29.01.2013 Aufrufe

1 - Horntip

1 - Horntip

1 - Horntip

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

sich die Zwei derzüa, un d'r Farceur b'stellt e guets Winokele. Küm<br />

dazu ein gutes Weinchen.<br />

isch diß Fläschel gepackelt g'sin, so will d'r Farceur noch aans pfetze.<br />

ausgetrunken gewesen, eines leeren.<br />

Iwwer dem verbreit sich awer in d'r Stubb e hirnwüeti G'schmäckel.<br />

hirnwütig (= entsetzliches) Geschmäcklein.<br />

,Allons', maant aaner vun denne Herre, ,do mifzt 's nit üweL Nom<br />

meint einer von den Herren, ,da stinkt es wirklich stark.<br />

de Noml Cré bougre, diß halt kaan Deihenker üß/ D'r Wirt kunnt<br />

Sacré bougre, kein Teufel aus. 1<br />

an de Tisch un fahrt au mit der Hand an d' Nas: ,0 matin, excusez,<br />

auch ,0 matin (etwa = alle Wetter)<br />

diß heißt mer schu nimm schön', un er macht sich an de Farceur;<br />

man schon nicht mehr schön 1<br />

, und eilt<br />

,Dites citoyen, mache, daß er furtkumme/ ,Ich?' maant verwundert<br />

,Sagt Gefahrte, macht, daß ihr fortkommt. 4<br />

meint<br />

d'r Farceur, ,worum/ — ,Worum? Isch denn diß au — n— Art mit ver-<br />

,warum (<br />

. Ist denn das auch eine mit<br />

schisseni Hosse doher ze kumme? 1<br />

— ,Excusez, ich hab nit in d' Hosse<br />

daher »Entschuldiget, ich<br />

g'schisse/ — Allez I Halte 's Müel züam Deihenker, s' kummt jo durch<br />

Haltet das Maul zum Teufel, es kommt ja<br />

d' Hosse/ ,Ich hab nit in d' Hosse g'schisse', b'haupt der Farceur.<br />

Mantenire doch so Dings nitf, riaft d'r Wirt un alli Gäscht briale iwwer<br />

(Maintenue) = aufrecht erhalten brüllen über<br />

so e verlöjene Typ, ,1 wett um 50 Livres, ich hab nit in d' Hosse<br />

solch einen verlogenen Kerl.<br />

g'schisse und säüije 's jetzt nit noch emol', b'haupt d'r Farceur. Afä<br />

saget es jetzt nicht noch Enfin<br />

alli han die Wett ang'numme. D'r Wirt will e bissei dem Farceur<br />

haben Wette angenommen.<br />

syni Hosse nabzeije, do awer steht d'r Farceur uff, wend sich züam<br />

seine hinabziehen, da auf, wendet<br />

Biawel un saat: ,Männel, wer het mir in d' Hosse g'schisse?' — ,Ich<br />

bin's g'sin', saat d'r Büa. Do hets verstund Gsiechter gen, awer wie<br />

bin es gewesen, sagt der Da hat es erstaunte Gesichter gegeben, aber wie<br />

d'r Farceur die Sach verzählt, han alli g'lacht un die verlöre Wett<br />

der<br />

bezahlt<br />

die haben<br />

89. Einig.<br />

(Unterelsässisch.)<br />

E Witwiwele hätt gern d'r Knecht geb'halte, wil er süfer un e<br />

Eine Witfrau hätte gern den behalten, weil er sauber und ein<br />

famos strammer Burscht g'si isch. Jetz d'r Bursch het waije — n— m<br />

tüchtiger Bursche gewesen ist Jetzt der hat wegen dem<br />

Lohn nit welle bliewe. D'r Knecht het welle im Lohn gebessert sin<br />

nicht wollen bleiben. Der Knecht hat wollen im Lohn besser gestellt werden

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!