Herunterladen - tessiner zeitung
Herunterladen - tessiner zeitung
Herunterladen - tessiner zeitung
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
AZ 6601 Locarno 1<br />
Nr. 29<br />
Fr. 2.90<br />
5 0 0 2 9<br />
Ti-Press<br />
9 7 7 1 6 6 0 9 6 9 0 0 6<br />
● Herdenschutz<br />
Der Ziegenhirte,<br />
der „Wolf“ schrie<br />
und Hunde bekam<br />
Seit 1908, früher erscheint wöchentlich<br />
Seite 5<br />
Aviotrace Swiss<br />
Erster Kurs für<br />
Flugzeugwarte<br />
abgeschlossen<br />
Seite 7<br />
„Fliegende Hirsche“<br />
Im Tessin sind<br />
ihre Populationen<br />
zum Glück stabil<br />
Seite 2<br />
● Open Air<br />
Freitag 20. Juli 2012<br />
TzMagazine<br />
Beim Buskers Festival<br />
wird gelacht, getanzt,<br />
gesungen und gestaunt<br />
Liebe auf den<br />
ersten Ausblick.<br />
Im renovierten Albergo - Caffè Carcani,<br />
direkt an der Seepromenade in Ascona,<br />
geniessen Sie Zimmer mit Blick auf<br />
den See, eine exklusive Terrasse und<br />
verschiedene kulinarische Köstlichkeiten.<br />
Albergo - Caffè Carcani<br />
Piazza, Ascona<br />
Tel. +41 (0)91 785 17 17 www.carcani.ch<br />
DER TAG<br />
DES OFFENEN<br />
TUNNELS<br />
wohnen& geniessen<br />
mieten, kaufen, verkaufen… mit der Tessiner Zeitung<br />
wohnen& geniessen<br />
● Seite 3<br />
Seiten 4 und 6 Seiten 4 und 6 Seite 27 gastronomie<br />
T<br />
● Unterhaltung<br />
Seite 17<br />
MelidEstate lockt an zehn<br />
Abenden mit Musik und<br />
einem Markt ans Seeufer<br />
● “Cinema all’aperto”<br />
Seite 24<br />
Der Kirchplatz von Vira<br />
Gambarogno verwandelt<br />
sich in ein Freiluftkino<br />
Seite 30<br />
● Klippenspringen<br />
Bei dieser Europameisterschaft stockt<br />
einem schon beim Zuschauen der Atem<br />
Anzeige<br />
Der neue Loewe Individual 3D.<br />
Via Lido - 6612 Ascona<br />
Tel. 091 791 31 67<br />
Seite 32
2 20. Juli 2012<br />
Der Hirschkäfer: Im Tessin ist die in Europa als vom Aussterben bedrohte Art noch recht weit verbreitet<br />
SKURRILE FLIEGER MIT GEWEIH<br />
IN DER ABENDDÄMMERUNG<br />
Impressum<br />
Einzige deutschsprachige Tessiner<br />
Zeitung: Wöchentliche Ausgabe<br />
REDAKTION<br />
Chefredaktion:<br />
Marianne Baltisberger (mb)<br />
Rolf Amgarten (ra)<br />
Martina Kobiela (mk)<br />
TZ/Magazin<br />
Ute Joest (uj), Leitung<br />
Myriam Matter (mm)<br />
Ständige Mitarbeit<br />
Gerhard Lob (gl)<br />
Carlo Weder (wr)<br />
Bettina Secchi (bs)<br />
Niklaus Starck (ns)<br />
Peter Jankovsky (pj)<br />
Johann Wolfgang Geisen (Karikatur)<br />
Agenturen<br />
Dienste: Schweizerische<br />
Depeschenagentur (sda)<br />
Fotoagentur Ti-Press<br />
Ticino-Agenda<br />
Esther Dagani, Leitung<br />
Fernanda Vanetti, Marco Della Bruna<br />
VERLAG<br />
Herausgeber: Giò Rezzonico<br />
Verkaufte Auflage: 7’515<br />
(WEMF-beglaubigt, Basis 2009/10)<br />
KONTAKTE<br />
Verlag und Redaktion<br />
Rezzonico Editore SA<br />
Via Luini 19, 6601 Locarno<br />
Tel. 091 756 24 60<br />
Fax 091 756 24 79<br />
tz@<strong>tessiner</strong><strong>zeitung</strong>.ch (Redaktion);<br />
agenda2@<strong>tessiner</strong><strong>zeitung</strong>.ch (Magazin)<br />
info@rezzonico.ch (Verlag)<br />
Abonnements<br />
Email: aboservice@<strong>tessiner</strong><strong>zeitung</strong>.ch<br />
Schweiz: 1 Jahr Fr. 139.- (inkl. die<br />
Zeitschrift TicinoVino Wein Fr. 32.50)<br />
Administration<br />
Postcheck 65-200-3<br />
Tel. 091 756 24 00<br />
Fax 091 756 24 09<br />
Marketingleiter<br />
Maurizio Jolli<br />
Tel. 091 756 24 00<br />
Fax 091 756 24 97<br />
marketing@rezzonico.ch<br />
Werbung<br />
Tessiner Zeitung<br />
Via Luini 19 – 6600 Locarno<br />
Tel. 091 756 24 37 - Fax 091 756 24 35<br />
pubtz@rezzonico.ch<br />
Werbeberater<br />
Antonio Fidanza 079 235 16 40<br />
Giuseppe Scarale 079 353 91 19<br />
Susanna Murara 079 536 80 70<br />
Für kleine Inserate:<br />
Publicitas<br />
Tel. 091 910 35 65<br />
Fax 091 910 35 49<br />
INSERTIONSPREISE FÜR DIE<br />
EINSPALTIGE MILLIMETERZEILE<br />
Inseratenseite<br />
(Spaltenbreite 25 mm):<br />
81 Rp. - Rubrikanzeigen:<br />
Stellenangebote 88 Rp.,<br />
Immobilien, (nur Inserate): 98 Rp.,<br />
Occasions-Fahrzeuge 88 Rp.,<br />
Finanz (nur Inserate): 88 Rp.<br />
Todesanzeigen und Vermisstanzeigen<br />
(im redaktionellen Textteil): Fr. 2.15 -<br />
Reklameseite (Spaltenbreite 44 mm):<br />
Fr. 2.98; Für Jahresabschlüsse<br />
Preis er mässigungen<br />
Thema<br />
von Kurt F. de Swaaf<br />
Abendstimmung<br />
am Waldrand:<br />
Die Sonne ist<br />
gerade untergegangen,<br />
doch<br />
die Luft ist<br />
noch voll von warmen Sommerdüften.<br />
Auf der Wiese zirpen ein<br />
paar Grillen, irgendwo da hinten<br />
schimpft eine Amsel. Plötzlich<br />
erklingt ein schweres Brummen.<br />
Der Blick wandert suchend umher<br />
und bleibt an einer seltsamen<br />
fliegenden Silhouette hängen.<br />
Ein Insekt, offenbar ein riesiger<br />
Käfer. Seine skurril geformten<br />
Kiefer sind gut erkennbar. Etwas<br />
ungelenk schwirrt das Tier am<br />
Beobachter vorbei und verschwindet<br />
dann im Geäst einer<br />
alten Eiche. Lucanus cervus ist<br />
auf Brautschau.<br />
Im deutschen Sprachraum sind<br />
diese sonderbaren Geschöpfe als<br />
Hirschkäfer bekannt, und der<br />
Name erklärt sich wahrlich von<br />
selbst. Mit einer Länge von bis<br />
zu neun Zentimetern ist dies die<br />
größte Käferart Europas. Ein solches<br />
Gardemass erreichen allerdings<br />
nur die Männchen. Weibliche<br />
Hirschkäfer blieben deutlich<br />
kleiner. Ihnen fehlen auch die geweihartigen<br />
Mandibeln. Den<br />
männlichen Exemplaren dienen<br />
diese tatsächlich als Waffen zum<br />
Austragen von Balzkämpfen –<br />
genauso wie bei Rothirschen.<br />
Zum Beissen sind die übergrossen<br />
Kiefer gleichwohl nicht geeignet.<br />
Man kann die Käfer also<br />
bedenkenlos anfassen und in die<br />
Hand nehmen, ohne Angst vor<br />
gequetschten Fingern.<br />
L. cervus mag von beeindruckender<br />
Statur sein, doch die Körpergrösse<br />
hat auch ihren Preis. „Sie<br />
fliegen nicht so gut“, erklärt der<br />
Biologe Michele Abderhalden<br />
von der Antenna sud delle<br />
Alpi/Schweizer Zentrum für die<br />
Kartografie der Fauna am Museo<br />
Cantonale di Storia Naturale<br />
(MCSN) in Lugano gegenüber<br />
der „TZ“. Der Aktionsradius von<br />
Hirschkäfern dürfte deshalb auf<br />
wenige hundert Meter begrenzt<br />
sein, meint der Experte. Und das<br />
bedeutet höchstwahrscheinlich,<br />
dass die Tiere ziemlich standorttreu<br />
sind. Über Generationen<br />
hinweg. Für den Artenschutz<br />
wiederum hat dies wichtige Konsequenzen.Hirschkäfer-Populationen<br />
werden leicht voneinander<br />
isoliert. Der Hintergrund: In<br />
den vergangenen Jahrzehnten<br />
haben die Grosssinsekten immer<br />
mehr geeignete Lebensräume<br />
verloren, in weiten Teilen<br />
Hirschkäfer in Aktion: Sie bieten sich veritable Balzkämpfe auf den Bäumen, die gut zu hörenden Brummer<br />
Europas sind nur Inselvorkommen<br />
geblieben. Der so wichtige<br />
genetische Austausch wird behindert<br />
oder kommt ganz zum<br />
Erliegen.<br />
Inzwischen gelten die majestätischen<br />
Käfer vielerorts als vom<br />
Aussterben bedroht. Auch in der<br />
Schweiz. Um auf die Problematik<br />
aufmerksam zu machen, haben<br />
Fachleute in Deutschland,<br />
Österreich und der Eidgenossenschaft<br />
den Hirschkäfer zum „Insekt<br />
des Jahres 2012“ gekürt. Die<br />
Art hat einen durchaus speziellen<br />
Lebenszyklus. Die Larven leben<br />
im Erdreich und ernähren sich<br />
dort vom Holzgewebe toter oder<br />
absterbender Baumwurzeln. Die<br />
Entwicklung des Käfer-Nachwuchses<br />
dauert drei bis sechs<br />
Jahre, unter schwierigen Bedingungen<br />
gar bis zu acht Jahren. Je<br />
morscher und von Pilzen bereits<br />
zersetzt das Wurzelwerk ist, desto<br />
besser für die Larven. Ihre<br />
Verdauung hat es dann leichter.<br />
Wenn sie nach langem Wachstum<br />
kräftig genug sind, beginnt<br />
im Herbst die Verpuppung. Die<br />
so genannten Engerlinge können<br />
vorher eine Länge von gut zehn<br />
Zentimetern erreichen und sind<br />
somit grösser als die ausgewachsenen<br />
Käfer.<br />
Für den kompletten Verwandlungsprozess<br />
von der Larve zum<br />
fast geschlechtsreifen Insekt<br />
brauchen die Tiere sechs Wo-<br />
chen. Anschliessend kriechen sie<br />
aus ihrem Kokon hervor, bleiben<br />
aber den Winter über noch im<br />
Boden versteckt. Erst zum Sommerbeginn<br />
geht es dann an die<br />
Erdoberfläche. „Hirschkäfer fliegen<br />
an der Nordseite der Alpen<br />
etwas früher als an der südlichen<br />
Seite“, berichtet Michele Abderhalden.<br />
Der Grund für diese Verzögerung<br />
ist bisher ungeklärt. Im<br />
Tessin wurden diesjährig am 11.<br />
Juni die ersten Sichtungen gemeldet.<br />
Geflogen wird bis August,<br />
vor allem abends, in der<br />
Dämmerung. Die erwachsenen<br />
Käfer leben nur einige Wochen.<br />
Ihre einzige Aufgabe ist die Fortpflanzung,<br />
und die ist vor allem<br />
für die Männchen eine anstrengende<br />
Angelegenheit. Sobald ein<br />
Weibchen mittels seiner Duftstoffe,<br />
den Pheromonen, mehr<br />
als nur einen männlichen Artgenossen<br />
anlockt, kommt es zum<br />
Kampf. Die hochgerüsteten<br />
Sechsbeiner versuchen dabei,<br />
den Gegner durch geschickten<br />
Einsatz des eigenen „Geweihs“<br />
auf den Rücken zu werfen oder<br />
einfach vom Ast zu schieben. Ein<br />
echter Kraftakt. Der Sieger paart<br />
sich später mit der Umworbenen.<br />
Ziel erreicht. Ihren Energiebedarf<br />
decken ausgewachsene L.<br />
cervus übrigens bevorzugt durch<br />
zuckerhaltige Säfte, die aus<br />
Baumwunden fließen und durch<br />
Pollen.<br />
Befruchtete Hirschkäferweibchen<br />
graben sich in der Nähe einer<br />
guten Larven-Nahrungsquelle<br />
im Boden ein und legen<br />
dort 50-100 Eier. Diese schlüpfen<br />
nach etwa drei Wochen, der<br />
Zyklus beginnt von Neuem –<br />
wenn die Umstände günstig<br />
sind. Tote und kranke Laubbäume<br />
sind die Existenzgrundlage<br />
einer jeden Hirschkäfer-Population.<br />
Vor allem Eichen erfreuen<br />
sich bei diesen Insekten<br />
grosser Beliebtheit. Die moderne<br />
Forstwirtschaft jedoch lässt<br />
kaum einen alten Baum eines<br />
natürlichen Todes sterben, und<br />
die tiefe Bodenbearbeitung inklusive<br />
Entfernung von Baumstümpfen<br />
und Wurzeln hat<br />
ebenfalls ihren Teil dazu beigetragen,<br />
die Hirschkäfer-Bestände<br />
grossräumig zu dezimieren.<br />
Vor allem Kinder kennen die<br />
beeindruckenden Krabbler<br />
meist nur noch aus Büchern.<br />
Zum Glück droht die Art indes<br />
nicht überall zu verschwinden. In<br />
der Südschweiz scheinen die Populationen<br />
stabil zu sein. „Sie<br />
sind fast im gesamten Tessin verbreitet“,<br />
erklärt Michele Abderhalden.<br />
"Über die hiesigen Bestandsentwicklungen<br />
liegen<br />
zwar keine genauen Daten vor,<br />
aber es gibt in unserem Kanton<br />
auch keine Hinweise auf einen<br />
Rückgang", sagt der Biologe.<br />
„Die Wälder sind hier noch ein<br />
bisschen natürlicher.“ An Berghängen<br />
kommen Hirschkäfer<br />
meist in Höhen bis zu 800 Metern<br />
vor. Im Allgemeinen mögen<br />
sie es relativ warm. Ein typischer<br />
Fundort ist zum Beispiel der<br />
Waldrand oberhalb der Magadino-Ebene<br />
bei Giubiasco, berichtet<br />
Abderhalden. Doch auch im<br />
Stadtbereich von Lugano könne<br />
man die Grossinsekten beobachten,<br />
unter anderem im Parco Ciani<br />
an der Cassarate-Mündung.<br />
Der Wissenschaftler kennt sogar<br />
ein Hirschkäfer-Vorkommen in<br />
einem Luganer Garten mit abgeholzten<br />
Bäumen. Deren Wurzeln<br />
stecken noch in der Erde.<br />
Um die Tessiner Bestände von L.<br />
cervus präziser zu erfassen, hat<br />
die Eidgenössische Forschungsanstalt<br />
für Wald, Schnee und<br />
Landschaft (WSL) zusammen<br />
mit dem MCSN im Internet eine<br />
Meldeseite für Hirschkäfer-Sichtungen<br />
eingerichtet (siehe unten).<br />
Dort kann jeder seine Beobachtungen<br />
eintragen und so mithelfen,<br />
die Tiere zukünftig besser<br />
zu schützen. Damit auch unsere<br />
Urenkel noch über diese faszinierenden<br />
Riesenkäfer staunen<br />
werden.<br />
Link: http://www.ti.ch/dt/Segnalazioni/Mail_allegati/ScriviE-<br />
MailMCSNCervoVolante.asp?S<br />
iglaUfficio=DT_DA_MCSN_C<br />
ERVOVOLANTE
Lugano weiht nächste Woche den neuen Strassentunnel<br />
Vedeggio-Cassarate ein. Die bange Frage ist: Bringt diese<br />
Röhre die erhoffte Verflüssigung des Verkehrs in Lugano?<br />
von Gerhard Lob<br />
Seit Jahrzehnten<br />
warten die Luganesi<br />
auf dieses<br />
Bauwerk. „Es ist<br />
der Leuchtturm<br />
im Verkehrsplan<br />
des Luganese“, sagt der Tessiner<br />
Bau- und Umweltdirektor<br />
Marco Borradori. Die Rede<br />
ist vom 2,8 Kilometer langen<br />
Strassentunnel Vedeggio-<br />
Cassarate, der am kommenden<br />
Donnerstag dem Verkehr<br />
übergeben wird. Er stellt eine<br />
direkte Verbindung vom grossen<br />
Kreisel bei der Autobahnausfahrt<br />
Lugano-Nord (Vedeggio-Tal)<br />
zum Gebiet beim<br />
Fussballstadion Cornaredo<br />
dar (Cassarate-Tal). Der Tunnel<br />
soll eine Verkehrsentlastung<br />
der Innenstadt sowie<br />
von Wohnquartieren, beispielsweise<br />
Besso, bringen,<br />
aber auch generell zu einer<br />
Verflüssigung des Verkehrs in<br />
Lugano beitragen. Die grösste<br />
Tessiner Stadt leidet seit<br />
Jahren unter einem stetig<br />
wachsenden Verkehrsaufkommen.<br />
Endlos sind die<br />
Blechschlangen nicht nur zu<br />
Stosszeiten.<br />
Die Idee für diesen Tunnel<br />
reicht bis in die 1960er Jahre<br />
zurück. Konkret wurde diese<br />
aber erst mit der Konstituierung<br />
der Verkehrskommission<br />
des Luganese im Jahr 1989.<br />
Bis erste Studien erarbeitet<br />
und erste Kredite gesprochen<br />
waren, vergingen Jahre. Am<br />
6. März 2006 begannen die<br />
Bohrungen für einen Sondierstollen,<br />
im Januar 2007 diejenigen<br />
für die Hauptröhre. Am<br />
15. Mai 2009 erfolgte der<br />
Hauptdurchschlag und nun,<br />
am 26. Juli 2012, kann die<br />
Röhre dem Verkehr übergeben<br />
werden. Gesamtkosten:<br />
355 Millionen Franken, da-<br />
DER TUNNEL DER GROSSEN<br />
HOFFNUNG FÜR LUGANO<br />
Der Vedeggio-Cassarate-Tunnel als elementarer Teil der Omega-Umfahrung von Lugano<br />
von 205 Millionen zu Lasten<br />
der Eidgenossenschaft.<br />
Neuste Standards<br />
Der im Gegenverkehr geführte<br />
Tunnel wurde nach neuesten<br />
Sicherheitsstandards erstellt.<br />
Alle 300 Meter gibt es<br />
eine Nothaltenische mit einer<br />
Verbindung zum parallel geführten<br />
Sicherheitsstollen.<br />
Die Fluchtwege sind hervorragend<br />
signalisiert. Wichtig<br />
für die Sicherheit sind auch<br />
die Ventilation und das reibungslose<br />
Funktionieren des<br />
Abluftschachts. Die künftige<br />
Überwachung des Tunnels<br />
erfolgt im Übrigen vom Sitz<br />
der Verkehrspolizei in Camorino<br />
bei Bellinzona.<br />
Für die Verkehrsführung in<br />
Lugano bedeutet dieser Tunnel<br />
eine kleine Revolution.<br />
Denn der Tunnel wird zu einer<br />
neuen Haupteinfahrt in<br />
die Stadt. „Es ist der dritte<br />
grosse Strassenzugang zu<br />
Lugano und sollte eine Verflüssigung<br />
des Verkehrs in<br />
Lugano bewirken“, sagt Marco<br />
Borradori. Die Experten<br />
rechnen mit 25‘000 Fahrzeugen<br />
pro Tag. „Hoffen wir,<br />
Angst in Italien vor Mehrverkehr<br />
DES einen Freud, des anderen Leid:<br />
Während Lugano als Folge des neuen<br />
Strassentunnels Vedeggio-Cassarate<br />
eine Entlastung mehrerer<br />
Wohnquartiere vom Durchgangsverkehr<br />
erwartet (insbesondere<br />
Besso), befürchtet man etwas weiter<br />
im Westen, dass durch diesen<br />
Tunnel neuer Verkehr generiert<br />
werden könnte. Konkret geht es um<br />
die Achse entlang des Luganersees<br />
von Lugano via Gandria nach Porlezza<br />
(Italien) und dann über den<br />
Hügel nach Menaggio am Comersee<br />
– die so genannten Statale Regina<br />
(SS 340). Im Transitverkehr<br />
spielt diese Route als Verbindung<br />
von Lugano nach Chiavenna und<br />
weiter nach St. Moritz eine wichtige<br />
Rolle. Menaggios Gemeindepräsident<br />
Alberto Bobba glaubt,<br />
dass diese Achse insbesondere für<br />
Lastwagen im West-Ost-Transitver-<br />
kehr mit der Eröffnung des Tunnels<br />
von Lugano interessanter wird, wie<br />
er dem „Corriere del Ticino“ sagte.<br />
Umso mehr, da auch in Valsolda,<br />
hinter dem Zollübergang von Gandria<br />
auf der italienischen Seite des<br />
Luganersees, der dort neu gebaute<br />
Tunnel noch dieses Jahr in Betrieb<br />
genommen werden soll. So richtig<br />
mag aber noch niemand daran glauben.<br />
Denn das Projekt ist schon 32<br />
Jahre alt. Das Bauwerk scheint kein<br />
Ende zu finden – zum grossen Ärger<br />
vieler Grenzgänger, die täglich ins<br />
Tessin zur Arbeit pendeln. Giovanni<br />
Pettinari, Leiter des Projekts Verkehrsplan<br />
Luganese, hält die Befürchtungen<br />
auf italienischer Seite<br />
für unberechtigt. „Denn wir haben<br />
ein Gewichtslimit für Lastwagen<br />
auf der Strasse nach Gandria“, sagte<br />
er diese Woche gegenüber der<br />
„Tessiner Zeitung.“ gl<br />
dass es nicht wie beim Gotthard-Strassentunnel<br />
dann<br />
wesentlich mehr werden“,<br />
fügte Borradori diese Woche<br />
bei der Präsentation des Bauwerks<br />
mit einem Hauch von<br />
Ironie an.<br />
Neue Strassenführung<br />
Damit der Tunnel als neue<br />
Entlastungsachse funktioniert,<br />
wird in der Stadt Lugano<br />
die gesamte Strassenführung<br />
auf den Kopf gestellt –<br />
und dies bereits am kommenden<br />
Sonntagmorgen um 5<br />
Uhr. Denn es muss sicherge-<br />
20. Juli 2012<br />
Thema<br />
stellt werden, dass es später<br />
bei der Einfahrt nach Lugano<br />
nicht zu einem Verkehrschaos<br />
und damit zu einem Rückstau<br />
im Tunnel kommt. Die entscheidende<br />
Frage ist, ob das<br />
Quartier Cassarate in der Lage<br />
ist, den Zustrom an Fahrzeugen<br />
zu verkraften. Hier<br />
wurden in der Vergangenheit<br />
immer wieder Zweifel am gewählten<br />
Verkehrskonzept<br />
laut.<br />
Flankierende Massnahmen<br />
Für eine effiziente Umsetzung<br />
dieses Plans ist es nötig,<br />
dass auch die flankierenden<br />
Massnahmen greifen, insbesondere<br />
das Park & Ride-<br />
Konzept (P+R). Am Tunnelausgang<br />
im Quartier Cornaredo<br />
steht ein neues Parkhaus<br />
mit 400 Stellplätzen zur Ver-<br />
AM Samstag, 21.Juli, kann der<br />
neue Tunnel Vedeggio-Cassarate<br />
im Rahmen eines Tags der Offenen<br />
Tür von der Bevölkerung inspiziert<br />
werden. Das Event findet von<br />
10.00 Uhr bis<br />
16.00 Uhr bei jedem<br />
Wetter statt.<br />
Der Zugang ist von<br />
beiden Tunnelportalen<br />
möglich. Um<br />
zum Portal Vedeggio<br />
zu gelangen,<br />
gibt es einen Shuttle-Bus<br />
von der<br />
SBB-Haltestelle<br />
Lamone-Cadempino;<br />
das Portal Cassarate<br />
kann mit den<br />
städtischen Bussen (Haltestelle<br />
Cornaredo) erreicht werden. Zudem<br />
stehen Parkplätze zur Verfügung.<br />
Es gibt Informationsstände,<br />
fügung. Achthundert weitere<br />
Plätze finden Pendler in der<br />
benachbarten Zone am Stadion<br />
von Lugano. Mit diesem<br />
P+R-Konzept wurde eine<br />
wichtige Auflage des Bundes<br />
für den Erhalt der Subventionen<br />
erfüllt.<br />
Der Vedeggio-Cassarate-Tunnel<br />
ist nur ein Element des<br />
global angelegten Verkehrsplans<br />
Luganese (PTL). Vorgesehen<br />
ist auch eine Umfahrung<br />
Agno-Bioggio, die auf<br />
Grund von Verzögerungen bei<br />
der Planung und eines fehlenden<br />
Konsenses bisher nicht<br />
umgesetzt werden konnte.<br />
Zum Konzept gehört schliesslich<br />
die Schaffung eines neuen<br />
Tramnetzes. Doch dies ist<br />
Zukunftsmusik. Vor 2025<br />
wird das neue Tram kaum<br />
fahren.<br />
Tag der Offenen Tür und offizielle Einweihung<br />
Doris Leuthard<br />
Die Park&Ride-Angebote sollen Verkehr auf öV umlagern<br />
Musik, Animation für Kinder sowie<br />
eine Begleitung durch die Radiosender<br />
Rete Uno und Rete Tre.<br />
Die Besucher können an Führungen<br />
teilnehmen oder auch Velos<br />
leihen. Das Mittagessen (12-14<br />
Uhr) wird gratis offeriert.<br />
Die offizielle Eröffnung findet<br />
dann am Donnerstag, 26. Juli in<br />
Anwesenheit von Bundesrätin und<br />
Verkehrsministerin Doris Leuthard<br />
sowie kantonalen und kommunalen<br />
Behördenvertretern statt.<br />
Nicht weniger als 700 Gäste sind<br />
geladen. Bischof Pier Giacomo<br />
Grampa wird den Tunnel segnen<br />
und Tobias Ulbrich wird als Präsident<br />
der evangelisch-reformierten<br />
Kirche im Tessin zugegen sein. Die<br />
Feier dauert praktisch den ganzen<br />
Tag. Erst um 16.30 Uhr wird der<br />
Tunnel für den Verkehr freigegeben.<br />
Internet: www.ti.ch/ptl<br />
3
Erica Hohler Immobilien Sagl<br />
Tessin/CH<br />
Kauf – Verkauf – Vermittlung<br />
Die schönsten Immobilien am Lago Maggiore !<br />
Die Agentur mit der persönlichen Note !<br />
Ihr neues Heim an der Goldküste des Lago di Maggiore<br />
Eine unverbaubare Aussichtslage mit einer traumhaften Panorama-<br />
Seesicht und trotzdem mitten im Dorf von Brissago bauen wir<br />
Terrassenwohnungen bis 200 m²<br />
Es sind noch zu verkaufen:<br />
4 ½-Zi.-Terassenwohnungen ab: 1’260’000.– 176 m²<br />
3 ½-Zi.-Terassenwohnungen ab: 880’000.– 122 m²<br />
4 ½-Zi.-Garten-Wohnung 890’000.– 138 m²<br />
Terrassen bis 90 m² mit mediterranem Ambiente. Innenausbau<br />
nach Ihren Wünschen. Garagenplätze in Einstellhalle. Diese Liegenschaft<br />
mit Lift, erfüllt höchste Ansprüche.<br />
Ein paar Schritte, und Sie sind an der Busstation sowie an der See-<br />
promenade und der Schiffstation nach Ascona-Locarno oder Italien.<br />
Auskunft: TERRAG 044 984 40 40 www.terrag.ch/carlisa<br />
Zu verkaufen in Brione s/ Minusio, an sehr<br />
ruhiger und sonniger Lage. Nur wenige Meter<br />
von der Bushaltestelle. Mit direkter Zufahrt.<br />
KLEINES RUSTICO<br />
MIT BAUBEWILLIGUNG<br />
Aktuelle Wohnfläche ca. 30 m 2 + grosszügiger<br />
Aussensitzplatz, Weinkeller und privater<br />
Wald. Strom- und Wasseranschluss sind<br />
vorhanden.<br />
Verkaufspreis CHF 180'000.-<br />
Interessenten melden sich unter<br />
091 756 24 08<br />
www.immohohler.ch<br />
TEL. +41 (0)91 - 791 81 81 - FAX +41 (0)91 - 791 81 83<br />
6612 ASCONA - VIALE PAPIO 8 - PALAZZO OTELLO<br />
erica.hohler@immohohler.ch<br />
wohnen& geniessen<br />
Dipl. Immobilientreuhand/Verwaltung<br />
Mitglied SVIT<br />
KOMPETENTE BERATUNG FÜR KAUF UND<br />
VERKAUF SOWIE ALLE FRAGEN RUND UM DIE<br />
IMMOBILIE<br />
Suchen Sie einen neuen Wohnsitz oder ein Feriendomizil<br />
im Tessin ?<br />
wir verkaufen und wir suchen für unsere Kunden:<br />
Eigentumswohnungen, Einfamilienhäuser, Villen und Grundstücke<br />
Tel. +41 (0)91 786 10 10 / +41 (0)79 299 09 58<br />
www.immoloretan.com<br />
Zu verkaufen mit unverbaubarer Aussicht auf Luganersee<br />
und Berge, mit Balkon und Aussen-Schwimmbad in<br />
Cademario: 2½-Zi.-Ferienwohg.<br />
geschmackvoll möbliert, renoviert mit offener, neuer Küche,<br />
Warmluft-Cheminée, Kellerabteil, 1 PP in E’Halle.<br />
www.rf-immobilien.ch. Tel. 041 322 16 66*<br />
TRAUMLIEGENSCHAFT<br />
RONCO S/ASCONA<br />
Liegenschaft mit Einliegerwohnung an einmaliger<br />
Lage in Ronco sopra Ascona mit unverbaubarer<br />
Aussicht auf den Lago Maggiore. Die Villa wird über<br />
einen Privatlift durch den subtropischen Garten<br />
erreicht. 2 Parkplätze.<br />
Einmaliges Preis-/Leistungsverhältnis.<br />
Preis: CHF 1’350’000.-<br />
Immobiliare SL - Tel. +41 (0)91 751 22 21<br />
Viale Verbano 7<br />
6602 Locarno-Muralto<br />
Tel +41 (0)91 743 23 23<br />
sargenti@gruppomulti.ch<br />
www.multiresidenza.ch<br />
Damit Sie sich in der Südschweiz zu Hause fühlen<br />
WIR VERKAUFEN<br />
VICO MORCOTE<br />
in wunderschöner, ruhiger Lage, mit<br />
Blick auf den See und zu den Bergen,<br />
eine Attikawohnung 3 ½<br />
Wohnräume (85 mq)<br />
Eingangsbereich, Wohnzimmer mit<br />
Cheminée, Essbereich, getrennte Küche,<br />
2 Doppelschlafzimmer, Badezimmer mit<br />
Badewanne und Dusche, Gäste-WC.<br />
Hohe Decken mit Balken. Keller und<br />
Autostellplatz extern.<br />
Preis: Fr. 700’00.-<br />
Rif. 20879<br />
GORDOLA<br />
3 Zimmer Wohnung in<br />
kleiner Residenz mit nur 3<br />
Appartements. Grosse<br />
gedeckte Terrasse mit<br />
offener Fern- + Seesicht.<br />
Ruhige Lage leicht erhöht<br />
über dem Dorf. 1 ged. PP<br />
CHF 780‘000.-<br />
Via delle Scuole 1 6612 Ascona<br />
tel +41 91 786 90 00 www.bosshard-immo.ch<br />
Wir suchen<br />
zum Verkauf an unsere Kunden<br />
Wohnungen, Villen<br />
Häuser, Rusticos<br />
Wir bieten Kompetenz,<br />
Seriösität und langjährige Erfahrung!<br />
HolAp, Hr. P. Ackle, v.S.Gottardo 72<br />
6648 Minusio, Tel. 091/7301171<br />
www.holap.ch<br />
PALAGNEDRA<br />
Tessinerhaus 6½ Zimmer<br />
im Grünen an absolut<br />
ruhiger Lage. Mit zu<br />
renovierendem Rustico<br />
und einer kl. Kappelle.<br />
Ideal für Künstleratelier<br />
und Wohnhaus.<br />
CHF 475‘000.-<br />
Möchten Sie Ihre<br />
Liegenschaft verkaufen<br />
Der Verkauf einer Immobilie ist<br />
Vertrauenssache. Unser Name steht<br />
für Diskretion, Seriosität und Professionalität.<br />
- Seit über 25 Jahren!<br />
Geben Sie den Verkauf Ihrer<br />
Liegenschaft in professionelle<br />
Hände und vertrauen Sie uns wie<br />
schon viele Kunden zuvor.<br />
Gerne würden wir Sie bei einem persönlichen<br />
Gespräch kennen lernen.<br />
Kontaktieren Sie uns - unverbindlich!<br />
Mediterrane Villa<br />
EIegante 5 Zi.-Neubau-Villa an sonniger<br />
Lage mit luxuriösem Ausbau, traumhaj<br />
er Seesicht und Aussenpool<br />
Minusio / Nähe See<br />
Exklusive 3 ½-Zimmer-Neubauwohnung mit<br />
115 m2 Wohnfläche und grosser Terrasse<br />
von 35 m2, Privatgarten 75 m2, nur wenige<br />
Schritte von der Seepromenade, schönes<br />
Wohndesign, grosse Fensterfronten, helle<br />
Parkettböden, Tiefgaragenplatz.<br />
Verkaufspreis: CHF 1‘050‘000.--<br />
Hier könnte<br />
Ihr Inserat stehen.<br />
Diese Grösse für<br />
Fr. 117.60<br />
GERRA GAMBAROGNO<br />
Neue moderne 3½ Zimmer<br />
Wohnungen an absolut<br />
ruhiger Hanglage mit<br />
atemberaubender<br />
unverbaubarer Seesicht.<br />
Gartenanlage mit<br />
Schwimmbad.<br />
ab CHF 730‘000.-<br />
LAGO MAGGIORE (IT)<br />
IDYLLISCHES FERIENHAUS<br />
Bei CH-Grenze Brissago, renov. im<br />
alten Stil. 3 Zi.-, Badezi., 2 Terrassen<br />
mit Traum-Seeblick. inkl. neuw.<br />
Mobiliar, Obst-/Spielgarten, öff. Parkplatz.<br />
V-Basis: Fr. 520’000.-<br />
Tel. 041 360 360 27 57 od. 077 443 88 80<br />
Mail:amhp.buechel@hispeed.ch<br />
Paul Groeneveld<br />
Paul Groeneveld<br />
Immobilienmakler<br />
Nexxt Deutsch, Group Englisch, SA Holländisch<br />
Agente immobiliare<br />
Kauf-Verkauf-Vermittlung<br />
Tel. +41 (0)79 419 18 92<br />
e-mail: paul.groeneveld@remax.ch<br />
ZU VERKAUFEN<br />
BRISSAGO<br />
Interessante Angebote von uns<br />
empfohlenen<br />
2.5 ZIMMER-WOHNUNG IN RESIDENZ PPP<br />
mit schöner Aussicht 180°<br />
auf den See und Bergen, zentrale Lage und<br />
ruhig, 2° Stock, 65 qm<br />
Wohnzimmer mit Kamin und Balkon<br />
Küche / Gäste WC mit Dusche<br />
Schlafzimmer mit Balkon und Badezimmer<br />
Keller / Garage<br />
vorhanden: Hallenbad / Party Raum mit Grill<br />
Sauna / Solarium / Wäscherei<br />
CHF 550‘000.00<br />
UMBAU - NEUBAU - REPARATUR<br />
Badezimmer, Küchen, Sanitär-, Spenglerarb.,<br />
Maurer-, Granitarb., Kanalisationen,<br />
Heizungen, keram. Plattenbeläge, Schreiner-,<br />
Zimmerarb., Maler-, Elektrikerarb.,<br />
Architektur, Bauleitungen usw.<br />
Durch dipl. Handwerker im Team ausgeführt.<br />
Verlangen Sie unverbindlich eine Offerte.<br />
Muldenservice<br />
Abfuhr + Material-Lieferung<br />
M. Riesen, 6596 Gordola<br />
Tel. 091 745 48 65, Fax 091 745 48 75<br />
Natel 079 685 17 09, e-mail: riesen-bau@sunrise.ch<br />
WIR SCHÄTZEN<br />
IHRE IMMOBILIEN!<br />
www.immobiliare-sl.ch<br />
info@immobiliare-sl.ch / 091 751 22 21<br />
Via Ospedale 10 / CH 6600 Locarno<br />
LOCARNO-ORSELINA<br />
3½ Zimmer Wohnung in<br />
gepflegter Liegenschaft,<br />
Südhang, ruhig<br />
Südhanglage mit<br />
traumhafter unverbaubarer<br />
See- und Fernsicht.<br />
1 Parkplatz.<br />
CHF 520‘000.-<br />
Immobiliare Candolfi<br />
info@immo-candolfi.com<br />
091 791 10 50<br />
Zu verkaufen in LOCARNO<br />
Cavigliano Fr 445'000.–<br />
LADENLOKAL 110 m²<br />
+ 65 m² Depot<br />
Quartiere Nuovo. VP 1.1 Mio, nur<br />
solvente Interessenten. Keine Händler.<br />
Chiffre 024-798867, Publicitas SA,<br />
Postfach 48, 1752 Villars-s/Glâne 1<br />
LUGANO–PARADISO<br />
Neue elegante 2½ - 4½<br />
Appartements an<br />
zentraler Lage 250 m = 3<br />
Gehminuten zur<br />
Seepromenade.<br />
Sämtliche Infrastrukturen<br />
in nächster Nähe.<br />
ab CHF 360‘000.-
von Martina Kobiela<br />
Es passierte am helllichten<br />
Tag, gegen<br />
16 Uhr nachmittags.<br />
“Er galoppierte<br />
aus den<br />
Wald, trennte ein<br />
Muttertier und ein Lamm vom<br />
Rest der Herde, schnappte die<br />
junge Ziege im Genick und trabte<br />
davon”, berichtet Ziegenhirte<br />
Andrea Signori vom Wolfsriss<br />
auf der Alpe di Nara. Vor drei<br />
Wochen beobachtete der junge<br />
Italiener aus der Region Bergamasco<br />
mit dem Fernglas, wie eine<br />
der 120 schwarzen Verzasca-<br />
Ziegen mit einem Genickbiss getötet<br />
wurde. Ob es nicht doch ein<br />
verwilderter Hund war? “Es war<br />
ganz sicher ein Wolf. Hunde bewegen<br />
sich anders, gehen nicht<br />
so effizient vor und spielen meist<br />
mit ihrer Beute”, erklärt der<br />
hauptberufliche Hirte, während<br />
er eine selbstgerollte Zigarette<br />
raucht und mit zusammengekniffenen<br />
Augen auf den gegenüberliegenden<br />
Hang blickt, dorthin,<br />
wo er erstmals einen Wolf gesehen<br />
hat. Sein Augenzeugenbericht<br />
hat weitreichende Konsequenzen.<br />
Anders als bei der Fabel<br />
über den Hirtenjungen, der<br />
“Wolf” schreit, kamen ihm die<br />
Dorfbewohner nicht bewaffnet<br />
zur Hilfe, sondern mit zwei Herdenschutzhunden:<br />
Dumbo und<br />
Jerry. Die Initiative für den Leih-<br />
Einsatz ergriff Marco Brignoli<br />
von Agridea, die im Auftrag des<br />
Bundes den Herdenschutz organisiert.<br />
Als Koordinator für den<br />
Herdenschutz im Tessin setzte er<br />
die mobile Einsatzgruppe in Bewegung.<br />
Das, obwohl kein Beweis<br />
vorliegt, dass es sich tatsächlich<br />
um einen Wolfsriss handelt.<br />
Denn wegen der starken Regenfälle,<br />
hätte der eingesetzte<br />
Spürhund die Überreste des getöteten<br />
Lamms nicht finden können<br />
ein genetischer Nachweis, sei somit<br />
unmöglich, erklärt er. Brignoli<br />
hebt hervor, dass die beiden<br />
Pyrenäen-Berghunde die Ziegen<br />
auch vor anderen Raubtieren, wie<br />
Hunden beispielsweise, schützen.<br />
Anders als der kantonale<br />
Jagdaufseher, der Beweise für einen<br />
Wolfsriss brauche, könne<br />
Agridea auch auf eine Beobachtung<br />
hin aktiv werden, meint Brignoli,<br />
der am Dienstag mit dabei<br />
war, als die Herdenschutzhunde<br />
auf die Alp gebracht wurden und<br />
ihre Schützlinge trafen.<br />
Einen Sommer gratis Schutz<br />
Der Hundeeinsatz während des<br />
ersten Alpsommers kostet den<br />
Besitzer der Ziegen nichts. Dementsprechend<br />
schnell hat er zugestimmt,<br />
dass die mobile Hirtin<br />
Jenny Dornig mit den beiden<br />
Herdenschutzhunden auf seine<br />
Alp auf 2000 m ü. M. kommt.<br />
Die beiden Pyrenäen-Berghunde<br />
werden die Herde bis zum Alpabzug<br />
gratis beschützen. Jenny<br />
Dornig ist in der ersten Woche<br />
20. Juli 2012<br />
Reportage<br />
Der Ziegenhirte Andrea Signori hat auf der Alpe di Nara beobachtet, wie ein Wolf ein Lamm riss.<br />
Herdenschutzhunde sorgen dafür, dass das Opfer das nächste Mal eine Gams oder ein Hirschkalb ist<br />
BODYGUARDS: DUMBO UND<br />
JERRY SCHÜTZEN120 ZIEGEN<br />
Andrea Signori beobachtete, wie ein Wolf eine Ziege riss. Die Pyrenäen-Berghunde Dumbo und Jerry werden ihm diesen Sommer beim Schutz der Verzasca-Ziegen helfen<br />
Für manche Hirten ist der Wolf ein Feind, der den Tod verdient<br />
vor Ort und hilft Tieren und Menschen,<br />
sich aneinander zu gewöhnen<br />
und potenzielle Konflikte<br />
frühzeitig zu erkennen. Gut zwei<br />
Wochen nachdem das Lamm gerissen<br />
wurde, steigt sie an einem<br />
Dienstag um sechs Uhr früh in ihren<br />
dunkelgrünen Subaru Kombi.<br />
Im Kofferraum sitzen die beiden<br />
grossen weissen Herdenschutzhunde<br />
Dumbo und Jerry. Auf<br />
dem Rücksitz reisen die kleinen<br />
und wendigen Hütehunde Hanky<br />
und Lutzek. Die Alpe Nara erreicht<br />
Jenny Dornig nach über<br />
vier Stunden Fahrt und einem fast<br />
zweistündigen Alpaufstieg. Oben<br />
angekommen erfährt sie, dass der<br />
Hirte Andrea Signori mit zwei<br />
Hütehunden arbeitet. Ein poten-<br />
tielles Problem, denn einer der<br />
Hunde des Hirten ist ein Rüde<br />
und die Schutzhündin Jerry wird<br />
bald läufig. Auf Englisch, der einzigen<br />
Sprache, die die Deutschschweizerin<br />
vom Herdenschutzverein<br />
und der italienische Ziegenhirte<br />
gemein haben, erklärt<br />
sie, wie er im Konfliktfall reagieren<br />
muss. Denn der Umgang mit<br />
Herdenschutzhunden ist für Hirten<br />
in Mitteleuropa, wo der Wolf<br />
ausgerottet worden war, keine<br />
Selbstverständlichkeit mehr – obwohl<br />
die Tiere seit Jahrhunderten<br />
eingesetzt wurden.<br />
Hirtenlehre für Arbeitslose<br />
Der Einsatz von Hütehunden ist<br />
nicht ausreichend, um die Ziegen<br />
und Schafe vor Raubtierangriffen<br />
zu schützen. Herden müssen behirtet<br />
werden und Hirten müssen<br />
wissen, wie sie mit Herdenschutz-<br />
und Hütehunden umgehen<br />
sollen. Es gibt zu wenige<br />
ausgebildete Hirten in der<br />
Schweiz. Deswegen hat Agridea<br />
in Zusammenarbeit mit dem<br />
Kanton diese Woche das Experiment<br />
gestartet, Langzeitarbeitslose<br />
zu Hirten auszubilden. An<br />
Wissen über die in der Herde lebenden<br />
Hunde mangelt es auch<br />
bei Bergtouristen. Denn ein Herdenschutzhund<br />
beschützt indem<br />
er sein Territorium markiert, abschreckend<br />
bellt und Dominanz<br />
zeigt. Immer wieder kommt es zu<br />
Konflikten zwischen Wanderern<br />
und Herdenschutzhunden. Um<br />
solche unangenehmen Situationen<br />
zu vermeiden, werden in den<br />
betroffenen Gebieten Hinweistafeln<br />
aufgestellt. Auf der Alpe di<br />
Nara könne man beim Alpfest am<br />
Samstag, den 11. August, mehr<br />
über die Pyrenäen-Berghunde erfahren,<br />
erklärt der Verantwortliche<br />
der Alp Mirko Togni. Zum<br />
Mittagstisch mit Polenta und Alpkäse<br />
solle man sich unter der<br />
Nummer 079/ 797 12 13 anmelden.<br />
Den Wolf jagen oder verjagen?<br />
Herdenschutzhunde schützen<br />
Nutztiere in den Alpen vor<br />
Grossraubtieren. Damit helfen sie<br />
auch streng geschützten Tieren<br />
wie Bär und Wolf, weil diese<br />
wegen der Hunde weniger Nutztiere<br />
reissen, und so die Akzeptanz<br />
für Grossraubtiere in den<br />
betroffenen Regionen verstärkt<br />
wird. Der Wolf ist 1995 in die<br />
Herdenschutzhunde sollen Raubtiere zwingen, statt Ziegen Wildtiere zu jagen<br />
Schweiz zurückgekehrt. Im Tessin<br />
leben heute mehrere Exemplare.<br />
Die Einstellung der<br />
Bevölkerung zur Rückkehr von<br />
Meister Isegrimm ist gemischt.<br />
Hirte Signori ist überzeugt, dass<br />
man den Wolf nicht abschiessen<br />
soll: “Man sollte den Wolf nicht<br />
töten, sondern nur verjagen,<br />
wenn er der Herde zu nahe<br />
kommt.” Auch Jenny Dornig<br />
glaubt, dass ein Zusammenleben<br />
von Wölfen, Menschen und<br />
Nutztieren möglich ist, wenn die<br />
Herden in den Bergen entsprechend<br />
geschützt werden. Marco<br />
Brignoli von Agridea und der<br />
Verantwortliche der Alp, Mirko<br />
Togni, können sich eine Koexistenz<br />
von Mensch und Wolf nicht<br />
vorstellen und wünschen sich,<br />
dass der Wolf zum Abschuss freigegeben<br />
wird.<br />
5
IMMOBILIEN<br />
zu verkaufen<br />
ASSOFIDE VERKAUFT<br />
N V S B M U P !<br />
!<br />
Ref. 1440-24<br />
2 ½ - Zimmerwohnung<br />
mit Balkon an ruhiger, sonniger und<br />
zentraler Lage, herrliche Sicht auf den<br />
See, ca. 50 m 2 Wohnfläche<br />
Innenpool + Sauna<br />
D I G ! 4 3 6 Í 1 1 1 / . . !<br />
!<br />
Ref. 2573-04<br />
neue luxuriöse 3 ½ - Zimmerwohnung<br />
in ruhiger, zentraler und sonniger Lage<br />
traumhafte Panorama-Seesicht<br />
grosszügige und helle Räume<br />
135 m 2 Wohnfläche + Terrasse<br />
modernes Gebäude gegen Süden<br />
gerichtet,<br />
gedeckter Aussenparkplatz<br />
IMMOBILIEN<br />
zu vermieten<br />
IMMOBILIEN<br />
mietgesuche<br />
!<br />
D I G ! 2 Í 5 7 1 Í 1 1 1 / . . !<br />
!<br />
N J O V T J P !<br />
!<br />
Ref. 2798-12<br />
2 ½ - Zimmerwohnung<br />
mit Balkon an ruhiger, sonniger und<br />
zentraler Lage, in Seenähe und Sicht<br />
auf die Region, ca. 70 m 2 Wohnfläche,<br />
Innenpool + Sauna, 1 gedeckter<br />
Aussenparkplatz<br />
D I G ! 4 9 1 Í 1 1 1 / . . !<br />
!<br />
Ref. 1941-03<br />
neue 4 ½ - Zimmerwohnung<br />
in ruhiger und sonniger Lage<br />
124 m 2 Wohnfläche mit grossem Balkon<br />
und Garten, moderne Überbauung,<br />
gegen Süden gerichtet, grosszügige und<br />
helle Räume<br />
Parkplatz in der Tiefgarage<br />
D I G ! 9 : 1 Í 1 1 1 / . . !<br />
www.assofide.ch<br />
ASSOFIDE SA CH-Locarno<br />
Tel. 091 752 17 52 - Fax 091 752 17 32<br />
Residenza Parco delle Palme, Locarno<br />
So will ich wohnen!<br />
Erstvermietung von<br />
2 1/2-, 3 1/2- sowie 4<br />
1/2-Zimmerwohnungen<br />
Verfügbar per sofort oder nach Vereinbarung<br />
Hohe Wohnqualität<br />
Minergie-Standing<br />
Moderne Küche inkl. Steamer<br />
Helles und geräumiges Wohnzimmer<br />
Schlafzimmer mit Parket<br />
Bad / WC sowie Dusche / WC (4 1/2)<br />
Wandschränke<br />
Balkone mit Sicht auf den Park<br />
Keller<br />
Interne Parkplätze<br />
T 091 910 97 62<br />
petra.bernasconi@privera.ch<br />
www.parco-delle-palme.ch<br />
ImmoScout24-Code: 2207179<br />
www.schweiz-tessin.com<br />
VENDESI<br />
Bella casa soleggiata, antica<br />
cappellaneria, 6 locali + cantina e<br />
soffitta, da riattare, sita nel tranquillo<br />
paesino di Freggio, comune di<br />
Osco/Faido, raggiungibile in 15 min.<br />
dell’autostrada. Terreno e giardino<br />
recintato con vista aperta sulla valle.<br />
Prezzo minimo fissato a Fr. 170’000.-<br />
Per informazioni, visite e offerte<br />
rivolgersi al Sig. Emilio Solari<br />
Tel. 091 866 24 43 od. 079 521 63 84<br />
MINUSIO ZU VERKAUFEN<br />
4½-Zimmer-Wohnung Fr. 595’000.sehr<br />
geräumig. komplett renoviert<br />
GRUNDSTÜCK 764 m2, ruhige Lage<br />
schöne Seesicht, R2 Fr. 900’000.-<br />
RONCO sopra Ascona<br />
3-Zimmer-Wohnung Fr. 540’000.herriliche<br />
Seesicht, Treppe 35 Stufen<br />
und Garageneinstellplatz<br />
Tel. 079 489 11 78 - allegro@tidata.net<br />
Schöne Aussicht auf See und Berge!<br />
Zu verkaufen in Locarno<br />
lichtdurchflutete<br />
3½-Zimmerwohnung<br />
ca. 95 m2, vor 3 Jahren total renoviert,<br />
2x Dusche/WC, Abstellraum mit WM/T,<br />
Balkon, 1 Aussenparkplatz, 1 PP in<br />
Einstellhalle, Nähe See und Piazza<br />
VP: CHF 715’000.-<br />
Tel. 041 210 43 83 / 076 404 74 54<br />
ASSOFIDE VERMIETET AFFITTA<br />
ASCONA, Via Vorame 54 in<br />
3-Familienhaus mit hohem Wohnkomfort,<br />
luxuriöse, bequeme, lichtdurchflutete<br />
und pflegeleichte neu erstellte<br />
�� �������������<br />
82 m2 + ca. 10 m2 Loggia, Lift.<br />
Fr. 1'900.- + N.K. + ged. Parkplatz.<br />
Bezugsbereit: 15.06.2012.<br />
ASSOFIDE SA CH-Locarno<br />
Tel. 091 752 17 52 - Fax 091 752 17 32<br />
Zu vermieten in<br />
Ascona, Via Muraccio 10<br />
4½-Zimmer-<br />
Attikawohnung<br />
ca. 126 m² + Balkon zum Preis<br />
von Fr. 2’800.- + Nebenkosten +<br />
Tiefgarage.<br />
Sehr ruhige Lage mit grossen<br />
Grünflächen, in der Nähe von allen<br />
Dienstleistungen.<br />
Tel. Bürozeiten 091 751 24 01<br />
oder besuchen Sie uns auf der<br />
Webseite www.immolaudi.ch<br />
on-road Ferienwohnungen<br />
sucht Häuser und Wohnungen,<br />
möbliert oder unmöbliert,<br />
zur Vermietung an unsere<br />
internationalen Gäste<br />
Via San Gottardo 115 - 6648 Minusio<br />
Tel. 091 743 02 51<br />
info@schweiz-tessin.com<br />
Affittasi a VICO MORCOTE<br />
DARSENA<br />
con piccolo appartamento e<br />
terrazza lago<br />
Membro<br />
a Fr. 1’500.-<br />
Das schönste<br />
Haus am Lago Maggiore,<br />
Orselina<br />
steht zum Verkauf (500 m2 WF; 300 m2<br />
Terrassen, 15’000 m2 Land), viel<br />
Privatsphäre, grosser Pool & riesige<br />
Garage. Zum Haus gehören z.B. viele<br />
technischen Finessen, traumhafte<br />
Küche, Wellness-Anlage u.V.m.<br />
Details für ernsthaft Interessierte<br />
unter 078 694 99 00<br />
E 3 33<br />
33<br />
3<br />
* @ m | ¢ ¢ x § @ ‘ t | ¤ ⁄ £ x ' ' x @<br />
Z t § ' x £ ‹ ⁄ { £ “ £ z 33 33 33 ¢ | ' 33 33 33 f x x t £ ¤ ' ⁄ ¤ ¤ 33<br />
33<br />
33<br />
\<br />
£<br />
t ¢ 33 33 33 _ t z ⁄ 3 33<br />
33<br />
3<br />
‘ t z z | ⁄ § x<br />
33 33 33 w<br />
x<br />
§<br />
33 33 33 x<br />
|<br />
£<br />
¢<br />
t<br />
¡<br />
|<br />
z<br />
x<br />
£<br />
33 33 33 i<br />
|<br />
¡<br />
¡<br />
t<br />
33 33 33 U<br />
|<br />
t<br />
£<br />
v<br />
t<br />
33 33 33 |<br />
£<br />
33 33 33 UU<br />
§<br />
|<br />
¤<br />
¤<br />
t<br />
z<br />
⁄<br />
B<br />
33<br />
33<br />
33<br />
T<br />
¤<br />
v<br />
⁄<br />
£<br />
t<br />
33 33 33 ¤<br />
'<br />
x<br />
{<br />
x<br />
£<br />
33 33 33 y<br />
ł<br />
§<br />
33 33 33 f<br />
|<br />
x<br />
33 33 33 fl<br />
‹<br />
x<br />
|<br />
33 33 33 T<br />
¥<br />
¥<br />
t<br />
§<br />
'<br />
x<br />
¢<br />
x<br />
£<br />
'<br />
¤<br />
33 33 33 ¢<br />
|<br />
'<br />
33<br />
33<br />
33<br />
33<br />
33<br />
33<br />
¡<br />
“<br />
›<br />
“<br />
§<br />
|<br />
Ø<br />
¤<br />
x<br />
¢<br />
33 33 33 T<br />
“<br />
¤<br />
u<br />
t<br />
“<br />
33 33 33 |<br />
£<br />
33 33 33 t<br />
¡<br />
¡<br />
x<br />
£<br />
33 33 33 W<br />
x<br />
'<br />
t<br />
|<br />
¡<br />
¤<br />
33<br />
33<br />
33<br />
u<br />
x<br />
fl<br />
“<br />
z<br />
¤<br />
u<br />
x<br />
§<br />
x<br />
|<br />
'<br />
A<br />
i<br />
⁄<br />
£<br />
33 33 33 w<br />
x<br />
£<br />
33 33 33 u<br />
x<br />
|<br />
w<br />
x<br />
£<br />
33 33 33 ‘<br />
t<br />
|<br />
¤<br />
⁄<br />
£<br />
x<br />
'<br />
'<br />
x<br />
@<br />
j<br />
⁄<br />
{<br />
£<br />
“<br />
£<br />
z<br />
x<br />
£<br />
33 33 33 ¢<br />
|<br />
'<br />
33<br />
33<br />
33<br />
a<br />
“<br />
'<br />
fl<br />
z<br />
x<br />
£<br />
|<br />
x<br />
“<br />
£<br />
z<br />
¤<br />
è<br />
´<br />
v<br />
{<br />
x<br />
£<br />
33 33 33 «<br />
⁄<br />
£<br />
33 33 33 D<br />
D<br />
K<br />
A<br />
J<br />
33 33 33 ¢<br />
/<br />
33 33 33 “<br />
£<br />
w<br />
33 33 33 D<br />
F<br />
D<br />
A<br />
H<br />
33 33 33 ¢<br />
/<br />
33<br />
33<br />
33<br />
¤<br />
¤<br />
'<br />
33 33 33 ¢<br />
t<br />
£<br />
33 33 33 x<br />
|<br />
£<br />
x<br />
33 33 33 '<br />
§<br />
t<br />
“<br />
¢<br />
{<br />
t<br />
yy ''<br />
x<br />
33 33 33 T<br />
“<br />
¤<br />
¤<br />
| |<br />
v<br />
{<br />
'<br />
33 33 33 t<br />
“<br />
y<br />
33<br />
33<br />
33<br />
w<br />
x<br />
£<br />
33 33 33 _<br />
t<br />
z<br />
⁄<br />
33 33 33 ‘<br />
t<br />
z<br />
z<br />
|<br />
⁄<br />
§<br />
x<br />
A<br />
33 33 33 f<br />
|<br />
x<br />
33 33 33 {<br />
t<br />
u<br />
x<br />
£<br />
33 33 33 w<br />
|<br />
§<br />
x<br />
~<br />
'<br />
x<br />
£<br />
33<br />
33<br />
33<br />
m<br />
“<br />
@<br />
z<br />
t<br />
£<br />
z<br />
33 33 33 fl<br />
“<br />
33 33 33 x<br />
|<br />
£<br />
x<br />
§<br />
33 33 33 w<br />
x<br />
§<br />
33 33 33 ¤<br />
v<br />
{<br />
Ø<br />
£<br />
¤<br />
'<br />
x<br />
£<br />
33<br />
33<br />
33<br />
f<br />
v<br />
{<br />
‹<br />
z<br />
x<br />
£<br />
33 33 33 w<br />
x<br />
§<br />
33<br />
33<br />
33<br />
f<br />
ł<br />
w<br />
¤<br />
v<br />
{<br />
‹<br />
i<br />
x<br />
§<br />
~<br />
t<br />
“<br />
y<br />
¤<br />
¥<br />
§<br />
x<br />
|<br />
¤<br />
x<br />
33 33 33 |<br />
£<br />
~<br />
¡<br />
A<br />
33 33 33 X<br />
|<br />
£<br />
fl<br />
x<br />
¡<br />
z<br />
t<br />
§ §<br />
t<br />
z<br />
x<br />
33<br />
33<br />
33<br />
“<br />
£<br />
w<br />
33 33 33 T<br />
£<br />
'<br />
x<br />
|<br />
¡<br />
33 33 33 t<br />
£<br />
33 33 33 y<br />
x<br />
“<br />
w<br />
t<br />
¡<br />
x<br />
§<br />
33 33 33 \<br />
£<br />
y<br />
§<br />
t<br />
¤<br />
'<br />
§<br />
“<br />
~<br />
''<br />
“<br />
§<br />
33 33 33 33<br />
33<br />
33<br />
D<br />
A<br />
J<br />
x<br />
|<br />
fl<br />
A<br />
H<br />
33 33 33 “<br />
£<br />
w<br />
33 33 33 D<br />
A<br />
K<br />
L<br />
33 33 33 ‘<br />
|<br />
⁄<br />
A<br />
33<br />
33<br />
33 V<br />
[<br />
Y<br />
^ ⁄ £ ' t ~ ' M 33 33 33 W § A 3 33 33 3 | “ § A 33 33 33 b A 33 33 33 f v { £ fi w x § 33 33 33 33 33 33 33<br />
33<br />
33<br />
> G D 3 33 33 3 ; C < 33 33 33 J L 33 33 33 I I G 33 33 33 I G 33 33 33 C C 33 33 33 33<br />
33<br />
33<br />
« | ¡ ¡ t u | t £ v t S ¤ ‹ | ¤ ¤ ⁄ £ ¡ | £ x A v { 33 33 33 33<br />
33<br />
33<br />
|<br />
¢<br />
‹ ‹ ‹ A ¡ “ › “ ¤ § x ¤ | w x £ fl A v {<br />
ZU VERMIETEN<br />
Ronco s. Ascona<br />
Wir suchen zur Weitervermietung<br />
an unsere gepflegten Gäste<br />
Ferienwohnungen,<br />
Ferienhäuser, Rusticos<br />
Rustikales Haus<br />
im Zentr. Ascona per sofort o. n.<br />
Übereinkunft zu vermieten.<br />
Ruhige Lage. Miete pro Mon.<br />
CHF 1’200.-, Postfach 501 - 6612<br />
Ascona Tel. 079 904 73 99<br />
¢<br />
uu<br />
t<br />
w<br />
t<br />
£<br />
¡<br />
t<br />
@<br />
Möblierte 2-Zi.-Wohnung mit sep.<br />
Gästeapp. Herrlicher Seeblick,<br />
Terrassen und Balkone Wohnung<br />
ca. 55 m2, sep. App. ca. 35 m2 mit<br />
Kochnische und Bad, 1 Parkplatz<br />
Gesamtmiete Fr. 1’500.- + NK<br />
Info: Ines.Zimmermann@remax.ch<br />
Tel. Mobil : 078 840 59 18<br />
TI-Vira Fosano<br />
2-Zimmer-Wohnung<br />
möbliert<br />
(ganzjährig) Elektro-Heizung<br />
3½-Zimmer-Whng.<br />
(Wochenende)<br />
Auf Wunsch inkl. Betreuung, Reinigung,<br />
Schlüsselübergabe usw. Seit über 15 Jahren<br />
vermieten wir mit grossem Erfolg Ferienobjekte<br />
im ganzen Tessin. Bitte kontaktieren Sie uns<br />
für ein unverbindliches Gespräch!<br />
HolAp, Hr. P. Ackle, v.S.Gottardo 72<br />
6648 Minusio, Tel. 091/7301171<br />
www.holap.ch<br />
5 Bett / ab Fr. 100.- pro Tag<br />
076 505 40 77 / www.zollhaus.ch<br />
Sehr gepflegte Villa<br />
mit 14’000 m2 Land, Nähe<br />
Brissago<br />
mit Lago-Sicht & einzigartiger<br />
Privatsphare: viel Bauland-Reserve,<br />
private Zufahrtsstrasse, Pool, etc.<br />
00423 236 09 76<br />
Zu verkaufen<br />
möblierte<br />
3-Zi.-Wohnung<br />
mit Balkon<br />
Lift und Tiefgarage. Traumhafte Lage<br />
direkt am Luganersee nahe Ponte<br />
Tresa. Park mit altem Baumbestand<br />
und grossem Swimming-Pool.<br />
Preis auf Anfrage.<br />
Tel. +41 (0)79 642 29 24<br />
LUGANERSEE, wir verkaufen<br />
5½-Zimmer-<br />
Luxuswohnung<br />
mit unverbaubarem Seeblick,<br />
Hallenbad, sehr gepflegte<br />
Gartenanlage, direkter Seezugang mit<br />
Bootssteg. Fr. 1’400’000.-.<br />
Tel. 091 960 89 89 Bürozeit<br />
Gesucht Investor für Projekt im Tessin<br />
Bewilligtes Projekt mit Zweitwohnungen.<br />
Das bewilligte, baureife Projekt umfasst 6<br />
bis 8 Wohneinhelten und liegt ( im Locarnese)<br />
an schönster Lage mit unverbaubarer<br />
Sicht auf den Lago Maggiore.<br />
Ernsthafte Interes-senten erreichen uns<br />
unter: Chiffre M 197-66109, an Publicitas<br />
S.A., Postfach 48, 1752 Villars-s/Glâne 1<br />
ORSELINA, zu vermieten<br />
kleines 3-Zimmer-Wohnung<br />
mit Balkon und Traumblick auf den<br />
Lago Maggiore.<br />
Tel. 079 651 69 69<br />
Ascona oder Umgebung<br />
gesucht<br />
WOHNWAGEN<br />
ABSTELLPLATZ<br />
gedeckt und Stromanschluss<br />
möglichkeit. Ab sofort<br />
Tel. 091 791 65 89<br />
Zu vermieten in Jahresmiete ab 1.<br />
September 2012<br />
RUSTICO<br />
vollständig möbliert, oberhalb<br />
Vogorno im Verzasca-Tal, mit schöner<br />
Sicht auf den Stausee, Wohnküche,<br />
Stube, zwei Schlafzimmer, Dusche/<br />
WC. Elektroheizung und Cheminée/<br />
Heizkassette, 2 Keller, pflegeleichter,<br />
kleiner Umschwung, eingener<br />
Parkplatz in ca. 200 Meter Entfernung.<br />
Monatliche Miete: Fr. 900.- exkl.<br />
Nebenkosten<br />
079 510 82 40 / ab 19 Uhr<br />
Zu vermieten in ASCONA<br />
ATTIKA<br />
4 Zimmer, 110 m², Terrasse 150 m²,<br />
Schwimmbad, Tiefgarage, Lift, ruhige,<br />
zentrale Lage. Fr. 2’780.- +<br />
NK ca. Fr. 110.-<br />
Tel. 079 415 46 34<br />
IMMOBILIEN<br />
kauf<br />
Zu verkaufen:<br />
PIAZZOGNA (Locarnese)<br />
Schönes Bauland mit Seesicht.<br />
Baugenehmigung für 5 Häuser.<br />
m2 3’778 / Sfr. 1’200’000.-<br />
Affitto a partire dal 15 ottobre 2012 in via Praccio 12,<br />
Massagno, appartamento di 3 locali + bagno e cucina +<br />
cantina + garage riscaldato e uso lavanderia compreso<br />
nell’affitto. Affitto CHF 1’050.- + 250.- acconto spese.<br />
Deposito garanzia 3 mesi. Cercasi inquilini senza animali<br />
e con molto rispetto verso gli altri coninquilini (altri 4<br />
appartamenti) in quanto la casa e la zona sono<br />
residenziali e molto silenziose. Per info chiamare i<br />
proprietari al no. Tel. 079 670 89 66 per concordare visita<br />
presso l’inquilina attuale.<br />
ALDESAGO (Lugano)<br />
Schöne 3,5 Zimmerwohnung mit<br />
wunderbarer Seesicht.<br />
Sfr. 870’000.-<br />
MENZONIO (Valle Maggia)<br />
Faszinierendes Tessiner-Haus vom<br />
1700 in idillischem Ort .<br />
6,5 Zimmer / Sfr. 350’000.-<br />
VERNATE (Luganese)<br />
Neue 4,5 Zimmer –Attika Duplex mit<br />
fantastischer Seesicht.<br />
Sfr. 950’000.-<br />
Tel. 091 922 24 74<br />
info@mppartners.ch<br />
Corso Pestalozzi 6 6901 Lugano<br />
www.mppartners.ch<br />
Zu vermieten in LOCARNO<br />
3½-Zi.-Wohnung<br />
Grosse Terrasse, Bad/WC und<br />
Dusche/WC. Ruhige und sonnige<br />
Lage. Ab sofort. CHF 1’230.- + 180.-<br />
NK. Keine Tiere (evt. mit Parkplatz<br />
separat).<br />
Tel. 091 751 31 43 Bürozeiten,<br />
ausser montags.<br />
Zu vermieten ab sofort in ASCONA<br />
2 ZIMMERWOHNUNG<br />
mit kleine Balkon. Teilweise.<br />
Renoviert im 2 Stock.<br />
Interessente melden sich an:<br />
Tel 091 791 45 29<br />
Vermieten in GRONO Misoxer-Tal,<br />
dreissig Minuten von Locarno<br />
EINFAMILIENHAUS<br />
mit grossem Garten, Parkplatz.<br />
Ruhige Lage.<br />
Für Informationen Tel. 079 244 38 41<br />
Zu kaufen gesucht<br />
Für vorgemerkte, solvente Kunden suchen wir laufend<br />
in den Regionen Tessin und Zentralschweiz schöne<br />
• Ferienwohnungen • Ferienhäuser<br />
• EFH/Wohnungen • Villen<br />
möglichst mit Seesicht und gepflegten Zustand.<br />
SOLSONA AG, Frau Gisler, Spis, 6061 Sarnen<br />
Tel. 041 210 66 06 solsona-ag@bluewin.ch
Pusterla trainiert<br />
in St. Moritz für<br />
London 2012<br />
Weitspringerin Irene Pusterla<br />
“Mit diesem Kurs konnte ich Beruf und<br />
Leidenschaft verbinden” (Matteo Grippa)<br />
ERFOLGREICH<br />
AUSGEBILDET<br />
IMTESSIN<br />
von Alessia Wyttenbach<br />
Viele Studenten, die sich<br />
dazu entschliessen,<br />
weiterhin die Schulbank<br />
zu drücken, müssen<br />
schnell erkennen,<br />
dass sie vielleicht umziehen<br />
müssen. Das Tessin bietet vieles,<br />
hat aber eine eher junge Universität mit<br />
gerade mal fünf Studiengängen. Universitäten<br />
oder Hochschulen in Zürich oder<br />
Lausanne sind meistens für die jungen<br />
ambitionierten Studenten verlockender.<br />
Aus diesen Gründen versucht das Tessin,<br />
sich weiter zu entwickeln. Mit einer<br />
neuen Schule in Camorino wurde jetzt<br />
zumindest schon ein Sektor abgedeckt.<br />
Ende Juni haben vier Schüler den ersten<br />
Kurs für Flugzeugwarte der Training<br />
Academy Aviotrace Swiss in Camorino<br />
abgeschlossen. Diese Schule ist die erste<br />
im ganzen Kanton Tessin, die eine<br />
solche Ausbildung anbietet. Die Studenten<br />
wurden dank der Informationskampagne<br />
der Tessiner Berufsschulverwaltung<br />
auf das Angebot aufmerksam, wie<br />
Manzocchi ist<br />
Präsident von<br />
GastroTicino<br />
Ti-Press<br />
einer der vier Absolventen des Kurses,<br />
Ivan Petruzzello, erklärt: „Ich habe<br />
mich dazu entschlossen, diesen Kurs zu<br />
besuchen, weil ich das Angebot gesehen<br />
habe und auch weil ich mit meiner aktuellen<br />
Ausbildung und der momentanen<br />
Marktsituation nicht unbedingt viel anfangen<br />
konnte.“ Eigentlich ist er nämlich<br />
ausgebildeter Automechaniker. „Ich<br />
entschloss mich also dazu, in einem Bereich<br />
einzusteigen, in dem weniger<br />
Konkurrenz vorhanden ist“, erklärt er.<br />
Sein Kollege, Matteo Grippa, erzählt:<br />
„Ich hätte den Kurs wahrscheinlich auch<br />
in der Deutschschweiz gemacht, weil er<br />
mich sehr interessierte. Dafür hätte ich<br />
aber meine Deutschkenntnisse ein bisschen<br />
auffrischen müssen.“ Im Übrigen<br />
lebt er in Italien und hätte sein ganzes<br />
Leben umkrempeln müssen.<br />
Der Kurs fing am 26. September 2011<br />
an und endete sehr positiv, wie uns<br />
Aviotrace Swiss mitteilte. Alle Studenten<br />
haben die 13 Prüfungen des Programms<br />
bestens bestanden. Die Einfü-<br />
Kopf der Woche<br />
IRENE Pusterla ist die<br />
Schweizer Meisterin im<br />
Weitsprung und wird die<br />
Eidgenossenschaft bei den<br />
Olympischen Spielen 2012<br />
in London vertreten. Die<br />
Weitspringerin erfüllte Ende<br />
Juni in Chiasso mit einem<br />
Sprung von 6,66 Metern<br />
die B-Limite, die sie<br />
für den internationalen<br />
Wettkampf qualifiziert. Ihr<br />
Training für den Wett-<br />
gungsmöglichkeiten in den Arbeitsmarkt<br />
seien sowohl national als auch<br />
weltweit sehr gross.<br />
Diese Schweizer Initiative im Kanton<br />
Tessin bietet eine konkrete Antwort auf<br />
einen Mangel an Personal in diesem<br />
Sektor. Vittorio Silacci, Experte der Berufsausbildung<br />
beim Erziehungsdepartement<br />
Decs, erklärt: „Auch den Tessiner<br />
Studenten eine Karriere- und reale<br />
Arbeitsmöglichkeit zu bieten, ist das<br />
Ziel, welches sich das Decs und die<br />
Schweizer Anbieter des Ausbildungssektors<br />
stellen.“<br />
Ende September wird bei Aviotrace<br />
20. Juli 2012<br />
Nachrichten<br />
Aviotrace Swiss bildet motivierte Fachleute zu Flugzeugwarten aus<br />
kampf in London beginnt in<br />
diesen Tagen in St. Moritz.<br />
Die in Mendrisio geborene<br />
Tessinerin stellte mit einem<br />
6,84 Meter Sprung im<br />
letzten August den neuen<br />
Schweizer Rekord im Weitsprung<br />
auf. An der Europameisterschaft<br />
in Helsinki<br />
verpasste die 24-jährige<br />
Psychologiestudentin die<br />
Bronze-Medaille um 14<br />
Zentimeter. mk<br />
Swiss eine „einfache Zeremonie stattfinden,<br />
bei der die Absolventen ausgezeichnet<br />
werden, die als erste mit Erfolg<br />
den anspruchsvollen Kurs auf hervorragende<br />
Art und Weise bestanden haben<br />
und mit einem starken Anpassungsgeist<br />
und dem Willen der Zusammenarbeit eine<br />
ideale Absolvierung des Kurses möglich<br />
gemacht haben.” Dieser Respekt<br />
scheint auf Gegenseitigkeit zu beruhen,<br />
wie uns Matteo Grippa erzählt: „Die Atmosphäre<br />
war freundschaftlich und<br />
Konflikte hatten wir eigentlich nie. Wir<br />
wurden während des Kurses sehr gut begleitet.“<br />
Sechs von neun Verwaltungsratsmitgliedern entzogen Marco Huber das Vertrauen<br />
NACH dem Eklat beim Tourismusbüro<br />
des Kantons (siehe TZ der vergangenen<br />
Woche) hängt nun auch<br />
der Haussegen bei GastroTicino, der<br />
Vereinigung der Gastronomen und<br />
Hoteliers schief. Der Präsident von<br />
GastroTicino, Marco Huber, musste<br />
von seinem Amt zurücktreten. Die<br />
Mehrheit des Verwaltungsrates,<br />
sechs von neun Mitgliedern, entschied,<br />
dem Kopf der Vereinigung<br />
das Vertrauen zu entziehen. Grund<br />
für die Entlassung seien Meinungsverschiedenheiten<br />
bezüglich der Betriebsstrategie,<br />
wie es von offizieller<br />
Seite hiess. An die Stelle Hubers tritt<br />
nun Mattia Manzocchi, Präsident der<br />
Sektion Bellinzona e Alto Ticino –<br />
Im Streit entlassen: Marco Huber<br />
Ti-Press<br />
Bellinzona und Nordtessin. Der<br />
Wechsel in der Führungsriege hat zu<br />
bitteren Anschuldigungen innerhalb<br />
des Verwaltungsrats geführt. Als<br />
Krieg zwischen Sopra- und Sottoceneri<br />
wurden die lauten Diskussionen<br />
um die jeweiligen Machtansprüche<br />
in den Massenmedien bezeichnet.<br />
Die drei Vereinsmitglieder, die hinter<br />
Huber standen, warfen den Verwaltungsratsmitgliedern,<br />
die sich gegen<br />
Huber aussprachen, in einem Communiqué<br />
Machtgier vor. Denn nach<br />
zwölf Jahren seien deren Mandate in<br />
der Führungsriege der Gastronomenund<br />
Hoteliervereinigung abgelaufen.<br />
Der Verwaltungsrat warf diese Beschuldigen<br />
von sich und betonte,<br />
Ti-Press<br />
Aufgefallen<br />
Noch ist der Comersee ruhig<br />
Forscher<br />
warnen vor<br />
Tsunami<br />
AUF dem Comersee kann<br />
sich bei Erdbeben eine Tsunamiwelle<br />
bilden. Diese<br />
Schockmeldung ging vergangene<br />
Woche durch nahezu alle<br />
norditalienischen Blätter. Der<br />
Corriere di Como titelte am<br />
11. Juli: “Erdbeben und Tsunami,<br />
eine mögliche Hypothese<br />
auch in Como”. Zu dieser<br />
erschreckenden Erkenntnis<br />
sind Forscher der Università<br />
degli Studi dell’Insubria –<br />
der Universität der insubrischen<br />
Studien – in Como gekommen.<br />
Obwohl die Wahrscheinlichkeit<br />
eines so starken<br />
Erdbebens so weit im Norden<br />
gering sei, könne man nicht<br />
ausschliessen, dass sich eine<br />
anomale Welle, eine sogenannten<br />
Tsunamiwelle, im<br />
Comersee entwickeln könne,<br />
kommunizierten die Forscher<br />
ihre furchterregenden Resultate<br />
an einer eigens dafür einberufenen<br />
Konferenz. Bei bestimmten<br />
Uferbedingungen<br />
könnte die Welle dann eventuell<br />
manche Uferzonen des<br />
Sees überschwemmen. Die<br />
Forscher informierten ebenfalls<br />
über das angebrachte<br />
Verhalten, beim Aufkommen<br />
eines hypothetisch nicht ausgeschlossenen<br />
Tsunamis auf<br />
dem Comersee. Denn obwohl<br />
die Wahrscheinlichkeit eines<br />
solchen Naturereignisses sehr<br />
tief sei, sei es besser vorbereitet<br />
zu sein, denn ausgeschlossen<br />
sei die Möglichkeit eines<br />
Tsunamis auf dem Comersee<br />
nicht. mk<br />
dass der Verein nun wieder alles daran<br />
setzen werde, zum Wohl der 1700<br />
Vereinsmitglieder von GastroTicino<br />
zu arbeiten. Die Frage nach der zulässigen<br />
Amtsdauer werde in der regulären<br />
Versammlung der kantonalen<br />
Sektionen entschieden, kommunizierte<br />
Neupräsident Manzocchi.<br />
GastroTicino vertritt den kantonalen<br />
Gastronomie- und Beherbergungssektor<br />
und organisiert diverse Gastronomie-Veranstaltungen.Dachorganisation<br />
ist GastroSuisse. Gastro-<br />
Ticino wiederum beherbergt die diversen<br />
regionalen Vereine, wie GastroLugano<br />
oder GastroBellinzona e<br />
Alto Ticino zum Beispiel, unter ihrem<br />
Dach. mk<br />
7
Verschiedenes<br />
IHR<br />
MMANN<br />
ANN<br />
FÜR F Ü ÜR<br />
ALLE<br />
FÄLLE<br />
STEHT<br />
IIHNEN<br />
HNEN<br />
MIT<br />
RAT R A AT & TAT<br />
ZUR SEITE<br />
GAR<br />
TENPFLEGE<br />
MAURERARBEITEN<br />
STEINBAUTEN<br />
HAUSMEIS TER SER SERV<br />
www.tessinbau.ch<br />
Tel.<br />
079<br />
91<br />
8 20 1 11<br />
Umbauarbeiten<br />
Ihr Mann für alle Fälle<br />
ICH I FREUE MICH<br />
AUF IHREN ANRUF!<br />
Jonen - Locarno<br />
Keramische Wand und Bodenbeläge, Maler<br />
Laminat, Kittfugen, Kleintransporte,<br />
Räumungen und Entsorgungen<br />
Aus einer Hand, Ihr Handwerker-Allrounder<br />
seriös, zuverlässig, termingerecht<br />
URCA GmbH Urs Emmenegger CH-6648 Minusio<br />
Mobile: 079 222 07 00 Tel.: 091 730 18 94<br />
info@urca-gmbh.ch www.urca-gmbh.ch<br />
www.handwerker-allrounder.npage.ch<br />
Rufen Sie mich an und überzeugen Sie sich<br />
Elektrische Anlagen - Telefonapparate und Anlagen - Sicherheitssysteme<br />
Reparaturen rund und die Uhr<br />
091 760 00 40<br />
LOCARNO,<br />
VIRA GAMBAROGNO<br />
Via Vallemaggia 9<br />
Via Cantonale<br />
Tel. 091 760 00 40<br />
Tel. 091 795 16 17<br />
info@inelettra.ch Fax 091 760 01 90 www.inelettra.ch<br />
Grosse Auswahl<br />
an Gardinen<br />
fertig montiert<br />
Via Luserte 2, 6572 Quartino<br />
Tel. 091 858 20 37<br />
Fax 091 858 15 43<br />
Verlangen Sie unsere Offerte<br />
Maler- und<br />
Renovationsarbeiten<br />
aller<br />
Art. Kundenmaurer.<br />
Trocken-<br />
Mauern und<br />
Granitarbeiten.<br />
Sanitärarbeit.<br />
Bäderrenovation<br />
Keramik- und<br />
Bodenbeläge<br />
allgemein,<br />
Fassaden-<br />
Isolation.<br />
076 294 13 73<br />
8193 Eglisau<br />
Telefon 044-868 33 45<br />
www.doerig-doerig.ch<br />
info@doerig-doerig.ch<br />
URS PFYFFER VON ALTISHOFEN<br />
bodenbeläge in holz<br />
linoleum teppich<br />
6661 Loco<br />
079 246 23 92<br />
fax + tel. privat<br />
091 797 17 86<br />
F � F � F<br />
«E la bella signora?<br />
Was isch kann<br />
ine bringe?»<br />
F � F � F<br />
Jetzt am Kiosk und im Buchhandel. www.gehtaus.ch<br />
GOLDSCHMUCK - TAFELSILBER ANKAUF<br />
Die Sendung „PATTI CHIARI“(TI-KASSENSTURZ) und * FALO* informierte<br />
ausführlich, wem Sie Ihren GOLDSCHMUCK anvertrauen resp. Verkaufen können!<br />
D E R ! G O L D P R E I S ! I S T ! S E H R ! H O C H , ! M ƒ C H T E N ! S I E ! S I C H ! N I C H T ! !<br />
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! V O N ! ! G E W I S S E N ! ! S C H M U C K S T § C K E N ! ! T R E N N E N ? !<br />
GOLDSCHMUCK,UHREN,MÜNZEN,BARREN,VRENELI,ZAHNGOLD+ALLES SILBER<br />
BEZAHLE HEUTE DEN BESTEN TAGESPREIS BAR ab Fr. 46.- bis Fr. 50.- p. Gr . FEINGOLD 999.99 !<br />
Tagespreis. Preisänderung. vorbehalten SILBER 999.9<br />
ab Frs. 600.- p.KG<br />
L U G A N O<br />
ALBERGO PESTALOZZI 1.STOCK !<br />
DIENSTAG 24. Juli 10.30 - 17.00<br />
B E L L I N Z O N A<br />
ALBERGO CROCE FEDERALE<br />
MITTWOCH 25. Juli 10.30 - 17.00<br />
L O C A R N O<br />
ALBERGO PESTALOZZI 1.STOCK !<br />
DONNERSTAG 26. Juli 10.30 - 17.00<br />
BRUNO POGGIALI BRUNORO GmbH 9056 GAIS<br />
DORFPLATZ 8<br />
EIDG. LIZ NR. 1120, ANKAUF GOLD,SILBER,PLATIN<br />
MEHR INFORMAZION IM INTERNET!<br />
SEIT VIELEN JAHREN, VERTRAUEN TAUSENDE<br />
VON KUNDEN, BRUNORO IM TESSIN!<br />
*** WWW. BRUNORO.CH TEL. 079 - 278.21.83***<br />
TESSIN<br />
GEHT AUS!<br />
DIE BESTEN RESTAURANTS<br />
IM TESSIN
RUNDFAHRT MIT EINER ALTEN<br />
LADY ZUMTARIF VON1927<br />
Eine kleine Süsswasserperlefeiert<br />
dieses Jahr ihren<br />
85. Geburtstag.<br />
Die Milano<br />
der Società di<br />
Navigazione del Lago di Lugano<br />
ist eines der drei ältesten<br />
Schiffe in der Schweiz. Es fährt<br />
regelmässig die Strecke von<br />
Lugano nach Capolago und zurück.<br />
Am 20. Oktober wird ihre<br />
„Geburtstagsfeier“ stattfinden.<br />
Dann wird sie mit Blumendekorationen<br />
geziert werden und<br />
dem Publikum für kleine Rundfahrten<br />
zur Verfügung stehen.<br />
Eine kleine aber schöne Besonderheit:<br />
der Preis wird derselbe<br />
sein wie bei ihrer „Geburt“<br />
1927. Öffentliche Feste werden<br />
auf ihr keine veranstaltet, da sie<br />
ein zu delikates Mobiliar habe,<br />
erklärt der Direktor der Schifffahrtsgesellschaft<br />
des Luganer<br />
Sees, Francesco Beretta Piccoli.<br />
„Die Leute erkennen die historischen<br />
Züge des Schiffes<br />
zwar schon, aber nicht alle gehen<br />
respektvoll mit ihr um. So<br />
setzen sich beispielsweise mit<br />
Sonnencreme eingeschmierte<br />
Leute auf die Satinstühle, ohne<br />
zu bemerken, dass sie etwas<br />
ruinieren, was man nicht<br />
ersetzen kann.“ Mit Stolz präsentiert<br />
er die Milano. Die<br />
grösstenteils aus Holz bestehende<br />
Lady ist beachtlich. Im<br />
Winter wurde sie renoviert,<br />
„teils, weil die Zeichen der<br />
Zeit es verlangten, teils, weil<br />
es mit dem anstehenden Geburtstag<br />
der Milano gerade<br />
zusammenfiel. Der Schiffsrumpf<br />
hatte sowieso eine Renovierung<br />
nötig.“ Dabei<br />
musste der ganze Rumpf abmontiert<br />
und alle Kabel mussten<br />
entfernt werden. Es war also<br />
kein leichtes Unterfangen,<br />
und auch nicht gerade billig.<br />
„Wir mussten nur schon für<br />
Arbeiten, die von aussenstehenden<br />
Fachleuten gemacht<br />
wurden, 150'000 Franken be-<br />
Die Navigazione feiert das 85. Jubiläum der Milano: “Weil wir um jedes<br />
Jahr froh sind, mit dem sie uns noch beehrt” (Francesco Beretta Piccoli)<br />
zahlen. Dann muss man auch<br />
noch die 2'000 Stunden Arbeit<br />
von unserem eigenen Personal<br />
dazu rechnen.“ Ein Anliegen<br />
war es dem Direktor, dass die<br />
Toilette vom unteren Teil des<br />
Schiffes nach oben verlegt<br />
wurde: „Wir haben immer öfters<br />
ältere Gäste, und denen<br />
wollen wir die steile Treppe<br />
nach unten nicht zumuten.“<br />
Während dem Rundgang auf<br />
der Milano fällt auf, wie nahe<br />
die Schiffswerft dem Lido di<br />
Lugano ist. „Das zeigt den<br />
Leuten, dass wir nichts Wasserverschmutzendesverwenden,<br />
weil man es sofort bemerken<br />
würde. Wir hätten sofort<br />
von Alessia Wyttenbach<br />
Die Milano war früher einmal die Lugano, musste dann aber 1961 ihren Namen abgeben<br />
die Feuerwehr und die Seepolizei<br />
vor der Tür“, erklärt Beretta<br />
Piccoli. Bei einem Blick von<br />
der Reling ins Wasser bemerkt<br />
man, dass das die Werft umgebende<br />
Wasser wirklich sehr<br />
klar und sauber wirkt.<br />
Die ehemalige Milano wurde<br />
1927 demoliert und der<br />
Schiffsrumpf im Lago di Ceresio<br />
versenkt. Zu der Zeit<br />
hatte man keine Alternativen.<br />
„Damals war das normal“,<br />
erklärt der Direktor. „Man<br />
dachte noch nicht an die<br />
Wasserverschmutzung. Und<br />
eigentlich ist es ja auch gar<br />
keine. Der Rumpf besteht aus<br />
Eisen und nicht aus schädli-<br />
chen Stoffen.“<br />
Die neue Milano wurde eigentlich<br />
als Lugano geboren.<br />
Da jedoch das grösste Schiff,<br />
als „Admiral der Flotte“, den<br />
Namen Lugano bekommt, verlor<br />
sie diesen 1961 und wurde<br />
umgetauft. Das Namensschild<br />
der Milano dient übrigens<br />
auch als Kennzeichenschild<br />
auf See.<br />
„Wir haben keine Dampfschiffe<br />
mehr“, erklärt Beretta Piccoli.<br />
„Aus diesem Grund<br />
möchten wir, dass die Milano<br />
unser historisches Schiff<br />
wird.“ Dafür hat die Schifffahrtsgesellschaft<br />
eine Anfrage<br />
eingereicht, um das Schiff<br />
20. Juli 2012<br />
Nachrichten<br />
als historisches Gut, welches<br />
vom Kanton geschützt wird,<br />
anerkennen zu lassen.<br />
Eine Kleinigkeit lässt mich am<br />
Ende doch noch stutzig werden.<br />
Normalerweise feiert man das<br />
50., das 75. und das 100. Jahre-<br />
Jubiläum. Wieso feiert man im<br />
Falle der Milano das 85.? Bei<br />
dieser Frage muss der Direktor<br />
schmunzeln: „Weil wir um jedes<br />
Jahr froh sind, mit dem sie uns<br />
noch beehrt. Sie ist so alt, dass<br />
man nie wissen kann, wie lange<br />
sie noch ihre Dienste leistet. Im<br />
Übrigen wissen wir, dass man eine<br />
Botschaft mehrere Male wiederholen<br />
muss, damit sie bei den<br />
Leuten durchdringt.“<br />
Chinesische Touristen beklagen sich wegen strengen Kontrollen durch italienische Zöllner<br />
Tour-Operators drohen Tessin zu umfahren<br />
Das Tessin ist ein beliebtes Reiseziel. In China<br />
werden sogar Shoppingtouren in den Kanton organisiert.<br />
Eine beliebte Etappe ist z.B. das Fox<br />
Town in Mendrisio. Das könnte sich in Zukunft<br />
aber ändern. Laut Lorenzo Quadri (Lega dei Ticinesi)<br />
sind es genau die Chinesen, die an der Grenze<br />
Richtung Italien angehalten werden, damit sie<br />
die 21% Mehrwertsteuer zahlen. Weil asiatische<br />
Reisegruppen Probleme am italienischen Zoll beklagen,<br />
haben Tour-Operatoren angedroht, die<br />
Südschweiz zu umfahren, wie Ticino Turismo informiert.<br />
Lorenzo Quadri erklärt, dass den Touri-<br />
sten gesagt wird, dass sie die Mehrwertsteuer, die<br />
sie am Zoll zahlen müssen, am Airport wiederbekommen<br />
würden. Genau das funktioniere jedoch<br />
laut Quadri nicht immer reibungslos. Und auch<br />
die Reiseveranstalter beklagen sich über dasselbe<br />
Problem. Anscheinend liegt es meist an organisatorischen<br />
Problemen, etwa an geschlossenen<br />
Schaltern. Das Geld sei dann verloren.<br />
Ticino Turismo teilte auf Anfrage am Mittwoch<br />
mit, dass die Schweiz auf Verwaltungsebene bereits<br />
Kontakt mit Italien aufgenommen habe, um<br />
die Vorwürfe zu klären. Die Gespräche seien im<br />
Gange. Die italienische Finanzpolizei hat sich<br />
bisher nicht offiziell darüber geäussert. Im Gespräch<br />
mit der Depeschenagentur (sda) verwies<br />
ein Mitarbeiter der Guardia di Finanza darauf,<br />
dass die Zollbeamten dem Gesetz folgen würden.<br />
Die Mehrwertsteuer am Zoll zu erheben, sei auch<br />
in der Schweiz ab einem Wert von 10'000 Franken<br />
üblich, erklärte der Sprecher der Schweizer<br />
Grenzwacht, Davide Bassi, der sda. Es sei ein legales<br />
Vorgehen. Doch es liege im Ermessen der<br />
Grenzwächter, bei Transit-Reisenden darauf zu<br />
verzichten. aw/sda<br />
Hesse-Park:<br />
Über 3000<br />
Unterschriften<br />
gesammelt<br />
Der Hang, an dem sie hängen<br />
9<br />
EINE Gruppe von<br />
Anwohnern des Ortsteils<br />
Montagnola in<br />
Collina d'Oro wehrt<br />
sich mit einer Petition<br />
gegen die Überbauung<br />
des früheren<br />
Gartens von Hermann<br />
Hesse. Mehr<br />
als 3000 Unterschriften<br />
sind am Dienstag<br />
an die Gemeinde<br />
überreicht worden.<br />
Der Gemeindesekretär<br />
Pietro Balerna bestätigteentsprechende<br />
Meldungen der<br />
Tessiner Medien. Die<br />
Unterschriften, die<br />
noch im Detail geprüft<br />
werden müssten,<br />
würden aus der<br />
ganzen Schweiz und<br />
aus dem Ausland<br />
stammen. Die Gem<br />
e i n d e e x e k u t ive<br />
werde im nächsten<br />
Schritt über diese Initiative<br />
der Anwohner<br />
beraten. Ob sie einen<br />
Einfluss auf die Vergabe<br />
der Baugenehmigung<br />
für das geschichtsträchtigePrivatgrundstück<br />
in<br />
Montagnola haben<br />
könne, lässt sich nach<br />
Aussage des Gemeindesekretärs<br />
noch<br />
nicht beurteilen.<br />
Sollte das Projekt des<br />
Grundstücksbesitzers,<br />
im ehemaligen<br />
Garten von Hermann<br />
Hesse zehn Einfamilienhäuser<br />
und ein<br />
Appartementhaus zu<br />
errichten, den Richtlinien<br />
entsprechen,<br />
gebe es voraussichtlich<br />
keine Möglichkeit,<br />
die Pläne zu<br />
stoppen. Der Zonenplan<br />
erlaube eine<br />
Überbauung von<br />
5000 Quadratmetern.<br />
Rund zehn Rekurse<br />
seien nach Auflage<br />
der Baupläne im<br />
April bei der Gemeinde<br />
eingegangen,<br />
sagte Balerna weiter.<br />
Auch diese müssten<br />
dann noch geprüft<br />
werden. sda
Verschiedenes<br />
Stelleninserate<br />
CINA MEDICINA<br />
SEIT 2009 IN LOCARNO<br />
�r. med. Eva Maria Oltvànyi, Fachärztin für<br />
Rheuma und Traditionelle Chinesische Medizin,<br />
führte von 1992 – 2009 in Luzern eine<br />
Praxis für Biomedizin. Ihre erste Ausbildung absolvierte<br />
sie 1983 in Rheinfelden; seit dem zahlreiche Weiterbildungen,<br />
u.a. an der Chengdu Universität (China).<br />
Die chinesische Medizin sieht den Menschen als Teil<br />
des Kosmos, Krankheit auslösende Faktoren werden<br />
mit chinesischer Diagnostik (z.B. Puls- und Zungendiagnose)<br />
bestimmt.<br />
Ohne richtige Diagnose gibt es keine richtige<br />
Therapie. Traditionelle Chinesische Medizin kann<br />
zur Linderung bei folgenden Beschwerden führen:<br />
Chronischen Schmerzen (Lumbalgie, Cervical-<br />
Syndrom, Fibromyalgie, Migräne, Kopfschmerzen),<br />
Schlafstörungen, Tinnitus, Depression,<br />
bronchialem Asthma, Pollenallergie, chronischer<br />
Zystitis, Gewichtsreduktion, Wechseljahresbeschwerden.<br />
Die Kosten für die Behandlungen werden von der<br />
Krankenkasse mit Zusatzversicherung übernommen.<br />
Via Trevani 1a – 6600 Locarno – Tel. 091 880 12 34<br />
Via San Gottardo 203<br />
6648 Minusio<br />
Tel. ++41(0)91 743 75 45<br />
Fax. ++41(0)91 795 31 65<br />
Mobil. ++41(0)79 681 12 79<br />
Mail. renevoney@yahoo.de<br />
Ein Anruf & genügt<br />
Wir suchen ab sofort<br />
Chef de Rang/Servicefachkraft<br />
mit Erfahrung in 4* Hotels<br />
Wir freuen uns auf Ihren Anruf:<br />
Hotel Ascovilla, Fabrizio Bassi,<br />
091 785 41 41, 6612 Ascona,<br />
mfaucherre@ascovilla.ch,<br />
www.ascovilla.ch<br />
CH-Gouvernante<br />
mit besten Referenzen sucht neue<br />
Herausforderung in gehobenem<br />
Haushalt. Spreche D/I/F/E/S.<br />
Bitte rufen Sie mich an unter:<br />
079 423 63 64<br />
Putzfrau<br />
gesucht für Montag + Freitag<br />
von 09.00 - 11.30<br />
Cercasi<br />
Donna per pulizie<br />
per lunedì e venerdì<br />
dalle 09.00 alle 11.30.<br />
Tel. 091 606 53 06 nach 16.00 Uhr<br />
Raum Caslano - Pura<br />
sämtliche Maler und<br />
Tapeziererarbeiten<br />
Fassadenrenovationen<br />
Neu- und Umbauten<br />
kleinere Maurer- und<br />
Gipserarbeiten<br />
auf Wunsch ökologische<br />
KEIM Farbsysteme<br />
Werde jetzt<br />
Immobilienberater!<br />
Als einer der führenden Immobilien-<br />
vermittler bieten wir:<br />
- Karrierechancen<br />
- Als Zweitberuf möglich<br />
- Weiterbildung mit immochallenge<br />
www.betterhomes.ch/karriere<br />
Alles in und aus einer Hand!<br />
Lösungskonzepte<br />
&<br />
effiziente Beratung<br />
Ob Finanzplanung, Steuern, Immobilien,<br />
Versicherungen oder Ihre Vorsorge<br />
ich kümmere mich darum,<br />
mit<br />
Herz und Verstand!<br />
Roland Schwerzmann - 6670 Avegno<br />
091 780 71 90<br />
info@rolandschwerzmann.ch<br />
www.rolandschwerzmann.ch<br />
G T W I J F Z ] È \ J N S J ! L J X Z H M Y<br />
F z h m N y f q n j s j w ! z s i G z w l z s i j w ! { t s ! h f 6 > = 5 g n x ! 7 5 5 = 3<br />
_ F M Q J ! M « H M X Y U W J N X J<br />
H 3 M f w y r f s s ! q n h 3 t j h 3 M X L Y 5 < 6 ! 8 8 8 ! 7 5 5 5 ! ! h m E | j n s f s p f z k 3 h m<br />
X y t k j q w f n s > 5 : 8 ! Y j z k j s K 5 < 6 ! 8 8 8 ! ; 5 5 = ! ! ! ! ! ! ! ! | j n s f s p f z k 3 h m<br />
Auto – Moto – Boot<br />
Gastgewerbe<br />
Studio per terapie curative<br />
Kantonal und Asca anerkannt<br />
Gesundheitsberatung<br />
Manuelle Therapien und<br />
therapeutische Massagen<br />
Komplementäre Therapien:<br />
Bachblüten, Aroma, Moxa, Schröpfen<br />
usw.<br />
Gerne sende ich Ihnen unverbindlich<br />
ein detailliertes Praxisangebot<br />
Anfragen unter:<br />
076 / 474 55 66 oder<br />
studioterapiecurative@bluewin.ch<br />
Studio per terapie curative,<br />
Via Carona, 6815 Melide<br />
# " $ � ! - & ) ) % * , - + ( ’ + �<br />
Via S. Gottardo 137, 6596 GORDOLA<br />
Tel. 091 840 92 05 – Fax 086 079 467 38 05<br />
079 467 38 05<br />
LATTONIERE – IMPERMEABILIZZAZIONI<br />
SPENGLEREI – FLACHDACH – DACHREPARATUREN<br />
BOOT MIT BOOTSPLATZ IN<br />
ASCONA<br />
CRANCHI 31 von Privat<br />
1A-Zustand:<br />
- alles generalüberholt<br />
- neue Edelstahl-Duo-Prop<br />
- sowie neues Interieure + Exterieure<br />
Gfg. mit Bootsplatz in Ascona<br />
078 694 99 00<br />
OSTERIA<br />
al pescatore<br />
Gerra Gambarogno<br />
Fischrestaurant<br />
Ein kleines Paradies mit<br />
schönster Terrasse direkt am See<br />
bei Harald und Marilena<br />
Tel. 091 794 21 23<br />
Buchhaltungsmandate / Abschlüsse<br />
Steuern für KMU & Privatpersonen<br />
Kauf & Verkauf von Immobilien<br />
Tel: 091 743 40 40<br />
rps.ticino@bluewin.ch<br />
www.rps-buchhaltungen.ch<br />
Kurse<br />
Zu verkaufen<br />
Motorboot RIO 600 Day Cruiser<br />
6.04 x 2.40 m, 6 Personen, Jg. 2000,<br />
195 Mot.stunden, Z-Antr., 3.0 l Merc.,<br />
135 PS, Wasserski-tauglich!<br />
Gewicht 1.14 t, trailerbar! Ab Kontrolle,<br />
Topzustand, Porto Patriziale Ascona<br />
Fr. 27'500.- Tel. 091 791 65 68<br />
Bootsplatz zu vermieten<br />
6573 Magadino<br />
für Boote bis 5m Länge.<br />
Jahresmiete Fr. 1’800.-<br />
Tel. 044 938 13 79<br />
Von Privat<br />
Boot mit Motor Italmarine 370-134<br />
Aluminium Yamaha Aussenbord<br />
F6AMHS 4-Takt mit Perenning Fr.<br />
2’900.-, Liegeplatz zur Miete.<br />
Tel. 091 996 13 38<br />
Zahnklinik<br />
in Deutschland<br />
offeriert<br />
in Campione d’Italia (Tessin)<br />
Neues Implantationsverfahren:<br />
Implantate und feste Zähne an 1 Tag!<br />
Modernste Zahnmedizin<br />
Implantologie, Parodontologie,<br />
Laser<br />
5 Jahre Garantie<br />
Vollnarkose auf Wunsch<br />
Information<br />
Tel. 079 696 40 60<br />
Sprachen- und Informatikschule<br />
und Ubersetzungsbüro<br />
Ascona-Riazzino<br />
PRIVATLEKTIONEN UND<br />
KURSE IN KLEINEN GRUPPEN<br />
D, E, F, I und andere Sprachen,<br />
Informatik und Mathematik<br />
INTENSIVKURSE UND<br />
NACHHOLSTUNDEN<br />
SPRACHENABONNEMENT<br />
Coaching in I-D-E-F-RU<br />
Tel. 091 792 17 55 www.glossa.ch<br />
Gesucht: liebevoller<br />
Ferienplatz für unsere zwei<br />
Hunde<br />
(grosse und mittelgrosse Rasse) ab<br />
der zweiten Novemberhälfte für ca. 10<br />
Tage. Wir freuen uns auf Ihre Kontaktnahme.<br />
079 510 82 40 / ab 19 Uhr<br />
ACHTUNG<br />
Mein Pass (Republik Irak) wurde am<br />
15. Mai 2012 in Parma, Italien<br />
gestohlen. Es wurde schon eine<br />
Anzeige bei der lokalen Polizei<br />
gemacht.<br />
Die Passnummer lautet: G2599100,<br />
auf den Namen: Ridha Wazeera<br />
Mohammed Ridha.<br />
Ich wohne in CH - 6600 Locarno,<br />
Via Angelo Nessi 13.<br />
Für nähere Hinweise:<br />
Tel. 076 510 18 67<br />
Bekanntschaften<br />
Die Partnervermittlung<br />
mit Herz ®<br />
Single-Beraterin gesucht!<br />
Erotik<br />
Hausfrau sucht<br />
heute noch<br />
gratis einen<br />
geilen<br />
SEXTREFF!<br />
Tel. 078 6287230<br />
www.<br />
originalsex.ch<br />
Locarno<br />
Zentrum. Erst 24<br />
J., hübsche Asia<br />
Cina, top<br />
Service. Spiele<br />
sehr gerne,<br />
Küssen, bei<br />
Französisch,<br />
nehme ich Dein<br />
Ding nur pur.<br />
Körpermassage,<br />
Fusserotik mit<br />
jeder Menge<br />
Spass kannst Du<br />
bei mir haben!<br />
24/24 - 7/7<br />
079 893 97 92<br />
Für den Kanton Tessin<br />
suchen wir eine aktive, dynamische und<br />
begeisterungsfähige Single-Beraterin.<br />
Leben Sie im Tessin? Sind Sie zweisprachig<br />
und mind. 35 Jahre alt? Dann<br />
sollten Sie sich per Mail bewerben!<br />
Andrea Klausberger T elefon 091 683 33 30<br />
info@partnervermittlung.ch www .partnervermittlung.ch<br />
Schweizer, verh., Jg. 48, sucht<br />
ältere Dame ab 65<br />
für zärtliche, diskrete Treffen bei<br />
Dir Zuhause. Ohne finanz.<br />
Interessen. Umgebung von<br />
Lugano.<br />
Bitte SMS auf 079 848 84 00
STAN äussert sich zu dem Projekt von Stella Chiara und erinnert an die ursprünglichen Pläne<br />
Palazzo Cinema: Gemeinderat bewilligt Antrag<br />
Bald Geschichte? Die alte Schule von Locarno<br />
250 Asylsuchende<br />
muss der Kanton<br />
unterbringen, 70<br />
Personen schlafen<br />
in Herbergen<br />
3,9 Prozent der Asylbewerber,<br />
deren Gesuch in Bearbeitung ist,<br />
werden dem Kanton Tessin zugeteilt.<br />
170 Personen können in<br />
den Zentren des Roten Kreuzes<br />
wohnen. Die restlichen 70 Personen<br />
werden in Hotels und Herbergen<br />
im gesamten Kantonsgebiet<br />
beherbergt. Wie Carmela<br />
Fiorini vom kantonalen Dienst<br />
für Asylbewerber erklärt, geht<br />
die Initiative für die Vermietung<br />
von Hotelzimmern an den Kanton,<br />
der anschliessend Asylsuchende<br />
in den Zimmern unterbringt,<br />
von den jeweiligen Betreibern<br />
der Unterkünfte aus.<br />
Dies habe zur Folge, dass der<br />
Kanton in Zeiten einer hohen<br />
Zahl von Asylbewerbern, über<br />
deren Gesuche noch nicht entschieden<br />
wurde, keine grosse<br />
Wahl bezüglich der Unterbringung<br />
habe. Sofern ein Hotelbetrieb<br />
die Lizenz habe, Zimmer<br />
zu vermieten, würden die Asylsuchenden<br />
dort auch meist beherbergt.<br />
Anders als in den Zentren<br />
des Roten Kreuzes, werde<br />
ihnen dort kein Italienisch beigebracht.<br />
Da ein Grossteil der Gesuche<br />
nach dem Dublin-Abkom-<br />
AM Montagabend kam die Entscheidung:<br />
27 Stimmen dafür,<br />
drei dagegen und zwei Enthaltungen.<br />
Der Gemeinderat von<br />
Locarno gab sein OK für das<br />
Projekt Palazzo Cinema. Bewilligt<br />
wurde nun der Antrag über<br />
350'000 Franken für die Lancierung<br />
eines Architekturwettbewerbs.<br />
Dies ist der erste Schritt für das<br />
Projekt, das Ende Oktober 2013<br />
zum Bau des Palazzo Cinema<br />
führen soll. Mauro Belgeri, Ge-<br />
GEMEINDEN<br />
PROTESTIEREN<br />
von Martina Kobiela<br />
men ohnehin abgelehnt wird,<br />
würde man erst bei einem positiven<br />
Bescheid in die Integration<br />
investieren. Die Praxis, Asylbewerber<br />
in Hotels zu berherbergen,<br />
stösst bei den Gemeinden<br />
oft auf Missfallen. In Locarno<br />
werden Asylbewerber an einem<br />
sehr sichtbaren und zentralen<br />
Ort, nämlich im Hotel Reginetta<br />
in einer romantischen Altstadtgasse<br />
untergebracht. Wegen der<br />
Unterbringung der Flüchtlinge<br />
im Stadtzentrum gleich neben<br />
der Piazza Grande, hat sich die<br />
Gemeinde Locarno nun in ei-<br />
meinderat, hat schon angekündigt,<br />
dass er ein Referendum lancieren<br />
wird, falls das ausgewählte<br />
Projekt den Abbruch des alten<br />
Schulgebäudes vorsehen werde.<br />
Der Architekt Fabrizio Gellera<br />
liess jedoch in der veröffentlichten<br />
Machbarkeitsstudie nicht<br />
viel Hoffnung: „Die Grösse der<br />
Säle, die von der Stiftung Stella<br />
Chiara verlangt wird, ist nicht<br />
sehr kompatibel mit dem Gebäude.“<br />
Aber auch die Heimatschützer<br />
nem offenen Brief an die Kantonsregierung<br />
gewandt. Die öffentliche<br />
Ordnung werde gestört,<br />
eine Lösung müsse gefunden<br />
werden. Die Stadtpräsidentin<br />
Carla Speziali habe, so das<br />
Schreiben, bereits viele Beschwerden<br />
von der in der Alt-<br />
melden sich dazu: der Tessiner<br />
Heimatschutz (Stan) äussert sich<br />
zu den Abbruchplänen negativ.<br />
Er weist darauf hin, dass das ursprüngliche<br />
Projekt nur das Anschaffen<br />
eines Hauptsitzes für<br />
das Festival mit höchstens einem<br />
400 Plätze grossen Saal für einige<br />
Projektionen vorsah. Schon<br />
das hätte die Form des Gebäudes<br />
beeinträchtigt. “Wenn diese Säle<br />
unbedingt benötigt werden, sollte<br />
man einen anderen Ort finden”,<br />
meint die Stan. aw<br />
In Bellinzona werden Asylsuchende, über deren Gesuch noch nicht entschieden wurde, im Hotel Leon d’Oro untergebracht<br />
Die neunte Ausgabe des Rockgigs in Locarno mit Besucherrekord<br />
Publikumsmagnet Moon and Stars<br />
DIE 9. Ausgabe des Festivals<br />
Moon and Stars in Locarno<br />
hat 76'000 Besucherinnen<br />
und Besucher auf die<br />
Piazza Grande gelockt – das<br />
waren zwar weniger als im<br />
Vorjahr, aber da auch nur<br />
acht statt neun Konzerte<br />
stattfanden, war die Auslastung<br />
sogar besser. Durchschnittlich<br />
9500 Personen<br />
(Vorjahr: 9400) besuchten<br />
die Konzertabende, wie die<br />
Veranstalterin Good News<br />
am Sonntag mitteilte. Zu<br />
den Höhepunkten zählte der<br />
Auftritt von Gotthard, bei<br />
dem Nic Maeder erstmals in<br />
der Schweiz als Nachfolger<br />
des 2010 tödlich verun-<br />
Der fast wichtigste Darsteller: das Publikum<br />
Ti-Press<br />
Ti-Press<br />
glückten Steve Lee die Bühne<br />
betrat.<br />
Besonders die Konzerte von<br />
Ligabue und Laura Pausini<br />
lockten auch viele Tessiner<br />
und Italiener auf die Piazza<br />
Grande von Locarno. Fast<br />
ausverkauft war das Konzert<br />
von Altmeister Elton<br />
John. Status Quo, Billy Idol,<br />
Lenny Kravitz und Herbert<br />
Grönemeyer konnten das<br />
Publikum trotz Regenschauer<br />
begeistern.<br />
Dank konstanter Anpassungen<br />
der Infrastruktur und<br />
Organisation hat sich Moon<br />
and Stars laut Veranstaltern<br />
weiter als Tessiner Topevent<br />
etabliert. sda/tz<br />
Anzeige<br />
20. Juli 2012<br />
Nachrichten<br />
stadt ansässigen Bevölkerung erhalten.<br />
Auch in Bellinzona wurden<br />
Asylsuchende in der Stadtmitte,<br />
im Hotel Leon d’Oro, rechts gegenüber<br />
des Bahnhofs, untergebracht.<br />
Carmela Fiorini betont,<br />
dass in der Kantonshauptstadt,<br />
im Gegensatz zu dem, was in<br />
manchen Tessiner Medien berichtet<br />
wurde, niemals Prostituierte<br />
und Asylbewerber im<br />
selben Hotel beherbergt wurden.<br />
Es sei ein ethisches Prinzip<br />
des Kantons, Asylsuchende niemals<br />
zusammen mit Prostituierten<br />
oder in ehemaligen<br />
Bordellen wohnen zu lassen.<br />
Ebenfalls verneinte sie, dass<br />
Asylbewerber im danebenliegenden,<br />
abbruchreifen Gebäude<br />
untergebracht würden.<br />
Grosse Erfahrung. Junge Bank.<br />
Starker Partner.<br />
Entdecken Sie die neue Privatbank<br />
der Schweiz. www.notenstein.ch<br />
Ti-Press<br />
Kurz gefasst<br />
11<br />
Achtung Streiks!<br />
Laut Streikkalender der italienischen<br />
Gewerkschaften sind für<br />
diesen Freitag, 20. Juli, vierstündige<br />
ordentliche Streiks bei<br />
den lokalen Transportbetrieben<br />
vorgesehen. Die Modalitäten<br />
ändern je nach Ort.<br />
Jobs für Junge gesucht<br />
Etwas über die Hälfte der Auszubildenden,<br />
welche im 2012<br />
ihre Lehre beendet haben,<br />
sucht noch einen Arbeitsplatz.<br />
Der Kanton lanciert eine Aktion,<br />
mit der mindestens 700 Jobs<br />
gesucht werden. Chiasso geht<br />
dazu eigene Wege. Um der Jugendarbeitslosigkeitentgegenzuwirken,<br />
läuft dort seit 2009<br />
die Aktion Stagiaire-Plätze für<br />
Junge in der Verwaltung oder<br />
parastaatlichen Betrieben.<br />
Kampf den Bordellen<br />
Trotz Seitenhieben der Lega<br />
unter die Gürtellinie machen<br />
die Sittenpolizei und der Generalstaatsanwalt<br />
weiter: Unter<br />
dem Namen Domino fallen die<br />
Puffs wie Steine. Insgesamt<br />
sind es bis anhin 23 illegale<br />
Bordelle, welche von den Tessiner<br />
Behörden geschlossen<br />
worden sind. Hinzu kommen<br />
fast 200 Strafanzeigen und Anhörungen.<br />
Kritiker monieren,<br />
dass sich damit das Geschäft<br />
vermehrt in Mietshäuser zurückziehen<br />
wird.<br />
Ferien-Raubzüge<br />
Die Kantonspolizei verweist auf<br />
eine Kette von Einbrüchen in<br />
Wohnhäuser in der Leventina<br />
und im Malcantone. Vor Verlassen<br />
des Hauses alle Sicherheitsvorkehrungen<br />
zu treffen,<br />
wird den Bewohnern geraten.<br />
Rabatte für Bergfreunde<br />
Neu erhalten alle SAC-Mitglieder<br />
auch in den 30 Hütten der<br />
Tessiner Alpinisten-Föderation<br />
FAT Rabatte.<br />
Luci e Ombre<br />
Während der dreitägigen Veranstaltung<br />
Luci e Ombre (19.-<br />
21.7.) kommt es an der Seepromenade<br />
Locarno-Minusio<br />
zu Verkehrsbehinderungen.
SPONSORED BY:<br />
TicinoWeekend: Entdecken Sie das Tessin jede Woche neu.<br />
Ein Wochenende im grossen Tal verbringen<br />
Im Vallemaggia spielt der Blues. Aber nicht dieser magic event allein macht das Tal<br />
sehenswert – es gibt entlang der Maggia, der Grossen, unglaublich viel zu sehen und<br />
zu erleben.<br />
Wettbewerb<br />
Klicken und Tessin<br />
gewinnen!<br />
Newsletter Follow us Wetter<br />
Im Vallemaggia spielt der Blues<br />
Das Vallemaggia hat viele Attraktionen für Ferien und Freizeit zu bieten. An erster Stelle stehen die<br />
prächtige Natur, der Fluss mit seinen beliebten Sand- und Steinstränden und Wasserbecken, die Kletterund<br />
anderen Berge und die rund 700 km offiziellen Wanderwege.<br />
MEHR<br />
Auf Stein- und anderen Wegen<br />
„Diese neu angelegten Wanderwege eigenen sich<br />
vor allem für Familien, für Schüler und Touristen,<br />
die auch über verborgene unentdeckte Ecken<br />
mehr wissen wollen.“<br />
MEHR<br />
E-mail Adresse<br />
SENDEN<br />
Einige Schritte vom Himmel entfernt<br />
Robiei liegt am Fuss des Basodinogletschers in<br />
einer hochalpinen Gegend, die reich an Bergseen<br />
ist. Fauna und Flora dort oben sind<br />
aussergewöhnlich.<br />
MEHR<br />
www.ticinoweekend.ch<br />
Ab in die Frische!<br />
Was gibt es an heissen Sommertagen schöneres,<br />
als sich ins frische, kristallklare Wasser eines<br />
Gebirgsflusses wie die Maggia zu legen? Oder im<br />
kühlen Garten eines Grotto zu sitzen?<br />
MEHR<br />
Peccia, Marmor aus dem Maggiatal<br />
Der Peccia-Marmor ist der einzige in der Schweiz<br />
abgebaute Marmor; das Vorkommen ist so<br />
gewaltig, dass es für die nächsten paar tausend<br />
Jahre ausreicht.<br />
MEHR<br />
FREITAG<br />
29°C<br />
SBB RailAway<br />
Tipp der Woche<br />
Hotels<br />
SAMSTAG<br />
29°C<br />
Ticino Discovery Card<br />
Önogastronomie<br />
20-22<br />
Juli<br />
2012<br />
SONNTAG<br />
28°C<br />
Quelle: MeteoSchweiz<br />
Sie profitieren von:<br />
• freie Fahrt mit Zug und Bus im Tessin<br />
• freie Eintritte-Bergbahnfahrten<br />
INFO ÜBERNACHTUNG<br />
Ein Klick und Sie sind im Hotel<br />
Ihrer Wahl.<br />
Delea<br />
Pfeffer aus dem Maggiatal<br />
Restaurants<br />
DEGUSTATION<br />
PRODUKT<br />
RESTAURANT<br />
NEU
Poesie<br />
Fuss-Massage<br />
Roberto und Piero haben<br />
sich den Steinen verschrieben,<br />
dem groben Kies, den sie bei<br />
der Madonna del Sasso<br />
seit Wochen in den Sand setzen.<br />
Mühevoll ordnen sie<br />
das wassergeschliffene Erbe<br />
der Berge so, dass es einen freut,<br />
die eigenen Füsse temporär<br />
vom Katzenkopfpflaster<br />
traktieren zu lassen.<br />
Martin Steiner, Locarno/Zürich<br />
www.ticinoweekend.ch<br />
Reno: Rhein<br />
balivi: Vogte<br />
Die Website mit Tipps<br />
für Weekends im Tessin<br />
Sciaffusa è una città industriale da quando, nella seconda<br />
metà dell’Ottocento, si decise di utlizzare l’acqua<br />
del Reno come fonte di energia meccanica, costruendo<br />
un ampio sistema di cinghie di trasmissione per trasportare<br />
la forza impressa dall’acqua in tutte le aziende che producevano<br />
in città. Da allora, Sciaffusa conosce l’immigrazione<br />
dei ticinesi. Prima della rivoluzione industriale i rapporti<br />
di Sciaffusa con il Ticino erano, si può dire, limitati alla<br />
presenza di balivi sciaffusani nelle foglie ticinesi. Ci sono<br />
storici (sciaffusani ovviamente) che affermano che i balivi<br />
provenienti da questo Cantone non furono dei peggiori. Ricordiamo<br />
poi che Stefano Franscini fu, nel 1854, eletto dai<br />
cittadini di Sciaffusa nel Consiglio nazionale, dopo che i<br />
suoi correligionari gli avevano negato il rinnovo della carica<br />
in Ticino. Ma si tratta di un episodio senza conseguenze anche<br />
se gli sciaffusani, ancora oggi, precisano volentieri che il<br />
loro primo consigliere federale fu un ticinese, per l’appunto<br />
Stefano Franscini. All’inizio del ventesimo secolo, gli immigrati<br />
ticinesi si riunivano nella Società Ticinese. Nel 1919<br />
RESTAURANT<br />
Il Ticino e i Ticinesi in Svizzera<br />
IL LEGAME DI SCIAFFUSA CON IL TICINO<br />
a cura di Angelo Rossi<br />
GOURMET<br />
Ristorante da Enzo<br />
GROTTO FAMILIEN<br />
Ponte Brolla, 6652 Tegna<br />
+41 91 796 14 75<br />
Die feinen Aromen der<br />
marktfrischen Produkte sind<br />
verlockend. Serviert wird, was die<br />
Jahreszeit bietet. Auf der<br />
Weinkarte finden sich Trouvaillen<br />
aus dem Tessin, Italien und<br />
anderen Ländern.<br />
homo oeconomicus<br />
questa istituzione fu sostituita dalla sezione sciaffusana della<br />
Pro Ticino. La storia, piena di alti e bassi, di questa società è<br />
ben documentata presso l’archivio cittadino. Alti, come<br />
quando il maestro G. B. Mantegazzi, nel 1925, venne a Sciaffusa<br />
per assumere la direzione della musica cittadina aiutando<br />
a rilanciarne l’attività. Bassi come quando, nell’aprile<br />
del 1944, nel bombardamento americano di Sciaffusa, perì il<br />
membro di comitato Plinio Borrini e fu ferito gravemente il<br />
dott. Luigi Rossi, altro membro del comitato. Ma anche bassi<br />
per il calare della partecipazione dovuto al venir meno<br />
dell’immigrazione ticinese, dopo le ristrutturazioni industriali<br />
degli anni settanta, come pure per il continuo aumentare<br />
dell’età dei membri. Protocolli, relazioni annuali, corrispondenza<br />
e pubblicazioni celebrative testimoniano degli<br />
sforzi di pochi per mantenere in vita la sezione della Pro Ticino<br />
con le società consorelle della corale, della bocciofila,<br />
della squadra di calcio, nonché le iniziative scolastiche per<br />
insegnare il tedesco agli immigrati e l’italiano ai loro figli.<br />
Tutte queste attività sono lo specchio della vita sociale dei<br />
società consorelle: Schwestervereine<br />
specchio: Spiegel<br />
Grotto Pozzasc<br />
6695 Peccia<br />
+41 91 755 16 04<br />
Malerisch in der alten Mühle<br />
am Torrente gelegen, duftet es<br />
im Pozzasc täglich nach<br />
frischer, über dem Feuer<br />
gekochter Polenta. Hier wird<br />
das Tessin auf dem Teller<br />
serviert.<br />
20. Juli 2012<br />
Passaparola<br />
AKTIVE ODER PASSIVE ANLAGEFONDS ?<br />
Ob aktiv oder passiv verwaltet, stellen Anlagefonds unabhängig<br />
vom jeweils vorhandenen Fachwissen ein für alle Anleger sehr<br />
nützliches Instrument dar, mit dem sie auf unkomplizierte Weise,<br />
mit nur geringem Zeitaufwand und zu relativ günstigen Konditionen<br />
Anlagen auf den verschiedenen Finanzmärkten tätigen können.<br />
Die Funktionsweise von Anlagefonds ist sehr einfach: Ein professioneller<br />
Vermögensverwalter (Fondsmanager) oder ein Team von Fondsmanagern<br />
legt die über die Zeichnung von Anteilen dem Anlagefonds<br />
zufliessenden Geldmittel (d.h. das Fondsvermögen) auf eine nach seiner<br />
Einschätzung optimale Art und Weise an, um für seine Kunden eine<br />
möglichst gute Anlagerendite zu erwirtschaften.<br />
Diese Anlagevehikel sind auch sehr transparent<br />
(die Wertentwicklung der Fondsanteile kann<br />
über die wichtigsten Medien, selbst die nicht auf<br />
das Finanzwesen spezialisierten, beobachtet<br />
werden). Für die Anteile besteht grösstenteils<br />
täglich Liquidität, d.h. die Anteilseigner haben<br />
die Möglichkeit, sehr kurzfristig zu desinvestieren,<br />
falls sie dies wünschen. Zumal Anlagefonds<br />
auch für weniger erfahrene Anleger gedacht sind,<br />
besteht auch dadurch erhöhte Sicherheit, dass sie<br />
durch die jeweiligen nationalen Finanzaufsichtsbehörden<br />
streng geregelt und überwacht werden.<br />
Aus diesem Grund, und trotz wiederkehrenden z.T. auch kritischen<br />
Stimmen, sind die durch die Fondsindustrie verwalteten Vermögen<br />
sehr beträchtlich (rund 35 Billionen US-Dollar).<br />
Vereinfachend kann gesagt werden, dass ein Fonds "aktiv" verwaltet<br />
wird, wenn dessen deklariertes (jedoch nicht garantiertes) Anlageziel<br />
darin besteht, eine Rendite zu erreichen, welche über derjenigen des<br />
Marktes liegt, in dem der Fonds investiert. Dabei wird die Performance<br />
des Gesamtmarktes anhand eines Index oder Benchmarks gemessen.<br />
Bei "passiven" Anlagefonds besteht die Zielsetzung darin,<br />
die Marktrendite zu replizieren. Dies ist besonders bei den "Exchange-Traded<br />
Funds" (ETF) der Fall. In der Praxis ist eine so scharfe<br />
Trennung allerdings nicht möglich, vielmehr handelt es sich um ein<br />
Kontinuum. Es gibt sehr aktive Fonds, bei denen kaum eine Verbindung<br />
mit dem Referenzindex besteht. Bei anderen ist diese Verbindung<br />
ausgeprägter (vielfach kann ein Fonds als "halb-aktiv" bezeichnet<br />
werden); bewegt man sich weiter in Richtung einer gezielten<br />
Nachbildung des Index, so handelt es sich schliesslich wie erwähnt<br />
um einen ETF. Eine mathematisch errechenbare Grösse, die eine<br />
von Stefano Ambrogi, Leiter Group Investment Services, BSI Lugano<br />
Aussage über das Ausmass der aktiven Verwaltung beinhaltet, ist der<br />
"Tracking Error" (Nachbildungsfehler): Je höher dieser Wert ausfällt,<br />
desto mehr entfernt sich der Fondsmanager mit seinen Entscheiden<br />
vom Marktindex. Ist der Wert sehr tief (Null kommt in der Praxis<br />
nicht vor), so handelt es sich (gemäss Fondsstatuten oder de facto) um<br />
einen ETF. Welche Fondsart ist aus der Sicht des Anlegers zu bevorzugen?<br />
Wie in anderen Fragen gibt es auch hier keine eindeutige, klare<br />
oder allgemeingültige Antwort. Die Fachpresse hat gezeigt, dass<br />
die Renditen aktiv verwalteter Fonds oft nicht über jenen der Referenzindizes<br />
liegen, vor allem bei Anlagen in effizienten und kompetitiven<br />
Märkten: Es hat sich beispielsweise herausgestellt, dass über die letzten<br />
Jahrzehnte gesehen im Schnitt weniger als 20% der amerikanischen<br />
Aktien-Fondsmanager die Rendite des S&P-Index übertroffen<br />
haben. Trotzdem wurde auch festgestellt, dass die besten dazu durchaus<br />
in der Lage sind, und dies mit einer gewissen Regelmässigkeit<br />
über Jahre hinweg. Es ginge also letztendlich darum, die aktiv verwalteten<br />
Fonds in geeigneter Form auszuwählen und sich auf jene zu<br />
konzentrieren, welche systematisch Überschussrenditen erzielen.<br />
Diese Aufgabe ist allerdings nicht einfach und erfordert auch den<br />
Rückgriff auf geeignete Methodologien. Unserer Ansicht nach ist es<br />
besonders wichtig, die "Asset Allocation" richtig zu wählen, d.h. die<br />
Portefeuilles in geeigneter Weise auf die wichtigsten Anlagekategorien<br />
wie Liquidität, Obligationen, Aktien und Rohstoffe aufzuteilen.<br />
Im Verhältnis zu diesen vorgelagerten Entscheiden spielt dementsprechend<br />
die Auswahl der einzelnen Titel bzw. Vehikel im allgemeinen<br />
eine untergeordnete Rolle. Somit liegt der Schluss auf der Hand, dass<br />
beide Formen von Anlagefonds sowohl für private wie institutionelle<br />
(und somit sehr versierte) Anleger in Frage kommen. Eine ausgewogene<br />
Beurteilung der jeweiligen Vor- und Nachteile von aktiv und<br />
passiv verwalteten Anlagefonds ist deshalb zur Bestimmung der besten<br />
kundenspezifischen Lösungen unerlässlich. Im wesentlichen sehen<br />
wir bei einem passiven Fonds folgende Vorteile: relativ tiefe Kosten,<br />
jedenfalls im Vergleich zu aktiv verwalteten Fonds (bei ETF gilt<br />
es jedoch, mögliche "verdeckte Kosten" wie überhöhte Handelsspannen<br />
zu beachten); die Anlageperformance liegt grundsätzlich nie unter<br />
jener des Gesamtmarktes (ohne Berücksichtigung der Kosten).<br />
Die Vorteile der aktiv verwalteten Fonds lassen sich hingegen folgendermassen<br />
zusammenfassen: Vorausgesetzt, dass der Fondsmanager<br />
regelmässig die richtigen Entscheide trifft, erzielen diese im Vergleich<br />
zum Gesamtmarkt zusätzliche Erträge und leisten so einen<br />
Beitrag zur Erhöhung des gesamten Anlageerfolgs der Kundenporte-<br />
feuilles; aus diesem Grund sind auch die Verwaltungsgebühren höher.<br />
Diese Zusatzrendite fällt jedoch im allgemeinen nicht kontinuierlich<br />
aus, sondern nur dann, wenn der Fondsmanager "richtig" liegt. Aktive<br />
Fonds sind deshalb nach erfolgter Auswahl eher für längere Haltedauern<br />
bestimmt; für kurzfristige Tradingstrategien sind ETF besser geeignet.<br />
Ferner vermitteln aktive Fonds in psychologischer Hinsicht einen<br />
Zusatznutzen, da der Anleger weiss, dass das Fondsvermögen<br />
von professionellen Anlagespezialisten bewirtschaftet wird, welche<br />
ihre Strategien unter Berücksichtigung der Entwicklungen der Märkte<br />
und der Wirtschaftslage täglich überprüfen und allenfalls anpassen.<br />
Somit verlässt man sich nicht auf einen "automatischen Piloten".<br />
Ein leuchtendes Beispiel ergibt sich aus der Betrachtung der jüngsten<br />
Ereignisse im Bereich der Euroraum-Obligationenfonds. In den letzten<br />
Jahren hätte ein passiver Fonds rund einen Drittel des Fondsvermögens<br />
in italienische, spanische (und in geringerem Masse auch in<br />
portugiesische, irische und griechische) Obligationen investiert, entsprechend<br />
der prozentualen Gewichtung innerhalb des Marktes für<br />
Staatspapiere im Euroraum. Im Gegensatz dazu hätte ein guter aktiver<br />
Fondsmanager die entsprechenden Engagements rechtzeitig reduziert<br />
bzw. vollständig aufgehoben und so bessere Renditen erwirtschaftet.<br />
In solchen Fällen lohnt es sich, etwas höhere Gebühren im Tausch für<br />
klar bessere Nettorenditen in Kauf zu nehmen. Das sind konkrete Vorteile,<br />
die durch die erwähnte psychologische Komponente noch verstärkt<br />
werden.<br />
Die Fonds, welche die Bank BSI ihren Kunden anbietet werden allesamt<br />
aktiv verwaltet. Das bedeutet, dass sich das Team der Fondsmanager<br />
tagtäglich für das Erreichen von Zusatzerträgen im Vergleich<br />
zum Gesamtmarkt sowie zur Konkurrenz einsetzt. Wir halten es für<br />
richtig, der Kundschaft ein Maximum der innerhalb der Bank vorhandenen<br />
Professionalität zu vermitteln, um so auch die vom Kunden bezahlten<br />
Gebühren zu rechtfertigen. Falls der Kunde es wünscht, besteht<br />
selbstverständlich auch die Möglichkeit, auf aktive oder passive<br />
Anlagefonds von anderen Anbietern oder auf ETF zurückzugreifen.<br />
Dabei sind wir mit einem Team von Spezialisten, welche mit der<br />
sachkundigen Auswahl von Anlagevehikeln von Drittanbietern betraut<br />
sind, jederzeit beratend zur Stelle.<br />
Im Rahmen unserer monatlichen Kolumne HOMO OECONOMICUS<br />
steht unseren Leserinnen und Lesern ein Experten-Panel der BSI für<br />
Fragen zur Verfügung. Schreiben Sie uns. Tessiner Zeitung: tz@<strong>tessiner</strong><strong>zeitung</strong>.ch<br />
ticnesi emigrati, del loro bisogno di ritrovarsi, perché, come<br />
scriveva un poeta d’occasione nel numero unico, pubblicato<br />
per celebrare il 25esimo della Pro Ticino di Sciaffusa:, nel<br />
1944: “Föra da cà i ticnes g’han una calamita<br />
Se tiran insema cume pulisit sota la pita”.<br />
Per terminare questa carrellata di cose ticinesi in quel di Sciaffusa<br />
non tralasceremo di citare il sostegno degli svizzeri<br />
tedeschi. I primi viali di bocce a Sciaffusa furono realizzati<br />
su un terreno messo a disposizione gratuitamente dalla città.<br />
E la città,come le industrie furono sempre generose verso<br />
le iniziative della Pro Ticino. Tra i sostenitori svizzeri-tedeschi<br />
va ricordato Ernst Müller- Reiffer, (1885-1957), a<br />
suo tempo direttore generale della Georg Fischer AG di<br />
Neuhausen, una delle maggiori aziende industriali svizzere,<br />
che non solo presiedette la commissione scolastica della<br />
Pro Ticino sciaffusana, ma ne divenne pure socio onorario.<br />
Il Müller-Reiffer era un innamorato del Ticino e della montagna.<br />
E’ anche al suo sostegno che si deve la creazione della<br />
Strada Alta della Leventina.<br />
Föra da cà....: Weg von daheim sind Tessiner magnetisch.<br />
Sie ziehen sich an wie Küken unter dem Huhn<br />
Ristorante Pensione Bellariva<br />
6672 Gordevio<br />
+41 91 753 19 65<br />
Die Pizza kommt im Bellariva aus<br />
dem Holzofen, sie ist weitherum<br />
bekannt. Ansonsten sind Tessiner<br />
und italienische Spezialitäten im<br />
Angebot. Das Bellariva liegt<br />
beim gleichnamigen<br />
Campingplatz.<br />
AUF<br />
13<br />
WETTBEWERB<br />
WWW.TICINOWEEKEND.CH
Einzige deutschsprachige<br />
Tessiner Zeitung<br />
Die Sonderbeilage der TZ erscheint<br />
vier Mal jährlich im Frühling,<br />
Sommer, zum Film Festival und<br />
im Herbst mit Wanderausflügen.<br />
Jede Adressänderung ist gratis<br />
Jahresabonnement 2012<br />
zu CHF 139.– (Ausland CHF 199.–)<br />
Ich möchte Abonnent der Tessiner Zeitung werden<br />
Ich bestelle ein Geschenkabonnement<br />
Ich möchte für einen Aufpreis von CHF 29.–<br />
die Fernseh-Wochenzeitschrift Ticino 7 auf Italienisch abonnieren<br />
Ich möchte für einen Aufpreis von CHF 29.– die in deutscher Sprache<br />
erscheinende Fernseh-Wochenzeitschrift TV Täglich abonnieren<br />
Tessiner Zeitung, Abonnementsservice<br />
Via Luini 19, 6600 Locarno, Tel. +41 (0)91 756 24 10, FAX +41 (0)91 756 24 97<br />
aboservice@<strong>tessiner</strong><strong>zeitung</strong>.ch<br />
Rechnung an:<br />
Name Vorname<br />
Adresse<br />
PLZ Ort<br />
Email<br />
Unterschrift<br />
Zugunsten von:<br />
Name Vorname<br />
Adresse<br />
Der Abonnementspreis beinhaltet<br />
die vier Mal jährlich erscheinende<br />
zweisprachige (I/D) Zeitschrift<br />
TicinoVino Wein<br />
PLZ Ort
Harmonisches Ganzes<br />
Sie sind Ästheten. In jeder Hinsicht. Silvia<br />
Regolati und ihr Lebenspartner Salvatore<br />
Lauria machen keine halben Sachen. Ausser<br />
bei ihrem Logo. Sie lächeln verschmitzt. Dieses<br />
ziert das Schaufenster der neu eröffneten<br />
Libreria Ascona. Es symbolisiert ein offenes<br />
Buch. „Oder eben den Sonnenaufgang“,<br />
erklärt Regolati die nur halb angedeutete<br />
Sonne. Dann dreht sie sich um und zeigt auf<br />
das genau gegenüberliegende Fenster hinter<br />
der Kasse. Dort hängt das blaumelierte<br />
Gegenstück: der Mond. Die beiden Halbkreise<br />
ergänzen sich. Führte man sie zusammen,<br />
würden sie ein harmonisches Ganzes<br />
bilden. Yin und Yang. Das Ineinanderfliessen<br />
entgegengesetzter Kräfte.<br />
Grosse Auswahl<br />
Genau das ist es, was den seit letzten März<br />
unter der Leitung von Silvia Regolati stehenden<br />
Buchladen in Ascona ausmacht. Das Ineinanderfliessen<br />
von klar strukturierter<br />
Raumeinteilung und wärmespendenden Farben.<br />
Von frischer Schlichtheit und kunstvollen<br />
Details. Dass sowohl Regolati als auch<br />
Lauria ausgebildete Architekten sind, wird<br />
sofort ersichtlich. Nichts wurde dem Zufall<br />
überlassen. Alles ist funktional und stilvoll<br />
konzipiert. Der Kunde soll sich wohl fühlen<br />
und sich in gediegen-gemütlichem Rahmen<br />
den Büchern widmen können. Und Auswahl<br />
gibt es dafür genug – in italienischer, französischer,<br />
englischer und natürlich deutscher<br />
Sprache.<br />
Verkehr am Gotthard<br />
Als Mitglied einer aus Verkehrs- und Planungsfachleuten bestehenden<br />
Arbeitsgruppe der Alpeninitiative habe ich mich in den<br />
letzten Jahren ausführlich mit Grundlagen und Konzepten für den<br />
Verkehr am Gotthard auseinandergesetzt. Die nun in der Presse<br />
bekannt gewordenen Argumente des Bundesrates für den Bau einer<br />
zweiten Röhre für den Strassenverkehr am Gotthard halten einer<br />
sachlichen Prüfung nicht stand. Insbesondere wurden folgende<br />
Aspekte nicht angemessen berücksichtigt:<br />
Auch wenn der Strassentunnel wegen Sanierungsarbeiten während<br />
insgesamt 900 Tage nicht benützt werden kann, bleibt der<br />
Nord – Süd Verkehr gewährleistet. Mit Bahnverlad kann ein ausreichendes<br />
und gut funktionierendes Ersatzangebot bereitgestellt<br />
werden. Das Tessin wird von der übrigen Schweiz nicht abgeschnitten.<br />
Wenn die bestehenden Infrastrukturanlagen in den<br />
Bahnhöfen Erstfeld und Biasca mit benützt werden, können die<br />
Verladeanlagen für den Güterschwerverkehr mit weniger Landbedarf<br />
und erheblich kostengünstiger erstellt werden, als gemäss<br />
den offiziellen Studien. Entsprechende Konzepte bestehen.<br />
Der Verlad der Lastwagen zwischen Erstfeld und Biasca soll nicht<br />
nur als Provisorium während der Sanierung des Strassentunnels,<br />
sondern als Dauerlösung eingerichtet werden. Neben den damit<br />
erreichten bedeutenden Vorteilen für die Umwelt und für die Sicherheit<br />
im Strassentunnel, können die Kosten für die Verladeanlagen<br />
auf einen längeren Zeitraum amortisiert werden.<br />
H. Wandeler, Zürich<br />
www.ticinoweekend.ch<br />
Die Website mit Tipps<br />
für Weekends im Tessin<br />
BERUF AUSBERUFUNG<br />
Zum Lesen verführen<br />
von Bettina Secchi<br />
Seit März 2012 ist die Libreria Ascona in neuen<br />
Händen. Die in Muralto wohnhafte Silvia<br />
Regolati (49) hat aus der seit rund 50 Jahren<br />
bestehenden Buchhandlung im Dorfkern Asconas<br />
einen aparten Treffpunkt für verschie-<br />
Ja zum Buch<br />
TESSINER PRODUKT<br />
Auf der Kantonsstrasse von Cevio nach<br />
Bignasco im hintersten Maggiatal winkt<br />
ein altes Steinhaus mit Europaflagge, Eichenfässern<br />
und kunterbunter Blumenpracht<br />
zur Einkehr. Das Kunsthandwerklädeli<br />
der Familie Matasci nennt sich<br />
Punto verde. Nebst unterschiedlichsten<br />
heimischen Ess- und Trinkwaren wird<br />
Murmeltierfett gegen Muskelschmerzen<br />
feilgeboten. Aber auch Wein, Weinessig,<br />
Liköre, Senf und allerlei Kräuter. Eine<br />
besondere Spezialität ist der Valmaggeser<br />
Pfeffer. Die Mischung darin, welche sich<br />
densprachige Bücherfreunde geschaffen.<br />
Durch Lesungen und andere noch zu bestimmende<br />
Veranstaltungen möchte die Büchernärrin<br />
auch Lesefaule zum Schmökern verführen.<br />
„Bücher sind meine Leidenschaft“, erklärt die frischgebackene Geschäftsinhaberin. Schon als Kind<br />
las sie in jeder freien Minute. Und dennoch entschied sie sich für ein Architekturstudium an der ETH<br />
Zürich. Danach arbeitete sie in verschiedenen Tessiner Architekturbüros. Doch so richtig glücklich<br />
wurde sie dabei nicht. Die Bücher fehlten ihr. In ihrer Freizeit half sie deshalb im Buchhandel aus.<br />
Vor zehn Jahren beschloss sie, ihren Beruf aufzugeben und sich voll und ganz der Welt der Bücher<br />
zu verschreiben. Dass sich ihr jetzt die Möglichkeit bietet, eine eigene Buchhandlung zu führen, sei<br />
ein Glücksfall. „Obwohl ich eigentlich immer davon träumte.“<br />
BRIEFE<br />
Verkehrsfrust<br />
Seit etwa 40 Jahren fahre ich regelmässig ins Tessin um hier<br />
Ferien zu machen. Auffallend ist, dass die Polizei offenbar immer<br />
weniger Zeit findet, den ausartenden Verkehr zu "bändigen".<br />
Wenn man Polizisten sieht, dann sitzen sie meistens in Polizeiautos<br />
um irgendein Ziel anzusteuern. Kaum ein Fahrzeug<br />
hält die verlangte Geschwindigkeitslimite ein. Wer normal<br />
fährt, wird von hinten gedrängelt und so zu höherem Tempo<br />
"aufgefordert". Dies interessiert jedoch die Polizei offenbar<br />
nicht besonders, denn es gibt fast keine Radarfallen (mit Personal)<br />
im Tessin und wenn es welche gibt, dann werden sie oft<br />
vorher "netterweise" noch angekündigt (z.B. Maggia-Tal), so<br />
dass jeder weiss, dass er für 100 Meter die Geschwindigkeit reduzieren<br />
muss. Das ist sehr raserfreundlich, aber ob es der Verkehrssicherheit<br />
und der Staatskasse nützt?<br />
R. Sieber, 9436 Balgach<br />
Das Rosenfest des Deutschen Clubs<br />
Wieder gab es herrlichen Sonnenschein beim diesjährigen Sommerfest<br />
des Deutschen Clubs Tessin am Sonntag den<br />
15.07.2012 im Hotel Eden Roc in Ascona. 125 gut gelaunte<br />
und sommerlich elegant gekleidete Menschen nahmen an dem<br />
Fest teil, das diesem Jahr unter dem Motto Festa delle Rose<br />
stand. Überall waren hunderte zauberhaft duftende Rosen dekoriert<br />
und machte dem Festa delle Rose alle Ehre. Beginnend<br />
TESSINER PRODUKT<br />
Der Scharfe aus<br />
dem Maggiatal<br />
ausgezeichnet für Grillfleisch eignet oder<br />
wunderbar für die Würzung von Frischkäse,<br />
Wurstwaren oder Hackfleisch gebraucht<br />
werden kann, stammt aus dem<br />
Geheimrezeptladen von Virgilio Matasci.<br />
Weil das Gewürz so gut angekommen ist,<br />
begann Matasci damit, es in kleinen Do-<br />
20. Juli 2012<br />
Forum<br />
Vier Sprachen<br />
Nächstes Jahr werde sie 50 Jahre alt. Seit<br />
zwei Jahrzehnten sei sie mit Salvatore zusammen.<br />
„Ich sehe die Libreria als eine Art Geburtstags-<br />
und Jubiläumsgeschenk“, schmunzelt<br />
die in Minusio aufgewachsene Tessinerin.<br />
Lauria, der seinem angestammten Beruf weiterhin<br />
treu bleibt, nickt zustimmend. Sie beide<br />
hätten ihr ganzes Herzblut da hineingesteckt.<br />
„Moment“, entschuldigt sich Regolati. In perfektem<br />
Französisch gibt sie einer Kundin Auskunft<br />
über zwei Romane. Neben ihrer Muttersprache<br />
und Französisch spricht sie zudem<br />
Englisch und Deutsch. Vor allem Letzteres sei<br />
in Ascona wichtig. Deshalb ist die Auswahl an<br />
deutschen Büchern auch besonders gross.<br />
Tor zur Fantasie<br />
Deutsche und Deutschschweizer hätten andere<br />
Vorlieben als Tessiner oder Italiener, erklärt<br />
die Fachfrau. „Während Nordländer sich<br />
eher mit ganz spezifisch ausgewählten Themen<br />
befassen, bevorzugen Südländer mehrheitlich<br />
Bestseller.“ Lesen sei das Tor zu<br />
Kreativität und Fantasie, ist sie überzeugt.<br />
Durch Bücher lerne man andere Völker und<br />
Sitten kennen und schätzen. Vorurteile könnten<br />
abgebaut und Verständnis kann geweckt<br />
werden. Zusammen mit ihrer Teilzeitmitarbeiterin<br />
Ursula Wegmann möchte sie Brücken<br />
schlagen zwischen den verschiedenen Kulturen.<br />
Um ganz unterschiedliche Menschen<br />
durch grenzüberschreitende Lektüre zusammenzuführen.<br />
Yin und Yang eben.<br />
mit einem Apero auf dem herrlichen Bootssteg genossen die anwesenden<br />
Clubmitglieder und Gäste die musikalische Unterhaltung<br />
von<br />
Illi u Elisa. Höhepunkt des Abends war die musikalische Darbietung<br />
des weltbekannten Tenors Ottavio Palmieri aus Brissago<br />
begleitet von dem Pianisten Giovanni Brollo.<br />
Er begeisterte das Publikum mit seinen Arien und wir freuen<br />
uns schon, ihn beim Concerto Tre Tenori sotto delle Stelle am<br />
Sonntag 22.07.2012 in Brissago zu hören. Nach einem exzellenten<br />
Dinner, abgerundet mit einem lukullischen Dessertbuffet,<br />
blieb kein Wunsch offen und es wurde bis nach Mitternacht<br />
fleissig getanzt.<br />
Peter Kascha, Ascona<br />
Das geschieht nicht alle Tage: Die<br />
Tessiner<strong>zeitung</strong> hat eine Fotografie<br />
mit beigelegtem Text erhalten:<br />
„In unserem Garten in Minusio<br />
blüht derzeit eine über 7 Meter<br />
hohe Blume einer alten Agave.“<br />
Mit freundlichen Grüssen<br />
S. Bosshart, Minusio<br />
sen zu verkaufen. Aber selbst Gourmetspezialisten<br />
konnten nach mehrmaligem<br />
Probieren nicht darauf kommen, was<br />
denn das Spezielle daran ausmacht. Obwohl<br />
um die Zutaten an sich kein Geheimnis<br />
besteht. Nebst grobkörnig<br />
gehacktem Pfeffer ist das Weisswein,<br />
Grappa von Americaninotrauben<br />
und Gewürze.<br />
Sollten Sie am Punto<br />
verde vorbeikommen,<br />
lohnt sich ein Halt<br />
jedenfalls.<br />
AUF<br />
15<br />
WETTBEWERB<br />
WWW.TICINOWEEKEND.CH
Luftseilbahn San Carlo - Robiei<br />
und Hotel und Restaurant Robiei<br />
Eröffnung der Saison am vom 11. 16. Juni Juni 2011 2012 bis 7. Oktober 2012<br />
… der Himmel zum Greifen nah!<br />
Die Talstation der Luftseilbahn San Carlo – Robiei in San Carlo (etwa eine Autostunde von<br />
Locarno entfernt) befindet sich am Ende des Bavonatals, zweifelsohne das romantischste<br />
der Seitentäler des Vallemaggia. Sobald man die Tausend Meter Höhenunterschied<br />
überwunden hat, ist man bereit zur Entdeckung der traumhaften Gebirgslandschaft am<br />
Fusse des Basodino-Gletschers!<br />
Robiei (1900 Meter) ist Ausgangspunkt für schöne Wanderungen inmitten von Gletschern,<br />
Gipfeln, Bergseen und einer aussergewöhnlichen Pflanzen- und Tierwelt. Das gleichnamige<br />
Hotel bietet Unterkunftsmöglichkeiten, im Restaurant kann man die vom Chef vorbereiteten<br />
Tessiner Spezialitäten geniessen.<br />
INFORMATION<br />
Luftseilbahn S. Carlo - Robiei<br />
6690 San Carlo<br />
Val Bavona (Vallemaggia)<br />
Tessiner& Tourismus<br />
Tel. Infoline: +41 91 756 50 66 20 77<br />
Fax Tel. +41 +41 91 756 756 50 20 25<br />
Infoline: Fax +41 91 756 66 50 77 25<br />
fscr@robiei.ch<br />
www.robiei.ch<br />
info@robiei.ch<br />
fscr@robiei.ch<br />
www.robiei.ch<br />
info@robiei.ch<br />
9. August, 19.30 und 21.30 Uhr (in deutscher Sprache)<br />
Die Dokumentarfilme des Monte Verità<br />
«Harald Szeemann und der Monte Verità»<br />
19.30 Uhr<br />
Einführung in die faszinierende<br />
Geschichte des Monte Verità mit Dr.<br />
Andreas Schwab, Historiker und Kurator<br />
des Museumsprojekts Casa Anatta;<br />
Vorführung des Kurzfilms «Eine<br />
Führung über den Monte Verità mit<br />
Harald Szeemann» von Aufdi Aufdermauer:<br />
Unveröffentlichte Aufnahmen<br />
von Führungen Harald Szeemanns auf<br />
«seinem» Monte Verità. Danach folgt<br />
eine Podiumsdiskussion mit Ingeborg<br />
Lüscher, Künstlerin und Witwe von<br />
Harald Szeemann, und dem Regisseur<br />
David Wittenberg, Autor des Dokumentarfilms,<br />
der um 21.30 Uhr vorgeführt<br />
wird.<br />
In Zusammenarbeit mit gemeinsamdenken.ch<br />
21.30 Uhr<br />
Vorführung des Dokumentarfilms «Das<br />
Weite suchen» von David Wittenberg<br />
über die Persönlichkeit und die Arbeit Harald Szeemanns, im Park des Monte Verità, beim Schwimmbad.<br />
Dieser Film wird von Sonntag 29. Juli bis Mittwoch 8. August täglich um 16.00 Uhr auf den Brissago-Inseln<br />
gezeigt.<br />
Special Filmfestival Locarno<br />
Ausserordentliche Besichtigung des Rundgemäldes «Il chiaro mondo dei beati» von Elisàr von Kupffer (wiederentdeckt<br />
von Harald Szeemann im Elisarion in Minusio) auf dem Monte Verità, täglich vom 1. bis 10.<br />
August. Informationen: 091 785 40 40<br />
Letzte Besichtigung der Ausstellung «L’Elisarion e le sue origini» [Das Elisarion und sein Ursprung] in Minusio,<br />
mit Führungen von David Streiff (in englischer, deutscher und französischer Sprache), vom 31. Juli bis<br />
11. August. Informationen: 091 743 66 71, www.minusio.ch/elisarion<br />
In Zusammenarbeit mit Pro Elisarion.<br />
Infos und Buchung<br />
Fondazione Monte Verità<br />
Ascona<br />
Proposte per escursioni – Vorschläge für Ausflüge<br />
Propositions pour excursions – Suggestions for excursions<br />
Info & Booking<br />
Al giorno – Pro Tag – Par Jour – Per Day Fr. 29.–<br />
Mezza giornata – Halb Tag – Demi-journée – Half day Fr. 19.–<br />
www.alpmobil.ch<br />
Bellinzona Turismo<br />
Palazzo Civico – 091 825 21 31<br />
info@bellinzonaturismo.ch<br />
www.bellinzonaturismo.ch<br />
Tel. 091 785 40 40<br />
E-Mail info@monteverita.org
DIEBUSKERS<br />
SIND WIEDER<br />
IN DERSTADT<br />
Granfondo, ein<br />
Happening für<br />
Radsportfans<br />
Seite 20<br />
TzMagazine<br />
T<br />
Jetzt anmelden<br />
für den Brunch<br />
am 1. August<br />
Seite 27<br />
Seit Ende Juni macht das LongLake Festival<br />
mit Musik, Theater, Filmen und Kabarett<br />
Lugano allabendlich zum Treffpunkt für Unterhaltungssuchende.<br />
Und an diesem Wochenende<br />
bringt ein kleines Festival im Rahmen<br />
von LongLake noch mehr Abwechslung<br />
in den Sommer. Bis Sonntag läuft an der Uferpromenade,<br />
im Ciani-Park und auf der Piazza Manzoni das Lugano<br />
Buskers Festival.<br />
“Buskers”, das sind eigentlich Strassenmusiker. Aber bei<br />
der Reihe in Lugano sind die Grenzen nicht so eng gesetzt.<br />
Dann ist das Spektrum breiter, ist der Spass grösser.<br />
Und so reisen die unterschiedlichsten Strassenkünstler<br />
nach Lugano.<br />
“Das Buskers Festival ist vor allem ein Abenteuer”, verrät<br />
das Amt für Jugend und Events von Lugano. “Innerhalb<br />
von wenigen hundert Metern kann es passieren,<br />
dass man auf einen Buckeligen trifft, auf verrückte Feuerwehrmänner,<br />
verfluchte Marionetten, einen Roboter-<br />
Schimpansen, Spielmänner, Musiker, Punks oder losgelassene<br />
Irre.” Es wird gelacht, getanzt, gesungen, geschauspielert<br />
– und viel gestaunt.<br />
www.hotelleriesuisse-ticino.ch<br />
Ein Klick und Sie sind im Hotel Ihrer Wahl.<br />
Sponsor von<br />
“Joan As Police<br />
Woman” arbeitete mit<br />
Lou Reed, Elton John<br />
und Rufus Wainwright<br />
zusammen; am<br />
Samstag tritt sie<br />
in Lugano auf<br />
Das Programm ist extrem vielfältig, also sollte man am besten<br />
hingehen und sich überraschen lassen. Oder auf<br />
www.longlake.ch nachsehen, welche Künstler beim Festival<br />
mitmachen. Einige Highlights seien aber schon verraten:<br />
Am heutigen Freitag tritt um 23.00 Uhr Reverend Beat<br />
Man auf der Piazza Manzoni auf; wie die Veranstalter meinen,<br />
“garantiert einer der rätselhaftesten Gestalten des Buskers<br />
Festivals”. Am liebsten predige er, aber nicht, weil er<br />
tatsächlich ein Gewissen hätte, sondern weil der wahre Wert<br />
der Dinge seiner Meinung nach in der Musik, im Vinyl, in<br />
den Frauen und in den Voodoo Rhythm Records stecke, ein<br />
Plattenlabel, deren Herr, vor allem aber deren Vater er ist.<br />
Morgen um 21.30 Uhr spielt im Parco Ciani Joan As Police<br />
Woman, deren Inspiration die Schönheit des Lebens ist und<br />
die, in einer Welt wie der unsrigen, in der Negatives und<br />
schlechte Nachrichten an der Tagesordnung sind, Lieder<br />
über die Hoffnung schreiben will. Um 23.00 Uhr sind dann<br />
auf der Piazza Manzoni die Black Lips zu erleben. Früher<br />
für Storming Punk und Garage Rock bekannt, ist ihr Psychedelic-Punk-Rhythmus<br />
nun entspannter.<br />
4. Lugano Buskers Festival, bis 22. Juli. Fr./Sa. ab 18.30<br />
Uhr, So. ab 12.30 Uhr. Eintritt frei. uj
18 20. Juli 2012<br />
MAGAZIN<br />
Notfalldienste<br />
Bellinzona und Umgebung<br />
Dienstapotheke - Farmacia Semine, Bellinzona, 091<br />
825 25 35 oder 091 800 18 28; ab 21. Juli: Farmacia<br />
Nazionale, Bellinzona, 091 825 16 55 oder 091 800<br />
18 28<br />
Dienstarzt - 091 800 18 28<br />
Zahnarzt - Dr. med. dent. Lorenzo Reali, Bellinzona,<br />
091 825 81 35 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18<br />
28; ab 21. Juli: Dr. med. dent. D. Bianchi, Ravecchia,<br />
091 825 47 04 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-<br />
12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28<br />
Tierarzt - 0900 140 150<br />
Biasca, Blenio, Riviera, Leventina<br />
Dienstapotheke - Farmacia Centrale, Biasca, 091 862<br />
12 12 (geöffnet Sonntag, 22. Juli von 10.00-<br />
12.00/15.00-18.00) oder 1811<br />
Tierarzt - 0900 140 150<br />
Locarno und Umgebung - Gambarogno<br />
Dienstapotheke - Farmacia Maggiorini, Locarno, 091<br />
751 54 42/079 214 60 84 oder 091 800 18 28; ab<br />
23. Juli: Farmacia Sun Store, Ascona, 091 792 37<br />
17/079 214 60 84 oder 091 800 18 28<br />
Kinderarzt - Dr. med. Luca Buetti/Dr. Luisa Nobile Buetti,<br />
091 751 21 51 oder Pronto Soccorso Pediatrico<br />
Ospedale La Carità 091 811 45 80; ab 23. Juli: Dr.<br />
med. Rolando Pancaldi, 091 791 76 76 oder Pronto<br />
Soccorso Pediatrico Ospedale La Carità 091 811 45 80<br />
Dienstarzt - 091 800 18 28<br />
Zahnarzt - Mike Zitter, Locarno, 091 751 75 88 (9-12/<br />
14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 21. Juli: Dr. med.<br />
dent. Michele Canevascini, Locarno, 091 751 35 79<br />
(Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/ 14-16 Uhr)<br />
oder 091 800 18 28<br />
Orthopädischer Notfalldienst - 091 743 11 11 (durchgehend)<br />
Tierarzt - 0900 140 150<br />
Lugano und Umgebung<br />
Dienstapotheke - Farmacia Cattaneo, Lugano, 091 923<br />
66 38 oder 1811; ab 21. Juli: Farmacia Solari, Lugano,<br />
091 923 12 28 oder 1811<br />
Dienstarzt - 091 800 18 28<br />
Zahnarzt - Dr. med. dent. Leonardo Meier, 091 944 19 41<br />
(9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 21. Juli: Dr.<br />
med. dent. Leoncini, 091 923 27 16 (Sa+So 9-11 Uhr,<br />
an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28<br />
Mendrisiotto<br />
Dienstapotheke - Farmacia Pestoni, Stabio, 091 647<br />
16 27 oder 1811; ab 21. Juli: Farmacia Quisisana, Novazzano,<br />
091 682 03 23 oder 1811; ab 24. Juli:<br />
Farmacia Quattrini, Mendrisio, 091 646 15 74 oder<br />
1811<br />
Dienstarzt - 091 800 18 28<br />
Zahnarzt - Dr. med. dent. Pasquale Crupi, Morbio Inferiore,<br />
091 682 20 66 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800<br />
18 28; ab 21. Juli: Dr. med. dent. Maurizio Dotto, Chiasso,<br />
091 682 40 44 (Sa+So 9-11 Uhr, an Werktagen<br />
9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28<br />
Tierarzt - 0900 140 150<br />
Ambulanz Nr. 144<br />
LIEBHABER von Feuerwerken<br />
müssen sich nicht bis zum 1. August<br />
gedulden, um einen schillernden<br />
Farbenzauber live zu erleben.<br />
Am morgigen Samstag lädt Campione<br />
d’Italia zum traditionellen<br />
Feuerwerk, seit Jahren der Höhepunkt<br />
des Campioneser Veranstaltungssommers.<br />
Abgefeuert wird es<br />
vor der Kulisse der italienischen<br />
Gemeinde am Luganer See um<br />
22.30 Uhr. Und wenn “die Fans<br />
sich schon seit Langem das Datum<br />
vorgemerkt haben”, kommentiert<br />
Simone Verda, der neue Präsident<br />
des Tourismusvereins, so “wird es<br />
für die zufälligen Zuschauer eine<br />
glänzende Überraschung sein”.<br />
Eine Überraschung, bei der nicht<br />
nur prachtvolle Farben den Nachthimmel<br />
zu einem Kunstwerk verwandeln,<br />
sondern bei der auch die<br />
musikalische Begleitung zur Inszenierung<br />
beiträgt. Schon ab 21.00<br />
Service<br />
Campione zaubert Farben<br />
DAS EXPLOSIVE ENDE<br />
EINER EINKAUFSTOUR<br />
Uhr stimmt Live-Musik der Band<br />
Meglio Soul auf der Piazza Roma<br />
auf das Ereignis ein.<br />
Die Faszination des Feuerwerks<br />
kann man aber auch vom See aus<br />
geniessen – von einem der Schiffe<br />
der Società Navigazione del Lago<br />
di Lugano. Sie legen um 21.15 Uhr<br />
in Lugano und Paradiso ab – an<br />
Bord können Reisende schon ab<br />
20.30 Uhr –, und auch in Melide,<br />
an der Swissminiatur-Haltestelle,<br />
kann zugestiegen werden. Die<br />
Schiffe bieten einen Restaurationsbetrieb<br />
und Live-Musik. Das Mitfahren<br />
kostet CHF 22.-, Kinder und<br />
Jugendliche zwischen sechs und 16<br />
Jahren zahlen die Hälfte, kleinere<br />
nichts. Informationen zu den Fahrten<br />
gibt es über Tel. 091 971 52 23,<br />
info@lakelugano.ch oder www.lakelugano.ch.<br />
Feuerwerk, Campione d’Italia,<br />
21. Juli, 22.30 Uhr. uj<br />
VERLÄSSLICH wie eine Eieruhr<br />
verläuft das Erscheinen der Bücher<br />
von Alexander Bari. Nur jeweils<br />
wenige Monate vergehen,<br />
bis er einen neuen Krimi herausbringt.<br />
Im Herbst 2010 gab es den<br />
ersten Band der Professore-Reihe,<br />
weitere folgten im späten Frühjahr<br />
und im Herbst 2011. Und vor dem<br />
vergangenen Weihnachtsfest erschien<br />
der vierte Band der Reihe,<br />
“Weihnachten und viel Ärger”.<br />
Nun liegt das<br />
fünfte Buch in den<br />
Regalen der<br />
B u c h h a n d lungen<br />
– das erste der<br />
Reihe, das auch<br />
auf Italienisch<br />
übersetzt wird.<br />
Und wie sein Vorgänger<br />
passt er<br />
perfekt in die Jahreszeit.<br />
“Der Professore<br />
– Liebe<br />
ohne Ausweg –<br />
Sein fünfter Fall”<br />
beginnt im Monat<br />
Juli. “Der Himmel<br />
über dem Lago<br />
Maggiore leuchtete<br />
wolkenlos, die<br />
Sonnenstrahlen<br />
blendeten, es herrschte bereits am<br />
heutigen späten Montagmorgen<br />
eine Temperatur von 26 Grad und<br />
ich war verliebt – all dies Vorboten<br />
für den Beginn eines perfekten Tages.”<br />
Dies erzählt der Protagonist<br />
Christian di Lauri – wegen seines<br />
eher südländischen Aussehens<br />
und der modischen italienischen<br />
Kleidung bekam er den Spitznamen<br />
“Professore” verpasst – zu<br />
Beginn des ersten Kapitels. Bald<br />
muss der Immobilienmakler allerdings<br />
feststellen, dass der Tag alles<br />
andere als perfekt wird.<br />
Seine Freundin Eva, die er im Vorjahr<br />
in Prag kennengelernt hatte<br />
und mit der er nun ein paar schöne<br />
Tage verbringen wollte, hat sich<br />
alleine mit dem Cabrio des Professore,<br />
einem schicken BMW<br />
Z8, auf den Weg zum Supermarkt<br />
nach Minusio gemacht. Als sie bereits<br />
seit mehreren Stunden unterwegs<br />
ist, wird der Professore langsam<br />
nervös. Dann hört er einen<br />
Anzeige<br />
lauten Knall und sieht eine dicker<br />
werdende Rauchwolke. Etwas ist<br />
explodiert. Bald erfährt der Professore,<br />
dass es sein Sportwagen<br />
war, der in die Luft geflogen ist.<br />
Von Eva fehlt jede Spur.<br />
Der Verfasser ist also nicht nur einigen<br />
Figuren treu geblieben, die<br />
bereits in früheren Bänden vorkamen<br />
(wobei jeder Roman eine in<br />
sich abgeschlossene Geschichte<br />
darstellt). Auch schnelle Autos<br />
sind fester Bestandteil der Professore-Bücher.<br />
Genauso wie attraktive<br />
Frauen und Rockmusik – genauer<br />
gesagt Melodic Metal –, die<br />
sich wie ein Soundtrack durch die<br />
Geschichte zieht.<br />
Und auch der Aufbau des Buches<br />
ist aus ähnlichen Zutaten wie die<br />
Vorgänger zusammengesetzt. Ein<br />
Grossteil des Buches spielt in der<br />
Südschweiz, aber es handelt sich<br />
ebenso um eine Art Roadmovie.<br />
Diesmal führen die Abenteuer den<br />
Professore nach Bregenz in Vorarlberg,<br />
nach Lindau am Bodensee<br />
und auf eine kleine Rundreise<br />
durch die Deutschschweiz. Dass<br />
die Geschichten “meistens international<br />
ausgelegt sind”, nennt der<br />
Autor ein “Wiedererkennungsmerkmal”.<br />
Ebenso, dass eine “humorvolle<br />
Nebenhandlung die<br />
Hauptstory begleitet” und die Lösung<br />
des Falles immer im Tessin<br />
geschieht. Und zu einem Sommertag<br />
im Tessin passt das Buch<br />
auch. Man hat es an einem Nachmittag<br />
am See oder Pool durch,<br />
und es bietet – trotz Realitätsferne<br />
– einen Unterhaltungswert.<br />
Der Autor – es ist der Unternehmer<br />
und Mitbegründer der “Librarti<br />
SA” Walter Fumagalli, der<br />
unter dem Pseudonym Alexander<br />
Bari Bücher schreibt – ist am<br />
morgigen Samstag, 21. Juli, den<br />
ganzen Tag in der Buchhandlung<br />
an der Piazza Stazione 2 in<br />
Muralto, gegenüber der Talstation<br />
der Funicolare Locarno-<br />
Madonna del Sasso, und signiert<br />
Bücher.<br />
Alexander Bari, Der Professore –<br />
Liebe ohne Ausweg – Sein fünfter<br />
Fall, Edition Octopus, Verlagshaus<br />
Monsenstein und Vannerdat,<br />
ISBN 978-3-86991-569-2. uj<br />
www.latendaeilcuscino.ch<br />
Sie haben die<br />
Fenster...<br />
ich nähe Ihnen<br />
die Vorhänge...<br />
nach Mass schön exakt<br />
so wie auch:<br />
- Falt- und Raffrollos,<br />
- Sitz-Kissen aller Art,<br />
- Überzüge (Haussen),<br />
- Tischtücher.<br />
Grosse Stoffauswahl.<br />
6602 Muralto<br />
Via V. Scazziga 10<br />
Tel. 091 743 67 67<br />
Nützliche Telefonnummern<br />
Polizeinotruf 117<br />
Feuermeldestelle 118<br />
Strassenhilfe 140<br />
Strassenzustand (ita/dt/fra) 163<br />
REGA 1414<br />
Ambulanzen<br />
Alle Tessiner Ambulanzdienste sind erreichbar unter der Nummer 144<br />
(Airolo, Ascona, Bellinzona, Biasca, Bodio, Chiasso, Faido, Locarno,<br />
Lugano, Mendrisio, Mesocco/GR, Roveredo/GR)<br />
Hauspflegedienst<br />
Ascona (Unity Care) 091 791 05 74<br />
Bellinzona 091 825 32 29<br />
Biasca 091 862 30 33<br />
Lugano 091 971 57 31<br />
Minusio 091 743 58 37<br />
Misox 091 827 10 29<br />
Muralto ABECA<br />
Infermiere 091 743 00 91<br />
Lugano Spitex<br />
Città e campagna 091 950 85 85<br />
Paradiso Internursing 091 994 94 54<br />
Lebensrettungsgesellschaft<br />
Ascona 091 791 11 88<br />
Gambarogno 091 795 12 51<br />
Locarno 079 686 17 71<br />
Lugano 091 923 23 72<br />
Mendrisio 091 646 13 14<br />
Andere Organisationen<br />
Aiuto Aids Ticino<br />
Lugano, Via Zurigo 091 923 17 17<br />
Maggia, Casa Faro 091 754 23 80<br />
Armònia (Frauenhaus)<br />
Tenero 0848 33 47 33<br />
ACSI Konsumentinnen<br />
Lugano 091 922 97 55<br />
Alcolisti Anonimi 0848 848 846<br />
Società Epilettici 091 825 54 74<br />
Verkehrsvereine<br />
Ticino Turismo 091 825 70 56<br />
Bellinzona Fax 825 36 14<br />
Internet: www.ticino.ch<br />
Kirche<br />
GOTTESDIENSTE KATHOLISCH<br />
Luganese<br />
DEUTSCH - Lugano San Carlo So 10.00<br />
ITALIENISCH – Castagnola Sa 18.00, So 8.00, 10.00. Lugano Sacro<br />
Cuore-Basilika Sa 18.00, So 10.00, 18.00; Santa Maria degli Angeli Sa<br />
17.30, So 10.30, 17.00. Morcote 10.30 Paradiso 8.00, 11.00, 18.00.<br />
Locarnese<br />
DEUTSCH – Ascona Chiesa San Pietro So 11.15 (bis Ende August).<br />
Locarno Chiesa San Francesco Sa 18.00, So 10.00. Orselina Madonna<br />
del Sasso So 11.00. Tenero “Grande Tenda” des Campo Felice<br />
So 11.15 (bis 2. September)<br />
ITALIENISCH – Ascona Pfarrkirche Sa 17.30, So 10.00, 11.15; Papio<br />
8.00, 20.30. Locarno Collegiata S.Antonio Sa 17.30, So 7.30, 9.00,<br />
10.30, 20.00. Orselina Madonna del Sasso Sonn-/Feiertage 7.15,<br />
9.00, 10.00, 17.00, werktags 7.00, 17.00. Ronco s/Ascona So 11.00,<br />
werktags ausser Mi 18.00 (Okt-Apr); Tenero Sa 17.30, So 10.30.<br />
Bellinzonese<br />
ITALIENISCH – Bellinzona Collegiata Sa 17.15,<br />
So 10.00, 11.15 (Kinder), 20.00, werktags 7.00; Sacro Cuore<br />
Mo-Sa ohne Mi 20.00, Sa 9.00, 10.45, 18.00<br />
Mendrisiotto<br />
ITALIENISCH – Chiasso Pfarrkirche Sa 17.30, So 8.00, 10.30, 17.30,<br />
Mo-Fr 18.00; Chiesa della Madonna di Fatima Mo-Sa 6.30; Mi 9.00.<br />
Mendrisio Sa 18.00, So 8.00, 10.30, 20.00.<br />
Mesolcina<br />
ITALIENISCH – Mesocco Pfarrkirche 8.00;<br />
San Pietro 9.30. Roveredo Pfarrkirche 8.00<br />
Lugano Turismo<br />
Stadt Lugano 091 913 32 32<br />
Fax 922 76 53<br />
Melide 091 649 63 83<br />
Tesserete 091 943 18 88<br />
Lugano-Airport 091 605 12 26<br />
Malcantone 091 606 29 86<br />
Mendrisiotto 091 646 57 61<br />
Bellinzona 091 825 21 31<br />
Fax 821 41 20<br />
Biasca/Riviera 091 862 33 27<br />
Blenio, Olivone 091 872 14 87<br />
Airolo, Leventina 091 869 15 33<br />
Ente Turistico Lago Maggiore<br />
Desk Ascona<br />
Desk Brissago<br />
Desk Locarno 091 791 00 91<br />
Fax 785 19 41<br />
Gambarogno 091 795 18 66<br />
Vira Fax 795 33 40<br />
Tenero/Verzasca 091 745 16 61<br />
Fax 745 42 30<br />
Vallemaggia 091 753 18 85<br />
Fax 753 22 12<br />
EVANGELISCH-REFORMIERTE KIRCHE<br />
Samstag, 22. Juli<br />
DEUTSCH/ITALIENISCH<br />
San Nazzaro, 16.00 Uhr, Schmalstieg/kath. Pfarrer, ökumen. Bazar<br />
Sonntag, 22. Juli<br />
DEUTSCH<br />
Ascona, 10.30 Uhr, Erny<br />
Lugano, 9.30 Uhr, Di Fortunato<br />
Monti, 9.15 Uhr, Erny<br />
Vacallo, 11.00 Uhr, Di Fortunato<br />
ITALIENISCH<br />
Bellinzona, 9.45 Uhr, de Petris<br />
Lugano, 10.45 Uhr, Ulbrich<br />
Muralto, 10.30 Uhr, Cocuzzi
earbeitet von<br />
Simon Vif<br />
Ascona – Geschichte<br />
des<br />
s e l t s a m s t e n<br />
Dorfes der<br />
Welt lautet der<br />
Titel des<br />
Werks von Curt Riess aus dem<br />
Jahr 1964. Es ist eines von über<br />
dreissig Büchern, die bis heute<br />
über Ascona geschrieben wurden.<br />
Wenn sich nun ein weiteres<br />
Buch in diese lange Liste einreiht,<br />
dann deshalb, weil es tatsächlich<br />
noch immer Kurioses<br />
aus diesem seltsamsten Dorf<br />
der Welt zu berichten gibt. Denn<br />
die Geschichte des Aerodromo<br />
von Ascona ist fürwahr illuster.<br />
So illuster wie die des legendären<br />
Emanuele “Lello” Bianda. –<br />
Er pachtete das Gelände auf<br />
dem Maggiadelta 1946 für 50<br />
Jahre mit dem Zweck, hier<br />
einen Flughafen zu betreiben.<br />
Er half eigenhändig mit, die<br />
Piste zu erbauen. Die International<br />
Civil Aviation Organization,<br />
ICAO, teilte dem<br />
Aerodromo das Kennzeichen<br />
LSZD zu; der Code der International<br />
Air Transport Association,<br />
IATA, war ACO. Weitere<br />
Attribute des Aerodromo Ascona:<br />
Koordinaten: 704/112,<br />
Höhe über Meer: 200 Meter,<br />
eine Piste, 625 x 20 Meter,<br />
Asphalt. Daneben Albergo, Bar<br />
und Ristorante mit Gartenwirtschaft<br />
der Biandas, ein Stall für<br />
die Delikatesse des Hauses –<br />
frei herumlaufende, nummerierte<br />
Hühner – und ein grosser<br />
Holzgrillofen ... Franco Bianda,<br />
Lellos Sohn, hat über die Geschichte<br />
des einstigen Flughafenbetriebs<br />
und damit über<br />
einen Teil seines Lebens erzählt<br />
und für diese Chronik seine Fotoalben<br />
geöffnet.<br />
Vom Flussbett zur Piste<br />
In der August-Ausgabe des Ferien-Journals<br />
Ascona schrieb<br />
sein Macher Giovanni Roos:<br />
“Am 28. August 1947 wurde<br />
der Asconeser Flugplatz, in der<br />
Folge immer Aerodromo genannt,<br />
offiziell eingeweiht. Es<br />
ist am Platze, hier zuerst einiges<br />
über das Delta als Schwemmgebiet<br />
der Maggia zwischen Ascona<br />
und Locarno zu schreiben.<br />
Auch heute noch haben wir hie<br />
und da bei ergiebigen Regengüssen<br />
mit Überschwemmungen<br />
zu rechnen, die allerdings<br />
anderer Ursache sind als vor<br />
etwa hundert Jahren. Damals<br />
war der Maggiafluss, der am<br />
Quellgebiet bei Basodino, der<br />
Cristallina und dem Campo<br />
Tencia liegt, ein sehr unberechenbarer<br />
Geselle, der seit Jahrhunderten<br />
immer wieder die<br />
Gegend überschwemmte und<br />
verwüstete. [...] Nach Gründung<br />
eines Konsortiums “Correzione<br />
Fiume Maggia” konnte<br />
mit den Arbeiten im Jahre 1891<br />
begonnen werden. Am 2. Juni<br />
1891 fuhr die Werkbahn von<br />
den Steinbrüchen bei<br />
Arbigo/Losone den ersten Zug<br />
mit grossen Steinbrocken,<br />
Gneis, zur Maggia, um die<br />
Dämme errichten zu können.<br />
Das für damalige Zeiten grosse<br />
Bauvorhaben einer Gewässer-<br />
In Kürze erscheint ein neues Buch zur Vergangenheit von Ascona:<br />
“Aerodromo Ascona – kuriose Geschichte – illustre Gäste”<br />
WIE DER JETSET EINST<br />
IN ASCONA GELANDET<br />
IST – EINE CHRONIK<br />
Der Verlag<br />
DER Porzio Verlag mit Sitz in Ascona beschäftigt<br />
sich mit der vergangenen und aktuellen<br />
Kulturszene in der Südschweiz und<br />
hat in diesem Zusammenhang in den vergangenen<br />
Jahren verschiedene Schriften<br />
publiziert. So kam im Jahr 2010 der Faksimiledruck<br />
der Biografie über die Tänzerin<br />
Charlotte Bara heraus, die Peter P. Riesterer<br />
1985 verfasste. Ebenfalls 2010 folgte<br />
die Biografie über Peter P. Riesterer. 2011<br />
kamen die “Liebesbriefe an den Tessin, geschrieben<br />
von Jo Mihaly” heraus, gefolgt<br />
von der Biografie über diese deutsche<br />
Schriftstellerin, die 40 Jahre in Ascona<br />
lebte. Ebenfalls 2011 wurde die “Gottesanbeterin<br />
von Ascona” von Heinrich von<br />
Grauenstein publiziert.<br />
Die Bücher des Porzio Verlags werden exklusiv<br />
in der Libreria Ascona an der Via<br />
Borgo 30, www.libreriascona.ch, verkauft.<br />
Sie können auch beim Verlag direkt bestellt<br />
werden: www.porzio.ch.<br />
korrektion forderte nicht nur<br />
enorme finanzielle Mittel, sondern<br />
es forderte auch das Leben<br />
von acht Arbeitern, wie in<br />
einem Rapport über die ganze<br />
Arbeit aus dem Jahre 1907 berichtet<br />
wird. Am 30. Juni 1907<br />
wurden die Bauarbeiten als beendet<br />
erklärt. [...] Ohne dieses<br />
Werk wäre das ganze Locarnese,<br />
wäre Ascona nicht dort,<br />
wo es heute ist und hätte nie<br />
diese Entwicklung nehmen<br />
können!”<br />
Ascona gehörte zum<br />
guten Ton<br />
Auch die Tessiner Zeitung beschäftigte<br />
sich immer wieder<br />
mit dem Aerodromo. In der<br />
Ausgabe vom 25. August 1987<br />
berichtete Carlo Weder zum Jubiläum:<br />
“Während Jahrzehnten<br />
Das Buch<br />
Der Aerodromo von Ascona mit seinen Infrastrukturen vor der Kulisse des Gambarogno<br />
DIE Idee, überhaupt ein Buch über den Aerodromo zu<br />
schreiben, entstand in einem Gespräch zwischen Michèle<br />
Keller und dem Herausgeber. Michèle, geborene<br />
Dougoud, verlor ihren Vater als dreijähriges<br />
Mädchen. Er, der Fluglehrer, kam<br />
1954 bei einem Absturz im Gambarogno<br />
ums Leben. Dougouds Flugschüler Ernst<br />
Schnabel, Schriftsteller und Radiomann, hat<br />
seine Lehrzeit in Ascona im Jahr 1953 im<br />
Tagebuch festgehalten, das in der Chronik<br />
zu lesen ist.<br />
Der Spiegel widmete im Jahr 1959 der Privat-Fliegerei<br />
eine Ausgabe und dem Aerodromo<br />
von Ascona den Leitartikel. Daraus<br />
wird im Kapitel Deutsche Prominenz am<br />
Himmel von Ascona zitiert. In den lokalen,<br />
nationalen und internationalen Blättern<br />
wurde immer wieder über den Aerodromo<br />
berichtet. Und schliesslich haben verschiedene<br />
Trouvaillen aus dem Fundus des ehemaligen<br />
Eidgenössischen Luftamts, er liegt im<br />
Bundesarchiv in Bern, zum Buch beigetragen.<br />
Symbol des gehobenen Asconeser<br />
Tourismus: Vor vierzig Jahren<br />
wurde Asconas Flugplatz<br />
eröffnet – eine Pionierleistung<br />
von Lello Bianda. Es war ein<br />
anderes Ascona, ein anderes<br />
Tessin, als Lello Bianda am 23.<br />
August 1947, unterstützt vom<br />
Locarneser Bauunternehmer<br />
Armando Boldrini, seinen Flugplatz<br />
eröffnen konnte. Seit dem<br />
20. Juli 2012<br />
Literatur<br />
ersten Flug der Gebrüder<br />
Wright waren eben erst vierzig<br />
Jahre verflossen. Die Fliegerei<br />
hatte immer noch etwas Pionierhaftes<br />
an sich. Heute denken<br />
wir uns kaum mehr etwas<br />
dabei, wenn wir ein Flugzeug<br />
besteigen. Lello Bianda rief am<br />
Eröffnungstag die Mutigsten zu<br />
einem Flug auf. Die Flugtaufe<br />
wurde ihnen mit einem Zertifi-<br />
MAGAZIN<br />
19<br />
kat bescheinigt. Und Lello<br />
Bianda war wirklich ein Pionier.<br />
Sein Glaube an die Zukunft<br />
der Fliegerei wurde von<br />
vielen belächelt. Aber er sollte<br />
recht behalten. Sein Flugplatz<br />
und das 1952 eröffnete Restaurant<br />
waren während Jahrzehnten<br />
eine Drehscheibe des<br />
gehobenen Asconeser Fremdenverkehrs.<br />
Lello Bianda, damals<br />
Inhaber einer Autowerkstatt, die<br />
heute in dritter Generation von<br />
seiner Familie geführt wird,<br />
wurde in den ersten Nachkriegsjahren<br />
von der Flugleidenschaft<br />
ergriffen. Er besuchte<br />
die Pilotenschule und beantragte<br />
dann bei der Bürgergemeinde<br />
das Nutzungsrecht für<br />
das Gelände nahe der Maggia,<br />
das ihm als Flugfeld geeignet<br />
erschien. Es von dem wuchernden<br />
Strauchwerk und den zahllosen<br />
Steinen zu befreien, die<br />
der Fluss zurückgelassen hatte,<br />
war eine Knochenarbeit. Lello<br />
legte selbst Hand an und<br />
schaffte es mit seinen Helfern<br />
in nur vier Monaten.<br />
Das Eröffnungsfest am 23. August<br />
1947 gedieh zum grossen<br />
Ereignis. Der damals junge<br />
Pfarrer von Ascona, Don Alfonso<br />
Pura, segnete die Anlagen<br />
ein. Unter den Ehrengästen<br />
waren die Tessiner Staatsräte<br />
Agostino Bianda und Nello<br />
Celio (der spätere Bundesrat),<br />
Sindaco Paolo Poncini und<br />
viele andere. Ein kleiner Hangar,<br />
eine Bar, ein Telefon, das<br />
war alles. Es genügte für den<br />
Anfang. Aber Asconas elitär<br />
ausgerichteter Tourismus der<br />
fünfziger Jahre bot dem Flugplatz<br />
ausgezeichnete Chancen.<br />
Persönlichkeiten aus Finanz<br />
und Kultur, von Krupp bis Karajan,<br />
benützten die vorerst<br />
recht holprige Piste. Stars und<br />
Sternchen des Locarneser Filmfestivals,<br />
das sich damals mondäner<br />
gab als heute, liessen sich<br />
gerne auf einem Flugzeugflügel<br />
ablichten. Bei Lello zu speisen<br />
gehörte viele Jahre zum guten<br />
Ton.”<br />
Noch gibt es die Piste ...<br />
1997 wurde der Flugbetrieb<br />
zum Leidwesen der Sportflieger<br />
und zur Freude der sich stark<br />
vermehrenden Anwohner eingestellt,<br />
eine Kuriosität verschwand<br />
aus dem Dorfleben.<br />
Die Piste gibt es noch, sie gehört<br />
dem Patriziat von Ascona,<br />
der Bürgergemeinde, und diese<br />
brütet heute noch darüber, was<br />
dereinst daraus werden soll ...<br />
Die Frage dreht sich um Golf,<br />
Kultur, Tourismus, Wohnraum<br />
und Geld, sehr viel Geld.<br />
Aerodromo Ascona – kuriose<br />
Geschichte – illustre Gäste,<br />
Porzio Verlag, Ascona, 2012.<br />
Verkaufspreis CHF 20.-. Das<br />
Buch ist exklusiv erhältlich bei<br />
der Libreria Ascona, Via Borgo<br />
30, www.libreriascona.ch oder<br />
direkt beim Verlag www.porzio.ch.<br />
Am Samstag, 6. Oktober<br />
2012, 16 Uhr, findet in der<br />
Libreria Ascona, Via Borgo<br />
30, eine Präsentation des Buches<br />
statt.
20 20. Juli 2012<br />
MAGAZIN<br />
Arvigo – Braggio (Val Calanca)<br />
Schwebebahn, 079 252 26 81,<br />
automatischer Betrieb, 24 Std. täglich.<br />
Airolo - Pesciüm<br />
Kabinenbahn (1745 m), 091 873 30 40,<br />
www.airolo.ch. Seilbahn Airolo-Pesciüm,<br />
Sommerbetrieb bis 7. Oktober: 8-12/13-17<br />
Uhr alle 30 Min.<br />
Bosco Gurin – Ritzberg<br />
Sesselbahn (2000m), 091 759 02 02, (Vallemaggia<br />
Turismo), www.bosco-gurin.ch,<br />
Tel. 0848 66 85 85. Vom 16. Juli bis 19.<br />
August täglich: Ritzberg: 9.00-<br />
12.00/14.00-17.00 alle 60 Min., Sonnenberg:<br />
9.30/10.30/14.30 Uhr<br />
Brusino - Serpiano<br />
Bergbahn, 091 996 11 30, www.funivia.ch.<br />
Mittwoch-Sonn. im 30-Min.-Takt von 9.00-<br />
18.00 Uhr. Ristorante Funivia täglich offen.<br />
Capolago - Monte Generoso<br />
Bergbahn (1704 m), 091 630 51 11,<br />
www.montegeneroso.ch.<br />
Fahrzeiten bis 16. September 2012: ab Capolago<br />
FFS 9.20 und ab 10.35 bis 16.35<br />
Uhr stündlich. 11.15 täglich zusätzlich ab<br />
Capolago/See. Ab Bergstation: 10.15 und<br />
ab 11.45 bis 17.45 Uhr stündlich.<br />
Ausserdem freitags und samstags auf Reservierung:<br />
ab Talstation 19.15 Uhr, ab<br />
Bergstation 23.15 Uhr; Samstag bei<br />
schlechtem Wetter um 22.45 Uhr.<br />
Carì - Brusada<br />
Sesselbahn, www.cari.ch. Geschlossen.<br />
Cassarate - Monte Brè<br />
Standseilbahn (933 m), 091 971 31 71,<br />
www.montebre.ch.<br />
Fahrzeiten bis 31. Oktober: ab Cassarate<br />
9.10, 9.20 und ab 9.45 Uhr bis 17.45<br />
Uhr alle 30 Min. (zusätzlich um 18.30<br />
und 18.45 Uhr).<br />
Ab Monte Brè 9.15 und ab 9.35 bis<br />
19.05 Uhr alle 30 Min., an Feiertagen bis<br />
18.05 Uhr.<br />
Faido - Pianaselva<br />
www.pianaselva.ch, 091 867 15 46.<br />
Von Mai bis Oktober 2012 in Betrieb.<br />
Intragna - Pila-Costa<br />
Seilbahn (637 m), 091 796 11 27.<br />
Fahrzeiten: 9.00 bis 12.40 Uhr und 14.30<br />
bis 18.10 Uhr alle 20 Minuten. Am ersten<br />
Mittwoch des Monats geschlossen.<br />
Leontica-Cancorì - Pian Nara<br />
091 871 18 28, www.nara.ch. Bis 2. September.<br />
Sessellift Leontica-Cancorì: an Wochenenden/Feiertagen<br />
in Betrieb von 9.00<br />
bis 17.00 Uhr. Sessellift Canorì-Pian Nara<br />
an Wochenenden/Feiertagen 9.30 bis<br />
16.00 Uhr (beide wetterabhängig und an<br />
Ferienbrücken, 1.-5.8./11.-15.8., täglich).<br />
Locarno - Orselina<br />
Funicolare Locarno – Madonna del Sasso,<br />
Tel. 091 752 14 63. Täglich 7.00-20.00<br />
Uhr alle 15 Minuten. Im Juli und August<br />
auch Fahrten von 20.00 bis 24.00 Uhr alle<br />
Bergbahnen<br />
Freizeit<br />
30 Minuten.<br />
Orselina - Cimetta<br />
091 735 30 30, www.cardada.ch.<br />
Fahrzeiten bis 31. August 2012:<br />
Orselina-Cardada: täglich 8.15-18.15 alle<br />
30 Min.; 18.15-20.15 Uhr alle 60 Min..<br />
Monte Brè: (Zwischenhalt nur auf Anfrage.<br />
Bitte melden Sie sich mindestens 15 Minuten<br />
vorher unter Tel. 091 735 30 38 an).<br />
Täglich 8.30, 12.00, 16.00 und 18.00 Uhr.<br />
Cardada-Cimetta: täglich 9.15-12.30 und<br />
13.30-17.20 Uhr. Bei schlechtem Wetter<br />
wird der Sessellift eingestellt.<br />
Lumino - Monti Saurù (Pizzo di Claro)<br />
Seilbahn (1308 m), 091 829 20 19,<br />
www.funivia-pizzodiclaro.ch.<br />
Juni bis August: Mo.-Fr. 8.00, 9.00, 10.00,<br />
11.00, 12.00, 14.00, 15.00, 16.00, 17.00<br />
und 18.00 Uhr. Sa./So./Feiertage zusätzlich<br />
um 19.00 Uhr.<br />
Miglieglia - Monte Lema<br />
Kabinenbahn (1620 m), 091 609 11 68,<br />
www.montelema.ch. Fahrzeiten bis 20.<br />
September 8.30-17.30 Uhr alle 30 Min.;<br />
“Traversata” Tamaro-Lema offen.<br />
Monte Carasso - Mornera<br />
Seilbahn (1400 m), www.mornera.ch,<br />
Tel. 091 825 81 88. Fahrzeiten Juli:<br />
Mo-Fr 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr,<br />
Sa/So 8.00-12.00, 12.00-17.30 Uhr.<br />
Paradiso - Monte San Salvatore<br />
Standseilbahn (912 m), 091 985 28 28,<br />
www.montesansalvatore.ch.<br />
Fahrplan bis 1. September: ab 9.00 bis<br />
23.00 Uhr alle 30 Minuten.<br />
Piotta - Ritom<br />
Drahtseilbahn (1793 m), 091 868 31 51,<br />
www.ritom.ch. Fahrzeiten bis Ende Oktober:<br />
Mo-So, 8.30-18.30 Uhr.<br />
Rivera - Alpe Foppa - Monte Tamaro<br />
Gondelbahn (1530 m),<br />
www.montetamaro.ch, 091 946 23 03.<br />
Fahrplan bis 31. August: ab 8.30 Uhr; letzte<br />
Bergfahrt 17.30, letzte Talfahrt 18.00 Uhr.<br />
Die “Traversata” Tamaro-Lema ist offen.<br />
San Carlo - Robiei<br />
Gondelbahn, www.robiei.ch, 091 756 66 77<br />
Fahrplan bis 7. Oktober: Bergfahrt 8.00,<br />
9.00, 10.00, 11.00, 12.00, 14.00, 15.00,<br />
15.45, 16.25*, 17 Uhr. Talfahrt 8.30, 9.30,<br />
10.30, 11.30, 13.30, 14.30, 15.20, 16.05*<br />
16.45, 17.20 Uhr (17.20 nur an Sa/So/Feiertagen).<br />
(*nur im Juli und August)<br />
Verdasio - Monte Comino<br />
Gondelbahn, www.comino.ch, 091 798 13 93<br />
Fahrzeiten Juli: Mo-Fr 9.00-18.30 Uhr<br />
durchgehend alle 30 Min., Sa/So/Feiertage<br />
8.30-19.00 Uhr, alle 30 Min.<br />
Verdasio - Rasa<br />
Gondelbahn, www.centovalli.ch,<br />
091 798 12 63 (FART) Fahrplan bis 15.<br />
Oktober: 9.00 bis 13.00 Uhr und 14.20 bis<br />
18.00 Uhr, alle 20 Minuten. Am ersten<br />
Dienstag des Monats geschlossen.<br />
Bazar in San Nazzaro<br />
zugunsten von Prikro<br />
DER traditionelle Bazar der evangelischen Kirche<br />
von San Nazzaro findet auch dieses Jahr wieder<br />
auf der “Brüggliwiese” statt. Der Erlös der<br />
Verkaufsaktion geht heuer an die Associazione<br />
Acqua e Miele (Verein Wasser und Honig), welche<br />
die Hilfe und die Zusammenarbeit zwischen<br />
Afrika und der Schweiz unterstützt und fördert.<br />
Die einzige Wasserquelle in der Region Prikro<br />
(Elfenbeinküste) ist das Regenwasser.<br />
Der Ausbau und die Reparatur<br />
der Auffangtanks sind dringend<br />
notwendig, um die langen<br />
Trockenzeiten zu überbrücken.<br />
Bis vor rund zehn Jahren wurde<br />
der Honig durch das Feuermachen<br />
gewonnen. Dadurch wurden die<br />
Nester zerstört und die Bienen getötet.<br />
Seitdem man den jungen<br />
Menschen vor Ort die Bienenzucht<br />
und den Aufbau von Bienenstöcken<br />
lehrte, hat sich die Honigproduktion<br />
merklich verbessert.<br />
Diese zwei Hilfsprojekte in der<br />
Region begünstigen die Bindung<br />
der Jugendlichen an ihre Heimat und verhindern<br />
so deren Flucht in die Armenviertel der Städte.<br />
Vor der Eröffnung der Marktstände um 17.00<br />
Uhr, findet um 16.00 Uhr ein Gottesdienst statt,<br />
an dem das Projekt vorgestellt wird. Um 18.00<br />
Uhr konzertiert die “Filarmonica Gambarognese”;<br />
ab 19.00 Grigliata mit Salaten und süssen<br />
Köstlichkeiten.<br />
Gottesdienst mit anschliessendem Wohltätigkeitsbazar<br />
der evang. Kirche, “Brüggliwiese”<br />
San Nazzaro, 21. Juli ab 16.00 Uhr.<br />
Eine Veranstaltung,<br />
tausend Emotionen<br />
DAS Radrennen Granfondo San Gottardo wird<br />
übermorgen zum zweiten Mal ausgetragen. Es ist<br />
nicht so sehr das Rennen an und für sich, das diesen<br />
Sportevent so einzigartig macht, sondern<br />
vielmehr der Austragungsort. Er befindet sich im<br />
Herzen der Alpen und verbindet drei Kantone:<br />
Tessin, Uri und Wallis. Schnittpunkt dreier verschiedener<br />
Kulturen und aussergewöhnlicher Naturschatz,<br />
beschert er den Teilnehmern sowohl einen<br />
atemberaubenden Rundblick als auch anstrengende<br />
Steigungen. Dieses Jahr steht neben<br />
der Originalstrecke, die über drei Pässe führt, eine<br />
etwas einfachere und kürzere Variante für weniger<br />
geübte Radfahrer zur Verführung. “Una<br />
competizione, mille emozioni!” – eine Veranstaltung,<br />
tausend Emotionen lautet der Slogan der<br />
Organisatoren und beschreibt so das ganz besondere<br />
alpine Radfahrerlebnis.<br />
Die anspruchsvollere Strecke mit einer Höhendifferenz<br />
von 3000 m ist 110 km lang und führt von<br />
Ambrì über den Gotthard-, den Furka- und den<br />
Nufenenpass zurück nach Ambrì. Wer sich für die<br />
kürzere Strecke entscheidet, muss hingegen nur<br />
den Gotthardpass überwinden und den Aufstieg<br />
nach Ronco heil überstehen. Die Strecke weist eine<br />
Höhendifferenz von 1350 m auf und beträgt 57<br />
km. Die Zeit wird wohl über die gesamte Strecke<br />
gemessen, um aber gefährlich schnelle Abfahrten<br />
zu vermeiden, zählt für die Schlussklassierung<br />
nur die Aufstiegszeit.<br />
Am Samstag, 21. Juli ab 9.00 Uhr steht den Athleten<br />
die Camperzone beim Gelände des Aerodromo<br />
Ambrì zur Verfügung. Zwischen 11.00<br />
und 21.00 Uhr werden die Startnummern im Hangar<br />
6 ausgehändigt. Wer erst am Sonntag anreist,<br />
kann seine Startnummer zwischen 6.00 und 7.30<br />
Uhr am selben Ort abholen. Zum Rennen gestartet<br />
wird um 8.00 Uhr. Neu ist die Durchführung<br />
eines Kletterwettbewerbs in drei Kategorien für<br />
Kinder und Jugendliche. Um 12.00 Uhr steigt die<br />
Pasta-Party und um 14.00 findet die Siegerehrung<br />
statt. Im Start-Ziel-Gelände wird ein Festdorf<br />
aufgebaut, das allerhand gastronomische und animatorische<br />
Abwechslung bietet.<br />
Ob gross oder klein, ob Radliebhaber oder nicht,<br />
in Ambrì gibt es übermorgen für jeden was!<br />
Radrennen Granfondo San Gottardo, Sonntag,<br />
22. Juli um 8.00 Uhr, Ambrì-Piotta, Informationen<br />
betreffend Anmeldung und Teilnahmebedingungen<br />
auf www.granfondosangottardo.com.<br />
bs<br />
Schiffskurse auf dem Luganersee<br />
Fahrplan/Kreuzfahrten bis 21. Oktober<br />
2012. Alle Angaben ohne Gewähr.<br />
Die Schiffe können auch das ganze Jahr für Veranstaltungen<br />
gemietet werden. Auskünfte: Società<br />
Navigazione del Lago di Lugano, Tel. 091<br />
971 52 23, E-Mail info@lakelugano.ch/<br />
www.lakelugano.ch (im Internet sind auch alle<br />
Linienverbindungen ersichtlich)<br />
Rundfahrten in der Bucht von Lugano<br />
Von Lugano nach Gandria und zurück: die zauberhafte<br />
Atmosphäre des Luganersees. Sie haben<br />
die Möglichkeit, an jeder Haltestelle auszusteigen.<br />
Zu besichtigen: Schweizer Zollmuseum,<br />
Museo delle Culture. Ab Lugano täglich 10 Fahrten<br />
zwischen 9.30 (Paradiso 9.38) und 17.25<br />
Uhr/ Dauer ca. 60 bis 70 Min.<br />
Vormittagskreuzfahrten<br />
Von Lugano nach Ponte Tresa und wieder zurück<br />
nach Lugano. Täglich ab Lugano: 9.25 Uhr, ab<br />
Paradiso 9.34 Uhr/ Dauer ca. 3 Std.<br />
Oder: Lugano - Paradiso - Melide (Swissminiatur)<br />
- Capolago (Monte Generoso). Täglich ab Lugano:<br />
10.15 Uhr, ab Paradiso 10.23 Uhr/ Dauer<br />
ca. 1 Std. 30 Min.<br />
Panoramakreuzfahrt<br />
Von Lugano über Campione - Melide (Swissminiatur)<br />
- Brusino Funivia - Morcote - Figino -<br />
Caslano nach Ponte Tresa und zurück nach Lu-<br />
Schiffskurse auf dem Lago Maggiore<br />
Gültig bis 16. September 2012. Alle Angaben<br />
ohne Gewähr.<br />
Locarno – Magadino – Locarno<br />
ab Locarno: 7.10*, 8.10, 9.10, 11.00, 11.20,<br />
12.10, 14.00, 15.10, 16.10, 17.00, 18.00,<br />
19.00*<br />
ab Magadino: 7.30*, 8.30, 9.30, 11.30, 12.30,<br />
13.30, 14.30, 16.30, 17.30, 18.30, 19.20,<br />
19.30*<br />
(* Mo-Sa ausser 1.8., 15.8.)<br />
Tenero – Locarno (GRATISSCHIFF)<br />
ab Tenero: 8.40, 9.40, 11.40, 12.40, 14.40,<br />
18.40. Ab Locarno: 11.00, 14.00, 17.00,<br />
18.00, 19.00* (*nicht sonntags und an Feiertagen).<br />
Das Gratisschiff verkehrt vom 1. Juni<br />
bis 16. September.<br />
Gambarogno – Locarno (GRATIS-<br />
SCHIFF)<br />
ab Magadino: 19.45 (via Vira, S. Nazzaro,<br />
Gerra, Ranzo, Ascona, Locarno). ab Locarno:<br />
22.10 (via Ascona, Ranzo, Gerra, S. Nazzaro,<br />
Vira, Magadino). Ausserdem Direktschiff ab<br />
Locarno 21.10, an/ab Magadino 21.30 Uhr<br />
(zurück nach Locarno). Nur am 22., 30. Juli<br />
und 9., 11., 17. August.<br />
Rundfahrten im Schweizer Seebecken<br />
(täglich)<br />
Brissago 8.45, Porto Ronco 8.55, Brissago-Inseln<br />
9.00, Ranzo 9.15, Gerra 9.20, San Nazzaro<br />
9.30, Ascona 9.45, Locarno 10.10<br />
Locarno 10.35, San Nazzaro 10.50, Ascona<br />
11.05, Brissago-Inseln 11.20, Brissago an<br />
11.30 ab 11.35, Brissago-Inseln 11.45, Ascona<br />
12.00, San Nazzaro 12.15, Vira 12.25, Magadino<br />
12.31, Locarno 12.50<br />
Locarno 11.20, Magadino 11.35, Vira 11.40,<br />
San Nazzaro 11.50, Ascona 12.05, Brissago-Inseln<br />
12.20, Brissago an 12.30 ab 12.40, Brissago-Inseln<br />
12.50, Ascona 13.05, Magadino<br />
13.30, Locarno an 13.50<br />
Locarno 13.10, Ascona 13.30, Brissago-Inseln<br />
13.45, Brissago an 13.55 ab 14.00, Brissago-<br />
Inseln 14.10, Ascona 14.25, San Nazzaro<br />
14.40, Locarno an 14.55<br />
Locarno 14.20, Ascona 14.40, San Nazzaro<br />
14.55, Gerra 15.05, Ranzo 15.10, Brissago-Inseln<br />
15.25, Brissago an 15.35 ab 15.40, Brissago-Inseln<br />
15.50, Ascona 16.05, San Nazzaro<br />
16.20, Locarno an 16.35<br />
Locarno 15.10, Magadino 15.25, Vira 15.30,<br />
San Nazzaro 15.40, Ascona 15.55, Brissago-Inseln<br />
16.10, Brissago an 16.20 ab16.30, Brissa-<br />
Ascona<br />
Dienstag 10-17, Juli/Aug. bis 17.30 Uhr<br />
Bellinzona – Altstadt<br />
Samstag 8-13 Uhr<br />
Cannobio (Italien)<br />
Sonntag 8-13 Uhr<br />
Como (Italien)<br />
Di/Do/Sa 8.30-13 Uhr<br />
Domodossola (Italien)<br />
Samstag 7.30-15 Uhr<br />
Intra (Italien)<br />
Samstag 9-16 Uhr<br />
Locarno<br />
Piazza Grande, Donnerstag 9-17 Uhr<br />
Schiffskurse<br />
gano. Täglich ab Lugano: 14.00/Paradiso 14.08<br />
Uhr, Dauer ca. 3 Std. 30 Min. Ab Morcote Rückfahrmöglichkeit<br />
nach Lugano mit dem Postauto.<br />
Mittagskreuzfahrt<br />
Lugano - Campione - Melide (Swissminiatur) - Brusino<br />
Funivia - Morcote - Porto Ceresio (Italien). Es<br />
wird ein Tagesteller serviert. Täglich ab Lugano<br />
11.45 Uhr, Paradiso 11.53 Uhr/ Dauer ca. 2 Std.<br />
Abendkreuzfahrt (30.6. bis 1.9.2012)<br />
Tanzabende und Nachtessen mit dem Styl Restaurant:<br />
20.7. Boogie-Woogie, 22.7. Tango Argentino.<br />
Musik mit Mary und Francesca am 17.8. und 18.8.<br />
Di-So: 20.30 ab Lugano Centrale (20.40 Paradiso),<br />
Rückkehr 22.15 Lugano Centrale (22.05 Paradiso).<br />
Grosse Seerundfahrt<br />
Lugano via Gandria Morcote - Ponte Tresa -<br />
Morcote - Lugano. Geschichten von See und<br />
Dörfern: eine wunderbare Rundfahrt, mit interessanten,<br />
aufschlussreichen Erklärungen in<br />
Deutsch über die Gegend. Besonderheit: Durchfahrt<br />
der See-Enge bei Lavena. Täglich ab Lugano<br />
14.40, Paradiso 14.50.<br />
Kreuzfahrt nach Porlezza (Italien)<br />
Ein Zwischenhalt für Einkäufe und einen guten Kaffee<br />
in Italien. Über Gandria - Gandria Confine - Oria<br />
(Italien) - San Mamete (Italien) - Osteno (Italien)<br />
nach Porlezza (Italien) - 50 Minuten Aufenthalt in<br />
Porlezza. Rückfahrt nach Lugano auch mit dem Bus<br />
möglich. Täglich ab Lugano: 14.15 Uhr (Paradiso<br />
14.23), Porlezza an 15.40/ab 16.30 Uhr.<br />
Auskünfte: Tel. 0848 81 11 22<br />
www.navigazionelaghi.it<br />
Reservation Tragflügelboot: Tel. 091 751 18 65<br />
go-Inseln 16.40, Ranzo 16.55, Gerra 17.00,<br />
San Nazzaro 17.10, Ascona 17.25, Locarno an<br />
17.45<br />
Locarno 17.20, Ascona 17.40, San Nazzaro<br />
17.55, Brissago-Inseln 18.15, Porto Ronco<br />
18.20, Brissago 18.35, Ranzo 18.50, Gerra<br />
18.55, San Nazzaro 19.05, Vira 19.15, Magadino<br />
19.20, Locarno an 19.40<br />
Donnerstag-Sonntag und 15.8.:<br />
Brissago 14.25, Brissago-Inseln 14.35, Ascona<br />
14.50, Locarno an 15.15<br />
Locarno 16.30, Ascona 16.55, Brissago-Inseln<br />
an 17.10<br />
Nach Italien:<br />
Täglich ausser Mittwoch, verkehrt am 15.8.<br />
Locarno – Stresa (Borromäische Inseln)<br />
Locarno 8.50, Ascona 9.10, Brissago-Inseln<br />
9.20, Brissago 9.35,<br />
Ankunft in: Isola Madre 12.10, Isola Pescatori<br />
12.25, Isola Bella 12.30, Stresa 12.40<br />
Locarno 16.30, Ascona 16.55, Brissago-Inseln<br />
17.10,<br />
Ankunft in: Cannobio 17.34, Luino 17.55, Intra<br />
18.45, Pallanza 19.05, Baveno 19.15, Stresa<br />
19.34, Angera 20.20, Arona 20.30<br />
Nur Mittwoch (zum Markt in Luino), ausser 15.8.<br />
Locarno 7.10, Ascona 7.30, Brissago 7.50,<br />
Cannobio an 8.10 (umsteigen und reservieren)<br />
Cannobio ab 8.15, Luino an 8.39<br />
Locarno 9.30, Ascona 9.50, Porto Ronco 10.05,<br />
Brissago 10.20, Luino an 11.15<br />
Locarno 10.30, Ascona 10.50, Porto Ronco an<br />
11.05, Brissago 11.15, Luino an 12.10<br />
Tragflügelboot mit Reservierung: AL Locarno<br />
13.40, Ascona 13.52, Brissago 14.03, Luino an<br />
14.20<br />
Nur Sonntag (zum Markt in Cannobio)<br />
Locarno 7.10, Ascona 7.30, Brissago 7.50,<br />
Cannobio an 8.10<br />
Locarno 8.50, Ascona 9.10, Brissago 9.35,<br />
Cannobio an 9.55<br />
Locarno 9.30, Ascona 9.50, Porto Ronco 10.05,<br />
Brissago 10.20, Cannobio an 10.40<br />
Nur Mittwoch und Sonntag<br />
Tragflügelboot mit Reservierung, keine lokalen<br />
Verbindungen: AL Locarno 16.50, Ascona<br />
17.02, Brissago 17.13, Cannobio 17.21, Luino<br />
17.32 Intra 17.53, Pallanza 18.02, Baveno<br />
18.09, Stresa 18.15, Angera 18.40, Arona<br />
18.45<br />
Märkte im Tessin und in Italien<br />
Lugano<br />
Piazza Riforma, Frischmarkt Di + Fr 7-12 Uhr.<br />
Via Canova (Quartiere Maghetti) Antiquariat,<br />
Kunsthandwerk, Flohmarkt Di + Fr 7 -<br />
12, Sa 7-17 Uhr.<br />
Luino (Italien)<br />
Mittwoch 9-16 Uhr<br />
Ponte Tresa (Italien)<br />
Samstag 8.30-17 Uhr<br />
Varese (Italien)<br />
Mo/Do/Sa 7-17 Uhr. Ausserdem freitagmorgens,<br />
Zona Stadio, Markt “vom Produzenten<br />
zum Konsumenten” (Reis, Käse<br />
etc.)<br />
Falknerei Locarno<br />
Via delle scuole 14, 6600 Locarno, Tel. 091 751 95 86. Greifvogelvorführungen: bis 4. No-<br />
vember täglich 11 und 15 Uhr. Öffnungszeiten Park bis 21. August: 10.00 bis 16.30 Uhr
20 Freitag<br />
AIROLO<br />
3. Airolo in transizione - Hujässler<br />
Siehe Seite 32 “Kulturplatz”.<br />
LUGANO<br />
Dem internationalen Wettbewerb “Pragerfrühling” gewidmetes<br />
Cello- und Klavierrezital - Ticino Musica 2012<br />
Solist Victor Julien-Laferrière (Violoncello), Caroline Palmer (Klavier). Eintritt frei.<br />
Conservatorio della Svizzera Italiana - Aula magna - Via Soldino 9, 21.00 Uhr<br />
Blasquintett in Residence - Ticino Musica 2012<br />
Ensemble pentaTon: Aniela Stoffels (Flöte), Dominique Steiner (Oboe), Martin Hüsler<br />
(Klarinette), Ramon Imlig (Horn), Philipp Hösli (Fagott). Eintritt frei.<br />
Hotel Bellevue au Lac - Riva Antonio Caccia 10 - 091 980 09 72, 21.00 Uhr<br />
MADRANO<br />
3. Airolo in transizione - Duo Troversi-Coscia<br />
Jazz. Gianluigi Troversi (Klarinette und Saxofon) und Gianni Coscia (Akkordeon).<br />
Chiesa parrocchiale, 18.00 Uhr<br />
MAGADINO<br />
50. Internationales Orgel-Festival - François Espinasse (F)<br />
Musik von J. S. Bach, Mozart, Mendelssohn-Bartholdy.<br />
Chiesa Parrocchiale - 091 795 18 66, 20.30 Uhr<br />
MEDEGLIA<br />
Max Dega & Sweet Bev Perron<br />
Rock-Blues mit Max Dega (Gitarre, Gesang), Begleitung von Sweet Bev Perron.<br />
Osteria Corte del Duca, 21.00 Uhr<br />
MENDRISIO<br />
Nabucco - Oper für alle<br />
Siehe Artikel rechts.<br />
MORCOTE<br />
Incontri musicali - Götz Teutsch<br />
Violoncello-Konzert. Werke von Bach und anderen. Eintritt frei.<br />
Oratorio Chiesa S. Antonio Abate - 19.00 Uhr<br />
PORZA<br />
Duo Luraschi-Bozzini<br />
Jazzkonzert mit Mattia Luraschi und Rama Bozzini.<br />
Museo Villa Pia, 18.30 Uhr<br />
21 Samstag<br />
AIROLO<br />
3. Airolo in transizione - Komposition von Gianluigi Troversi<br />
Blasmusikkonzert.<br />
Palestra comunale (Gemeindeturnhalle), 21.00 Uhr<br />
BELLINZONA<br />
Apero-Konzert mit Richard Ray Farrell & Marco Pandolfi<br />
Siehe Seite 32 “Kulturplatz”.<br />
GENTILINO<br />
Mandolinenorchester Lugano<br />
Tessiner Volksmusik und klassische Musik. Eintritt frei.<br />
Piazzetta San Giovanni - Viglio, 20.30 Uhr<br />
LUGANO<br />
Gruppo Mandolinistico di Gandria<br />
Leitung von Stefano Bazzi. Tessiner Volksmusik und klassische Musik. Eintritt frei.<br />
Parco Ciani, 11.00 Uhr<br />
Longlake Festival - Asasello Quartet und Edna Stern<br />
Konzert für Streichquartett und Klavier. Werke von Brahms, Bach, Mendelssohn.<br />
Il Foce - Via Foce 1 - 058 866 72 03, 20.30 Uhr<br />
Longlake Festival - Joan As Police Woman<br />
Pop-Rock-Musik mit Joan Wasser.<br />
Parco Ciani, 21.30 Uhr<br />
Oper in Lugano - Ticino Musica 2012<br />
Internationales Opernstudio “Silvio Varviso”. Gioachino Rossini - L’occasione fa il ladro.<br />
Umberto Finazzi (musikalischer Leiter), Laura Cosso (Regie), Claudio Cinelli (Szenen).<br />
Palazzo dei Congressi - Piazza Indipendenza 4 - 091 980 09 72, 21.00 Uhr<br />
Gitarrenrezital - Ticino Musica 2012<br />
Lorenzo Micheli (Gitarre). Musik von Castelnuovo-Tedesco, Rebay, Tansman, Llobet.<br />
Chiesa San Rocco - 091 980 09 72, 11.00 Uhr<br />
MINUSIO<br />
Die jungen Meister präsentieren sich - Ticino Musica 2012<br />
Mit den Teilnehmern des Perfektionierungskurses für Kammermusik. Eintritt frei.<br />
Centro Culturale Elisarion - Via Rinaldo Simen 3 - 091 980 09 72, 21.00 Uhr<br />
MORCOTE<br />
Incontri musicali<br />
Konzert mit Bénédicte Haid (Klavier), Wieska Szymczynska (Violine), Cordelia Höfer<br />
(Klavier), Götz Teutsch (Violoncello). Eintritt frei, Kollekte.<br />
Oratorio Chiesa S. Antonio Abate, 19.00 Uhr<br />
Karin Hochapfel “Operotika”<br />
Eine Mischung aus Komödie, Oper und Jazz. Mit Karin Hochapfel (Gesang) und Rita<br />
Bacchilega (Klavier). Info und Reservation: Tel 091 996 11 83.<br />
Osteria Bar Lugano - Terrazza - Riveta de la Tor 6 - 20.00 Uhr<br />
22 Sonntag<br />
BRUZELLA<br />
Suoni d’acqua - Xavier Diaz-Latorre an der Laute<br />
Werke von J.S. Bach, Ennemond Gaultier, Sylvius Leopold Weiss.<br />
Chiesa San Siro, 20.20 Uhr<br />
LOSONE<br />
Rassegna internazionale Voci audaci - Circlesongs mit WeBe 3<br />
Kreissingen unter der Leitung von We Be 3 und Oskar Boldre, für jedermann.<br />
Osteria La Fabbrica - Via Locarno 43 - 091 791 40 05, 21.00 Uhr<br />
LUGANO<br />
Kammermusikkonzert - Ticino Musica 2012<br />
Ingo Goritzki und Yeon-Hee Kwak (Oboe), Gabor Meszaros (Fagott), Kursten Jansen<br />
(Violoncello), Christof Winker (Klavier, Clavicembalo). Eintritt frei.<br />
Chiesa Santa Maria degli Angeli - 091 980 09 72, 21.00 Uhr<br />
Longlake Festival - Hephzibah Trio<br />
Jan Pàlenicek (Violoncello), Jana Novàkovà (Violine) und Jitka Cechovà (Klavier).<br />
Il Foce - Via Foce 1 - 058 866 72 03, 20.30 Uhr<br />
Longlake Festival - Italian Saxophone Quartet<br />
Werke von Scarlatti, Mozart, Berber, Joplin, Gerschwin, Piazzolla und anderen.<br />
Parco Ciani, 11.30 Uhr<br />
Mandolinenorchester Lugano<br />
Tessiner Volksmusik und klassische Musik. Eintritt frei.<br />
Piazzetta San Carlo, 21.00 Uhr<br />
MAGGIA<br />
Kammermusikkonzert - Ticino Musica 2012<br />
Die jungen Meister stellen sich vor. Programm im Konzert. Eintritt frei.<br />
Chiesa Santa Maria delle Grazie - 091 980 09 72, 20.30 Uhr<br />
MONTE CARASSO<br />
Blasquintett in Residence - Ticino Musica 2012<br />
Ensemble pentaTon: Aniela Stoffels (Flöte), Dominique Steiner (Oboe), Martin Hüsler<br />
(Klarinette), Ramon Imlig (Horn), Philipp Hösli (Fagott), Ulrich Koella (Klavier). Musik<br />
von Mozart, Berio, Martin, Poulenc. Eintritt frei.<br />
Chiesa San Bernardo - Curzutt - 091 980 09 72, 17.00 Uhr<br />
MARCOZAPPA<br />
HULDIGT DEN<br />
BEATLES<br />
Marco Zappa & Renata Stavrakakis singen zu Ehren der Beatles<br />
IN der La Grotta genannten Bar des Hotel Ascona startet am Freitagabend<br />
eine aus sechs Konzerten bestehende Musikreihe, die bis<br />
in den Oktober hinein dauert. Den Anfang machen Marco Zappa &<br />
Renata Stavrakakis. Mit dem Konzert “YesterdayBeatlesToday”<br />
huldigen sie zum 70. Geburtstag von Paul McCartney der in den<br />
60-er Jahren berühmt gewordenen englischen Band. Nur eine Woche<br />
später stehen dank der Frank D’Amico Big Blues Band die<br />
Blues Brothers im Mittelpunkt. Nach einer einmonatigen Pause<br />
geht es Ende August mit Tom & Sandra Viking, im September mit<br />
dem Blueguitar Acoustic Trio und den Diatriba weiter. Abschliessend<br />
werden Marco Marchi & the Mojo Workers am 13. Oktober<br />
im Events Club des 4-Sterne-Hauses spielen. Bei schönem Wetter<br />
finden die Anlässe im Hotelpark statt. Der Eintritt ist frei.<br />
La Grotta, Events Club Hotel Ascona, Ascona, Marco Zappa &<br />
Renata Stavrakakis, 20.7., 21-23 Uhr. bs<br />
Mendrisio im Zeichen<br />
von Verdis Nabucco<br />
OPERNFREUNDE werden sich freuen. Heute wird in<br />
Mendrisio die Oper Nabucco aufgeführt. Unter der<br />
Leitung von Andrea Cupia wirkt der Coro Lirico di Lugano<br />
mit. Begleitet vom Ensemble Lirico-<br />
Sinfonico di Lugano und von der Filarmonica<br />
Faidese singt Giancarlo Crivelli, Bariton,<br />
die Hauptrolle. Durch Nabucco<br />
wurde Giuseppe Verdi mit nur 29 Jahren<br />
berühmt. Das lyrische Drama in vier Akten<br />
spielt in Jerusalem und Babylonien<br />
während der Regentschaft von Nebukadnezar.<br />
Die Oper thematisiert einerseits das<br />
Streben des jüdischen Volkes nach Freiheit<br />
und andererseits steht die Überheblichkeit<br />
des Titelhelden im Zentrum. Für<br />
das Bühnenbild zeichnet sich das Centro<br />
scolastico per le industrie artistiche di Lugano<br />
verantwortlich, während die Kostüme an der<br />
Scuola specializzata susperiore di tecnica dell’abbigliamento<br />
e moda in Lugano angefertigt wurden.<br />
Nabucco, 20.7., 21 Uhr im Park der Villa Argentina,<br />
Mendrisio, Eintritt frei, Tel. 091 640 31 10. bs<br />
Drei Männer mit Stimme<br />
DIE drei Tenöre Ottavio Palmieri, Yusif Eyvazov und<br />
Domingo Stasi treten übermorgen auf der Piazzetta<br />
Branca Baccalà in Brissago auf. Bei schlechtem<br />
Wetter wird das Konzert in die Chiesa Madonna del<br />
Ponte verlegt. Palmieri wurde in Locarno geboren<br />
und ist für seine sehr farbige und temperamentvolle<br />
Stimme bekannt. Der aus Baku (Aserbaidschan)<br />
stammende Eyvazov debütierte 2010 am Moskauer<br />
Bolschoi-Theater in der Rolle des Cavaradossi aus<br />
der Oper Tosca und Stasi ist Italiener und geniesst in<br />
seinem Heimatland eine hohe Medienpräsenz.<br />
Concerto tre Tenori, 22.7., 21 Uhr auf der Piazzetta<br />
Branca Baccalà Brissago, Tel. 091 756 61 60<br />
oder 091 793 02 39. bs<br />
20. Juli 2012<br />
Musik<br />
MAGAZIN<br />
MORCOTE<br />
Incontri musicali - Quartetto Stradivari<br />
Katarina Karnéus (Mezzosopran), Benédicte Haid (Klavier), Wieska Szymczynska<br />
(Geige) und das Quartetto Stradivari. Eintritt frei, Kollekte.<br />
Oratorio Chiesa S. Antonio Abate, 19.00 Uhr<br />
23 Montag<br />
ASCONA<br />
Al Di Meola Unplugged<br />
Jazzkonzert. Ab 19.00 Uhr Barbecue am Pool (Reservation 091 785 88 88).<br />
Hotel Giardino - Via Segnale 10 - 21.30 Uhr<br />
LUGANO<br />
Nachmittagskonzert - Ticino Musica 2012<br />
Teilnehmer des hohen Perfektionierungskurses. Entritt frei.<br />
Conservatorio della Svizzera Italiana - Via Soldino 9 - 091 980 09 72, 17.30 Uhr<br />
Rezital für Tuba und Klavier - Ticino Musica 2012<br />
Rex Martin (Tuba), Ireneusz Jagla (Klavier). Musik von Bach, Brahms, Holmboe u.a.<br />
Conservatorio della Svizzera Italiana - Via Soldino 9 - 091 980 09 72, 21.00 Uhr<br />
MINUSIO<br />
Die jungen Meister präsentieren sich - Ticino Musica 2012<br />
Teilnehmer des Perfektionierungskurses für Kammermusik. Eintritt frei.<br />
Centro Culturale Elisarion - Via Rinaldo Simen 3 - 091 980 09 72, 21.00 Uhr<br />
24 Dienstag<br />
ASCONA<br />
Kammerkonzert mit jugendlichen Musikerinnen<br />
Junge Musikerinnen aus Kirgisien. Barockmusik und moderne. Eintritt frei, Kollekte.<br />
Casa di Cura Andrea Cristoforo - Via Collinetta 25 - 091 786 96 00, 19.30 Uhr<br />
LOCARNO MONTI<br />
Trio Ambassador - Ticino Musica 2012<br />
Alessia Pallaoro (Geige), Barbara Misiewicz (Violoncello), Momir Novakovic (Akkordeon).<br />
Musik von Valpola, Piazzola, Sostakovic, Hersant. Eintritt frei.<br />
Chiesa Evangelica Riformata - Via del Tiglio 3 - 091 980 09 72, 20.30 Uhr<br />
LOSONE<br />
9. Rassegna internazionale Voci audaci - We Be 3<br />
Siehe Seite 32 “Kulturplatz”.<br />
LUGANO<br />
Nachmittagskonzert - Ticino Musica 2012<br />
Teilnehmer des hohen Perfektionierungskurses. Entritt frei.<br />
Conservatorio della Svizzera Italiana - Aula magna - Via Soldino 9, 17.30 Uhr<br />
Blasquintett in Residence - Ticino Musica 2012<br />
Ensemble pentaTon: Aniela Stoffels (Flöte), Dominique Steiner (Oboe), Martin Hüsler<br />
(Klarinette), Ramon Imlig (Horn), Philipp Hösli (Fagott), Ulrich Koella (Klavier). Musik<br />
von Mozart, Berio, Martin, Poulenc. Eintritt frei.<br />
Piazzetta San Carlo (bei Regen: Hotel Bellevue au Lac) - 091 980 09 72, 21.00 Uhr<br />
Rezital für Violoncello und Klavier - Ticino Musica 2012<br />
Johannes Goritzki und Caroline Palmer. Musik von Beethoven und Rachmaninoff.<br />
Conservatorio della Svizzera Italiana - Aula magna - Via Soldino 9, 21.00 Uhr<br />
MINUSIO<br />
14. Riflessioni musicali mit dem Duo Vent Negru<br />
Mauro Garbani und Esther Rietschin.<br />
Chiesa San Quirico - Rivapiana, 20.30 Uhr<br />
25 Mittwoch<br />
CEVIO<br />
Manfred Mann’s Earth Band - Vallemaggia Magic Blues<br />
Siehe Seite 32 “Kulturplatz”.<br />
LUGANO<br />
Banda Estiva della Svizzera Italiana (BESI)<br />
Blasmusikkonzert unter der Leitung von Samuel Arrigo und Daniele Giovannini.<br />
Piazzetta San Carlo, 20.30 Uhr<br />
Nachmittagskonzert - Ticino Musica 2012<br />
Teilnehmer des hohen Perfektionierungskurses. Entritt frei.<br />
Conservatorio della Svizzera Italiana - Aula magna - Via Soldino 9, 17.30 Uhr<br />
MAGGIA<br />
14. Riflessioni musicali mit dem Duo Vent Negru<br />
Mauro Garbani und Esther Rietschin.<br />
Oratorio Santa Maria delle Grazie in Campagna, 20.30 Uhr<br />
MINUSIO<br />
Die jungen Meister präsentieren sich - Ticino Musica 2012<br />
Mit den Teilnehmern des Perfektionierungskurses für Kammermusik. Eintritt frei.<br />
Centro Culturale Elisarion - Via Rinaldo Simen 3 - 091 980 09 72, 21.00 Uhr<br />
MONTE CARASSO<br />
Viaggio sonoro/Klangreise - Horn Ensemble - Ticino Musica<br />
Mit den Teilnehmern des hohen Perfektionskurses für Horn. Eintritt frei.<br />
Antico Monastero delle Agostiniane - 091 980 09 72, 20.30 Uhr<br />
ROVIO<br />
Violoncello Openclass und Konzert - Ticino Musica<br />
Um 15.00 Uhr Open Class. Um 21.00 Uhr Konzert. Eintritt frei.<br />
Chiesa della Madonna - Gesiola - 091 980 09 72, 15.00-18.00 und 21.00 Uhr<br />
VICO MORCOTE<br />
Ceresio Estate 2012 - Improvvisazioni barocche odierne<br />
Trio Homburger mit Maya Homburger (Violine), Malcolm Proud (Cembalo), Barry<br />
Guy (Kontrabass). Werke von Biber, Böhm, Bach, Guy. Eintritt frei.<br />
Chiesa Santi Fedele e Simone, 20.45 Uhr<br />
26 Donnerstag<br />
ASCONA<br />
Die jungen Meister präsentieren sich - Ticino Musica 2012<br />
Mit den Teilnehmern des hohen Perfektionierungskurses. Eintritt frei.<br />
Chiesa Evangelica Riformata - Viale Monte Verità 80 - 091 980 09 72, 21.00 Uhr<br />
Jazzkonzert - Klaus Doldinger’s Passport<br />
Ab 19.00 Uhr Abendessen im Restaurant Aphrodite (Reservation 091 785 88 88).<br />
Hotel Giardino - Via Segnale 10 - 21.30 Uhr<br />
CAVERGNO<br />
Valmaggeser Orgel-Konzertreihe<br />
Orgelkonzert von Giovanni Galfetti.<br />
Chiesa parrocchiale, 20.30 Uhr<br />
CEVIO<br />
Sweet Soul Music Revue - Vallemaggia Magic Blues<br />
Fabrizio Poggi & Chicken Mambo. Vorverkauf www.biglietteria.ch.<br />
Piazza - Info: 091 753 18 85, 20.30 Uhr<br />
LUGANO<br />
Nachmittagskonzert - Ticino Musica 2012<br />
Teilnehmer des hohen Perfektionierungskurses. Entritt frei.<br />
Conservatorio della Svizzera Italiana - Aula magna - Via Soldino 9, 17.30 Uhr<br />
Gala der Sänger - Ticino Musica 2012<br />
Teilnehmer des hohen Perfektionierungskurses für Gesang. Eintritt frei.<br />
Piazzetta San Carlo - 091 980 09 72, 21.00 Uhr<br />
Die Trompete im Konzert - Ticino Musica 2012<br />
Mit den Teilnehmern des hohen Perfektionierungskurses für Trompete. Eintritt frei.<br />
Hotel Bellevue au Lac - Riva Antonio Caccia 10 - 091 980 09 72, 21.00 Uhr<br />
21
22 20. Juli 2012<br />
MAGAZIN<br />
“LICHT UND SCHATTEN”<br />
AN LOCARNOS SEEUFER<br />
UND wieder ist es Zeit für “Luci e ombre”, den dreitätigen Vergnüngungsmarathon<br />
am Lungolago in Locarno. Bis morgen, 21.<br />
Juli 2012, wird aus der Seepromenade ein Festplatz. Zwischen<br />
dem Burbaglio in Muralto und dem Lido di Locarno wird musiziert,<br />
gegessen, gefeilscht, gesprungen, gespielt und geritten.<br />
Der Ente per le iniziative del Locarnese (Initiativkomitee für die<br />
Region Locarno) und der Ente Turistico Lago Maggiore (Tourismusbüro<br />
Region Lago Maggiore) haben für dieses Jahr ein noch<br />
spezifischeres Familienprogramm mit einigen<br />
Neuigkeiten ausgearbeitet. So sollen<br />
erstmals Ponys und Kleinpferde die Kinderherzen<br />
höherschlagen lassen. Von 17.00 bis<br />
22.00 Uhr stehen sie den Kleinsten auf dem<br />
Korbballfeld vor dem Ruderzentrum zur<br />
Verfügung.<br />
Die aufblasbare Spielburg wurde vom Largo<br />
Zorzi in die Giardini Arp versetzt. Den Organisatoren<br />
ist es nämlich ein Anliegen, die<br />
meisten Veranstaltungen an das Seeufer zu<br />
verlegen. Das Kinderparadies ist zwischen<br />
18.00 und 24.00 Uhr offen. Sollte der Himmel<br />
bedeckt sein und die Sonne die Spielburg also nicht allzu<br />
stark erhitzen, ist sie schon ab 14.00 Uhr zugänglich.<br />
Ab 16.00 Uhr bis Mitternacht lädt der schon etablierte Markt zum<br />
gemütlichen Einkaufsbummel ein. Heuer befindet er sich erstmals<br />
vor dem Hotel Arcadia, wo er über mehr Platz verfügt.<br />
Neben den Neuigkeiten soll auch das Altbewährte nicht zu kurz<br />
“Chi è di scena”<br />
Unterhaltung<br />
Vorfreude für Theaterfreunde<br />
Bis Ende Juli erneuert das Teatro Sociale Bellinzona Abonnemente<br />
SCHAUSPIELER erster Klasse werden für die nächste<br />
Saison auf der Bühne des Teatro Sociale Bellinzona erwartet.<br />
Von Laura Morante bis Stefano Accorsi, von Alessio<br />
Boni bis Valter Malosti, von Alessandro Haber bis Elena<br />
Bucci werden sie alle in die Tessiner Hauptstadt kommen,<br />
um dem treuen und leidenschaftlichen Publikum der Theaterreihe<br />
“Chi è di scena” die dunklen Monate zu erhellen.<br />
Sie zählen zu den besten italienischen Interpreten der Gegenwart<br />
und befassen sich in sechs verschiedenen Stücken<br />
mit der abendländischen Kulturgeschichte. Den Anfang<br />
macht Laura Morante. Vom 8. bis 10. November 2012<br />
spielt die durch viele Filme von Nanni Moretti bekannte<br />
Schauspielerin in “The Country” von Martin Crimp. Weiter<br />
geht es Mitte Dezember mit “Furioso Orlando”, dargestellt<br />
von Stefano Accorsi. Im Januar wird “Antigione” mit Elena<br />
Bucci aufgeführt, gefolgt von den Stücken “L’insostenibile<br />
leggerezza” im Februar/März und “Art” mit Alessio Boni<br />
und Alessandro Haber Ende März. Den Abschluss macht<br />
Mitte April Shakespeares “Amleto”, interpretiert von Valter<br />
Malosti. Noch bis zum 31. Juli kann das Abonnement der<br />
Theaterreihe “Chi è di scena” 2012-13 erneuert werden.<br />
Teatro Sociale Bellinzona, Aboerneuerungen “Chi è di<br />
scena”, bis 31. Juli 2012, Tel. 091 825 48 18. bs<br />
ASCONA<br />
Museo Comunale d’Arte Moderna - Via Borgo 34<br />
FERRUCCIO ASCARI - MATERIA INQUIETA<br />
Skulpturen, Arbeiten auf Papier, Installation, Fotografien.<br />
Bis 16. September, So 10.30-12.30, Di-Sa 10-<br />
12/15-18 Uhr<br />
BELLINZONA<br />
Museo Villa dei Cedri - Piazza San Biagio 9<br />
LA COLLEZIONE. OPERE DAL<br />
CINQUECENTO AD OGGI<br />
Klassiker der Sammlung sowie selten oder noch nie<br />
ausgestellte Werke.<br />
Bis 26. August, Sa/So 11-18, Di-Fr 14-18 Uhr (am<br />
ersten Donnerstag im Monat bis 20 Uhr)<br />
BOSCO GURIN<br />
Museo Walserhaus - 091 754 18 19<br />
IL MONDO DEI WELTU<br />
Die Guriner Sagenwelt; Arbeiten von Elisabeth Flueler-<br />
Tomamichel und Kurt Hutterli.<br />
Bis 30.10., So 13.30-17, Di-Sa 10-11.30/13.30-17<br />
kommen. Theatervorführungen, Strassenkünstler und Musiker ziehen<br />
die Besucher auch dieses Jahr wieder in ihren Bann. Im Golf<br />
von Locarno bietet die P3-Staffel in ihrer spektakulären Luftshow<br />
Flugakrobatik vom Feinsten, während Fallschirmspringer beim<br />
Largo Zorzi mit ihren mutigen Sprüngen die uneingeschränkte<br />
Aufmerksamkeit von Einheimischen und Feriengästen geniessen.<br />
Die Besucher können sich nicht nur satt sehen, sondern auch satt<br />
essen und trinken, denn auch den Gaumenfreuden wird selbstverständlich<br />
viel Platz gewährt. Neben verschiedenen<br />
Tessiner Spezialitäten wird auch<br />
Grillgut angeboten und an der Getränkebar<br />
der schlimmste Durst gelöscht.<br />
Der absolute Höhepunkt ist natürlich abermals<br />
das abschliessende Feuerwerk von<br />
Samstagabend, 22.45 Uhr. Das vom Publikum<br />
ungeduldig erwartete Spektakel ist<br />
eines der eindrücklichsten im Kanton Tessin.<br />
Bei schlechtem Wetter wird es wie üblich<br />
auf Sonntagabend verschoben.<br />
Allfällige Programmänderungen sind auf<br />
dem am Regionalhafen aufgestellten Bildschirm<br />
ersichtlich und werden über Lautsprecher kundgetan. Der<br />
Eintritt ist gratis.<br />
Luci e ombre, Sommerfest in Locarno, bis Samstag, 21. Juli<br />
2012; bei schlechtem Wetter findet das Feuerwerk am Sonntag,<br />
22. Juli, statt. Detailliertere Informationen zum Programm<br />
findet man unter www.locarno.ch. bs<br />
Ascona<br />
BRISSAGO<br />
Museo Leoncavallo - Via Pioda 5<br />
MUSEUM RUGGERO LEONCAVALLO<br />
Das Lebenswerk von Leoncavallo (1857-1919).<br />
Bis 31. Oktober, Mi-Sa 10-12/16-18 Uhr<br />
CEVIO<br />
Museo di Valmaggia<br />
TESTIMONE NEL TEMPO<br />
Temporäre Ausstellung zum 50. Jubiläum.<br />
Bis 31. Oktober, So 14-18, Di-Sa 10-12/14-18 Uhr<br />
CHIASSO<br />
m.a.x. Museo - Via Dante Alighieri 6/10<br />
FLUXUS - UNA RIVOLUZIONE CREATIVA<br />
Grafikkunst. Sonntag um 18 Uhr Finissage mit Aperitif.<br />
Bis 22. Juli, Fr-So 10-12/15-18 Uhr<br />
LIGORNETTO<br />
Museo Vincenzo Vela - Villa Vela<br />
PERMANENTE AUSSTELLUNG<br />
Skulpturen, Gemälde, Reproduktionen usw.<br />
Bis 16. Dezember, So 10-18, Di-Sa 10-17 Uhr<br />
Die Maler sind los<br />
Zwischen 30 und 35 Künstler nehmen am Malwettbewerb teil<br />
DAS ehemalige Fischerdörfchen am Ufer des Lago Maggiore<br />
ist auch heute noch ein beliebtes Sujet für Maler.<br />
Morgen Samstag zwischen 9.00 und 18.00 Uhr werden<br />
deshalb zwischen 30 und 35 Künstler aus Norditalien,<br />
aus dem Tessin und ganz wenige aus Ascona die lauschigen<br />
Gässchen und Plätze des heute mondänen Ferienortes<br />
bevölkern und malen, was das Zeug hält.<br />
Schon zum 18. Mal organisiert Ascona den inzwischen<br />
bekannten und beliebten Malwettbewerb, der von einer<br />
fünfköpfigen Fachjury, die unter anderem aus dem Kulturvorsteher<br />
Asconas, aus einem Hotelier und einem Fotografen<br />
besteht, bewertet wird.<br />
Nach der Prämierung werden die Bilder noch bis um<br />
23.00 Uhr ausgestellt und stehen selbstverständlich auch<br />
zum Verkauf. Die an Ort und Stelle gemalten Bilder müssen<br />
einen erkennbaren Bezug zum Städtchen am Lago<br />
Maggiore haben. Es werden fünf Preise verliehen; der erste<br />
Preis beläuft sich auf 700.- Franken.<br />
Malwettbewerb auf der Piazza, Lungolago Ascona,<br />
Samstag, 21. Juli von 9.00 bis 18.00 Uhr, Bewertung<br />
und Prämierung durch eine Jury, anschliessend<br />
Ausstellung und Verkauf der Bilder bis um<br />
23.00 Uhr. bs<br />
Museen<br />
LOCO<br />
Museo Onsernonese - Piazza G. Nizzola<br />
MAX FRISCH - BERZONA<br />
Literarische Ausstellung.<br />
Bis Oktober Mi-So 14-17 Uhr<br />
20 Freitag<br />
LUGANO<br />
Longlake Festival - Lugano Ride<br />
Köstliche Kabarettvorstellungen mit den berühmtesten italienischen Kabarettisten<br />
aus “Zelig” und “Colorado Cafè”. Info und Programm: www.longlake.ch.<br />
Piazza Castello, 21.30 Uhr<br />
VERSCIO<br />
Concerto rumoristico<br />
Nina Dimitri und Silvana Gargiulo.<br />
Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 20.30 Uhr<br />
21 Samstag<br />
VERSCIO<br />
Don Juan<br />
Markus Zohner Theater Compagnie. Theater in Italienisch.<br />
Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 20.30 Uhr<br />
22 Sonntag<br />
VERSCIO<br />
Variété Varietà<br />
Dimitri Theaterschule.<br />
Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 18.00 Uhr<br />
23 Montag<br />
Bühne<br />
LOCARNO<br />
Il teatro in festa - Ciàula scopre la luna<br />
Theater in Italienisch mit Luisa Ferroni, Mauro Galati, Miguel Angel Cienfuegos.<br />
Teatro Paravento (CH). Info und Reservation: Tel. 091 751 93 53.<br />
Teatro Paravento - Via Cappuccini 8 - 091 751 93 53, 21.00 Uhr<br />
VERSCIO<br />
Il capostazione e la ballerina<br />
Musikalische Komödie. Mit Luisa Braga, David Labanca, Samuel Müller.<br />
Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 20.30 Uhr<br />
24 Dienstag<br />
LOCARNO<br />
Il teatro in festa - Iancu, un paese vuol dire<br />
Erzähltheater in Italienisch mit Fabrizio Saccomanno. Regie Salvatore Tramacere.<br />
Teatro Koreja von Lecce (It.). Info und Reservation: Tel. 091 751 93 53.<br />
Teatro Paravento - Via Cappuccini 8 - 091 751 93 53, 21.00 Uhr<br />
VERSCIO<br />
Oggetti smarriti - Fundbüro - Première<br />
TragiKomic ComPany.<br />
Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 17.00 Uhr<br />
25 Mittwoch<br />
LOCARNO<br />
Il teatro in festa - Due Soli<br />
Tragikomisches Theater auf Deutsch und Italienisch mit Dante Carbini und Lukas<br />
Larcher. Compagnia LesTaK (CH/It.). Info und Reservation: Tel. 091 751 93 53.<br />
Teatro Paravento - Via Cappuccini 8 - 091 751 93 53, 21.00 Uhr<br />
ORSELINA<br />
Theaterschule Dimitri<br />
Ein thematisches Schauspiel, präsentiert von Schülern der Dimitri Theaterschule.<br />
Parco di Orselina, 21.00 Uhr<br />
VERSCIO<br />
Teatro<br />
Clown Dimitri. Clownerie mit wenig Worten in Kauderwelsch.<br />
Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 20.30 Uhr<br />
26 Donnerstag<br />
LOCARNO<br />
Pinacoteca Casa Rusca - Piazza Sant’Antonio<br />
REMO ROSSI (1909-1982) - ANTOLOGICA<br />
Zum 30. Todestag des Locarneser Bildhauers.<br />
Bis 30. Dez.; Juli und August: Di-So 10-12/16-21 Uhr<br />
LUGANO<br />
Museo delle Culture - Heleneum - Via Cortivo 24-28<br />
- Castagnola<br />
HAUS TAMBARAN – DADI WIRZ<br />
Fotografien aus Neuguinea in den 1950er Jahren.<br />
Bis 9. September, Di-So 10-18 Uhr<br />
Villa Ciani und Parco Ciani<br />
TONY CRAGG (1949)<br />
Skulpturen, Zeichnungen, Aquarelle und Gravuren.<br />
Bis 12.08., Di-Mi 10-18, Do 10-21, Fr-So 10-18 Uhr<br />
LOCARNO<br />
Il teatro in festa - Il più piccolo circo del mondo<br />
Clownerien und Zirkuskunst mit wenig Worten mit Martin Hommel und Gerardo<br />
Tetilla. Compagnia 7 1/2 (D/Arg.). Info und Reservation: Tel. 091 751 93 53.<br />
Teatro Paravento - Via Cappuccini 8 - 091 751 93 53, 21.00 Uhr<br />
VERSCIO<br />
Engagement?<br />
Compagnia Teatro Dimitri. Clowneskes, burleskes und groteskes Spektakel.<br />
Mit Luisa Braga, David Labanca, Samuel Müller, Kate Hannah Weinrieb.<br />
Teatro Dimitri - 091 796 15 44, 20.30 Uhr<br />
Museo Cantonale d’Arte - Via Canova 10<br />
HOLZWEGE<br />
Werke von Ferdinand Hodler, Cuno Amiet und anderen.<br />
Bis 19. August, Di 14-17, Mi-So 10-17 Uhr<br />
MENDRISIO<br />
Museo d’Arte - Piazza San Giovanni<br />
DE PISIS UND MONTALE - “LE OCCASIONI”<br />
ZWISCHEN DICHTUNG UND MALEREI<br />
Werke von de Pisis und Montale.<br />
Bis 26.08., Di-Fr 10-12/14-17 Uhr, Sa/So 10-18 Uhr<br />
MONTAGNOLA<br />
Museo Hermann Hesse - Torre Camuzzi<br />
SOMMERSITZ, EXIL UND HEIMAT<br />
Lisa Tetzner, Kurt Kläber, der Künstlerkreis in Carona.<br />
Täglich geöffnet, auch Mo/Feiertage, 10-18.30 Uhr<br />
RANCATE<br />
Pinacoteca Cantonale Giovanni Züst<br />
FAUSTO AGNELLI (1879-1944)<br />
Ausserdem Werke von Pier Francesco Mola.<br />
Bis 19. August, Di-So 9-12/14-17 Uhr
Ausstellungen<br />
ASTANO<br />
Galleria Còrt du Leòn<br />
ASTANO: ARIA D’ARTE E D’ISPIRAZIONE<br />
PER...<br />
Werke des Bildhauers Robert Lienhard (1919-1989) und<br />
des Zeichners Xaver Mettler (1938). Die uralte Kunst der<br />
Schablonen- und Dekorationsmalerei – neu entdeckt.<br />
Bis 7. Oktober, Mi 17-19, Fr-Sa 17-19 Uhr oder nach<br />
Vereinbarung (091 608 23 67)<br />
BELLINZONA<br />
Castello Sasso Corbaro - Info 091 825 21 31<br />
FICCANASO AL CASTELLO<br />
Interaktive Ausstellung zur Entdeckung eines der faszinierendsten<br />
Sinne, des Geruchsinns. Dieser wird durch<br />
Spiele und Kuriositäten entdeckt. Die Ausstellung ist in<br />
Zusammenarbeit mit Bellinzona Turismo und der Stadt<br />
Bellinzona organisiert. Info: www.ideatorio.usi.ch.<br />
Vom 21. Juli bis 28. Oktober, täglich 10-18 Uhr<br />
BIOGGIO<br />
Casa comunale<br />
MIRO CARCANO (1926-1994) -<br />
RETROSPEKTIVE<br />
Bilder und Karten des Tessiner Künstlers.<br />
Bis 19. September, Mo 16-17, Di-Fr 9.45-11.45 Uhr<br />
CARDADA<br />
Atrium der Seilbahn Cardada<br />
ROBERTO BUZZINI - VIA ALTA DELLA VAL-<br />
LEMAGGIA: DI TRACCE E ORIZZONTI<br />
Fotografien von Roberto Buzzini.<br />
Bis 15. Oktober<br />
GANDRIA<br />
Museo svizzero delle dogane - Cantine di Gandria -<br />
091 910 48 11<br />
PERMANENTE AUSSTELLUNG<br />
Ausstellung über die Geschichte und Arbeit der Zöllner,<br />
Kulturgüterschmuggel und Artenschutz. Das Zollmuseum<br />
erreicht man per Schiff ab Lugano (Informationen zu den<br />
Fahrplänen über Tel. 091 971 52 23). Eintritt frei.<br />
Bis 21. Oktober, So-Sa 13.30-17.30 Uhr<br />
LUGANO<br />
Artelier - Via Bossi 12<br />
ALEX DORICI “SOCIAL IMPLOSION”<br />
Gravierungen. Auch nach Vereinbarung geöffnet.<br />
Bis 21. Juli, Fr-Sa 18-21 Uhr<br />
Spazio espositivo -1 - Lungolago - Riva Caccia 1 -<br />
058 866 72 14<br />
SAMMLUNG VON GIANCARLO UND DANNA<br />
OLGIATI<br />
Avantgardistische Kunst aus dem 20. und 21. Jahrhundert.<br />
Eintritt frei.<br />
Bis 5. August, Di-Mi 14-18, Do 14-21, Fr-So 14-<br />
18 Uhr<br />
Ego Gallery - Via Luigi Canonica 9<br />
NEBOJSA DESPOTOVIC “PORCELAIN”<br />
Bilder.<br />
Bis 21. Juli, Fr 14-19, Sa 10-18 Uhr<br />
POSCHIAVO<br />
Galleria PGI - 081 839 03 41<br />
ROBERT BÖSCH “SEGANTINILAND”<br />
Fotografien, die an die von Segantini gemalten Landschaften<br />
erinnern. Mittwoch, 25. Juli und 1. August geöffnet<br />
von 16.00 bis 22.00 Uhr.<br />
Bis 1. August, Di-So 14.30-18.30 Uhr<br />
NEROCCO – MALCANTONE<br />
Im Palmengarten der Osteria La Palma<br />
KERAMIKSKULPTUREN VON REGULA HOTZ<br />
Die in Zürich geborene Künstlerin lebt und arbeitet seit<br />
1990 im Tessin. Während der gesamten Ausstellungszeit<br />
kann nach Vereinbarung auch das Atelier von Regula<br />
Hotz in Lisora besucht werden (Tel. 091 608 22 45).<br />
Bis 9. September. Öffungszeiten der Osteria: Donnerstag<br />
bis Montag 11-13 und 17-23, Mittwoch 17-23 Uhr<br />
ASCONA<br />
Galleria Sacchetti - Via B. Berno 14 - Ascona<br />
- 091 791 20 79<br />
HEINZ RABBOW, MARIO DILITZ<br />
Bis auf Weiteres Ausstellung mit Bildern von<br />
Heinz Rabbow und Skulpturen von Mario Dilitz.<br />
Zudem sind Bilder von Thomas<br />
Darnell zu sehen, und die Galerie zeigt eine<br />
grosse Auswahl an Kunst des 20. Jhs.;<br />
siehe www.galleriasacchetti.com.<br />
Mo 14-18 Uhr, Di bis Fr 10-12 und<br />
14.30-18 Uhr, Sa 10-12 und 14-17 Uhr<br />
EINE Ausstellung namens “Verso Sud – Richtung<br />
Süden” führt ins Onsernonetal. Dort, genauer gesagt<br />
in Russo, sind Werke von Adriano Bellinato<br />
(Malerei), Matthias Bünzli (Fotografie) und Adrian<br />
Humbel (Bildhauerei) zu sehen.<br />
Entstanden sind die Kunstwerke eigens für die<br />
Ausstellung. Der einzige gemeinsame Ausgangsoder<br />
Anhaltspunkt sei der Titel der Ausstellung gewesen,<br />
erklärt Adriano Bellinato. Keiner der drei<br />
Künstler wusste, was oder wie sich der andere Kollege<br />
präsentiert oder das Thema “Verso Sud” interpretiert.<br />
Eine spannende Sache – nicht nur für die<br />
Besucher, sondern auch für die drei Künstler selbst.<br />
Gemein ist ihnen, dass sie alle drei eine enge Beziehung<br />
zum Locarnese und speziell zum Onsernonetal<br />
haben. Besonders Adriano Bellinato. Denn Bellinato<br />
– dessen Bilder “unter wesentlicher Beeinflussung<br />
durch die grosse Leidenschaft für die Musik,<br />
Literatur, für die Kunst im Allgemeinen und<br />
durch das grosse Interesse am Weltgeschehen und<br />
an Politik entstehen” – ist im Sihltal geboren und<br />
aufgewachsen. Jedoch wohnt er mit der Familie<br />
seit 1989 am Ausstellungsort, in Russo. Auch der<br />
Maler und Bildhauer Adrian Humbel, der Skulptu-<br />
20. Juli 2012<br />
Kunst<br />
MAGAZIN<br />
WERKE SIND EIGENS FÜR<br />
“VERSOSUD” ENTSTANDEN<br />
Die Künstler Bellinato, Bünzli, Humbel<br />
präsentieren ihre Arbeiten in Russo<br />
23<br />
ren ausstellt, kennt die Region gut. Der Künstler,<br />
der in Zürich Binz sein eigenes Atelier hat, assistierte<br />
vor Jahren dem Bildhauer Beat Kohlbrenner<br />
im Marmorbruch im Valle di Peccia. Und der zum<br />
Künstlertrio gehörende Zürcher Matthias Bünzli<br />
versteht seine Fotografie vor allem “als eine chronistische<br />
Arbeit, ein kognitiver Prozess für Situationen,<br />
Menschen und ihre Umgebung – eine Form visueller<br />
Kartographie”.<br />
Am Sonntag, 22. Juli, gesellt sich ein Schriftsteller<br />
und Schauspieler zu den Künstlern in Russo. Giuseppe<br />
Talamo – aus der italienischen Region Kampanien<br />
stammend und in Locarno lebend – liest um<br />
15.00 Uhr Gedichte. Talamo hat “Metafora”<br />
(deutsch-italienisch) und “Kinder der Zeit” veröffentlicht<br />
sowie an der Anthologie “Lyrik und Prosa<br />
unserer Zeit” mitgewirkt.<br />
Ausstellung “Verso Sud” von Adriano Bellinato,<br />
Matthias Bünzli und Adrian Humbel, bis 19.<br />
August im Centro Scolastico, Russo. Geöffnet<br />
Freitag, Samstag und Sonntag von 15.00 bis<br />
18.30 Uhr und nach Vereinbarung unter Tel. 091<br />
797 15 37. Am Sonntag, 22. Juli, 15.00 Uhr, Lesung<br />
mit Giuseppe Talamo.<br />
Angela Colombo hält Wunder bereit<br />
FANTASTISCHE, märchenhafte Werke<br />
sind bis Ende September im Museo<br />
Epper in Ascona ausgestellt: Bilder und<br />
illustrierte Bücher von Angela Colombo.<br />
Die Künstlerin, schreibt der<br />
Kunsthistoriker und Wissenschaftliche<br />
Leiter der Fondazione Antonio<br />
Mazzotta Pietro Bellasi, “geht in ihren<br />
üppigen Erzählungen vom unterschwelligen<br />
Gedächtnis der grossen<br />
mythischen Traditionen aus, von den<br />
alten Sagen, den archetypischen Märchen<br />
wie Aschenputtel oder Die Schö-<br />
BELLINZONA<br />
Vernissage - Miki Tallone “Summer Project”<br />
SAMSTAG, 21. JULI<br />
Verschiedene Werke. Gegenwartskunst. Auch nach Vereinbarung zu besichtigen.<br />
Bis 12. August geöffnet.<br />
CACTicino Centro d’Arte Contemporanea Ticino - Via Tamaro 3 - 091 825 40 85,<br />
17.30 Uhr<br />
LUGANO<br />
Vernissage - Paul Giger “Aeros”<br />
SAMSTAG, 21. JULI<br />
Bilder. Die Ausstellung ist bis 14. September geöffnet.<br />
Limonaia di Villa Saroli - Viale Stefano Franscini 9 - 058 866 72 14, 18.30 Uhr<br />
Casa d’Arte Ascona SA - Via Borgo 47a -<br />
Ascona - 079 471 90 91<br />
SOMMERAUSSTELLUNG<br />
Die Casa d’Arte präsentiert in der Sommerausstellung<br />
Werke von Rolf Knie, Fred Baumann,<br />
Armin Strittmatter, Paul Stauffenegger<br />
und Tony Lädrach.<br />
Weitere Informationen zur Galerie siehe<br />
www.casadarteascona.ch.<br />
Öffnungszeiten: Mittwoch bis Samstag, 15-<br />
19 Uhr<br />
Galerien<br />
Galleria Artecarrà - Carrà dei Nasi 10 -<br />
Ascona - 079 419 37 46<br />
BILDER, SKULPTUREN, GLAS-<br />
KUNST<br />
In der Galerie sind Werke diverser Künstler<br />
ausgestellt, z. Zt. Alexander Jeanmaire,<br />
Hans Rudolf Strupler, Ruth und Giancarlo<br />
Moro, Colia; schöne Bronze-Leuchten aus<br />
Frankreich, Antiquitäten.<br />
Mo bis Di und Do bis Fr, 10-12.30 und<br />
14.30-18.30, Sa 10.00-17.00 Uhr, So<br />
nach Vereinbarung<br />
ne und das Biest; von Figuren wie Lilith,<br />
der immer wiederkehrenden Salome,<br />
Avalon, Turandot, Hortensia.”<br />
Und erklärt weiter: “Ein verschwenderisches,<br />
allgegenwärtiges Bestiarium,<br />
das immer Überraschungen und<br />
Wunder bereithält; Allegorien der Natur,<br />
ihrer Geheimnisse, ihrer Botschaften,<br />
ihrer Rhythmen, wie blokkiert<br />
im metaphysischen Zauber der<br />
Embleme des 16. Jahrhunderts, aber<br />
auch bebend vor symbolistischer<br />
Sinnlichkeit.” Als grundsätzliches<br />
Vernissagen<br />
AcquestArte Galerie – Via Collegio 7 –<br />
Ascona - 091 791 51 48<br />
ASSAGGI - KOSTPROBE<br />
Zitronen, Erdbeeren, Cupcakes und viele andere<br />
kleine Köstlichkeiten... Lassen Sie sich<br />
von den bunten Kreationen der deutschen<br />
Malerin Birgit Lorenz verführen. Erleben Sie<br />
Kunstwerke, die Erzählfreude über verschiedene<br />
Ereignisse ausstrahlen; eine Auswahl<br />
der neuesten Kunstwerke auf Leinwand,<br />
Holz und Papier. Ausstellung bis 29 Juli.<br />
Di-So 10.00 bis 18.00 Uhr (und nach telefonischer<br />
Vereinbarung)<br />
Element von Angela Colombos Stil<br />
nennt Bellasi die Miniatur. Die einherginge<br />
mit der aussergewöhnlichen<br />
Beherrschung aller Techniken wie Radierung,<br />
Ölgemälde, Aquarell, Graffito,<br />
Brandmalerei.<br />
Geöffnet ist das Museum in der Via<br />
Albarelle 14 von Dienstag bis Freitag<br />
von 10.00 bis 12.00 und von 15.00 bis<br />
18.00 Uhr, am Samstag und Sonntag<br />
nur nachmittags. Eintritt frei.<br />
“C’era... c’era...” Angela Colombo,<br />
bis 29. Sept., Museo Epper, Ascona.<br />
MURALTO<br />
Vernissage - Vladimir Kandrusevich “Deadline”<br />
FREITAG, 20. JULI<br />
Bilder. Präsentation von Heyer Thurnheer, Musik mit Deborah Jakob. Die Ausstellung ist bis<br />
31. Juli geöffnet.<br />
Centro Ca’ Rossa - Via Stazione 6, 19.00 Uhr<br />
STAMPA<br />
Vernissage - Reto Rigassi “non solo belvedere”<br />
SONNTAG, 22. JULI<br />
Verschiedene Werke. Die Ausstellung ist bis 19. August geöffnet.<br />
Rimessa Castelmur, 16.00 Uhr<br />
LOCARNO<br />
Arte moderna Ammann – Piazza Grande 12<br />
– 2. Stockwerk – Locarno – 079 731 30 55<br />
SCHLUSSAUSSTELLUNG<br />
ARRIVEDERCI UND BYE BYE<br />
Werke von vielen verschiedenen Künstlern.<br />
Die Vernissage findet am Freitag, den 27. Juli<br />
um 18.00 Uhr mit Beteiligung einiger Künstler<br />
statt, die Finissage am Samstag, den 18. August<br />
um 18.00 Uhr (mit Überraschungen).<br />
Öffnungszeiten: 28. Juli von 15-18 Uhr,<br />
Filmfestival 1. bis 11. August täglich 16-<br />
20 Uhr, 14. bis 18. August 15-18 Uhr
24 20. Juli 2012<br />
MAGAZIN<br />
20 Freitag<br />
ASCONA<br />
20. CSI Ascona<br />
Siehe Artikel rechts.<br />
CASSINA D’AGNO<br />
Inline Hockey Turnier 2012<br />
Grillspezialitäten auf Reservation. Skater Party mit Carlos J<br />
und Samstag, 21. Juli mit Frank Salis H30 feat. Joe Colombo.<br />
Centro sportivo Daria Passera<br />
PONTE BROLLA<br />
European Cliff Diving Championship 2012<br />
Siehe Seite 32.<br />
21 Samstag<br />
CHIASSO<br />
FC Chiasso - FC Biel-Bienne (Challenge League)<br />
Stadio comunale - 17.45 Uhr<br />
TENERO<br />
Beach Soccer-Meisterschaft (Sand-Fussball)<br />
Playoff-Qualifikation mit den 16 besten Mannschaften der<br />
Schweiz. Rahmenveranstaltungen. Eintritt frei.<br />
Centro Sportivo Nazionale della Gioventù - 11.00 Uhr<br />
Sonntag ab 8.30 Uhr<br />
22 Sonntag<br />
AMBRÌ<br />
2. Ausgabe Granfondo San Gottardo<br />
Siehe Seite 20.<br />
RODI FIESSO<br />
12. Berglauf Rodi-Tremorgio - Nordic Walking<br />
5,5 km mit 910 m Höhenunterschied. Startnummerbezug um<br />
8.00 Uhr. Start Nordic Walking 9.30 Uhr, Fusslauf 10.00 Uhr.<br />
Campo sportivo - 8.00 Uhr<br />
23 Montag<br />
BELLINZONA<br />
AC Bellinzona - FC Lugano (Challenge League)<br />
Stadio comunale - 19.45 Uhr<br />
24 Dienstag<br />
TENERO<br />
Lisa Urech trainiert mit den jungen Athleten<br />
Während des UBS Kids Camp Tenero (22. bis 27. Juli). Autogrammstunde<br />
und Hürdenlauf-Training.<br />
Centro Sportivo Nazionale della Gioventù - 14.15 Uhr<br />
Ascona<br />
29. JULI BIS 3. AUGUST<br />
GEMEINDETURNHALLEN DER PRIMARSCHULEN<br />
39. Internationales Tanzseminar<br />
Es werden folgende Kurse angeboten: House Dance und<br />
Street Mix; Modern Jazz Dance, Hip Hop und Jazz Dance,<br />
zeitgenössischer Tanz, Raaga und Salsa. Mehr erfahren Sie<br />
bei der Associazione Dance Promotion Suisse.<br />
Info/Anm.: Telefon 091 791 73 15,<br />
info@dancepromotion.ch oder www.dancepromotion.ch<br />
Brissago Inseln<br />
27. BIS 31. AUGUST<br />
TESSINER KREBSLIGA<br />
Seminar “Fünf Tage auf den Brissago-Inseln”<br />
Das Seminar, das noch nicht ausgebucht ist, richtet sich an<br />
krebskranke Patienten. Im Mittelpunkt des fünftägigen Aufenthalts<br />
stehen Kreativität, Erholung und Zusammenleben.<br />
Die Anmeldefrist läuft noch bis 26. Juli. Wer mehr darüber<br />
wissen möchte, kann sich direkt an die Tessiner Krebsliga<br />
richten.<br />
Info/Anm.: 091 820 64 20, info@legacancro-ti.ch,<br />
www.legacancro-ti.ch<br />
Locarno<br />
AB 4. SEPTEMBER<br />
TESSINER ROTES KREUZ<br />
Kurs Sanitätsmitarbeiter/in<br />
Ab sofort können sich Interessierte für den Kurs zum/zur Sanitätsmitarbeiter/in<br />
melden. Die Ausbildung dauert 120 Stunden.<br />
Mehr Informationen erhält man beim Tessiner Roten<br />
Kreuz.<br />
Info/Anm.: 091 682 31 31, info@crs-corsiti.ch,<br />
www.crs-corsiti.ch<br />
Lugano<br />
Sport<br />
Körper & Geist<br />
SONNTAG, 22. JULI<br />
YOGA ROOF, VIA CANOVA 18<br />
Yoga und Meditation mit Soorya Raviji<br />
Die Lektion findet von 16.00 bis 18.00 Uhr in englischer<br />
Sprache statt. Freie Kollekte zugunsten der Kinder in Kerala<br />
(Südindien).<br />
Info/Anm.: info@yogaroof.ch, www.yogaroof.ch<br />
Kurzmeldungen<br />
MelidEstate 2012<br />
Rock, Pop, Reggae oder Folk –<br />
zehn Nächte lang vibriert Melide<br />
RUND 20’000 Besucher jährlich zählt die zehntägige Musikveranstaltung MelidEstate<br />
und ist damit einer der beliebtesten Sommeranlässe des Südkantons. Auch dieses<br />
Jahr kann der Veranstalter mit einem interessanten Programm aufwarten. Heute und<br />
morgen wird Dj Phil vom NYX Club den Zuschauern<br />
einheizen. Am Sonntag, 22. Juli gehört die<br />
Bühne der Locarneser Band Griots. Die zwischen<br />
16 und 19 Jahre jungen Bandmitglieder werden<br />
vorerst unplugged singen und spielen, beenden<br />
das Konzert dann aber in klassischer Rockformation.<br />
Italienischer Rock steht am Montag im Mittelpunkt<br />
des Geschehens. Denis Angelucci stellt sein<br />
neues Album “La Terra Dei Canguri” vor. Danach<br />
reisst die Band Area 14 die Zuhörer mit einem<br />
energiegeladenen Konzert mit. Funk Rock-Liebhaber<br />
kommen nächsten Dienstag auf ihre Kosten.<br />
Die beiden ganz jungen Bands Movinground und<br />
Deep Kick lassen die Bühne vibrieren. Mittwochs<br />
geht es anfänglich etwas ruhiger zu: Die Make<br />
Plane bezaubern durch ihre Stimmen und Gitarrenklänge.<br />
Nach ihnen spielt die junge Hard-Rock-<br />
Band Tipsy Road. Sins and Flowers und Alto Voltaggio<br />
heissen die beiden Gruppen, die am Donnerstag<br />
auftreten und die Fans von Cover Rock<br />
und Hard Rock & Metal Classic begeistern werden.<br />
Das Open-Air MelidEstate 2012 endet am<br />
Sonntag mit einem Reggae-Konzert von Pipistrani.<br />
MelidEstate, Open-Air-Festival und Nachtmarkt,<br />
Melide, 20.-29. Juli. bs<br />
Springreitturnier<br />
Zum 20. Mal treffen Kraft und Eleganz<br />
in Ascona aufeinander<br />
DORT, wo früher Flugzeuge starteten und landeten, springen dieses Wochenende<br />
edle Pferde über Hindernisse. Wie gewohnt, treffen sich auch dieses Jahr im Juli<br />
die besten Reiter und Amazonen aus aller Welt in Ascona. Und zwar zum 20. Mal.<br />
Noch bis Sonntag, 22. Juli, können Pferdeliebhaber sich an den eleganten Tieren<br />
erfreuen. Sowohl Springreiten als auch Dressur stehen<br />
auf dem Programm. Das ganze Wochenende ist voll und<br />
ganz dem Reitsport gewidmet und verspricht sportliche<br />
Darbietungen auf höchstem Niveau. Neben den Vollblütern<br />
und ihren Reitern lockt aber auch ein buntes Unterhaltungsprogramm<br />
die Menschen ans CSI Ascona.<br />
Am Samstag Abend um 19.30 Uhr steht der Mercedes<br />
Schweizer-Cup Top Ten Final 2012 an. Am Sonntag um<br />
15.00 Uhr wird um den Grand Prix Notenstein geritten.<br />
Der Sieger erhält einen Mercedes B 180.<br />
Springturniere, die mit den heutigen vergleichbar<br />
sind, kamen in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts<br />
auf. Den modernen Springsitz, der vom Dressursitz<br />
völlig abweicht, setzte der italienische Rittmeister<br />
Federico Caprilli durch.<br />
Heute und morgen ist der Eintritt frei, am Sonntag kostet er hingegen CHF 30.- für<br />
Erwachsene und CHF 20.- für AHV-Bezüger und Kinder.<br />
CSI Ascona, Dressur- und Reitkonkurrenz, bis Sonntag, 22. Juli, mehr Informationen<br />
unter www.csi-ascona.ch, Tel. 091 791 00 91. bs<br />
Lugano und Tenero<br />
Der Löwe MAX nimmt Kinder auf seine<br />
Abenteuerreise in den Dschungel mit<br />
DER Löwe MAX steht für Spass und Spiel. Er ist der beliebte Held der Fantasy-Geschichten<br />
“MAX – König der Abenteuer”, die als TV-Serie auf Super RTL und als Comic<br />
in vielen Kinderzeitschriften bekannt geworden sind. In<br />
seinem neusten Abenteuer kämpft sich der Löwe MAX mit<br />
seinen Freunden Leena, Professor Higgabottom, Kara,<br />
Twitch und Spike durch den Dschungel, um die versteckten<br />
Kraftkristalle zu finden. An den Spielaktionen soll MAX<br />
nun auch Unterstützung vieler Kinder erhalten. Um das<br />
Böse zu besiegen, erlernen die Kleinen bei spannenden<br />
Spielen die vier “Fähigkeiten des Lichts”, die den Kristallen<br />
innewohnen: Geschwindigkeit, Konzentration, Stärke und<br />
Teamgeist.<br />
Nach dem grossen Erfolg der Max Adventures Tour im<br />
letzten Jahr, will der Glacevertreiber Lusso auch heuer vielen<br />
Kindern in der Schweiz die Gelegenheit bieten, mit MAX dem Löwen tolle Abenteuer<br />
zu erleben. Und dafür kommt er auch ins Tessin, nach Lugano und Tenero.<br />
“MAX – König der Abenteuer”, am 21. Juli ab 11.00 Uhr im Lido Lugano und am 22.<br />
Juli ab 11.00 Uhr im Camping Campo Felice in Tenero, mehr Infos unter www.maxadventures.com.<br />
KURS Ankauf Verkauf<br />
1 Euro 1.16 1.24<br />
1 US-Dollar 0.95 1.01<br />
1 kanadischer Dollar 0.94 1.00<br />
1 engl. Pfund 1.48 1.58<br />
Edelmetall und Münzen<br />
Gold (1 kg) 49 340.- 50 000.-<br />
Silber (1 kg) 821.- 916.-<br />
Vreneli 265.- 326.-<br />
Mitgeteilt von der<br />
BancaStato Bellinzona.<br />
Alle Angaben ohne Gewähr.<br />
AIROLO<br />
3. Airolo in transizione<br />
SA+SO, 21.+22. JULI<br />
Samstag: “Il cantastorie e il giocoliere”.<br />
Vorstellung mit Marco Mona<br />
(Bänkelsänger, Violoncello) und Mario<br />
Camani (Jongleur-Clown).<br />
Piazzetta Fiüra, 11.00 Uhr<br />
Sonntag: Umzug der “Schlanken”.<br />
Musikalische Strassenparade mit einer<br />
Tambourengruppe.<br />
Ortskern, 14.00 Uhr<br />
ASCONA<br />
Malerwettbewerb auf der Piazza<br />
“Memorial Christian Burger”<br />
SAMSTAG, 21. JULI<br />
Siehe Artikel Seite 22.<br />
Zirkusvorstellung<br />
MITTWOCH, 25. JULI<br />
Vorführung 35 junger Artisten zwischen<br />
9 und 17 Jahren der Zirkusschulen<br />
Fun’en’Bulle und Cirque-en-<br />
Ciel.<br />
Piazza Torre, 17.00/21.00 Uhr<br />
BRISSAGO<br />
Seeüberquerung Brissago-<br />
Dirinella<br />
MITTWOCH, 1. AUGUST<br />
Bis 30. Juli kann man sich telefonisch<br />
für die “Traversata” anmelden.<br />
Mitmachen können alle guten<br />
Schwimmer ab 14 Jahren.<br />
Schwimmstrecke ca. 4 km.<br />
Anmeldung über Tel. 091 791 00<br />
91 (Ente Turistico)<br />
CAMPIONE D’ITALIA<br />
Feuerwerk<br />
SAMSTAG, 21. JULI<br />
Siehe Seite 18.<br />
Piazza Roma - Lungolago,<br />
21.00/22.30 Uhr<br />
CARÌ<br />
Wanderung zum Alpe Chièra und<br />
den Bergseen<br />
SONNTAG, 22. JULI<br />
Die Exkursion ist vom “Gruppo Micologico<br />
Bellinzonese e Valli” organisiert.<br />
Treffpunkt um 7.30 Uhr beim<br />
Coop Parkplatz in Castione oder um<br />
8.15 Uhr in Carì gegenüber dem<br />
Ristorante Carì. Fahrt mit Auto bis<br />
Somprèi, dann zu Fuss zur Alpe<br />
Chièra und den Seen. Mittagessen<br />
aus dem Rucksack. Um 14.00 Uhr<br />
Rückkehr nach Somprè, Pilze sammeln.<br />
Info: Tel. 091 994 86 60, 079<br />
224 78 14, 076 424 16 42, oder:<br />
www.funghi.ch.<br />
Alpe Chièra, 7.30/8.15 Uhr<br />
CASLANO<br />
Abendkreuzfahrt auf dem Luganersee<br />
DONNERSTAG, 26. JULI<br />
Abendkreuzfahrt mit musikalischer<br />
Unterhaltung. Abfahrten: Caslano<br />
20.15 Uhr, Ponte Tresa 20.30 Uhr.<br />
Preis: Erwachsene Fr. 15.-, Kinder<br />
CHF 10.-. Vorverkauf: Verkehrsverein,<br />
Tel. 091 606 29 86, info@malcantone.ch.<br />
Imbarcadero, 20.15/20.30 Uhr<br />
LOCARNO<br />
Zirkus Starlight - Aparté<br />
BIS 22. JULI<br />
Seit fünf Generationen erfreut die<br />
Familie Gasser das Publikum. Vorverkauf:<br />
www.starticket.ch oder<br />
0900 325 325 (CHF 1.19/min. vom<br />
Festnetz).<br />
Via delle Scuole, Fr+Sa 20.00 Uhr/<br />
So 14.00 Uhr<br />
Luci e ombre - Abend-Kreuzfahrt<br />
SAMSTAG, 21. JULI<br />
Vom Schiff “Milano” aus kann das<br />
Publikum dem Feuerwerk in der<br />
Bucht von Locarno beiwohnen. Abfahrten:<br />
Locarno 20.00, Ascona<br />
20.25, Magadino 21.10 Uhr. Zurück<br />
in Locarno um Mitternacht. Info: Tel.<br />
091 751 18 65. Beschränkte Platzzahl.<br />
Lago Maggiore, 20.00 Uhr<br />
LOSONE - VERONA<br />
Mit dem Sci Club zur Arena von<br />
Verona<br />
SA/SO, 25./26. AUGUST<br />
Der Sci Club Losone fährt nach Verona<br />
zur Vorstellung der “Tosca”.<br />
Mitfahren können auch Nicht-Mitglieder.<br />
Info und Anmeldung: Tel. 091<br />
751 62 03<br />
Wechselkurse<br />
MAGADINO<br />
Sommer-Öffnungszeiten für Minikart<br />
BIS 10. AUGUST<br />
Extra-Öffnungszeiten für die Miete<br />
von Minikarts (Kinder von 8 bis 13<br />
Jahren inbegr. und ab 130 cm). Mittwoch<br />
und Sonntag zwischen 14.00-<br />
15.00 Uhr, vom 24. Juli bis 10. August<br />
auch am Dienstag-, Mittwochund<br />
Freitagmorgen um 10.00, 10.30<br />
und 11.00 Uhr. Die Minikarts können<br />
auch samstags und sonntags zwischen<br />
10.00 und 11.30 Uhr fahren<br />
(ohne Vorverkauf). Info:<br />
www.karts.ch, 091 745 44 55 / 091<br />
859 24 56, info@karts.ch.<br />
Pista Karting Locarno-Magadino<br />
Gratis-Schifffahrt am Abend<br />
Gambarogno-Locarno und Locarno-Gambarogno<br />
SONNTAG, 22. JULI<br />
Fahrzeiten: Ab Magadino 19.45/Vira<br />
19.50/S. Nazzaro 20.00/Gerra<br />
20.05/Ranzo 20.15/Ascona<br />
20.40/Locarno an 21.00; ab Locarno<br />
21.10/Magadino 21.30/Locarno<br />
an 21.50; ab Locarno 22.10/Ascona<br />
22.30/Ranzo 22.55/Gerra 23.00/S.<br />
Nazzaro 23.10/Vira 23.20/Magadino<br />
an 23.30. Die Gratis-Schiffahrt ist<br />
ein Angebot des Gambarogno Turismo<br />
(www.gambarognoturismo.ch).<br />
Debarcadero<br />
MINUSIO<br />
Der Mini-Touristenzug<br />
SONNTAG, 22. JULI<br />
Die Züge verkehren wieder. Spurweite<br />
5 und 7 Zoll. Elektrische- und<br />
Dampf-Lokomotive und Wagen für<br />
Personentransport (60 Plätze). Nur<br />
bei schönem Wetter.<br />
Mappo, 20.00-21.30 Uhr<br />
Scacco matto!<br />
MONTAG, 23. JULI<br />
Dem Schach gewidmeter Abend für<br />
alle, Anfänger und Fortgeschrittene,<br />
in Zusammenarbeit mit dem Circolo<br />
scacchistico locarnese. Organisator:<br />
Associazione Quartiere Rivapiana<br />
Minusio. Eintritt frei.<br />
Villa San Quirico, 19.30-22.30 Uhr<br />
MONTAGNOLA<br />
Hermann Hesse kennenlernen<br />
SONNTAG, 22. JULI<br />
Lesung auf Italienisch und Deutsch<br />
mit Lucilla Janssen und Marcus<br />
Hartmann, “Beatrice” aus Demian.<br />
Museo Hermann Hesse,<br />
17.00 Uhr<br />
MONTE CARASSO<br />
Festa in Valle<br />
SAMSTAG, 21. JULI<br />
Tischtennisturnier, Maccheronata für<br />
alle, Unterhaltung. Ab 20.00 Uhr<br />
Livemusik mit: The Singapore Slim<br />
(Acoustic Rock), The Simple Tunes<br />
(Reggae), The Faina (Rock’n’Roll). Info<br />
www.festainvalle.ch.<br />
Sagrato Chiesa Madonna della<br />
Valle, ab 11.00 Uhr<br />
TENERO<br />
Trainingsbeginn für den Triathlon<br />
Locarno<br />
MONTAG, 23. JULI<br />
Das “Tri Camp” beginnt: Dank der<br />
Zusammenarbeit mit dem “Tri Team<br />
Ticino” können alle, die am 1. und 2.<br />
September am Triathlon teilnehmen<br />
möchten, an Trainingseinheiten mit<br />
erfahrenen Sportlern teilnehmen. In<br />
der Regel findet das Training zweimal<br />
pro Woche statt (Mo./Mi.). Anmeldung<br />
für das “Tri Camp” an:<br />
segretariato@triteamticino.ch.<br />
Centro Sportivo, ab 18.15 Uhr<br />
TESSERETE<br />
“Fischlifest”<br />
BIS 21. JULI<br />
Gegrillter Fisch, Musik und Unterhaltung.<br />
Bei schlechtem Wetter findet<br />
das Fest im Inneren statt.<br />
Campo sportivo, 19.00-02.00 Uhr<br />
IM SOPRACENERI<br />
Die Polizi für die Touristen<br />
FR, 20.+ DO, 26. JULI<br />
Ein “Wanderbüro” der Polizei steht<br />
der Bevölkerung für bürokratische<br />
Angelegenheiten, wie z.B. Diebstahl,<br />
zur Verfügung.<br />
Indemini - Fr ganzer Tag<br />
Brione Verzasca - Do vormittags<br />
Sonogno - Do nachmittags
Die Karte<br />
Drei Tage mit einer “Eintrittskarte” das Tessin von<br />
Nord bis Süd erkunden – die Ticino Discovery<br />
Card ermöglicht es. Mit dieser einmaligen Karte<br />
kann man während drei aufeinander folgenden Tagen<br />
das ganze Tessin auskundschaften, von Airolo<br />
bis nach Chiasso. Sie ist für die öffentlichen Verkehrsmittel<br />
und verschiedene touristische Attraktionen<br />
wie Museen, Bergbahnen oder Schwimmbäder<br />
gültig – ideal also, um ein schönes Wochenende<br />
im Tessin zu verbringen, sei es als Tessiner<br />
oder als Tourist. Entstanden ist sie, um die touristische<br />
Attraktivität des Südkantons zu vergrössern,<br />
und unterstützt wird sie von verschiedenen touristischen<br />
Anbietern, darunter auch von RailAway.<br />
Für nur CHF 87.- ist die Ticino Discovery Card an<br />
allen Bahnhofschaltern der Schweiz und in den<br />
Verkehrsvereinen, sowie in einigen Hotels und<br />
touristischen Anlagen des Tessins erhältlich.<br />
Halbtax-Abonnement- und GA-Besitzer bezahlen<br />
nur CHF 77.-, Jugendliche bis 16 Jahre CHF 47.-.<br />
Wie es ist, mit einer Ticino Discovery Card unterwegs<br />
zu sein, was man alles machen kann oder unternehmen<br />
könnte, wird des Weiteren beschrieben.<br />
Allerdings muss vorweggenommen werden,<br />
dass nur ein Tag beschrieben wird, die weiteren<br />
zwei Tage sind Ausflugsvorschläge.<br />
Erster Tag: Mornera und Lido Locarno<br />
Als Ausflugsziel wurde ein Tag auf Mornera ausgewählt<br />
– unter anderem auch um aufzuzeigen,<br />
dass es im Tessin nebst den grossen Klassikern<br />
wie den San Salvatore, Cardada oder den Monte<br />
Generoso, auch weniger bekannte Ausflugsziele<br />
mit kleineren Bergbahnen gibt, die einen Besuch<br />
wert sind. So beginnt der erste der drei Tage in<br />
Monte Carasso, wo sich die Seilbahn Monte Carasso-Mornera<br />
befindet. Erreichbar ist diese sehr<br />
gut mit dem ÖV: Kommt man mit dem Zug, muss<br />
man in Bellinzona aussteigen, um dann mit dem<br />
Bus der Linie 311 “Bellinzona-Locarno FEVI”<br />
nach Monte Carasso (Haltestelle Orenno) zu gelangen.<br />
Die Seilbahn hat eine Ladekapazität von acht Personen<br />
und braucht ungefähr 15 Minuten bis nach<br />
Mornera. Dies sind in etwa 1000 Meter Höhenunterschied<br />
(Monte Carasso liegt auf 300 m ü. M.,<br />
Mornera 1400 m ü. M.) und im Sommer ist dies<br />
eine ideale Gelegenheit, um sich von der Hitze im<br />
Tal in der Höhe abzukühlen. Wandermöglichkeiten<br />
gibt es auf Mornera viele, man kann weiter<br />
hinauf zur Capanna Albagno wandern oder zum<br />
idyllischen See laufen. Wer möchte, kann natürlich<br />
auch von Monte Carasso auf den Mornera<br />
wandern und mit der Seilbahn wieder hinunterfahren.<br />
Sie ist auch ohne Personal bedienbar.<br />
Schön ist es, wenn man oben aus der Seilbahn<br />
steigt: Die Magadino-Ebene und das Bellinzonese<br />
liegen einem zu Füssen und auch die Berglandschaft<br />
mit den vielen Lärchen und Tannen wirkt<br />
beruhigend. Bei Mornera befindet sich ein Grotto,<br />
das nur kalte Küche serviert. Der Tessiner Teller<br />
mit viel Käse, Brot und Aufschnitt ist zu empfehlen.<br />
Die Seilbahn Monte Carasso-Mornera hat übrigens<br />
zwei Mittelstationen: die erste bei Curzùtt<br />
(600 m ü. M.) und die zweite bei Piantina (1000 m<br />
ü. M.). Bei ersterer lohnt es sich auszusteigen –<br />
was allerdings einen weiteren Tag in Anspruch<br />
nehmen würde – , denn die “Fondazione Curzùtt e<br />
San Bernardo” hat dort ein wahres Juwel geschaffen.<br />
Die Herberge und das Restaurant befinden<br />
sich inmitten der Natur und bestehen aus Steinhäusern,<br />
die renoviert wurden. Erreichen kann<br />
man Curzùtt auch mit dem Auto und zu Fuss, wobei<br />
man erwähnen muss, dass auf dem letzten Abschnitt<br />
eine eher steile Treppe zum Ziel führt.<br />
Nach einem kleineren Wanderausflug auf Morne-<br />
20. Juli 2012<br />
Wegweiser<br />
RailAway und andere touristische Anbieter unterstützen die Dreitageskarte,<br />
mit der man das Tessin von Nord bis Süd bequem erforschen kann<br />
MAGAZIN<br />
DREITAGE UNTERWEGS<br />
MIT DERTICINODISCOVERYCARD<br />
von Myriam Matter<br />
Der Lido Locarno<br />
Ausblick von Mornera Morneraseilbahn<br />
ra wurde entschieden, an diesem schönen Sommertag<br />
ins Lido Locarno zu fahren – ebenfalls mit<br />
dem Bus Nr. 311 (am Bahnhof Locarno kann man<br />
auf Bus Nr. 2 umsteigen, um zum Lido zu fahren).<br />
Die Abkühlung am späten Nachmittag tut gut, obwohl<br />
der Lido noch ziemlich voll ist. Doch zum<br />
Glück ist die Liegewiese gross, so kommt man<br />
sich nicht in den Weg. Der Lido sieht renoviert<br />
Wichtiges zum Gebrauch<br />
der Ticino Discovery Card<br />
SIE ist persönlich und nicht übertragbar.<br />
Von der ersten Entwertung<br />
an ist sie drei aufeinander folgende<br />
Tage gültig (72 Std.), für jede touristische<br />
Attraktion jeweils einmal pro<br />
Tag; Gültigkeitsdauer bis 31. Oktober<br />
2012. Sie entspricht einer Tageskarte<br />
der 2. Klasse und ist an allen<br />
SBB-Schaltern der Schweiz und<br />
in den Verkehrsvereinen des Tessins<br />
erhältlich. Auf der Webseite<br />
www.cartaturisticaticino.ch erfährt<br />
man, auf welchen touristischen Anlagen<br />
sie gültig ist.<br />
richtig gut aus, und die Schwimmbäder bieten genügend<br />
Platz, um dort seine Runden zu drehen.<br />
Ausserdem ist der Lido bis um 21 Uhr geöffnet<br />
und leert sich gegen Abend.<br />
Zweiter und dritter Tag<br />
Nach einem Tag im Sopraceneri, könnte man einen<br />
Ausflug ins Sottoceneri unternehmen. Wer<br />
25<br />
den Tag lieber ruhig angehen und nicht wieder<br />
in die Berge möchte, dem sei ein Besuch im<br />
Parco Scherrer bei Morcote empfohlen. Den<br />
Park erreicht man entweder mit dem Bus von<br />
Lugano aus oder, wenn man mehr Zeit zur Verfügung<br />
hat, kann man auch eine Schifffahrt<br />
machen und von Lugano nach Morcote fahren;<br />
Dauer zirka 1 Stunde. Hierbei sei erwähnt,<br />
dass die Ticino Discovery Card nur im<br />
Schweizer Seebecken gültig ist – was jedoch<br />
nur den Lago Maggiore betrifft.<br />
Ein Rundgang im Parco Scherrer dauert ungefähr<br />
eine bis eineinhalb Stunden.<br />
Der Spaziergang kommt einer Zeitreise durch<br />
verschiedenste Epochen gleich, denn ausgestellt<br />
sind zahlreiche Baudenkmäler und<br />
Skulpturen aus diversen Kulturkreisen. Auch<br />
die Flora ist schön, denn dank dem milden<br />
Klima am Luganer See blühen dort auch exotische<br />
Pflanzen.<br />
Und der dritte Tag? Möglichkeiten gibt es viele.<br />
Wer möchte, kann nochmals hoch in die<br />
Berge. Im Tal unten wären aber auch die Brissago-Inseln<br />
einen Ausflug wert oder vielleicht<br />
ein Besuch bei den Raubvögeln in der Falknerei<br />
Locarno? Und falls es regnen sollte, gibt es<br />
genügend Museen, die interessante Ausstellungen<br />
haben. Man sieht, Langeweile kommt<br />
mit der Ticino Discovery Card nicht auf.
Grotti<br />
Mittwochabend Musik<br />
mit Diego & Moreno<br />
Kulinarische Entdeckungsreise durch<br />
GrottiRestaurants Restaurants<br />
und Grotto Lauro<br />
Arcegno<br />
Oberhalb Losone in romantischer Umgebung<br />
10 Autominuten von<br />
Locarno & Ascona gelegen.<br />
******<br />
Täglich fünf bis sechs verschiedene Vorspeisen<br />
und Hauptgerichte, sowie<br />
die berühmten hausgemachten Desserts.<br />
******<br />
Zauber von Romantik und Sinnlichkeit,<br />
eingebunden in gepflegte Gastronomie.<br />
Wir freuen uns auf Ihren Besuch<br />
Tel 091 791 42 96 - Fax 091 780 51 58<br />
www.grotto-lauro.ch - info@grotto-lauro.ch<br />
Grotto Alla Capanna<br />
Monte Comino<br />
28 Betten<br />
Hausmansküche<br />
Ideal für Exkursionen<br />
Tel. 091 798 18 04<br />
info@montecomino.ch – www.montecomino.ch<br />
6653 Verscio<br />
Das gemütliche Grotto bietet<br />
traditionelle und saisonale<br />
Tessiner Gerichte<br />
sowie eine Auswahl<br />
an hausgemachten Desserts<br />
Sommeröffnungszeiten<br />
Öffnungszeiten<br />
Juli / August 2012<br />
Mittwoch Mo - Di ab bis 17.30 Sonntag Uhr<br />
und Mi - Feiertage So ab 11.30 ab 11.30 Uhr<br />
Durchgehend warme Küche<br />
Durchgehend warme Küche<br />
Parkplätze vor dem Grotto<br />
P<br />
Mit der Centovallibahn<br />
ab Locarno<br />
in 15 Minuten erreichbar<br />
Wir freuen uns<br />
auf Ihren Besuch<br />
Heidi Wüthrich<br />
und Team<br />
Tel. 091 796 12 74<br />
für Reservationen<br />
www.grottocavalli.ch<br />
Seit 1972<br />
RISTORANTE – PENSIONE<br />
6515 Gudo-Progero<br />
(8 km nach Bellinzona – 10 km vor Locarno)<br />
Willkommen bei Margherita und Gojko<br />
Das „Zuhause“ für Touristen<br />
wie für Einheimische<br />
Beste Küche in gepflegtem, gemütlich rustikalem Ambiente.<br />
Verschiedene Lokalitäten mit Bar,<br />
Restaurant-Kamin u. Grottino<br />
Italienisch/franz. Saison-Spezialitäten<br />
Grosse Auswahl an Kalten Tellern und Salaten<br />
Schönes Garten-Restaurant und Sonnenterrasse mit<br />
Ausblick in die Weinberge.<br />
Dank sehr zentraler, ruhiger Lage prädestiniert für Ihren<br />
nächsten Aufenthalt im Ticino. Parkplatz<br />
Hübsche Zimmer und Appartement für 2-3 Personen.<br />
(Ruhetage Di + Mi im Winter u. Frühjahr)<br />
Juli-Oktober jeden Tag offen<br />
Familie Cupic-Schneider<br />
Tel. 091 859 11 07 / Fax 091 859 00 01<br />
Osteria Corippo<br />
Cucina tipica ticinese<br />
Tel. 091 745 18 71<br />
10.30 - 19.00<br />
Aperto tutti i giorni d’estate:<br />
cucina calda ininterrottamente,<br />
dalle 12.00 alle 21.00<br />
Cucina tipica ticinese<br />
�<br />
�����������������<br />
���������������<br />
Die Geschichte des Grottos “del Pep”kann man<br />
nicht erzählen, mann muss sie persönlich erleben!<br />
Einheimische Küche<br />
Richtung Carona<br />
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!<br />
www.grottodelpep.ch<br />
������������<br />
��������<br />
����������������������������<br />
���������<br />
�����������������<br />
�������������������<br />
����������������������<br />
�������<br />
����������������������<br />
�������������������������������������� ������������������������<br />
��������������������������������������������������������������<br />
Mittagsmenu Familie Schwyn Di.-Fr.<br />
6604 inkl. Locarno-Solduno<br />
Locarno-Solduno<br />
Getränk & Café<br />
Tel. 091 Fr. 751 25.– 38 02<br />
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°<br />
Unsere FONDUES<br />
Diverse F O N D U E S<br />
Chinoise - Bacchus<br />
Fisch<br />
- FONDUES!<br />
Bacchus<br />
- alla<br />
-<br />
Costa!<br />
Costa<br />
Fondue - Chinoise alla - Costa Fisch<br />
Fondue NEU im °°°°° Chinoise COSTA!<br />
Fleischgrilladen Fondue Poulet vom mit Fisch Grill auf<br />
heissem Fondue KUDU-Entrecôte Stein Bacchus serviert<br />
°°°°°<br />
Kalbs-CORDON-BLEU<br />
Wir NEU freuen IM COSTA! uns auf<br />
frische Ihren Tessiner Seezungen<br />
Besuch.<br />
und Familie “Mistkratzerli”<br />
die famosen Schwyn<br />
“ Gamberi Stubenkücken PIL-PIL ”<br />
vom Grillspiess<br />
6604 Locarno-Solduno<br />
Fr. °°°°° 30.-<br />
Wir freuen uns auf<br />
Tel. 091 751 38 02<br />
Ihren Besuch.<br />
MONTAG Ihr Costa-Team RUHETAG!<br />
Das echte Tessiner Grotto<br />
Al GROTT CAFE<br />
Am Ende der Val Resa Str.<br />
6645-Brione s/M<br />
091 730 11 32<br />
www.algrottcafe.ch<br />
Ruhetag Montag und Dienstag<br />
Einheimische Wurstwaren<br />
Grill - Polenta-Spezialitäten
Ergiebiger Einstieg in den Nationalfeiertag<br />
FRÜHSTÜCK AUF<br />
DEMBAUERNHOF<br />
DER Nationalfeiertag ohne Brunch auf dem Bauernhof? Fast undenkbar. Dieses Jahr am<br />
1. August wird er schon zum 20. Mal durchgeführt. Angeboten werden neben dem traditionellen<br />
Frühstück mit Brot, Butter, Marmelade und Käse auch Polenta, Rösti, Fleisch<br />
und Eier. Diese Köstlichkeiten werden auf dem Hof selbst hergestellt oder stammen aus<br />
der näheren Umgebung. Für die Teilnehmenden ist es mehr als einfach nur ein Frühstück.<br />
Sie lernen die Strukturen eines Bauernhofes kennen, sehen einmal mit eigenen<br />
Augen, wie die Kühe, Hühner und Bienen leben, denen sie die köstliche Milch, die frischen<br />
Eier und den gesunden Honig verdanken. Für die Bauern ihrerseits ist es eine Gelegenheit,<br />
den in der Landwirtschaft weniger Bewanderten<br />
ihre Wirklichkeit näher zu bringen, sie<br />
über die Freuden und Schwierigkeiten des Landlebens<br />
aufzuklären.<br />
Schweizweit bieten rund 400 landwirtschaftliche<br />
Betriebe den Nationalfeiertagsbrunch an. Im Tessin<br />
und Misox sind es ungefähr 40. Ob es sich um<br />
ein einfaches oder doch eher ausgiebiges Frühstück<br />
handelt, ist je nach Betrieb verschieden. Da<br />
jeder Bauernhof seine eigenen Charakteristika hat,<br />
richtet sich der angebotene Brunch nach den gegebenen<br />
persönlichen Möglichkeiten aus.<br />
Etwa 200’000 Besucher nehmen jährlich am beliebten<br />
Nationalfestbrunch teil. Deshalb versteht es<br />
sich von selbst, dass eine telefonische oder schriftliche Anmeldung beim betreffenden<br />
Betrieb unabdingbar ist. Die Anmeldung erfolgt direkt bei der betreffenden Bauernfamilie<br />
und ist bis Samstag, 30. Juli, möglich. Das Tessiner Angebot ist äusserst vielfältig.<br />
Wer lieber nicht zu weit fahren möchte, wählt einen Hof in der Nähe des Wohnortes. Wer<br />
es hingegen eher rustikal und abenteuerlich mag, sucht sich eine der sich am Festtagsbrunch<br />
beteiligenden Alphütten aus und nimmt das Frühstück in luftiger Höhe ein. Unterschieden<br />
werden kann auch zwischen konventionell produzierenden und biologischen<br />
Betrieben.<br />
1. August-Brunch, nähere Informationen über die sich am Festtagsfrühstück beteiligenden<br />
Betriebe finden sich unter: www.brunch.ch. Die Tessiner Höfe haben momentan<br />
alle noch freie Plätze anzubieten. bs<br />
“PESCE DI LAGO” – Seefisch heisst das soeben<br />
erschienene Buch von Raimondo Locatelli und<br />
Massimo Del Canale. Es ist ein Kochbuch. Aber<br />
nicht nur. Im ersten Teil des 544 Seiten umfassenden<br />
Werkes wird dem Leser ein ausführlicher<br />
Exkurs in die Bedeutung der Seen Insubriens geboten.<br />
Zu diesen gehören nicht nur die vier<br />
Hauptseen Lago Maggiore, Lago Ceresio, Lago<br />
Lario und Lago di Varese, sondern auch die vier<br />
kleineren und weniger bekannten Lago di Garlate,<br />
Lago di Mezzola, Lago di Comabbio und Lago<br />
di Monate. Man erfährt, wie das für die Seegemeinden<br />
so wichtige Nahrungsmittel in früheren<br />
Zeiten gefischt, gelagert und gehandelt wurde<br />
und welche Feste die Bevölkerung zu seinen Ehren<br />
ausrichtete. Gewohnheiten und Traditionen<br />
werden genauso thematisiert wie die Kämpfe um<br />
die Fischereirechte, die immer wieder einmal<br />
zwischen den betreffenden Gemeinden entbrannten.<br />
Der erste Teil des Buches vermag der Leserschaft<br />
einen wertvollen Einblick in die sozialwirtschaftlichen<br />
Gegebenheiten Insubriens zu<br />
gewähren.<br />
Die Diätassistentin Maura Nessi Zappella erklärt<br />
in der Einführung zum zweiten Buchteil die gesundheitlichen<br />
Aspekte der Fischküche, während<br />
der Koch Massimo Del Canale die 26 Seefischar-<br />
ten vorstellt und anschliessend auf über 300 Seiten<br />
613 Rezepte beschreibt, die zum Teil aus alten<br />
Büchern der Region stammen.<br />
Zanderfilet an Rucola<br />
Zutaten für 4 Personen: 1 kg Zanderfilets, 2 Bund<br />
Rucola, Mehl, 3 EL gutes Öl, 3 Knoblauchzehen,<br />
1/2 Glas Fendant<br />
Zubereitung: Knoblauch im Öl erhitzen, Zanderfilets<br />
bemehlen und ca. 15 Minuten goldbraun braten.<br />
Mit dem Weisswein ablöschen und wenig köcheln<br />
lassen. Kurz vor dem Servieren die frische<br />
Rucola darüberstreuen.<br />
Das mit 288 farbigen Fotografien bebilderte Buch<br />
in italienischer Sprache wurde vom Verlag Graficomp<br />
Edizione herausgegeben und kostet CHF 60.-<br />
(plus Versandspesen). Es kann direkt beim Verlag in<br />
Lugano-Pregassona bestellt werden: Telefon 091<br />
935 00 80 oder graficomp@ticino.com. bs<br />
20. Juli 2012<br />
Gastronomie<br />
Grillieren gehört<br />
einfach zu einem<br />
perfekten Sommer<br />
Das neu erschienene Kochbuch “Pesce di lago” enthält über 600 Rezepte<br />
Anzeige<br />
GALA BUFFET<br />
ABENDESSEN<br />
In der ideale Atmosphäre<br />
von Ristorante Lago<br />
CHF 90.pro<br />
Person ohne Getränke<br />
Ab 19.00 Uhr<br />
NATIONAL-<br />
FEIERTAG<br />
Für die ersten 60 Reservierungen<br />
offerieren wir die Bootsfahrt bis Lugano<br />
für die Feuerwerk Vorstellung, mit Toast!<br />
Nur auf Anfrage<br />
Tel. 091 735 00 10<br />
diamondmedical@swissdiamondhotel.com<br />
Riva Lago Olivella, 6921 Vico Morcote<br />
Fisch in allen<br />
Variationen<br />
Das Ristorante Aerodromo ist<br />
ein in die Natur eingetauchtes<br />
renommiertes Lokal, in dem<br />
Sie in aller Ruhe ein gutes<br />
Essen geniessen können –<br />
Scampi-Spezialitäten aus<br />
Südafrika, Grillhähnchen und<br />
viele andere Köstlichkeiten.<br />
WAS gibt es Schöneres, als an einem warmen Sommertag<br />
oder lauen -abend zu grillieren. Ein Vergnügen,<br />
das man nicht nur privat, sondern auch in verschiedenen<br />
Tessiner Restaurants geniessen kann.<br />
“Verwöhnen Sie sich, ohne viel auszugeben!” Mit<br />
diesen Worten bezirzt zum Beispiel das Ristorante<br />
Al Parco in Muralto die Grillliebhaber. Jeden<br />
Dienstagabend bietet das Lokal für 54.- Franken einen<br />
grosszügigen<br />
Grillschmaus à discretion<br />
an. Das<br />
Villa Sassa Hotel in<br />
Lugano offeriert<br />
diesen Genuss im<br />
Sommer sogar täglich.<br />
Mittags und<br />
abends steht auf der<br />
romantischen Terrasse<br />
das Grillvergnügen<br />
im Zentrum.<br />
Freitags wird<br />
der Grillschmaus<br />
mit Livemusik untermalt.<br />
Das Hotel Esplanade in Minusio steht diesem<br />
Angebot in Nichts nach. Mit einem reichhaltigen<br />
und genüsslichen Sonntagsbrunch samt gegrilltem<br />
Fleisch und Fisch lockt es im Juli und August<br />
Gäste von nah und fern ins Locarnese. Für 49.-<br />
Franken steht einem alles, was das Herz begehrt, à<br />
discretion zur Verfügung.<br />
Ristorante Al Parco, Muralto, 091 759 12 60,<br />
Hotel Villa Sassa, Lugano, 091 911 41 11,<br />
Hotel Esplanade, Minusio, 091 735 85 85. bs<br />
MAGAZIN<br />
27<br />
Drachen-<br />
Burger von<br />
Rapelli<br />
ER sieht aus wie ein Hamburger,<br />
schmeckt aber wie<br />
ein Hambolino. Hambolino?<br />
Dabei handelt es sich<br />
um ein neues Produkt der<br />
Tessiner Marke Rapelli. Der<br />
Hambolino ist ein Schinken-Burger<br />
mit geringem<br />
Fettgehalt und ohne Farbstoffe<br />
und Gluten. In nur<br />
fünf Minuten wird er ohne<br />
Zugabe von Öl oder Fett in<br />
der Pfanne zubereitet, bis er<br />
seine appetitliche goldbraune<br />
Farbe hat. Mütter und Väter<br />
werden begeistert sein<br />
von dieser vollwertigen und<br />
leichten Mahlzeit, verspricht<br />
Rapelli. Und die<br />
Kleinen natürlich auch.<br />
Hambolino sei Dank! Denn<br />
der Hambolino ist mehr als<br />
ein schmackhaftes Stück<br />
Fleisch, er ist auch ein<br />
freundlicher Drache, der die<br />
Kinder in seine Facebook-<br />
Welt entführt und mit ihnen<br />
spannende Abenteuer erlebt<br />
(www.facebook.com/RapelliSA).<br />
Hambolino ist exklusiv<br />
bei Migros erhältlich.<br />
Hambolino, Schinkenburger,<br />
Rapelli SA. bs
Grotti<br />
VALRESA<br />
6645 Brione s/Minusio<br />
GABRIELA RÜF<br />
Tel. 091 743 55 95<br />
Fax 091 743 55 61<br />
ritrovo@bluewin.ch<br />
www.ritrovo.ch<br />
Liebe Gäste wir haben für Sie 7 Tage geöffnet<br />
von 11.°°- 23.°°<br />
Buissnes - Lunch am Mittag für 26.-<br />
Jeweils am Donnerstag Abend verwöhnen<br />
wir Sie mit einer Grigliata:<br />
• Filetto di Manzo<br />
• Cotelette D’Agnello<br />
• Entrecote" Angus"<br />
• Coteletta di Vitello<br />
• Galletto<br />
• Fiorentina<br />
• Luganighetta<br />
dazu servieren wir Ihnen Folien-Kartoffeln mit<br />
Creme Frech und Salate.<br />
Auf Ihre Reservation freut sich das Ritrovo-Team<br />
Kulinarische Entdeckungsreise durch<br />
GrottiRestaurants Restaurants<br />
und Grotto Zendralli<br />
6535 Roveredo (Gr)<br />
(seit 30 27 Jahren Marta + Goyo)<br />
Jeden Tag<br />
Polenta mit Brasato<br />
_______________<br />
oder Kalbshaxen<br />
Misoxer-Spezialitäten<br />
Kalte Kalte Sommerteller Teller<br />
Auf Ihren Besuch freuen sich<br />
Marta + Goyo<br />
(Montag Ruhetag)<br />
Tel. 091 827 13 48<br />
Cucina regionale nostrana - Einheimische Küche<br />
Via Luino - 6989 Purasca - Tel. 091 606 14 31
Veranstaltungen<br />
Eine Woche in Cannobio<br />
VERANSTALTUNGSKALENDER<br />
VOM 20. BIS 27. JULI<br />
Freitag, 20. Juli: Abendmarkt unter den<br />
Sternen, von 14 bis 24 Uhr in der Altstadt.<br />
Leichte Musik an der Seepromenade<br />
ab 2 Uhr. Clown-Akademie auf<br />
der Piazza ab 21 Uhr – Samstag, 21.<br />
Juli: Konzert mit Davide Besana, Violine;<br />
Roberto Bassa, Klavier; Davide Besana,<br />
an der Seepromenade um 21<br />
Uhr. Feuerwerk am Lido um 23.30 Uhr.<br />
– Sonntag, 22. Juli: Traditionelle Musik<br />
und Tanz aus Italien und Frankreich an<br />
der Seepromenade. Ausflug mit dem<br />
Schlauchboot; Reservierung Tel. 0039<br />
3809065101 – Montag, 23. Juli: Musik<br />
und Maskenspiel für Kinder an der<br />
Seepromenade um 20 Uhr – Dienstag,<br />
24. Juli: Lateinamerikanische Tänze,<br />
Musik zum Mittanzen ab 21 Uhr an der<br />
Seepromenade – Mittwoch, 25. Juli:<br />
Konzert im Mondschein ab 21 Uhr am<br />
See – Donnerstag, 26. Juli: Geführte<br />
Besichtigung des Valle Cannobina von<br />
10 bis 15 Uhr. Auskunft und Anmeldung<br />
im Ente Turistico. Strassentheater<br />
mit Walter Maffei um 21 Uhr am Lungolago.<br />
Reise durch die Barockmusik<br />
mit Instrumenten und Gesang in der<br />
Kirche S. Anna um 21 Uhr. Jeden Mittwoch<br />
im Juli und August: Kleiner Markt<br />
im Hof des Palazzo Mandamentale in<br />
der oberen Altstadt von 15 bis 22 Uhr.<br />
Librafestival<br />
BIELLA: MUSIK UND SPEKTAKEL<br />
IN BIELLA UND UMGEBUNG<br />
Wichtigster Platz des Festivals ist das<br />
Amphitheater in Sordevolo. Freitag, 20.<br />
Juli: An diesem Abend ist nur Rap zu<br />
hören. – Mittwoch, 25. Juli: Giovanni<br />
Lindo Ferretti, ein Vorkämpfer des<br />
Punk, tritt nach einer längeren Denkpause<br />
mit Ezio Bonicelli und Luca A.<br />
Rossi auf die Bühne. Samstag, 28. Juli:<br />
Ambrogio Sparagna und Orchestra Popolare<br />
widmen ihren Auftritt volkstümlichen<br />
Serenaden und Tänzen. Mittwoch,<br />
1. August: Wie gewohnt spielt am letzten<br />
Abend des Festivals die Gruppe Divina<br />
auf, mit Tanzmusik der Siebzigerjahre.<br />
Die Eintrittspreise schwanken<br />
von Gratiskonzerten bis 30 Euro. Weitere<br />
Informationen Tel. 0039<br />
3315949086.<br />
Gefallenendenkmal<br />
COMO, MONUMENTI AI CADUTI<br />
VIALE PUELCHE: AM SONNTAG<br />
Das Denkmal befindet sich nahe am<br />
See. Es wurde 1933 von den Brüdern<br />
Giuseppe und Attilio Terragni nach einem<br />
Projekt des Architekten Antonio<br />
Sant'Elia errichtet. Die Besichtigung<br />
dauert eine knappe halbe Stunde. Am<br />
Sonntag werden je nach Bedarf von<br />
15.30 bis 18.30 Uhr Führungen organisiert.<br />
Eintritt 3 Euro, gratis für bis<br />
Zehnjährige und mit der Welcome<br />
Card. Info: 0039 031264215.<br />
Festival Lago di Como<br />
CONCERTO KAY FOSTER BAND<br />
MANDELLO DEL LARIO 18. JULI<br />
Jazz, Gospel und Blues sind die besonderen<br />
Stärken des in Nashville geborenen<br />
Kay Foster. Derzeit ist er auf einer<br />
Tournee in Italien, begleitet von den<br />
Musikern, die vor zehn Jahren seine erfolgreiche<br />
internationale Karriere eingeleitet<br />
haben; in erster Linie der Gitarrist<br />
Carmelo Tartamella.<br />
Como Stadtbesichtigung<br />
COMO, ASSOCIAZIONE MONDO<br />
TURISTICO: 2 MAL PRO WOCHE<br />
Treffpunkt am Infopoint beim Dom an<br />
der Via Magistri Cumacini. Donnerstagnachmittag<br />
um 15 Uhr, Samstagvormittag<br />
um 11 Uhr. Nichtmitglieder haben<br />
10 Euro zu bezahlen. Reservierung ist<br />
nicht nötig. Die Führungen erfolgen in<br />
italienischer und englischer Sprache.<br />
Besichtigt werden das Stadtzentrum,<br />
der Dom und die Basilika San Fedele.<br />
Informationen Tel. 0039 0344.30060.<br />
Blick zum Nachthimmel<br />
ABBADIA LARIANA, PLANETARIO<br />
CITTÀ DI LECCO 27. JULI<br />
Die Teleskope der Gruppe Astrofili Deep<br />
Space ermöglichen den Besuchern ab<br />
21 Uhr im Rahmen der Reihe “Freitag<br />
im Planetarium” faszinierende Blicke in<br />
den Nachthimmel. Das Observatorium<br />
befindet sich beim Agritourismus Oasi<br />
della Grigna auf dem Pian di Resinelli.<br />
Eintritt 3 Euro, mit Ermässigung 2 Euro.<br />
Info: Tel. 0039 03413677584.<br />
Die Etrusker<br />
ASTI, PALAZZO MAZZETTI: VER-<br />
LÄNGERT BIS 14. OKTOBER<br />
Die Ausstellung in der Galerie am Corso<br />
Vittorio Alfieri wurde sehr gut besucht<br />
und ist deshalb bis 14. Oktober verlängert<br />
worden. Öffnungszeiten Dienstag<br />
bis Sonntag 9.30 bis 19.30 Uhr. Eintritt<br />
7 bis 9 Euro. Weitere Informationen:<br />
Tel. 0039 199757517.<br />
Nakis Panayotidis stellt in der Palazzina<br />
dei Giardini Modena eine<br />
Reihe seiner neusten Werke<br />
aus, die nicht nur seine raffinierte<br />
und vielfältige Technik offenbaren,<br />
sondern auch die historischen,<br />
kulturellen und in erster Linie gesellschaftlichen<br />
Themen in den Vordergrund rücken,<br />
die ihm besonders wichtig sind.<br />
Die Ausstellung des griechischen Künstlers wird<br />
vom Leiter des Museums Marco Pierini und von<br />
Matthias Frehner, Direktor des Kunstmuseums<br />
Bern betreut. Die Organisation besorgt die Stiftung<br />
der Sparkasse Modena. Sie ist bis 16. September<br />
im ehemaligen Treibhaus des Herzogs zu<br />
bewundern und enthält vor allem eigens für diese<br />
Ausstellung geschaffene Werke.<br />
Sie offenbaren ein beinahe lückenloses Repertoire<br />
der vielen von Nakis Panayotidis bevorzugten<br />
Techniken. Neon-Schriftzüge, von der Rückseite<br />
her beleuchtete Zeichnungen, Installationen und<br />
viele Fotografien<br />
jeder Art.<br />
Der feinsinnige<br />
Künstler wurde<br />
sehr stark beeinflusst<br />
von<br />
den Eigenheiten<br />
des Barockgebäudes<br />
und hat<br />
die Auswahl<br />
seiner Werke<br />
diesen Voraussetzungen<br />
bis in<br />
alle Einzelheiten<br />
genau angepasst,<br />
um eine<br />
perfekte Wirkung<br />
erreichen<br />
zu können.<br />
Aus der Reihe<br />
der sehr grossen,<br />
mit einem<br />
Kohlestift angefertigten<br />
und<br />
mit künstlichen<br />
Dampfblasen<br />
e r g ä n z t e n<br />
Zeichnungen,<br />
die Landschaften<br />
oder industriell<br />
genutztes<br />
NACH dem grossen Erfolg des Multimedia<br />
Barge Festivals ist in der Stadt Barge eine<br />
Reihe Veranstaltungen unter dem Motto<br />
“Golosità del Monviso” vorgesehen. Sie ist<br />
vor allem dem Wohlgeschmack gewidmet.<br />
Musik, Tanz, Sport und Cabaret kommen<br />
aber auch nicht zu kurz. Es beginnt am<br />
Freitag, den 20. Juli um 21 Uhr mit einem<br />
Bierfest am Largo Cesare Battisti. Am<br />
Samstag den 21. Juli um 10 Uhr beginnt in<br />
der Markthalle der Verkauf von gastronomischen<br />
Köstlichkeiten und Wein. Produzenten aus den<br />
Tälern rund um Monviso bieten ihre beste Ware an und organisieren<br />
Degustationen. “Barge Dësbarassa” heisst der<br />
Sonderverkauf zu äusserst günstigen Preisen; er dauert bis<br />
24 Uhr und alle Läden beteiligen sich. Um 14 Uhr beginnt<br />
ein Boccia-Wettkampf. Und auf der Piazzetta della Madonna<br />
werden um 19 Uhr Leckerbissen angeboten.<br />
Die offizielle Eröffnung mit Vertretern der Stadt und Region<br />
folgt erst abends um 21 Uhr. Gleichzeitig beginnt der<br />
Tanzabend mit Enzo und Massimo. In der Freinacht ab 21<br />
Uhr geht es munter zu und her. Musik auf den Balkonen<br />
des Stadtzentrums, Tanz zur Country-Musik von Felix.<br />
Lateinamerikanische Tänze auf dem Platz der Patisserie<br />
Dolci Momenti sowie im Garten des Centro Sociale an der<br />
Gelände zeigen, stechen zwei kleinere, aber nicht<br />
weniger interessante Schriftzüge unter dem Titel<br />
Catarsi hervor, die der Künstler eigens für diese<br />
Ausstellung verwirklicht hat. In jedem Raum steht<br />
wenigsten eine Installation, die seinen Hang zur<br />
Skulptur offenbart. Eine wichtige Rolle spielt der<br />
künstlich hervorgerufene Dampf, der die meisten<br />
Dinge wie eine hübsche kleine Wolke umgibt.<br />
Trotz der Vielfalt der verwendeten Techniken wird<br />
aus der Folge der Werke in der Ausstellung auch<br />
die poetische Ader des Künstlers überdeutlich. Sie<br />
führt einen unaufhörlichen formellen und symbolischen<br />
Dialog zwischen Dunkel und Licht, Sichtbar<br />
und Unsichtbar, Vergessenheit und bleibende<br />
Erinnerung. Für Panayotidis ist die Erinnerung<br />
immer der Boden auf dem seine Werke entstehen.<br />
Das Licht verleiht ihnen dann den Anspruch der<br />
Fertigstellung, die jedoch nie endgültige Formen<br />
annimmt, sondern als Hinweis auf unser jetziges<br />
Dasein auf der Welt und unsere zeitgenössische<br />
Denkweise dient. Der von Silvana Editoriale veröffentlichte<br />
Katalog in den Sprachen Italienisch<br />
und Deutsch enthält neben den Beiträgen von<br />
Via Bianco. Die Läden am<br />
Largo Cesare Battisti sind bis<br />
Mitternacht offen. Dann gibt<br />
es gratis einen Teller Teigwaren.<br />
Am Sonntag, den 22. Juli<br />
messen wiederum die besten<br />
Bocciaspieler ihre Kräfte auf<br />
dem Sportplatz. 16 Gruppen<br />
können mitmachen. Info: Tel.<br />
0039 3485932641.<br />
Auf dem Viale Mazzini findet<br />
den ganzen Tag ein Tauschmarkt von teils äusserst<br />
wertvollen antiken Gegenständen statt. Um 12 und 19 Uhr<br />
können “Costine in piazza” gekostet werden. Um 21 Uhr<br />
wieder Tanzabend mit Enzo und Massimo.<br />
Am Montag, den 23. Juli gehen der Marktbetrieb und die<br />
Bocciaspiele weiter. Etwa um 15 Uhr ist der Sportplatz das<br />
Ziel eines Velorennens aus den anliegenden Regionen. In<br />
den Bars und Restaurants geht es munter zu und her.<br />
Am Dienstag, den 24. Juli ab 9 Uhr stehen auf der Piazzetta<br />
della Madonna zum Abschluss des Gesamtprogramms<br />
Iron Bikes für eine Probefahrt gratis zur Verfügung. Um 21<br />
Uhr erheitert der vom Fernsehen her bekannte Fabrizio<br />
Fontana das Publikum mit einem humorvollen Programm.<br />
Informationen: Tel. 0039 3289664546.<br />
20. Juli 2012<br />
Italien<br />
Oben: Nasconditi sapere, Tisch 2011– Links unten: Nasconditi corpo, 2011-12<br />
MAGAZIN<br />
EINEAUSSTELLUNG, DIEZUM<br />
NACHDENKENANREGT<br />
“Golosità del Monviso” bietet auch Tanz, Musik, Sport und Cabaret<br />
Gaumenfreuden in der Stadt Barge<br />
Marco Pierini und Matthias Frehner, Betreuer der<br />
Ausstellung, eine vollständige Biografie und Bibliografie<br />
des Künstlers, ein Fotoalbum der Ausstellung<br />
und anderer Werke von Panayotidis, die<br />
hier keinen Platz mehr gefunden haben.<br />
In der Sommerzeit gelten die folgenden Öffnungszeiten:<br />
Donnerstag bis Sonntag 19.00 bis 23.00<br />
Uhr und während des Philosophiefestivals vom<br />
14. und 15. September von 9.00 bis 1.00 Uhr. Der<br />
Eintritt ist frei.<br />
Nakis Panayotidis wurde 1947 in Athen geboren.<br />
1966 studierte er Architektur in Turin. Nur ein<br />
Jahr später übersiedelte er nach Rom, begeistert<br />
von Kunst, Film und Theater. Ab 1970 stellte er<br />
seine Werke aus.<br />
Die erste Einzelausstellung hatte er 1974 in der<br />
Galerie Wahlen in Bern. Es folgten viele Ausstellungen,<br />
in der Schweiz zum Beispiel Galerie Jeanneret<br />
in Genf, Galerie Feldmann in Bern, im<br />
Kunstmuseum Bern, in der Galerie Henze & Ketterer<br />
in Bern. Info: Galleria civica di Modena,<br />
Corso Canalgrande 103, 41121 Modena. Telefon<br />
0039 059 2032911/2032940.<br />
“Look at you”<br />
von Chiara Dynys<br />
29<br />
MILANO, Spazioborgogno,<br />
Ripa di Porta<br />
Ticinese: bis 8.<br />
S e p t e m b e r ,<br />
Dienstag bis<br />
Samstag 15 bis 19 Uhr (im Sommer vorübergehend<br />
geschlossen). Info: Tel. 0039 335.5654727.<br />
Chiara Dynys hat diese Ausstellung eigens für die<br />
Räumlichkeiten von Ripa di Porta Ticinese gestaltet,<br />
um das Verhältnis zwischen den Werken,<br />
dem Raum der Ausstellung und dem Publikum<br />
deutlich zu machen. Ein Gewirr von Darstellungen,<br />
das den Betrachter anfänglich stutzig macht,<br />
dann aber ein vertieftes Verständnis weckt. Die<br />
Absicht, seine Empfindungen aufzunehmen, wird<br />
von bildhaften Elementen beeinträchtigt und<br />
kommt erst nach einiger Zeit voll zur Geltung.<br />
Die in Mantua geborene Chiara Dynys hat in<br />
zahlreichen Galerien ausgestellt und an internationalen<br />
Veranstaltungen mitgewirkt. Sie lebt und<br />
arbeitet in Mailand. Die grossartige Installation<br />
Look at you (Schau dich an) hat Chiara Dynys<br />
letztes Jahr geschaffen. Sie wird jetzt zum ersten<br />
Mal vollständig gezeigt.
30 20. Juli 2012<br />
MAGAZIN<br />
Kino<br />
AIROLO<br />
Cinema Leventina Tel. 091 869 24 04<br />
L’ora nera<br />
von Chris Gorak, mit Olivia Thirlby, Emile Hirsch. Ab 10 Jahren. - I. Fr-So 20.30<br />
3. Airolo in transizione - Grozny Dreaming<br />
von Mario Casella und Fulvio Mariani. - OV/i. So 10.00<br />
Paraiso<br />
von Héctor Gàlvez (Perù 2009), mit Joaquin Ventura. - OV Spa./f/d. Mi 20.30<br />
BELLINZONA<br />
Cinema Forum 1-2 Tel. 0900 000 222<br />
Biancaneve e il cacciatore<br />
von Rupert Sanders, mit Kristen Stewart, Charlize Theron, Chris Hemsworth.<br />
Ab 12 Jahren. - I. Fr 20.15 22.40/Sa 15.00 20.15 22.40/So 15.00 20.15/Mo-Do 20.15<br />
Il dittatore<br />
von Larry Charles, mit Sacha Baron Cohen, Anna Faris, Ben Kingsley, Megan Fox,<br />
Jason Mantzoukas. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Do 18.00<br />
La leggenda del cacciatore di vampiri - 3D<br />
von Timur Bekmambetov, mit Mary Elizabeth Winstead. - I. Fr-Sa 22.40<br />
Lorax - Il guardiano della foresta - 3D<br />
Animationsfilm von Chris Renaud, Kyle Balda. - I. Sa-So 15.00<br />
Quasi amici<br />
von Olivier Nakache, Eric Toledano, mit François Cluzet. - I. Fr-Do 18.00<br />
The Amazing Spider-Man - 3D<br />
von Marc Webb, mit Andrew Garfield, Emma Stone, Rhys Ifans, Sally Field, Martin<br />
Sheen. Ab 10 Jahren (ab 8 Jahren in Begleitung). - I. Fr-Do 20.15<br />
LOCARNO<br />
Rialto Il Cinema Tel. 0900 013 013<br />
Biancaneve e il cacciatore<br />
von Rupert Sanders, mit Kristen Stewart, Charlize Theron, Chris Hemsworth, Sam<br />
Claflin. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Sa 17.45 20.25 23.05/So-Do 17.45 20.25<br />
Il dittatore<br />
von Larry Charles, mit Sacha Baron Cohen, Anna Faris, Ben Kingsley, Megan Fox,<br />
Jason Mantzoukas. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Sa 20.40 22.40/So-Do 20.40<br />
Men in Black 3<br />
von Barry Sonnenfeld, mit Will Smith, Tommy L. Jones. Ab 9 Jahren. - I. Fr-Do 18.00<br />
The Amazing Spider-Man - 3D<br />
von Marc Webb, mit Andrew Garfield, Emma Stone, Rhys Ifans. Ab 10 Jahren<br />
(ab 8 Jahren in Begleitung). - I. Fr-Sa 17.30 20.10 23.00/So-Do 17.30 20.10<br />
LUGANO<br />
Cinema Corso Tel. 091 922 96 62<br />
La sorgente dell’amore - La source des femmes<br />
von Radu Mihaileanu, mit Leïla Bekhti, Hafsia Herzi, Biyouna, Sabrina Ouazani,<br />
Saleh Bakri. - I. Fr-Mo 20.30<br />
Monsieur Lazhard<br />
von Philippe Falardeau, mit Fellag, Sophie Nélisse. - OV F. Sa-So 18.45<br />
Cinestar Tel. 0900 55 22 02 (Fr. 1.-/min.)<br />
7 days in Havana<br />
von Laurent Cantet, Benicio Del Toro, Julio Medem, Josh Hutcherson, Daniel Brühl,<br />
Emir Kusturica und anderen, mit Josh Hutcherson, Emir Kusturica, Elia Suleiman,<br />
Melissa Rivera, Melvis Santa Estevez. - VO E-Eso/f. Fr 20.30/Sa 18.00 20.15/<br />
So 18.15 20.30/ Mo 20.30/Di-Mi 20.15/Do 17.45<br />
Biancaneve e il cacciatore<br />
von Rupert Sanders, mit Kristen Stewart, Charlize Theron, Chris Hemsworth, Sam<br />
Claflin, Ian McShane. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Sa 18.00 20.30 23.15/So 15.30 20.30/<br />
Mo 15.30 18.00 20.30/Di-Do 20.30<br />
Contraband<br />
von Baltasar Kormákur, mit Mark Wahlberg, Kate Beckinsale. - I. Mi-Do 20.45<br />
Diaz - Non pulire questo sangue<br />
von Daniele Vicari, mit Claudio Santamaria, Jennifer Ulrich, Elio Germano.<br />
Ab 16 Jahren (ab 14 Jahren in Begleitung). - I. Fr 18.15/ Sa 16.00/Mo-Di 18.15<br />
Il dittatore<br />
von Larry Charles, mit Sacha Baron Cohen, Anna Faris, Ben Kingsley, Megan Fox,<br />
Jason Mantzoukas. Ab 12 Jahren. - I. Sa 20.30/So 15.45/Di 20.30<br />
La leggenda del cacciatore di vampiri<br />
von Timur Bekmambetov, mit Mary Elizabeth Winstead. - I. Fr-Do 18.15<br />
La leggenda del cacciatore di vampiri - 3D<br />
von Timur Bekmambetov, mit Mary Elizabeth Winstead, Dominic Cooper, Rufus<br />
Sewell, Alan Tudyk, Jimmi Simpson. - I. Fr-Sa 20.45 23.15/So-Di 20.45/Mi-Do 20.30<br />
La memoria del cuore<br />
von Michael Sucsy, mit Rachel McAdams, Channing Tatum. - I. Mi-Do 18.15 20.30<br />
Lorax - Il guardiano della foresta - 3D<br />
Animationsfilm von Chris Renaud, Kyle Balda. - I. Sa-So 15.45<br />
Associazione Archeologica Ticinese<br />
CP 4616<br />
6904 Lugano<br />
tel: 091 976 09 26<br />
fax: 091 976 09 27<br />
segretariato@archeologica.ch<br />
Fotos: Ely Riva<br />
Open Air<br />
Film<br />
Der Kirchplatz wird zum Kino<br />
“Cinema all’aperto” in Vira startet mit einer<br />
Künstlerhommage und “Melancholia”<br />
NACH “Gambarogno in Festa” am vergangenen Wochenende<br />
und dem heute zu Ende gehenden Orgelfestival in Magadino<br />
– um 20.30 Uhr gibt François Espinasse in der<br />
Pfarrkirche das Abschlusskonzert – geht das Sommerprogramm<br />
des Gambarogno schon am Sonntag weiter. Vom<br />
22. bis zum 28. Juli verwandelt sich der Kirchplatz von Vira<br />
Gambarogno in ein Open-Air-Kino.<br />
“Cinema all’aperto” hat mittlerweile Tradition. Es ist schon<br />
die 13. Ausgabe. Und diese beginnt am Sonntag um 21.30<br />
Uhr mit einer Hommage an Kurt Laurenz Metzler, dessen<br />
Skulpturen noch bis Mitte September die Gassen und Plätze<br />
von Vira schmücken. “Nevroticimetropolitani” heisst dieser<br />
Kurzfilm von Alberto Bartalini, dem Lars von Triers Spielfilm<br />
“Melancholia” folgt. Gezeigt wird das Science-Fiction-<br />
Drama mit Kirsten Dunst in der Hauptrolle in der englischen<br />
Originalversion mit Untertiteln in Deutsch und Französisch.<br />
Mit dem türkischen Spielfilm – zu sehen ebenfalls im Original<br />
mit deutschen und französischen Untertiteln – “Bir<br />
Zamanlar Anadolu’da” (Once Upon a Time in Anatolia) geht<br />
die Reihe am Montag um 21.30 Uhr weiter. Am Dienstag<br />
kommt “Incendies” von Denis Villeneuve.<br />
Am Mittwoch gibt es dann eine Verschnaufpause für Filmfans,<br />
ehe sich am Donnerstag Una finestra su Locarno öffnet<br />
– ein Fenster auf das Festival del Film Locarno: Am 26.<br />
Juli präsentiert Olivier Père, künstlerischer Leiter des Festivals,<br />
“Monsieur Lazhar” (Bild). Das franko-kanadische Drama<br />
um eine Schulklasse, die unter einem algerischen Ersatzlehrer<br />
den Tod der ehemaligen Lehrerin verarbeitet, gewann<br />
letztes Jahr den Publikumspreis. Und es war für den<br />
Oscar nominiert. Der Eintritt kostet pro Abend CHF 12.-;<br />
Kassenöffnung ist um 20.15 Uhr. Das weitere Programm ist<br />
auf www.gambarognoturismo.ch einsehbar. Für telefonische<br />
Informationen wende man sich an 091 795 18 66.<br />
“Cinema all’aperto 2012”, 22. bis 28. Juli, Kirchplatz, Vira<br />
Gambarogno (bei Regen im Oratorio San Cosimo). uj<br />
Magnifica presenza<br />
von Ferzan Ozpetek, mit Elio Germano. Ab 12 Jahren. - I. Sa 18.30/So-Mo 15.30<br />
Margin Call<br />
von J. C. Chandor, mit Kevin Spacey. - I. Fr 17.45/Mo 15.30 17.45/Mi-Do 17.45<br />
Marley<br />
Dokumentarfilm von Kevin McDonald. - I. Sa 15.30/So 17.45/Mo 15.30/Di-Mi 17.45<br />
Project X - Una festa che spacca<br />
von Nima Nourizadeh, mit Thomas Mann. Ab 18 Jahren. - I. Fr-Sa 23.00<br />
Rock of Ages<br />
von Adam Shankman, mit Julianne Hough, Diego Boneta, Paul Giamatti, Russell<br />
Brand, Mary J. Blige. Ab 10 Jahren. - I. Sa 15.30/So 18.00/Di-Do 18.00<br />
The Amazing Spider-Man<br />
von Marc Webb, mit Andrew Garfield, Emma Stone, Rhys Ifans. Ab 10 Jahren<br />
(ab 8 Jahren in Begleitung). - I. Fr 20.15/Sa 23.15/So 20.15/Do 20.15<br />
The Amazing Spider-Man - 3D<br />
von Marc Webb, mit Andrew Garfield, Emma Stone, Rhys Ifans, Sally Field, Martin<br />
Sheen. Ab 10 Jahren (ab 8 Jahren in Begleitung). - I. Fr 23.15/Mo 20.15<br />
Lido Tel. 091 923 24 33<br />
The Hunger Games<br />
Cinema al Lago - von Gary Ross, mit Lenny Kravitz, Jennifer Lawrence, Elizabeth<br />
Banks, Woody Harrelson, Stanley Tucci. Ab 14 Jahren. - I. Fr 21.30<br />
Quasi amici<br />
Cinema al Lago - von Olivier Nakache, Eric Toledano, mit F. Cluzet. - I. Sa 21.30<br />
The Artist<br />
Cinema al Lago - Stummfilm von Michel Hazanavicius, mit John Goodman, Missi<br />
Pyle, James Cromwell, Penelope Ann Miller. So 21.30<br />
La mia vita è uno zoo<br />
Cinema al Lago - von Cameron Crowe, mit Matt Damon, Patrick Fugit. - I. Mo 21.30<br />
Marigold Hotel<br />
Cinema al Lago - von John Madden, mit Judi Dench, Maggie Smith. - I. Di 21.45<br />
The Amazing Spider-Man<br />
Cinema al Lago - von Marc Webb, mit Andrew Garfield, Emma Stone, Rhys Ifans,<br />
Sally Field, Martin Sheen. Ab 10 Jahren (ab 8 Jahren in Begleitung). - I. Mi 21.45<br />
Benvenuti al Nord<br />
Cinema al Lago - von Luca Miniero. - I. Coop Supercard Night. Do 21.30<br />
MENDRISIO<br />
Multisala Teatro Mignon e Ciak Tel. 078 948 76 21<br />
Biancaneve e il cacciatore<br />
von Rupert Sanders, mit Kristen Stewart, Charlize Theron, Chris Hemsworth, Sam<br />
Claflin, Ian McShane. Ab 12 Jahren. - I. Fr-Mo 20.45/Di-Do 21.00<br />
Contraband<br />
von Baltasar Kormákur, mit Mark Wahlberg, Kate Beckinsale. - I. Mi-Do 21.00<br />
La leggenda del cacciatore di vampiri - 3D<br />
von Timur Bekmambetov, mit Mary Elizabeth Winstead. - I. Fr-Mo 20.45/Di-Do 21.00<br />
Lorax - Il guardiano della foresta<br />
Animationsfilm von Chris Renaud, Kyle Balda. - I. Sa 20.45/Mo 20.45<br />
Marley - OV<br />
Dokumentarfilm von Kevin McDonald. - OV E/i. So 20.45<br />
The Amazing Spider-Man<br />
von Marc Webb, mit Andrew Garfield, Emma Stone, Rhys Ifans, Sally Field, Martin<br />
Sheen. Ab 10 Jahren (ab 8 Jahren in Begleitung). - I. Sa 20.45/Di 21.00<br />
OLIVONE<br />
Centro Polisportivo<br />
Quasi amici<br />
Raiffeisen Open Air - von Olivier Nakache, Eric Toledano, mit François Cluzet, Omar<br />
Sy, Anne Le Ny, Audrey Fleurot. - I. Sa 21.15<br />
VIRA<br />
Sagrato Chiesa parrocchiale<br />
Nevroticimetropolitani<br />
Cinema all’aperto Vira 2012 - Kurzfilm von Alberto Bartalini. - I. So 21.30<br />
Melancholia<br />
Cinema all’aperto Vira 2012 - von Lars von Trier, mit Charlotte Gainsbourg, Kirsten<br />
Dunst, Kiefer Sutherland, Charlotte Rampling. Ab 12 Jahren. - OV E/f/d. So 22.00<br />
Bir zamanlar anadolu’da - Once Upon a Time in Anatolia<br />
Cinema all’aperto Vira 2012 - von Nuri Bilge Ceylan, mit Yilmaz Erdogan, Taner Birsel,<br />
Ahmet Mumtaz. - OV Tur./f. Mo 21.30<br />
Incendies - La donna che canta<br />
Cinema all’aperto Vira 2012 - von Denis Villeneuve, mit Mélissa Désormeaux-Poulin,<br />
Rémy Girard, Allen Altman. Ab 12 Jahren. - OV/f/d. Di 21.30<br />
Monsieur Lazhard<br />
Cinema all’aperto Vira 2012 - von Philippe Falardeau, mit Sophie Nélisse. - OV F/d.<br />
Präsentation von Olivier Père (künstl. Leiter Festival del Film Locarno) Do 21.30<br />
CHF 8.00 CHF 8.00 CHF 8.00 CHF 10.00<br />
www.archeologica.ch Die erschienenen Hefte können in den Buchhandlungen des Kantons oder direkt beim AAT bezogen werden. “Locarnese e valli” ist derzeit nur auf Italienisch erhältlich, die anderen drei Hefte auch in Deutsch.
Bild der Woche<br />
Die Formation Mummenschanz lädt die Menschen immer wieder zum Lachen ein. Und zum Mitmachen. Wie derzeit im<br />
Centro Coop Tenero. Dort zeigt die Mummenschanz-Mitbegründerin Floriana Frassetto, wie man aus Plastikelementen<br />
ein Kunstwerk herstellt. Die besten Kreationen werden am Ende der Aktion – sie läuft noch bis 28. Juli – prämiert.<br />
Wetter<br />
Die weiteren Aussichten<br />
Auflösungen<br />
der letzten<br />
Ausgabe<br />
Sudoku-Manie!<br />
Samstag<br />
Locarno Bellinzona<br />
20. Juli 2012<br />
Gedankenstrich<br />
Lugano<br />
Min.<br />
19<br />
Max.<br />
26<br />
Tiere<br />
Leicht Mittel Schwer<br />
Die ganze Woche wird vorwiegend sonnig<br />
und trocken sein, mit jeweils etwas Quellwolken<br />
am Nachmittag in den Bergen. Am Anfang<br />
werden die Temperaturen noch relativ<br />
kühl sein, besonders in den Bergen. Ab<br />
Dienstag überall warm mit Höchsttemperaturen<br />
gegen 30 Grad in den Niederungen und<br />
einer Nullgradgrenze um 4’000 m Höhe.<br />
Sonntag<br />
Locarno Bellinzona<br />
Lugano<br />
MAGAZIN<br />
Die dankbare,<br />
kleine Amsel<br />
Fülle das Rastergitter so aus, dass jede Reihe, jede Spalte<br />
und alle 3 x 3 Boxen die Zahlen 1 bis 9 beinhalten.<br />
Leicht Mittel Schwer<br />
31<br />
ENDE Juni verbrachten wir unsere Ferien am Gardasee.<br />
Auf dem Campingplatz direkt am See leben zwischen<br />
vielen Gästen, Wohnwagen und Zelten immer<br />
noch Vögel, Enten und Schwäne. So hatte eine Amselfamilie<br />
ihr Nest 10 Meter von uns entfernt in einem<br />
Lebhag gebaut. Fleissig fütterte sie ihre Jungmannschaft.<br />
Nur ein Junges war<br />
noch nicht flügge. Es hüpfte am<br />
Boden herum und konnte abends<br />
nicht mehr ins Nest zurückkehren.<br />
Mit Mühe schaffte es den<br />
Sprung auf die Balance unseres<br />
Velos. Obwohl wir das Fahrrad<br />
unter das Sonnendach des Campers<br />
schoben, blieb der kleine<br />
Vogel dort sitzen und schlief die<br />
ganze Nacht an diesem sicheren<br />
Ort. Bis ans Ende der Ferein besuchte<br />
er uns täglich. Er flog uns<br />
auf den Arm, zwitscherte und flog wieder weg, als<br />
wollter er uns danke sagen. E.D.<br />
Min.<br />
17<br />
Max.<br />
26
32<br />
20. Juli 2012<br />
Wochenrückschau<br />
Trotz Regenschauern Sterne<br />
Die Rockgruppe Gotthard war bei ihrem<br />
Heimspiel zum ersten Mal in der Schweiz<br />
mit dem neuen Sänger aufgetreten und hat<br />
damit für einen der Höhepunkte gesorgt. Die<br />
Veranstalter zeigen sich mehr als zufrieden.<br />
Klar habe sich Moon and Stars als Tessiner<br />
Topevent etablieren können. Erfreulich sei,<br />
dass es zu keinerlei Zwischenfällen gekommen<br />
ist. Und der „Hauptdarsteller“, das Publikum,<br />
kam sogar noch zahlreicher an die<br />
Konzerte als vor einem Jahr. ● Seite 11<br />
20 Freitag<br />
AIROLO<br />
Festival - 3. Airolo in transizione - Hujässler<br />
Neue Deutschschweizer Volksmusik mit Dani Häussler (Klarinette),<br />
Markus Flückiger (Schwyzerörgeli), Reto Kamer (Klavier),<br />
Sepp Huber Jun. (Kontrabass). Die Kulturreihe geht am<br />
Samstag/Sonntag weiter. Programm: airolointransizione.ch.<br />
Salone Olimpia Airolo - 21.00 Uhr<br />
ASCONA<br />
Vortrag - Psychologie der Werbebilder –<br />
Manipulation der Sehwahrnehmung<br />
Mit Georg Iliev. Info: Tel. 091 786 96 00.<br />
Casa Andrea Cristoforo - Via Collinetta 2- 19.30 Uhr<br />
FIGINO<br />
Unterhaltung - Sommerfest des FC Ceresio<br />
Freitag Grilliertes ab 18.00 Uhr, um 19.30 Uhr offerierte<br />
Maccheronata, Tanzabend mit dem Duo Gempy Jey Band,<br />
Unterhaltung und Lotterie. Samstag Grilliertes ab 18.00 Uhr<br />
und Tanzabend. Eintritt frei.<br />
Lido Casoro - 18.00 Uhr<br />
LUGANO<br />
Mannschaftspräsentation - FC Lugano<br />
Der FC Lugano präsentiert sich den Fussballfans.<br />
Parco Maraini - Via Massagno 36 - 091 910 31 11 -<br />
18.00 Uhr<br />
MORCOTE<br />
Konzert - Incontri musicali - Götz Teutsch<br />
Violoncello-Konzert. Werke von Bach, Zimmermann, Acker.<br />
Eintritt frei, Kollekte.<br />
Oratorio Chiesa S. Antonio Abate - 19.00 Uhr<br />
PONTE TRESA<br />
Unterhaltung - Festabend und Feuerwerk<br />
Musik, Grillspezalitäten. Samstag um 23.00 Uhr Feuerwerk.<br />
Lungolago - 19.00 Uhr<br />
VERSCIO<br />
Unterhaltung - Centovalli - Centoricordi<br />
Zugfahrt mit Theatervorstellung, Abendessen mit Musik und<br />
Tanz. Information und Reservierung: Tel. 091 796 19 78.<br />
Stazione (Bahnhof) - 19.00 Uhr (auch weitere Daten)<br />
21 Samstag<br />
BELLINZONA<br />
Musik - Richard Ray Farrell & Marco Pandolfi<br />
Aperitif und Blues-Konzert mit Richard Ray Farell (Gitarre und<br />
Gesang), Marco Pandolfi (Harmonika). Eintritt frei, Kollekte.<br />
Organisation: Coopaso. Bei schlechtem Wetter in der Osteria<br />
Zoccolino, Piazza Governo.<br />
Castelgrande - Hof - 091 825 21 31 - 19.30-21.30 Uhr<br />
BIASCA<br />
Volksfest - A g’ho üm PONTéll<br />
Organisiert von “Sinistra delle Tre Valli”. Um 11.30 Uhr musikalischer<br />
Aperitif mit Garbage Johnny, anschliessend Mittagessen<br />
“pasta e pom”. Ab 13.30 Uhr kleiner Markt. Ab 14.30<br />
Uhr Spiele für die Kinder. Um 17.00 Uhr Diskussion zum Thema<br />
“Lavoro, diritti, partecipazione”. Grillfest ab 19.00 Uhr<br />
und ab 21.00 Uhr Musik mit der Band Osogna Project.<br />
Rione del Ponte - 11.30-02.00 Uhr<br />
Tessin in Minuten<br />
85. Jubiläum für die Milano<br />
Stolz präsentiert Francesco Beretta Piccoli,<br />
Direktor der Schifffahrtsgesellschaft des<br />
Luganer Sees, die im Winter restaurierte<br />
Milano. Seit 1927 leistet sie treue Dienste<br />
auf See. Im Oktober wird dann eine Feier<br />
für ihren „Geburtstag“ stattfinden. Für den<br />
Anlass haben sich die Organisatoren etwas<br />
einfallen lassen. Das Schiff soll dann für<br />
das Publikum für Rundfahrten zur Verfügung<br />
stehen. Dabei soll der Preis des Tickets<br />
derselbe sein wie 1927. ● Seite 9<br />
Ti-Press<br />
Asylbewerber stören Locarno<br />
Der Kanton bringt Asylbewerber unter anderem<br />
im Hotel Reginetta in einer der Altstadtgassen<br />
Locarnos unter. Die Stadtpräsidentin<br />
hat nun in einem Brief an den Kanton Störungen<br />
der öffentlichen Ordnung, in die Asylanten<br />
verwickelt seien, beklagt. Carmela Fiorini<br />
von der kantonalen Dienststelle für Asylbewerber<br />
betonte auf Anfrage der TZ, dass man<br />
die Probleme in Locarno ernst nehmen müsse.<br />
Sie erklärte aber auch, dass es kaum Alternativen<br />
gebe. ● Seite 11<br />
Ti-Press M. Kobiela<br />
Tipp der Woche<br />
BISSONE<br />
Volksfest - Pesciolino Night<br />
Fest und Abendessen auf See-Fischbasis. Musik aus den<br />
60- bis 90-er Jahren mit DJ Mauj. Reservierung empfohlen:<br />
Tel. 076 310 35 14. Bei schlechtem Wetter wird das Fest auf<br />
den 28. Juli verschoben.<br />
Piazza Borromini - 18.45-01.00 Uhr<br />
CEVIO<br />
Freizeit - Sommermarkt<br />
Sommermarkt mit vielen Ständen mit Kunsthandwerk und<br />
gastronomischen Spezialitäten. Um 19.00 Uhr Maccheronata<br />
und keltische Musik mit der Gruppe Elfairy. Bei schlechtem<br />
Wetter in der Turnhalle der Scuole Medie.<br />
Piazza - 15.00-21.00 Uhr<br />
LOCARNO<br />
Kunst - Remo Rossi<br />
Führung durch die Ausstellung mit Diana Rizzi. Treffpunkt auf<br />
der Piazza S. Antonio, vor der Casa Rusca. Organisation: Associazione<br />
Quartiere Rivapiana.<br />
Pinacoteca Casa Rusca - Piazza Sant’Antonio - 091 756<br />
31 70 - 10.00 Uhr<br />
Kulturplatz<br />
Die Besten Europas<br />
springen in Ponte Brolla<br />
BEIM Klippenspringen bleibt einem schon beim blossen<br />
Zuschauen die Luft weg. Und mutige Springer lassen<br />
heute und morgen wieder den Atem des Publikums<br />
stocken: bei den Europameisterschaften im Klippenspringen<br />
in Ponte Brolla im Maggiatal. Gesprungen<br />
wird aus 13, 15 und 20 Metern Höhe ins kristallklare<br />
Wasser der Maggia. Am heutigen Freitag findet das<br />
freie Training statt, morgen um 14.00 Uhr der Wettbewerb<br />
mit anschliessender Siegerehrung. Wobei sich<br />
frühes Kommen lohnt: Pro Tag werden maximal 300<br />
Zuschauer zugelassen. Auch diese sollten nicht leichtsinnig<br />
sein: Schnell rutscht man auf einem Felsen aus,<br />
und die veranstaltende World High Diving Federation<br />
(WHDF) lehnt jede Haftung ab. Ausserdem teilt der Verband<br />
mit, dass der Zugang geeignetes Schuhwerk erfordert<br />
und für Kinder und gehbehinderte Menschen<br />
ungeeignet ist. Hunde sind nicht erlaubt. Wer den Bus<br />
ab Locarno nimmt, umgeht ausserdem Parkprobleme.<br />
WHDF Cliff Diving European Championship, Ponte Brolla,<br />
20./21. Juli. Info: www.whdf.com; Eintritt frei. uj<br />
MENDRISIO<br />
Freizeit - 9. Ausstellung von Oldtimer-Traktoren<br />
und historischen Landmaschinen<br />
“San Martin di tratùr vècc”, Ausstellung mit alten Traktoren<br />
und Landmaschinen, organisiert von den Amici delle Vecchie<br />
Macchine Agricole - Gruppo della Montagna (AVMA). Samstag:<br />
Musikabend mit der Country-Band Steelrider; Sonntag:<br />
um 11.00 Uhr und nachmittags Schwingen-Vorführung und<br />
Geschicklichkeitsspiele.<br />
Zona San Martino - 17.00 Uhr<br />
22 Sonntag<br />
LEONTICA<br />
Sport - School of Freeride<br />
Interessierte können die Downhill Piste “Black Wood Line”<br />
mit einem Freeride Bike ausprobieren. Zwei Ticinofreeride-<br />
Lehrer stehen zur Verfügung und sieben Bergamont Räder<br />
(mit Sicherheitsausrüstung) können gemietet werden. Information<br />
und Anmeldung: Tel. 079 777 36 58, info@ticinofreeride.ch;<br />
www.ticinofreeride.ch.<br />
Bei der Piste von Nara - Black Wood Line - ganzer Tag<br />
TESSINER ZEITUNG<br />
Unterschriften für Hesse-Park<br />
Die Eigentümerin, eine italienische Unternehmerfamilie,<br />
will auf dem Grundstück des<br />
Hesse-Parks in Montagnola, einige Einfamilienhäuser<br />
bauen. Dagegen haben nun interessierte<br />
Bürgerinnen und Bürger bei der Gemeinde<br />
3184 Unterschriften eingereicht. Dazu<br />
gab es eine Anfrage im Grossen Rat und<br />
verschiedentlich Beiträge in den Zeitungen.<br />
Erstunterzeichnerin Giosanna Crivelli überreicht<br />
Sindaco Romelli (links) und Gemeindeschreiber<br />
Balerna die Box. ● Seite 9<br />
PIOTTA<br />
Freizeit - Alpfest in Piora<br />
Hl. Messe um 11.00 Uhr, anschliessend Aperitif und Mittagessen<br />
im Festzelt.<br />
Alpe Piora - 8.00-17.00 Uhr<br />
23 Montag<br />
LUGANO<br />
Open-Air-Kino - La mia vita è uno zoo<br />
Cinema al Lago - von Cameron Crowe, mit Matt Damon,<br />
Scarlett Johansson, Thomas Haden Church, Patrick Fugit. - I.<br />
Lido - Viale Castagnola - 091 923 24 33 - 21.30 Uhr<br />
24 Dienstag<br />
LOSONE<br />
Musik - We Be 3<br />
A cappella Gesang mit den Mitgliedern von Bobby Mc Ferrins<br />
“Voicestra”: Rhiannon, Joey Blake, David Worm. Im Rahmen<br />
der Reihe “Voci audaci”. Reservation: ticket@organicoscenaartistica.ch<br />
oder. Tel. 076 280 96 90.<br />
Osteria La Fabbrica - Via Locarno 43 - 091 791 40 05 -<br />
21.00 Uhr<br />
25 Mittwoch<br />
CEVIO<br />
Festival - Manfred Mann’s Earth Band<br />
Im Rahmen von “Vallemaggia Magic Blues”. Vorverkauf<br />
www.biglietteria.ch.<br />
Piazza - Info: 091 753 18 85 - 20.30 Uhr<br />
26 Donnerstag<br />
LOCARNO<br />
Unterhaltung - Il teatro in festa - Il più piccolo<br />
circo del mondo<br />
Clownerien und Zirkuskunst mit wenig Worten, mit Martin<br />
Hommel und Gerardo Tetilla. Compagnia 7 1/2 (D/Arg.). Info<br />
und Reservation: 091 751 93 53, www.teatro-paravento.ch.<br />
Teatro Paravento - Via Cappuccini 8 - 21.00 Uhr<br />
MURALTO<br />
Unterhaltung - Bingo!<br />
Lotto-Nachmittag. Versuchen Sie Ihr Glück.<br />
Tertianum Residenza Al Parco - Via San Gottardo 8 -<br />
091 759 12 12 - 15.30-17.00 Uhr<br />
27 Freitag<br />
GOLINO<br />
Musik - Open Air “Al Palazz”<br />
Zweitägiges Festival: am Freitag Country, Rock und Folk<br />
(18.30 bis 2.00 Uhr), am Samstag Rock und Punk (18.30 bis<br />
3.00 Uhr). Info: www.alpalazz.ch<br />
Fussballplatz - 18.30 Uhr