RW - Reisner & Wolff Engineering
RW - Reisner & Wolff Engineering
RW - Reisner & Wolff Engineering
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
REISNER & WOLFF FIRMENGRUPPE<br />
KONCERNEN REISNER & WOLFF<br />
deutsch SvENSKa
2<br />
eINLeItuNG INLEDNING<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
ReIsNeR & WOLFF<br />
FIRMeNGRuPPe<br />
In dieser Broschüre geben wir Ihnen einen<br />
Überblick über unsere Firmengruppe, unsere<br />
wichtigsten Produkte und unsere dienstleistungen.<br />
seit über 50 Jahren sind wir auf die<br />
Ausrüstung von Großbrücken und vergleichbaren<br />
Bauwerken mit Auflagern und Dehnfugenkonstruktionen<br />
spezialisiert.<br />
In den beiden letzten Jahrzehnten ist unsere<br />
Gruppe mit großer dynamik gewachsen, vor<br />
allem im Bereich Osteuropa und deutschland.<br />
diese entwicklung spiegelt sich auch in zahlreichen<br />
Neuerungen bei unseren Produkten<br />
und dienstleistungen wieder.<br />
unsere unternehmensgröße und Finanzstärke<br />
erlauben uns heute auch die Übernahme<br />
großer und schwieriger Projekte. dennoch<br />
sind wir von den Anfängen 1932 bis heute ein<br />
flexibler Privatbetrieb geblieben.<br />
Vielen dank für Ihr Interesse!<br />
KONceRNeN<br />
ReIsNeR & WOLFF<br />
I denna broschyr ger vi er en översikt över vår<br />
koncern, våra viktigaste produkter samt våra<br />
tjänster. Sedan över 50 år har vi specialiserat<br />
oss på större broar och liknande byggnader<br />
med brolager och övergångskonstruktioner<br />
Under de två senaste decennierna har vår<br />
koncern vuxit kraftigt, framför allt i Östeuropa<br />
och Tyskland. Denna utveckling återspeglas<br />
även i många nya produk ter och tjänster.<br />
vår koncernstorlek och ekonomiska styrka<br />
ger oss idag möjligheten att arbeta med stora<br />
och komplicerade projekt. Trots det har vi<br />
sedan starten år 1932 förblivit ett flexibelt<br />
familjeföretag.<br />
Tack för ert intresse!<br />
Georg <strong>Wolff</strong> Gustav Gallai<br />
Gesellschafter / Delägare Gesellschafter / Delägare
INhALt INNEHÅLL<br />
Broschüre erhältlich in den sprachen:<br />
deutsch – englisch<br />
deutsch – holländisch<br />
deutsch – schwedisch<br />
deutsch – Finnisch<br />
deutsch – Polnisch<br />
deutsch – tschechisch<br />
deutsch – Rumänisch<br />
deutsch – slowakisch<br />
deutsch – ungarisch<br />
deutsch – Russisch<br />
deutsch – serbisch<br />
deutsch – Kroatisch<br />
Denna broschyr finns på följande språk:<br />
Tyska – Engelska<br />
Tyska – Holländska<br />
Tyska – Svenska<br />
Tyska – Finska<br />
Tyska – Polska<br />
Tyska – Tjeckiska<br />
Tyska – Rumänska<br />
Tyska – Slovakiska<br />
Tyska – Ungerska<br />
Tyska – Ryska<br />
Tyska – Serbiska<br />
Tyska – Kroatiska<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING ÖsteRReIch ÖSTERRIKE 04<br />
<strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte deutschLANd TySKLaND 08<br />
ReIsNeR & WOLFF POLsKA POLeN POLEN 12<br />
<strong>RW</strong> PRIMO tschechIeN TjECKIEN 14<br />
ReIsNeR & WOLFF sLOVeNsKO sLOWAKeI SLOvaKIEN 16<br />
<strong>RW</strong> hĺdtechNIKA uNGARN UNGERN 1 8<br />
<strong>RW</strong> MOstOWIJe techNOLOGII RussLANd RySSLaND 20<br />
<strong>RW</strong> ® MPe KALOtteNLAGeR <strong>RW</strong> ® MPE SFÄRISKa LaGER 22<br />
<strong>RW</strong> ® tOPFLAGeR <strong>RW</strong> ® GUMMIPOTTLaGER 24<br />
<strong>RW</strong> ® eLAstOMeRLAGeR <strong>RW</strong> ® ELaSTOMERLaGER 26<br />
<strong>RW</strong> ® hORIzONtALKRAFtLAGeR <strong>RW</strong> ® HORISONTaLKRaFTLaGER ELLER INGjUTNINGS-LaGER 28<br />
<strong>RW</strong> ® ROLLeN- uNd KIPPLAGeR <strong>RW</strong> ® RULL- OCH TIPPLaGER 30<br />
FINGeRÜBeRGANG tRANsGRIP ® FINGERÖvERGÅNG TRaNSGRIP ® 32<br />
eINPROFILIGe dehNFuGeN ENKEL ELEMENT ÖvERGÅNGSKONSTRUKTIONER 34<br />
WsG MehRPROFILIGe dehNFuGeN WSG MULTI ELEMENT 36<br />
<strong>RW</strong> ® MAtteNÜBeRGÄNGe <strong>RW</strong> ® MaTTÖvERGÅNGaR 38<br />
MehRPLAtteNÜBeRGÄNGe FLERPLaTTÖvERGÅNGaR 40<br />
POLYFLeX ® BeLAGsdehNFuGeN POLyFLEX ® aSFaLTFOGaR 42<br />
BRItFLeX ® POLYMeRBetONÜBeRGÄNGe BRITFLEX ® POLyMERBETONGÖvERGÅNGaR 44<br />
dIeNstLeIstuNGeN TjÄNSTER 4 6<br />
3<br />
INhALt INNEHÅLL
4<br />
ÖsteRReIch<br />
<strong>RW</strong><br />
EnginEEring<br />
ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />
ÖsteRReIch<br />
ReIsNeR & WOLFF, Wels, (<strong>RW</strong>) wurde 1932<br />
gegründet und befasste sich als Kupfer- und<br />
Kesselschmiede mit der herstellung unterschiedlichster<br />
Gerätschaften nach Konstruktionszeichnungen<br />
der Kunden. erzeugt wurden<br />
u.a. dampfkessel, druck- und Lagerbehälter,<br />
Wärmetauscher, tankwagenaufbauten und<br />
Schneepflüge.<br />
1955 wird ein Lizenzvertrag mit der Maschinenfabrik<br />
esslingen über die herstellung von<br />
Brückenlagern für Österreich abgeschlossen.<br />
die zusammenarbeit auf diesem Gebiet entwickelt<br />
sich sehr fruchtbar. der MAN-Konzern<br />
wird eigentümer des Lizenzgebers, der<br />
in der Folge die ersten modernen Brückenlager<br />
– topfgleitlager – entwickelt und an <strong>RW</strong><br />
lizensiert.<br />
der Lizenzgeber wechselt den Namen auf<br />
Ghh Gutehoffnungshütte und später auf shW<br />
schwäbische hüttenwerke, bleibt aber bei<br />
Brückenlagern und dehnfugen (Fahrbahnübergängen)<br />
der weltweite Leitbetrieb.<br />
1978 wird von der Rheinstahl AG der Bereich<br />
dehnfugen übernommen, der erste moderne,<br />
Werk Wels<br />
Fabrik i Wels<br />
ÖSTERRIKE<br />
REISNER & WOLFF, Wels, (<strong>RW</strong>), grundades<br />
år 1932 och arbetade som kopparslageri<br />
och kärlsmedja med framställning av en<br />
bred variation av redskap enligt kunders<br />
ritningar. Bland annat framställdes ångkärl,<br />
tryck- och lagerbehållare, värmeväxlare,<br />
tankvagnsöverbyggnader och snöplogar.<br />
1955 sluts ett licenskontrakt med<br />
maskinfabriken Esslingen om produktionen<br />
av brolager för den österrikiska marknaden.<br />
Samarbetet på detta område visar sig bli<br />
väldigt framgångsrikt. MaN-koncernen blir<br />
licensgivarens ägare, och som en följd av detta<br />
kan licensgivaren utveckla de första moderna<br />
brolagret – gummipottlager – och licensera<br />
dessa till <strong>RW</strong>.<br />
Licensgivaren byter namn till GHH<br />
Gutehoffnungshütte och senare till SHW<br />
Schwäbische Hüttenwerke, men förblir ett<br />
världsledande företag inom brolager och<br />
övergångskonstruktioner.<br />
1978 tas utvecklingen av<br />
övergångskonstruktioner över av Rheinstahl<br />
aG, och den första moderna, vattentäta
wasserdichte Profilübergang wird als System<br />
3W auf den Markt gebracht.<br />
die zusammenarbeit wird intensiviert, <strong>RW</strong><br />
leistet erhebliche entwicklungsarbeit für den<br />
Lizenzgeber und erschließt mit ihm zusammen<br />
ostasiatische Märkte.<br />
19 8 5 s c h l i e ßt d e r B e r e i c h s t a h l - u n d M a s c h i n e n -<br />
bau von <strong>RW</strong> infolge Kostendrucks durch verstaatlichte<br />
unternehmen. der sohn des Firmengründers<br />
übernimmt mit neuen Mitgesellschaftern<br />
die sparte Brückenausrüstung unter<br />
dem Namen ReIsNeR & WOLFF eNGINee-<br />
RING (<strong>RW</strong>e) und setzt die zusammenarbeit<br />
mit dem Lizenzgeber shW erfolgreich fort.<br />
Ab 1990 engagiert sich <strong>RW</strong>e in Osteuropa<br />
und baut ein Vertriebsnetz und mehrere<br />
Fertigungsstätten auf. 1995 wird der Lizenzgeber<br />
vom MAN-Konzern an eine französische<br />
Gruppe verkauft, die die Firma sBt nennt und<br />
<strong>RW</strong>e die zusammenarbeit aufkündigt. das<br />
gibt <strong>RW</strong>e Gelegenheit, auch auf bisher verschlossenen<br />
Märkten (wie deutschland) tätig<br />
zu werden, zumal sBt nach Kurzem insolvent<br />
wird.<br />
övergångskonstruktionen kommer på<br />
marknaden som System 3W.<br />
Samarbetet förstärks och <strong>RW</strong> bidrar med<br />
betydande utvecklingsarbete för licensgivaren,<br />
och tillsammans kan de etablera sig på<br />
östasiatiska marknader.<br />
1985 läggs stål- och maskinbyggnad ned av<br />
<strong>RW</strong> på grund av prispressen från förstatligade<br />
konkurrenter. Företagsgrundarens son<br />
tar tillsammans med nya delägare över<br />
tillverkningen av broutrustning under namnet<br />
REISNER & WOLFF ENGINEERING (<strong>RW</strong>E),<br />
och fortsätter framgångrikt samarbetet med<br />
licensgivaren SHW.<br />
Från 1990 engagerar sig <strong>RW</strong>E i Östeuropa och<br />
bygger upp ett distributionsnät och med flera<br />
tillverkningsorter. 1995 säljs licensgivaren<br />
av MaN-koncernen till en fransk grupp, som<br />
kallar företaget SBT och säger upp samarbetet<br />
med <strong>RW</strong>E. Detta ger <strong>RW</strong>E möjlighet att bli<br />
verksamma även på dittills stängda marknader<br />
(t.ex. Tyskland), dessutom konkursförklaras<br />
SBT efter kort tid.<br />
<strong>RW</strong><br />
EnginEEring<br />
5<br />
ÖSTERRIKE
6<br />
ÖsteRReIch<br />
<strong>RW</strong><br />
EnginEEring<br />
ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />
ÖsteRReIch<br />
heute ist <strong>RW</strong>e zentrale einer europäischen<br />
Firmengruppe mit über 350 Mitarbeitern an<br />
16 standorten. die tochtergesellschaften und<br />
die Produkte werden auf den Folgeseiten dargestellt.<br />
die Gesellschaft, die sich im Besitz der Familien<br />
<strong>Wolff</strong> und Gallai befindet, betreibt in Wels<br />
ein Werk auf einem Areal von 10.000 m² mit<br />
Autobahn- und Gleisanschluss, unmittelbar<br />
beim ÖBB-containerterminal. dort sind mehr<br />
als 40 Mitarbeiter ausschließlich mit entwicklung,<br />
Konstruktion, zusammenbau und Montage<br />
von Auflagern und Dehnfugenkonstruktionen<br />
für Bauwerke beschäftigt.<br />
<strong>RW</strong>e hält zahlreiche Patente und arbeitet in<br />
einer Vielzahl nationaler und internationaler<br />
Gremien mit, z.B. im ceN tc 167, im tc 340<br />
und bei der eOtA.<br />
<strong>RW</strong>-Produkte sind in folgenden Ländern in<br />
Betrieb:<br />
Ägypten, Australien, Algerien, Bosnien,<br />
Bulgarien, china, dänemark, deutschland,<br />
el salvador, Finnland, Griechenland, Groß-<br />
ÖSTERRIKE<br />
Idag är <strong>RW</strong>E centrum för en europeisk<br />
företagsgrupp med över 350 medarbetare på<br />
16 orter. Dotterbolagen och deras produkter<br />
beskrivs på de följande sidorna.<br />
Bolaget som ägs av familjerna <strong>Wolff</strong><br />
och Gallai, driver en fabriksanläggning<br />
i Wels med en area av 10.000 m² med<br />
motorvägs- samt järnvägsanknytning,<br />
direkt vid ÖBB-containerterminalen.<br />
Där arbetar 40 anställda med enbart<br />
utveckling, konstruktion och montering av<br />
brolager och övergångskonstruktioner för<br />
byggnadsindustrin.<br />
<strong>RW</strong>E innehar många patent och sitter med<br />
i flertalet nationella och internationella<br />
kommittéer, t.ex. i CEN TC 167, TC 340 och<br />
hos EOTa.<br />
Produkter tillverkade av <strong>RW</strong> har levererats till<br />
följande länder:<br />
algeriet, Bosnien, Bulgarien, Danmark,<br />
Egypten, El Salvador, Filippinerna, Finland,<br />
Förenade arabemiraten, Grekland, Hong Kong,<br />
Indien, Indonesien, Irak, Iran, Irland, Island,
itannien, hong Kong, Indien, Indonesien,<br />
Irak, Iran, Irland, Island, Italien, Korea,<br />
Kuwait, Lettland, Litauen, Madeira, Malaysia,<br />
Myanmar, Niederlande, Nigeria, Österreich,<br />
Peru, Philippinen, Polen, Rumänien, Russland,<br />
schweden, schweiz, singapur, slowakei,<br />
slowenien, taiwan, tschechien, tunesien,<br />
türkei, ungarn, Vereinigte Arabische emirate<br />
und Vietnam.<br />
ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />
Ges.m.b.h.<br />
terminalstr. 25<br />
A 4600 Wels<br />
t +43 7242 46991-0<br />
F +43 7242 46994<br />
office@reisnerwolff.at<br />
www.reisnerwolff.at<br />
Italien, Kina, Korea, Kuwait, Lettland, Litauen,<br />
Madeira, Malaysia, Myanmar, Nederländerna,<br />
Nigeria, Peru, Polen, Rumänien, Ryssland,<br />
Schweiz, Singapore, Slovakien, Slovenien,<br />
Sverige, Taiwan, Turkiet, Tyskland, Ungern,<br />
vietnam och Österrike.<br />
<strong>RW</strong><br />
EnginEEring<br />
7<br />
ÖSTERRIKE
8<br />
deutschLANd<br />
<strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte<br />
deutschLANd<br />
die sOLLINGeR hÜtte liegt in der idyllischen<br />
südniedersächsischen stadt uslar. Bereits<br />
1715 wurde das unternehmen als hütten- und<br />
Metallbauunternehmen gegründet. 1966 wur-<br />
den erstmals Komponenten für den Brücken-<br />
bau gefertigt. seit 1984 beschäftigt sich die<br />
sOLLINGeR hÜtte ausschließlich mit der<br />
entwicklung, der herstellung, dem einbau<br />
und der Reparatur von Lagern und dehn-<br />
fugen für Brücken und Bauwerke. Nachdem<br />
die sOLLINGeR hÜtte im Besitz verschiedener<br />
Konzerne war (Glacier, Federal Mogul)<br />
wurde das unternehmen 2004 mehrheitlich<br />
von der ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />
mit hauptsitz in Wels/Österreich übernommen;<br />
einige langjährige leitende Mitarbeiter beteiligten<br />
sich auch. die Übernahme hat bewirkt,<br />
dass das traditionsunternehmen mit nun über<br />
80 Mitarbeitern sich stetig und nachhaltig weiterentwickelt.<br />
die <strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte<br />
zeichnet sich heute durch ein hohes Maß an<br />
Werk Uslar<br />
Fabrik i Uslar<br />
TySKLaND<br />
SOLLINGER HÜTTE ligger i den idylliska<br />
staden Uslar i södra Niedersachsen. Redan<br />
1715 grundades företaget som gruv- och<br />
metallbyggnadsföretag. 1966 framställdes för<br />
första gången byggdelar för brokonstruktioner.<br />
Sedan 1984 arbetar SOLLINGER HÜTTE<br />
uteslutande med utveckling, produktion,<br />
montage samt reparation av lager och<br />
övergångskonstruktioner för broar och<br />
byggnader. Efter att SOLLINGER HÜTTE<br />
hade ägts av flera koncerner (Glacier,<br />
Federal Mogul) tog REISNER & WOLFF<br />
ENGINEERING över som majoritetsägare år<br />
2004; tillsammans med några anställda med<br />
lång erfarenhet Övertagandet fick till följd att<br />
det traditionsbundna företaget med nu över<br />
80 medarbetare kontinuerligt vidareutvecklas<br />
<strong>RW</strong> SOLLINGER HÜTTE kännetecknas idag<br />
av mycket nöjda kunder och medarbetare,<br />
samt av kvalitet och tillförlitlighet.<br />
Den höga tekniska nivån på <strong>RW</strong> SOLLINGER<br />
HÜTTE understryks av DIN ISO 9001
Kunden-, Mitarbeiterzufriedenheit, Qualität<br />
und zuverlässigkeit aus.<br />
Neben der DIN ISO 9001 Zertifizierung bestätigen<br />
verschiedene Regelprüfungen des<br />
BMVBs und die hPQ der deutschen Bahn<br />
für Übergangskonstruktionen sowie ce-Übereinstimmungszertifikate<br />
und bauaufsichtliche<br />
zulassungen das hohe technische Niveau der<br />
<strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte.<br />
die <strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte kann, basierend<br />
auf einer Reihe von standardprodukten, eine<br />
konstruktive Lösung für jedes Lagerungsproblem<br />
bieten. dazu gehören auch situationen,<br />
bei denen Randbedingungen wie aggressive<br />
Umwelteinflüsse, extreme Temperaturen und<br />
Korrosion eine Rolle spielen. Auf Grundlage<br />
der langjährigen und vielfältigen erfahrungen<br />
in der Konstruktion von Lagern hat sie<br />
eine Reihe von Lagern entwickelt, die den<br />
unterschiedlichsten Anforderungsprofilen<br />
entsprechen.<br />
certifieringen och av många lyckade tester med<br />
övergångskonstruktioner för Deutsche Bahn.<br />
CE- certifiering och godkända konstruktioner.<br />
<strong>RW</strong> SOLLINGER HÜTTE kan, baserat på en<br />
serie av standardkonstruktioner, erbjuda en<br />
konstruktiv lösning för varje lagerproblem,<br />
såsom aggressiv miljöpåverkning, extrema<br />
temperaturer och korrosion. Tack vara den<br />
mångåriga och omfattande erfarenheten<br />
av att konstruera brolager har en rad lager<br />
utvecklats, som motsvarar de mest varierande<br />
kraven.<br />
Som den komplette partnern kan <strong>RW</strong><br />
SOLLINGER HÜTTE åta sig renovering<br />
utbyggnad av gamla stålbroar, kontrolluppgifter<br />
mm. De välutrustade och välutbildade<br />
medarbetarna är särskilt specialiserade<br />
på renovering av övergångskonstruktioner,<br />
speciellt rullklaff (multielement) som renoveras<br />
och moderniseras med den nyaste tekniken för<br />
att klara framtida krav bl. a. på bullerdämpnig.<br />
9<br />
TySKLaND
10<br />
deutschLANd<br />
<strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte<br />
deutschLANd<br />
serviceaufgaben wie die sanierung und Aus-<br />
bau alter stahlbrücken, Bauüberwachungen<br />
und andere engineering-Leistungen runden<br />
das Angebot der <strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte ab.<br />
die gut ausgerüsteten und geschulten Mitarbei-<br />
ter der Außenmontage sind besonders auf die<br />
sanierung von Übergangskonstruktionen spezialisiert.<br />
Mit neuester technologie werden z.B.<br />
Rollverschlusskonstruktionen (Mehrplattenübergänge)<br />
zukunftssicher renoviert und<br />
Lärmprobleme bei Profilübergängen durch<br />
Nachrüstung gelöst.<br />
die sanierung und Auswechslung von<br />
Brückenlagern jeder Bauart auch unter Verkehr<br />
ist ein weiterer schwerpunkt.<br />
ein neues Geschäftsfeld konnte sich die <strong>RW</strong><br />
sOLLINGeR hÜtte in jüngster zeit mit der<br />
sanierung von denkmalgeschützten Bauwerken<br />
als spezialisierter Generalunternehmer<br />
erschließen. eigens entwickelte Ver-<br />
TySKLaND<br />
Renovering och utbytet av brolager oavsett<br />
konstruktionstyp och även under trafik är<br />
också ett viktigt område.<br />
Renovering av kulturmärkta<br />
byggnadskonstruktioner har <strong>RW</strong> SOLLINGER<br />
HÜTTE fått ett helt nytt affärsområde som<br />
generalentreprenör. Speciellt utvecklad<br />
produktion för formning av plåtar som de<br />
framställdes för ungefär 100 år sedan, säkrar<br />
den teknologiska fördelen.<br />
Inom koncernen <strong>RW</strong> tar <strong>RW</strong> SOLLINGER<br />
HÜTTE vid sidan om den tyska marknaden även<br />
hand om de norra, västra och södra delarna av<br />
den Europeiska Unionens medlemsländer.
fahren, z.B. für die herstellung von Buckel-<br />
blechen, wie sie vor etwa 100 Jahren häufig<br />
für eisenbahnbrücken verwendet wurden,<br />
sichern hier den technologischen Vorsprung.<br />
Innerhalb der <strong>RW</strong> Firmengruppe betreut die<br />
<strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte neben dem deutschen<br />
Markt die nördlichen, westlichen und<br />
südlichen Mitgliedsstaaten der europäischen<br />
union.<br />
<strong>RW</strong> SOLLINGER HÜTTE GmbH<br />
Auschnippe 52<br />
d 37170 uslar<br />
t +49 5571 305-0<br />
F +49 5571 305-26<br />
info@rwsh.de<br />
www.rwsh.de<br />
11<br />
TySKLaND
12<br />
POLeN<br />
<strong>RW</strong><br />
POLska sp. z o.o.<br />
ReIsNeR & WOLFF POLsKA<br />
POLeN<br />
schon in den 90er Jahren konnten wir im Rah-<br />
men unserer tätigkeit zur erarbeitung der<br />
europäischen Lagernorm eN 1337 Kontakte<br />
zu polnischen Experten auf dem Gebiet der<br />
Brückenausrüstung knüpfen und dann auch<br />
erste Lieferungen tätigen.<br />
um die Kunden aus der polnischen Bauindustrie<br />
nachhaltig besser bedienen zu können, haben<br />
wir 2001 unsere tochtergesellschaft ReIsNeR<br />
& WOLFF POLsKA sp. z o.o. in Warschau gegründet.<br />
der erforderliche Ausbau des hochrangigen<br />
Verkehrsnetzes von straße und schiene<br />
in Polen wird noch viele Jahre ein überdurchschnittlich<br />
großes Marktpotential erzeugen. die<br />
positive Wirtschaftsentwicklung der Polnischen<br />
Nation und die wachsende europäisierung<br />
schafft ein neues Qualitätsdenken. das ist der<br />
Grund für den zunehmenden erfolg unserer Produkte<br />
am polnischen Markt. dadurch können wir<br />
auch vermehrt nationale zulieferer in unsere<br />
Produktionsprozesse einbinden.<br />
Unsere technisch versierten, polnischen Experten<br />
sind heute in der Lage, den hohen Ansprüchen<br />
der führenden polnischen Bauherren<br />
gerecht zu werden und Planungsbüros und<br />
Bauunternehmen bestens zu beraten, die er-<br />
POLEN<br />
Redan på 90-talet kunde vi, eftersom vi deltog<br />
i utarbetning av EN 1337 knyta första kontakter<br />
med polska experter inom broteknik, och<br />
därefter få börja med de första leveranserna.<br />
För att kunna samarbeta bättre och mer<br />
långsiktigt med våra kunder i den polska<br />
byggindustrin, grundades år 2001 vårt<br />
dotterbolag REISNER & WOLFF POLSKa<br />
Sp. z o.o. i Warszawa. Den nödvändiga<br />
utbyggnaden av stora delar av väg- och<br />
järnvägsnätet kommer i flera år framöver att<br />
skapa ett stort behov i Polen. Den positiva<br />
utvecklingen inom polskt näringsliv och<br />
den utökade europeiseringen skapar ett<br />
nytänkande inom kvalitet och hållbarhet. Detta<br />
är anledningen till den ökande framgången för<br />
våra produkter på den polska marknaden, och<br />
därigenom kan vi även mer och mer inkludera<br />
nationella underleverantörer.<br />
våra erfarna experter klarar av att, i samråd<br />
med byggentreprenörer och beställare,<br />
utföra beräkningar och ritningar, samt efter<br />
leveranser (enligt tidplan) montera brolager<br />
eller övergångskonstruktionerna på plats.<br />
alla produkter tillverkas enligt gällande<br />
internationella och nationella normer och
forderlichen Konstruktionszeichnungen und<br />
rechnerischen Nachweise zu erstellen und nach<br />
termingerechter Lieferung auch den einbau der<br />
Produkte, seien es Brückenlager oder Übergangskonstruktionen,<br />
in jeder gewünschten<br />
Bauart, durchzuführen.<br />
Alle Produkte werden nach den in Polen gültigen<br />
internationalen und nationalen Normen und Produktzulassungen<br />
gefertigt. Unser qualifiziertes<br />
Baustellenpersonal verfügt über spezielle Ausrüstung<br />
und erfahrung auch für den Austausch<br />
von Produkten im zuge von Brückensanierungen<br />
– ein Gebiet, das auch in Polen in zukunft<br />
an Bedeutung gewinnen wird.<br />
Von der zufriedenheit unserer Kunden zeugen<br />
unsere zahlreichen Referenzen.<br />
REISNER & WOLFF POLSKA<br />
Sp. z o.o.<br />
ul. Potockich 62<br />
PL 04-534 Warszawa<br />
t +48 22 8131365<br />
F +48 22 8153979<br />
biuro@reisnerwolff.pl<br />
www.reisnerwolff.pl<br />
produktgodkännanden. Vår kvalificerade<br />
personal förfogar över speciell utrustning och<br />
erfarenhet även vid renovering av broar. Byte<br />
av brolager och övergångskonstruktioner är<br />
ett område som i framtiden kommer att växa i<br />
betydelse i Polen.<br />
Det stora antalet referensobjekt tyder på nöjda<br />
kunder.<br />
<strong>RW</strong><br />
POLska sp. z o.o.<br />
13<br />
POLEN
14<br />
tschechIeN<br />
<strong>RW</strong><br />
P R I M O<br />
<strong>RW</strong> PRIMO<br />
tschechIeN<br />
schon Mitte der 90er Jahre haben wir begon-<br />
nen, mit tschechischen Partnern zusammen-<br />
zuarbeiten. es wurden umfangreiche einkäufe<br />
bei zulieferern getätigt und erste Lieferungen<br />
an Kunden durchgeführt.<br />
Das Unternehmen PRIMO-PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />
MOSTŮ s.r.o. wurde 1997 mit je zur Hälfte<br />
österreichischen und tschechischen Besitzanteilen<br />
als Vertriebsgesellschaft für <strong>RW</strong>-<br />
Brückenlager und -Übergangskonstruktionen<br />
in der tschechischen Republik gegründet.<br />
2005 wurde die Gesellschaft in eine 100 %ige<br />
tochtergesellschaft des österreichischen<br />
Mutterunternehmens transformiert und in<br />
<strong>RW</strong> PRIMO umbenannt. zusätzlich zu den<br />
Vertriebsaufgaben in tschechien kamen Produktmontage<br />
und -einbau sowie Konstruktionsaufgaben,<br />
die auch für andere Firmen der<br />
<strong>RW</strong>-Gruppe ausgeführt werden.<br />
<strong>RW</strong> PRIMO ist heute einer der führenden<br />
Lieferanten für Brückenausrüstung auf dem<br />
tschechischen Markt, mit tausenden eingebauten<br />
Lagern und tausenden Laufmetern an<br />
Übergangskonstruktionen in Betrieb.<br />
Zertifiziert nach ISO 9001, bietet <strong>RW</strong> PRIMO<br />
TjECKIEN<br />
Redan i mitten av 90-talet hade vi börjat<br />
samarbeta med tjeckiska partners. Omfattande<br />
inköp gjordes hos underleverantörer och även<br />
genomfördes de första leveranserna.<br />
Företaget PRIMO-PŘÍSLUŠENSTVÍ MOSTŮ<br />
s.r.o. grundades 1997, med vardera hälften<br />
österrikiska och tjeckiska ägande, som<br />
försäljningsbolag för <strong>RW</strong>-brolager och<br />
-övergångskonstruktioner i den Tjeckiska<br />
Republiken.<br />
År 2005 ombildades företaget till ett<br />
100%igt dotterbolag till den österrikiska<br />
m o d er ko nc er n en , o c h d ö p tes o m t i l l R W P R I M O .<br />
Utöver existerande försäljningsuppgifter i<br />
Tjeckien tillkom nu också produktmontering<br />
och montering på arbetsplatserna liksom<br />
konstruktionsuppgifter, som även utförs för<br />
andra företag inom <strong>RW</strong>-gruppen.<br />
<strong>RW</strong> PRIMO är idag en av de ledande<br />
l ever a n tö r er na av b r o u tr us tn i ng p å d en t j ec k is ka<br />
marknaden, med tusentals levererade, lager<br />
och tusentals meter övergångskonstruktioner.<br />
Certifierade enligt ISO 9001, erbjuder <strong>RW</strong><br />
PRIMO sina kunder den högsta kvaliteten,<br />
maximal livslängd samt högsta möjliga
den Kunden höchste Qualität, eine maximale<br />
Lebensdauer der Produkte und deren höchstmögliche<br />
Betriebssicherheit.<br />
<strong>RW</strong> PRIMO liefert alle Produkte nach den in<br />
tschechien gültigen internationalen und nationalen<br />
Normen und Produktzulassungen. Mit<br />
der tschechischen Prüfanstalt tzus Praha<br />
besteht eine enge zusammenarbeit.<br />
Für die Fachberatung von Investoren, Planern<br />
und Bauunternehmen stehen bestens qualifizierte<br />
Mitarbeiter zur Verfügung.<br />
Qualifiziertes Baustellenpersonal mit spezieller<br />
Ausrüstung und erfahrung sorgt für den<br />
einbau der Produkte und auch für den Austausch<br />
im zuge von Brückensanierungen.<br />
<strong>RW</strong> PRIMO-PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />
MOSTŮ s.r.o.<br />
Novoměstská 1c<br />
cz 621 00 Brno<br />
t +42 0541 233042<br />
F +42 0541 233132<br />
info@reisnerwolff.cz<br />
www.reisnerwolff.cz<br />
driftsäkerhet.<br />
<strong>RW</strong> PRIMO levererar alla produkter enligt<br />
gällande internationella och nationella normer<br />
och produktgodkännanden. Det existerar<br />
ett nära samarbete med den tjeckiska<br />
provinstitutionen TZUS Praha.<br />
För den kvalificerade rådgivningen till<br />
investerare, planerare och byggföretag<br />
står många kvalificerade medarbetare till<br />
förfogande.<br />
Kvalificerade montörer med speciell utrustning<br />
och erfarenhet tar hand om montering av<br />
produkterna, men även om utbytet av delar vid<br />
brorenoveringar.<br />
<strong>RW</strong><br />
P R I M O<br />
15<br />
TjECKIEN
16<br />
sLOWAKeI<br />
<strong>RW</strong><br />
sLOVeNsKO<br />
ReIsNeR & WOLFF sLOVeNsKO<br />
sLOWAKeI<br />
schon 1990 begann ReIsNeR & WOLFF eine<br />
intensive zusammenarbeit mit slowakischen<br />
zulieferern, die früher als Lizenznehmer der<br />
Gutehoffnungshütte Ghh Brückenlager und<br />
Übergangskonstruktionen für den tschecho-<br />
slowakischen Markt hergestellt hatten. 1999<br />
wurde dann die ReIsNeR & WOLFF sLO-<br />
VENSKO in Banská Štiavnica als 100 %ige<br />
tochter von <strong>RW</strong>e gegründet. Ihre Aufgabe ist<br />
die Betreuung der slowakischen Bauindustrie<br />
und die Produktion. In den letzten zehn Jahren<br />
wurde die gesamte Produktion von zulieferern<br />
auf eigene Fertigungsbetriebe umgestellt.<br />
heute gehören zu ReIsNeR & WOLFF sLO-<br />
VeNsKO ein stahlbaubetrieb in Nové Mesto<br />
nad Váhom, spezialisiert auf mehrprofilige<br />
Übergangskonstruktionen typ WsG und ein<br />
stahlbaubetrieb in Nitra, in dem Übergangsprofile<br />
und Einschlauchfugen hergestellt werden.<br />
In Hnúšťa betreiben wir die Firma <strong>RW</strong>tech-GuM;<br />
ein 50:50 Joint Venture zwischen<br />
<strong>RW</strong> und dem elastomermischungshersteller<br />
T-Gum Hnúšťa. Hier werden Elastomerlager<br />
und die zugehörigen stahlkonstruktionen<br />
hergestellt. Alle Betriebe sind modern ausge-<br />
Werk Nitra<br />
Fabrik i Nitra<br />
SLOvaKIEN<br />
Redan 1990 påbörjade REISNER &<br />
WOLFF ett intensivt samarbete med<br />
slovakiska underleverantörer, vilka<br />
tidigare hade producerat brolager och<br />
övergångskonstruktioner som licenstagare<br />
för Gutehoffnungshütte GHH, för den<br />
tjeckoslovakiska marknaden. 1999<br />
grundades sedan företaget REISNER &<br />
WOLFF SLOVENSKO i Banská Štiavnica,<br />
som 100%igt dotterbolag till <strong>RW</strong>E. Bolagets<br />
uppgift är handledningen av den slovakiska<br />
byggindustrin och produktionen. Under<br />
de senaste 10 åren har hela produktionen<br />
ställts om från underleverantörer till egna<br />
produktionsenheter. Till REISNER & WOLFF<br />
SLOvENSKO hör idag en fabrik i Nové Mesto<br />
nad váhom, specialiserad på multielement<br />
övergångskonstruktioner av typen WSG,<br />
och en fabrik i Nitra, där övergångsprofiler<br />
och enkelelement produceras. I Hnúšťa<br />
finns företaget <strong>RW</strong>-TECH-GUM, en 50:50<br />
joint venture mellan <strong>RW</strong> och elastomerblandningsproducenten<br />
T-Gum Hnúšťa. Här<br />
framställs elastomerlager och de tillhörande<br />
stålkonstruktionerna. alla fabriker är modernt
üstet und verfügen über leistungsfähige Kor-<br />
rosionsschutzabteilungen.<br />
Insgesamt beschäftigen die slowakischen Betriebe<br />
der <strong>RW</strong>-Gruppe derzeit mehr als 150<br />
Mitarbeiter. Eine gültige ISO 9001 Zertifizierung<br />
und die laufende Fremdüberwachung<br />
durch staatliche Institutionen, wie z.B. die<br />
Materialprüfanstalt stuttgart, bestätigen das<br />
hohe Qualitätsniveau der Betriebsstätten.<br />
REISNER & WOLFF SLOVENSKO s.r.o.<br />
Križovatka 5<br />
SK 969 00 Banská Štiavnica<br />
t +421 45 6920740<br />
F +421 45 6920741<br />
info@reisnerwolff.sk<br />
www.rwsl.sk<br />
Nové Mesto nad Váhom<br />
Južná 4<br />
sK 915 01 Nové Mesto<br />
t +421 32 7715579<br />
F +421 45 6920741<br />
Werk Hnúšťa<br />
Fabrik i Hnúšťa<br />
utrustade och förfogar över effektiva korrosi-<br />
onsskyddsavdelningar.<br />
Idag sysselsätts sammanlagt fler än 150<br />
medarbetare i de slovakiska fabrikerna som<br />
tillhör <strong>RW</strong>-gruppen.<br />
Den gällande ISO 9001 certifiering och den<br />
löpande externa kontrollen genom statliga<br />
institutioner, som t.ex. materialprovningsinstitutet<br />
Stuttgart, bekräftar den höga<br />
kvalitetsnivån.<br />
Nitra:<br />
ul. Jakuba haška 1<br />
sK 949 01 Nitra<br />
t +421 37 6313141<br />
F +421 37 6516156<br />
<strong>RW</strong> - tech - GuM s.r.o.<br />
Hlavná 432<br />
SK-981 01 Hnúšťa<br />
t +421 47 5211037<br />
F +421 47 5211038<br />
Werk Nové Mesto<br />
Fabrik i Nove Mesto<br />
<strong>RW</strong><br />
sLOVeNsKO<br />
17<br />
SLOvaKIEN
18<br />
uNGARN<br />
<strong>RW</strong><br />
hĺdtechNIKA<br />
<strong>RW</strong> hĺdtechNIKA<br />
uNGARN<br />
die Firma wurde 2001 als 100 %ige tochter-<br />
gesellschaft von <strong>RW</strong>e Wels in Budapest ge-<br />
gründet und befasste sich anfangs nur mit dem<br />
Vertrieb von Brückenlagern und Übergangskonstruktionen<br />
an ungarische Kunden. die<br />
tätigkeit dehnte sich dann bald auf die herstellung<br />
von Fingerübergangskonstruktionen<br />
aus, wobei hier wichtige zulieferer ihren sitz<br />
im Nordosten Ungarns, in Nyíregyháza, hatten.<br />
Wegen des stark wachsenden Geschäftsvolumen<br />
der <strong>RW</strong>-Gruppe entschloss man<br />
sich 2006 zum Kauf eines 25.000 m² großen<br />
Industriegeländes in Nyírtelek, einem Vorort<br />
von Nyíregyháza. Darauf wurden in zwei Bauabschnitten<br />
hallen mit insgesamt 5.700 m²<br />
Nutzfläche errichtet. Es folgten umfangreiche<br />
Investitionen in die maschinelle Ausrüstung<br />
für die mechanische Fertigung, den stahlbau,<br />
den Korrosionsschutz und die Logistik. derzeit<br />
werden 70 Mitarbeiter beschäftigt. es sind umfangreiche<br />
weitere Investitionen, u.a. in Großmaschinen<br />
und eine deutliche Ausweitung der<br />
Personalkapazitäten geplant.<br />
Produziert werden alle Arten von Brückenlagern<br />
aus stahl, wobei der schwerpunkt<br />
Werk Nyírtelek<br />
Fabrik i Nyírtelek<br />
UNGERN<br />
Företaget <strong>RW</strong> HĺDTECHNIKA grundades<br />
år 2001 som 100%igt dotterbolag till <strong>RW</strong>E<br />
Wels i Budapest, och arbetade till en början<br />
enbart med försäljningen av brolager och<br />
övergångskonstruktioner till ungerska<br />
kunder. verksamheten utvidgades snart till<br />
produktionen av fingerövergångskonstruktioner,<br />
samtidigt som viktiga underleverantörer<br />
fanns i nordöstra Ungern, i Nyíregyháza. På<br />
grund av den starkt växande affärsvolymen<br />
beslutade man år 2006 köpa ett 25000 m²<br />
stort industriområde i Nyírtelek, en förort till<br />
Nyíregyháza. Därefter byggdes i två etapper<br />
fabrikshallar med sammanlagt 5700 m² yta.<br />
Fabrikerna utrustades med avancerade<br />
maskiner för den mekaniska produktionen,<br />
stålkonstruktionen, korrosionsskyddet och<br />
logistiken. För närvarande sysselsätts 70<br />
medarbetare. ytterligare stora investeringar,<br />
och nyansällningar är planerade.<br />
alla sorters brolager av stål produceras, fokus<br />
ligger på sfäriska lager och gummipottlager.<br />
vid övergångskonstruktionerna står<br />
TRaNSGRIP ® -fingerövergångar i förgrunden.<br />
Nationella produktgodkännanden,
auf Kalottenlagern und Topflagern liegt.<br />
Bei den Übergangskonstruktionen stehen<br />
tRANsGRIP ® -Fingerübergänge im Vordergrund.<br />
Nationale Produktzulassungen, CE-Zertifikate,<br />
eine laufende Fremdüberwachung durch<br />
staatliche Institutionen, wie z.B. die Materialprüfanstalt<br />
stuttgart, und eine gültige IsO<br />
9001 Zertifizierung bestätigen auch hier das<br />
hohe Qualitätsniveau.<br />
<strong>RW</strong> HÍDTECHNIKA verfügt über eine eigene<br />
Konstruktionsabteilung und über gut ausgebildete<br />
Mitarbeiter für die Montage von Lagern<br />
und Übergängen. den ungarischen Kunden<br />
bietet <strong>RW</strong> HÍDTECHNIKA als verlässlicher<br />
Partner bestes service in jeder hinsicht.<br />
<strong>RW</strong> HÍDTECHNIKA kft.<br />
Ipari út 5<br />
h 4461 Nyírtelek<br />
t +36 42 210424<br />
F +36 42 210424<br />
office@rwhidtechnika.hu<br />
www.reisnerwolff.hu<br />
CE-certifikat, den löpande externa kontrollen<br />
genom statliga institutioner, som t.ex. materialprovningsinstitutet<br />
Stuttgart, och en giltig ISO<br />
9001 certifiering bekräftar även här fabrikens<br />
höga kvalitetsnivå.<br />
<strong>RW</strong> HÍDTECHNIKA förfogar över en egen<br />
konstruktionsavdelning och över välutbildade<br />
medarbetare för monteringen av lager och<br />
övergångar. De ungerska kunderna erbjuds<br />
med <strong>RW</strong> HÍDTECHNIKA en tillförlitlig partner<br />
med högsta möjliga service i alla avseenden.<br />
<strong>RW</strong><br />
hĺdtechNIKA<br />
19<br />
UNGERN
20<br />
RussLANd<br />
<strong>RW</strong> MOstOWIJe techNOLOGII<br />
RussLANd RySSLaND<br />
die <strong>RW</strong> MOstOWIJe techNOLOGII wurde<br />
2008 als Vertriebsgesellschaft der <strong>RW</strong><br />
sollinger hütte in saratov/Russland gegrün-<br />
det. die universitätsstadt saratov liegt im eu-<br />
ropäischen teil Russlands, an der mittleren<br />
Wolga.<br />
der tätigkeitsschwerpunkt der Mitarbeiter auf<br />
dem Gebiet von Übergangskonstruktionen und<br />
Brückenlagern für straßen- und eisenbahnbrücken<br />
liegt bei der Beratung in technischen<br />
sachfragen, beim Vertrieb dieser Produkte in<br />
der gesamten Russischen Föderation, beim<br />
einbau und bei der einbauüberwachung und<br />
bei der sanierung, der Reparatur und dem<br />
Austausch von dehnfugen und Brückenlagern.<br />
<strong>RW</strong> MOstOWIJe techNOLOGII ist somit<br />
Ansprechpartner der Planungsingenieure, die<br />
hier kostenlose unterstützung bekommen und<br />
auf das jahrzehntelange Fachwissen der gesamten<br />
Firmengruppe zurückgreifen können.<br />
Nachdem die <strong>RW</strong>-Gruppe alle Bauarten der<br />
Produkte im Programm hat, können auch die<br />
<strong>RW</strong> MOSTOWIjE TECHNOLOGII grundades<br />
år 2008 i Saratov/Ryssland som<br />
försäljningsbolag till <strong>RW</strong> Sollinger Hütte.<br />
Universitetsstaden Saratov ligger i den<br />
europeiska delen av Ryssland, vid mellersta<br />
volga.<br />
Medarbetarna har sin fokus på rådgivningen<br />
inom tekniska sakfrågor, försäljning av<br />
produkterna i hela den ryska federationen,<br />
montage, kontroll av montage samt vid<br />
reparation och utbyte av<br />
övergångskonstruktioner och brolager.<br />
<strong>RW</strong> MOSTOWIjE TECHNOLOGII är alltså<br />
samtalspartner för konsulterna, som här<br />
får kostnadsfritt stöd och har tillgång till<br />
de mångåriga fackkunskaperna inom hela<br />
företagsgruppen. Eftersom <strong>RW</strong>-gruppen har<br />
alla modeller i sitt program, kan även investorer<br />
få produktneutral rådgivning och värdefulla<br />
tips för kostnadseffektiva och långvariga<br />
utföranden av byggnadsverk. För byggindustrin<br />
är <strong>RW</strong> MOSTOWIjE TECHNOLOGII en
Investoren produktneutral beraten werden und<br />
wertvolle hinweise für die kostengünstige und<br />
langlebige Bauwerksgestaltung bekommen.<br />
Für die Bauindustrie ist <strong>RW</strong> MOstOWIJe<br />
techNOLOGII ein verlässlicher Partner bei<br />
der Abwicklung großer Projekte.<br />
um die neuesten entwicklungen im Bereich<br />
des Brückenbaus zu nutzen, arbeiten die Ingenieure<br />
von <strong>RW</strong> MOstOWIJe techNOLOGII<br />
eng mit der Fakultät für Brückenbau der staatlichen<br />
technischen universität saratov zusammen,<br />
die auf diesem Gebiet das führende<br />
Institut in der Russischen Föderation ist.<br />
<strong>RW</strong> MOSTOWIJE TECHNOLOGII Ltd.<br />
Lermontova str. 72<br />
Rus 410031 saratov<br />
t +7 8452 2050-09<br />
F +7 8452 2050-09<br />
info@rwmt.ru<br />
www.rwmt.ru<br />
Büro Saratov<br />
Kontor i Saratov<br />
tillförlitlig partner vid utförandet och kontrollen<br />
av stora projekt.<br />
För att kunna dra nytta av de senaste<br />
utvecklingarna inom brokonstruktionen,<br />
samarbetar ingenjörerna mycket ingående<br />
med fakulteten för brokonstruktion vid det<br />
statliga tekniska universitetet i Saratov, som<br />
på detta område är ledande inom hela ryska<br />
federationen.<br />
21<br />
RySSLaND
22<br />
<strong>RW</strong> ® MPe KALOtteNLAGeR<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
<strong>RW</strong> ® MPe<br />
KALOtteNLAGeR<br />
Bauprinzip ist ein Kugelgelenk mit einer zu-<br />
sätzlichen ebenen Gleitfläche zur Verhinde-<br />
rung von zwängungen.<br />
Kalottenlager sind besonders gut geeignet,<br />
um hohe vertikale und/oder horizontale Lasten<br />
bei großen Verschiebewegen und großen<br />
Winkelverdrehungen abzutragen. die Abmessungen<br />
sind relativ klein, da schon das traditionelle<br />
Gleitmaterial PTFE (Polytetrafluorethylen)<br />
hohe Pressungen erlaubt.<br />
Nach langjähriger Forschungs- und entwicklungsarbeit<br />
haben wir 2008 Kalottenlager aus<br />
MPE (spezielles, modifiziertes Polyethylen)<br />
auf den Markt gebracht und dafür eine europäische<br />
technische zulassung (etA) erhalten.<br />
die Vorteile sind: Absolut verschleißfrei und<br />
ultraresistent gegen Umwelteinflüsse. Hohe<br />
charakteristische Pressungen, dadurch sehr<br />
geringe Abmessungen und Kosten. Niedriger<br />
<strong>RW</strong> ® MPE Kalottenlager einseitig beweglich<br />
<strong>RW</strong> ® MPE Sfäriskt lager fast i en riktning<br />
<strong>RW</strong> ® MPe sFÄRIsKA<br />
LAGeR<br />
Sfäriska lager består av en kulled med en<br />
ytterligare plan glidyta för att förhindra<br />
inklämningar.<br />
Sfäriska lager lämpar sig speciellt bra för att<br />
klara höga vertikala och/eller horisontella<br />
laster med stora rörelser och med stor<br />
rotation. Dimensionerna är relativt små,<br />
då det traditionella glidmaterialet PTFE<br />
(poly-tetra-fluor-etylen) tillåter höga<br />
belastningar.<br />
Efter långt forsknings- och utvecklingsarbete<br />
lanserade vi år 2008 ett sfäriskt lager med<br />
MPE ( modifierad poly etylen), och som efter<br />
många tester blivit godkända av ETa-08/0106<br />
(European Technical approval).<br />
Fördelarna är nästintill inget slitage och<br />
ultraresistens mot miljöpåverkningar, hög
Reibungskoeffizient. Tieftemperaturgeeignet<br />
bis -50°c.<br />
das ermöglicht enorme einsparungen bei<br />
der dimensionierung von Pfeilern und Widerlagern!<br />
die bisher unverzichtbare Auswechselbarkeit<br />
der Gleitlager steht nicht mehr im Vordergrund,<br />
neue, schlanke Brückenbaukonzepte<br />
können verwirklicht werden. synergien<br />
mit modernen hochleistungsbaustoffen sind<br />
möglich.<br />
Wir bauen Kalottenlager fest, allseitig und<br />
einseitig beweglich, nach etA, eN 1337 und<br />
anderen Normen. sonderausführungen für<br />
zuglasten, mit spielfreien Führungen oder mit<br />
Messeinrichtungen sind möglich.<br />
die Lager sind auch für Anwendungen im<br />
stahlbau und im Industrieanlagenbau sehr gut<br />
geeignet.<br />
tillåten tryckhållfasthet och kan därför göras<br />
mycket små, till låga kostnader, och med<br />
låg friktionskoefficient. Dessa lager klarar<br />
temperaturer ner till -50°C.<br />
Detta möjliggör smäckrare konstruktioner<br />
av pelare och landfästen! Den är inte längre<br />
absolut nödvändigt att konstruera bron<br />
för lagerbyte. Synergier med moderna<br />
byggnadsmaterial är möjliga.<br />
vi bygger sfäriska lager av typen fasta,<br />
ensidigt rörliga och rörliga enligt ETa, EN<br />
1337 och andra normer. Speciella lager, för<br />
dragspänningar, styrda med spelrum, eller<br />
med mätanordningar finns att tillgå.<br />
Lagren lämpar sig även mycket bra för<br />
användningar inom stålkonstruktionen och vid<br />
byggandet av industrianläggningar.<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
23<br />
<strong>RW</strong> ® MPE SFÄRISKa LaGER
24<br />
<strong>RW</strong> ® tOPFLAGeR<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
<strong>RW</strong> ® tOPFLAGeR<br />
Bauprinzip ist ein von einem topf allseitig<br />
umfasstes elastomerkissen, das beliebige<br />
Verdrehungen des deckels ermöglicht und<br />
gleichzeitig das Abtragen von horizontal-<br />
kräften erlaubt. das elastomer ist inkompres-<br />
sibel, es hat keine einfederung unter Last.<br />
da wir die elastomerkissen selbst und mit ei-<br />
gener Mischungsrezeptur herstellen, haben<br />
sie wegen ihrer geringen Rückstellkräfte eine<br />
hohe Lebensdauer.<br />
Topflager sind besonders gut geeignet, wenn<br />
es gilt, hohe vertikale und/oder horizontale<br />
Lasten bei großen Verschiebewegen und kleinen<br />
Winkelverdrehungen abzutragen. die Abmessungen<br />
sind kleiner als die von elastomerlagern<br />
und größer als die von Kalottenlagern.<br />
<strong>RW</strong> ® Topflager einseitig beweglich<br />
<strong>RW</strong> ® Topplager fast i en riktning<br />
<strong>RW</strong> ® GuMMIPOttLAGeR<br />
Gummipottlagren består av en elastomerkudde<br />
som är placerad i en slags potta av stål som<br />
möjliggör rotation, men samtidigt klarar av<br />
de horisontella krafter. Elastomeret kan inte<br />
pressas ihop, det fjädrar inte under last.<br />
Då vi själva producerar elastomerkuddarna<br />
enligt ett eget recept, har de på grund av de<br />
låga återställningskrafterna en lång livslängd.<br />
Gummipottlager lämpar sig speciellt bra då det<br />
gäller att ta hand om höga vertikala och/eller<br />
horisontella laster, vid stora rörelser och små<br />
vinkeländringar. Gummipottlagren är mindre<br />
än elastomerlager och större än de av sfäriska
die Lager sind sehr steif, robust und weniger<br />
empfindlich gegen Einbaufehler als andere<br />
stahllager.<br />
Wir bauen Topflager – seit über 30 Jahren –<br />
allseitig fest und als Gleitlager allseitig und<br />
einseitig beweglich (mit zentrischer Führung)<br />
nach eN 1337 und anderen Normen. topfgleitlager<br />
können auch mit verschleißfreiem MPe<br />
Gleitwerkstoff (siehe Kalottenlager) ausgerüstet<br />
werden. Als topfdichtungen verwenden wir<br />
Messing und, bei höheren Winkelverdrehungen<br />
PtFe/Kohle.<br />
sonderausführungen als hublager, für zuglasten,<br />
mit spielfreien Führungen oder mit<br />
Messeinrichtungen sind möglich.<br />
lagren.<br />
Lagren är mycket robusta och mindre känsliga<br />
för monteringsfel än andra stållager.<br />
vi bygger gummipottlager – sedan över 30<br />
år tillbaka – fasta, ensidigt rörliga och som<br />
rörliga (med centrerad styrning), enligt EN<br />
1337 och andra normer. Gummipottlager kan<br />
även utrustas med slitagefria MPE glidytor (se<br />
de sfäriska lagren.). Som tätningar använder<br />
vi mässing och vid högre vinkelförskjutningar<br />
även PTFE/kol. Speciella utföranden som<br />
lyftlager, för dragspänningar, med spelrum<br />
eller med mätanordningar är möjliga.<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
25<br />
<strong>RW</strong> ® GUMMIPOTTLaGER
26<br />
<strong>RW</strong> ® eLAstOMeRLAGeR<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
<strong>RW</strong> ® eLAstOMeRLAGeR<br />
Bauprinzip ist ein elastomerblock mit hori-<br />
zontalen Bewehrungsblechen aus Baustahl.<br />
diese verhindern, dass sich das elastomer<br />
unter vertikalen Lasten seitlich ausdehnt, er-<br />
lauben aber gleichzeitig horizontale Verschie-<br />
bungen und Winkelverdrehungen. In einem<br />
Vulkanisationsprozess werden stahl und elastomer<br />
schub- und druckfest verbunden.<br />
elastomerlager, auch Blocklager oder Gummikissen<br />
genannt, sind besonders gut für kleine<br />
und mittlere Belastungen, Verschiebungen und<br />
Verdrehungen geeignet. sie sind kostengünstig,<br />
robust, langlebig, einfach zu versetzen<br />
und relativ unempfindlich gegen Einbaufehler.<br />
durch niedrige charakteristische Pressungen<br />
haben sie einen hohen Platzbedarf.<br />
In Kombination mit stählernen Festhaltekonstruktionen<br />
können sie als Festlager oder<br />
geführtes Lager verwendet werden. In Kombination<br />
mit Gleitelementen (PtFe oder MPe)<br />
<strong>RW</strong> ® Elastomerlager, verankert, mit Festhaltekonstruktion<br />
<strong>RW</strong>® Elastomerlager förankrat med ingjutningskonstuktion<br />
<strong>RW</strong> ® eLAstOMeRLAGeR<br />
Byggnadsprincipen är ett elastomerblock med<br />
horisontella förstärkningar av stål. Dessa<br />
förhindrar att elastomeret tänjer ut sig i sidled<br />
under vertikala laster, men tillåter samtidigt<br />
horisontella rörelser och vinkeländringar.<br />
I en vulkaniseringsprocess förbinds stål och<br />
elastomer skjuv- och trycksäkert.<br />
Elastomerlager, även kallade blocklager eller<br />
gummikuddar, lämpar sig speciellt för mindre<br />
och medelstora belastningar, rörelser och<br />
vinkeländringar. De är kostnadseffektiva,<br />
robusta, långlivade, enkla att byta ut och<br />
relativt okänsliga mot monteringsfel. På<br />
grund av den låga tryckhållfastheten så är<br />
platsbehov stort.<br />
I kombination med infästningar av stål så kan<br />
de även användas som fasta lager eller ensidigt<br />
rörliga lager. I kombination med glidelement
können sie für große Verschiebewege einge-<br />
setzt werden. diese Bauart wird auch als Ver-<br />
formungsgleitlager bezeichnet.<br />
Wir stellen elastomerlager aus choloroprene<br />
(cR), Naturkautschuk (NR) und aus cR/NR<br />
mit einem Kern aus NR, ummantelt mit cR her.<br />
Letzteres ist optimal, denn cR ist besonders<br />
umweltresistent, NR hat einen geringeren Verformungswiderstand,<br />
eine größere dämpfung<br />
und ist umweltfreundlicher herzustellen. unsere<br />
elastomermischungen ermöglichen den<br />
einsatz der Lager bei niedrigen temperaturen<br />
bis zu -40°c.<br />
elastomerlager, Festhaltekonstruktionen und<br />
Gleitelemente produzieren wir in Übereinstimmung<br />
mit eN 1337 oder anderen Normen<br />
bzw. technischen zulassungen. die Kontaktflächen<br />
zu den angrenzenden Bauteilen sind<br />
bei unverankerten Lagern aus elastomer, bei<br />
verankerten Lagern aus Baustahl.<br />
(PTFE eller MPE) så kan de användas för<br />
stora rörelser. Denna typ av lager kallas även<br />
deformationsglidlager.<br />
vi producerar elastomerlager av kloropren<br />
(CR), rågummi (NR) och av CR/NR med en<br />
kärna av NR, omgiven av CR. Det sistnämnda<br />
är optimalt, då CR är speciellt miljöresistent<br />
och NR har ett litet deformationsmotstånd, en<br />
större dämpning och är mer miljövänligt att<br />
producera. våra elastomerblandningar tillåter<br />
en användning av lagren vid temperaturer ner<br />
till -40°C.<br />
Elastomerlager, infästningar av stål och<br />
glidelement producerar vi enligt EN 1337 eller<br />
andra normer resp. tekniska godkännanden.<br />
Kontaktytorna är av elastomer till de<br />
angränsande byggdelarna hos ej förankrade<br />
lager, vid förankrade lager är de av stål.<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
27<br />
<strong>RW</strong> ® ELaSTOMERLaGER
28<br />
<strong>RW</strong> ® hORIzONtALKRAFtLAGeR<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
<strong>RW</strong> ® hORIzONtAL-<br />
KRAFtLAGeR<br />
horizontalkraftlager sind reine stahllager, die<br />
horizontalkräfte abtragen, Verdrehungen bzw.<br />
Verschiebungen ermöglichen und keine Verti-<br />
kallasten übernehmen. Idealerweise werden<br />
sie mit allseits beweglichen elastomer- oder<br />
Gleitlagern kombiniert.<br />
die funktionelle trennung der Vertikal- und<br />
horizontallastabtragung bringt Vorteile bei<br />
der Bemessung der Anschlussbauteile, beim<br />
Lagereinbau und -wechsel und ist zudem<br />
kostengünstig.<br />
Bei geführten Gleitlagern in Bauart Verformungs-,<br />
topf- oder Kalottengleitlagern sind<br />
die Führungen mit den horizontalen Gleitflächen<br />
kombiniert. Sie sind oft schwer zugänglich<br />
und es treten gehäuft Verschleißprobleme<br />
auf. durch Verwendung von horizontalkraftlagern<br />
in Kombination mit allseits beweglichen<br />
Lagern für die Vertikallasten werden diese<br />
Führungslager<br />
Lager fast i en riktning<br />
<strong>RW</strong> ® hORIsONtAL-<br />
KRAFtLAGeR eLLeR<br />
INGJutNINGs-LAGeR<br />
Ingjutningslager, som tar hand om<br />
horisontalkrafterna, möjliggör rotation<br />
respektive rörelser men inte några<br />
vertikallaster. Företrädesvis kombineras<br />
de med i alla led rörliga elastomer- eller<br />
glidlager.<br />
Separeringen av vertikal- och horisontallaster<br />
ger fördelar vid dimensioneringen av<br />
anslutande upplag vid montage och byte av<br />
lager, även kostnadsmässigt. vid ensidigt<br />
rörliga lager av typen deformations-,<br />
gummipott- och sfäriska lager är styrlinjalen<br />
kombinerad med horisontella glidytor. Dessa<br />
är ofta svåråtkomliga och det uppstår ofta<br />
slitageproblem. Genom användningen av<br />
ingjutnings-lager i kombination med allsidigt
Nachteile vermieden und die Betriebssicher-<br />
heit steigt erheblich.<br />
horizontalkraftlager in Bauart Fest- und Führungslager<br />
liefern wir entsprechend eN 1337<br />
oder anderen Normen (z.B. dIN 4141-13), Führungslager<br />
bauen wir auch mit Gleitwerkstoffen<br />
nach eN 1337, mit MPe als Gleitwerkstoff<br />
nach etA oder mit Führungskontakt stahl/<br />
stahl (z.B. feuerverzinkt) nach eurocode.<br />
Führungslager werden auch in spielfreier Ausführung<br />
für eisenbahnbrücken hergestellt.<br />
Verfahrensgeprüfte schraubverankerungen<br />
stehen, auch für nicht vorwiegend ruhende<br />
Beanspruchungen, zur Verfügung.<br />
Fest- und Führungslager in standardabmessungen<br />
sind durch Lagerhaltung kurzfristig<br />
lieferbar.<br />
Festlager<br />
Fast lager<br />
rörliga lager för vertikalkrafterna undviks dessa<br />
nackdelar och driftsäkerheten höjs avsevärt.<br />
Ingjutnings-lager till fast- och ensidigt rörliga<br />
lager levererar vi enligt EN 1337 eller andra<br />
normer (t.ex. DIN 4141-13), ensidigt rörliga<br />
lager bygger vi även med glidytmaterial enligt<br />
EN 1337, med MPW som glidyta enligt ETa<br />
eller med glidyta stål/stål (t.ex. varmförzinkad)<br />
enligt Eurocode.<br />
Ensidigt fasta lager görs även utan spielrum<br />
för järnvägsbroar.<br />
Godkända skruvförankringar, finns att tillgå<br />
även för dynamiska behov.<br />
Fast- och ensidigt fasta lager i standardmått<br />
kan tack vare lagerhållning levereras snabbt.<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
29<br />
<strong>RW</strong> ® HORISONTaLKRaFTLaGER<br />
ELLER INGjUTNINGS-LaGER
30<br />
<strong>RW</strong> ® ROLLeN- uNd KIPPLAGeR<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
<strong>RW</strong> ® ROLLeN- uNd<br />
KIPPLAGeR<br />
Rollenlager sind einseitig bewegliche Lager.<br />
die Bewegungsmöglichkeit wird dadurch verwirklicht,<br />
dass eine oder mehrere zylindrische<br />
Rollen zwischen den planparallelen Flächen<br />
der oberen und unteren Lagerplatte abrollen<br />
können. Bei der standardausführung mit einer<br />
Rolle sind Rotationen um die Walzenachse<br />
möglich. es besteht die Möglichkeit, senkrecht<br />
zur Bewegungsrichtung horizontalkräfte zu<br />
übertragen. Bei dieser Ausführung werden in<br />
beiden Lagerplatten Führungsleisten eingelassen,<br />
welche in eine Nut in Rollenmitte eingreifen.<br />
Linienkipplager sind feste Lager. es sind Rotationen<br />
um den Mittelpunkt der Radiusleiste<br />
möglich. zur Übertragung von horizontalkräften<br />
dienen zwei runde dollen, die den<br />
Kraftschluss zwischen Lagerober- und Lagerunterteil<br />
herstellen.<br />
Rollenlager, geführt<br />
Rullager styrt<br />
<strong>RW</strong> ® RuLL- Och<br />
tIPPLAGeR<br />
Rullager är ensidigt rörliga lager. Rörligheten<br />
uppstår genom att en eller flera rullar kan röra<br />
sig mellan de parallella ytorna av den övre och<br />
den nedre lagerplattan. I standardutförandet<br />
med en rulle är rotationer kring rullens axel<br />
möjliga. Det finns en möjlighet att ta upp<br />
horisontalkrafter vinkelrätt till rörelseriktningen.<br />
vid detta utförande utrustas båda lagerplattor<br />
med styrlinjaler, som griper tag i ett spår i<br />
rullens mitt.<br />
Linjetipplager är fasta lager. Rotationer<br />
kring radielistens medelpunkt är möjliga. För<br />
överföringen av horisontalkrafter finns det<br />
två runda dymlingar, som kopplar samman<br />
lager-överdel med -underdel.<br />
Punkttipplager är fasta lager. Ett kulsegment<br />
30
Punktkipplager sind feste Lager. ein Kugel-<br />
segment ermöglicht zweiachsige Rotationen.<br />
ein umlaufender Kragen trägt horizontalkräfte<br />
ab.<br />
entsprechend eN 1337-1 können die Lager<br />
auch mit Gleitteil ausgeführt werden.<br />
Als Werkstoff wird Baustahl verwendet, rostfreie<br />
Ausführungen sind lieferbar.<br />
die Fertigung erfolgt gemäß eN 1337-4 und -6.<br />
Rollenlager für hohe Lasten bei niedrigem<br />
Reibungskoeffizient werden mit Hartstahl-Auftragsschweißschichten<br />
gemäß zulassung des<br />
dIBt, Berlin, gefertigt.<br />
Wegen der eingeschränkte Rotationsfähigkeit<br />
und der Korrosionsanfälligkeit der Berührungslinien<br />
bzw. -punkte werden Rollen- und<br />
Kipplager selten eingesetzt, z.B. bei der Instandsetzung<br />
historischer Bauwerke oder im<br />
stahl- und Rohrleitungsbau.<br />
möjliggör tvåaxlig rotation. En kringliggande<br />
krans tar upp horisontalkrafter.<br />
Enligt EN 1337-1 kan lagern även utrustas<br />
med gliddel.<br />
Som material används stål, alternativ rostfritt.<br />
Produktionen sker enligt EN 1337-4 och -6.<br />
Rullager för stora laster med låg<br />
friktionskoefficient produceras med hårt stål –<br />
beläggningssvetsskikt enligt tillstånd av<br />
DIBt, Berlin.<br />
På grund av den begränsade<br />
rotationsmöjligheten och korrosionskänsliga<br />
kontaktytorna används rull- och tipplager inte<br />
så ofta vid renoveringen av historiska byggverk<br />
eller inom stål- och rörledningskonstruktion.<br />
Linienkipplager Doppelrollenlager mit Kippteil<br />
Linjetipp lager<br />
Dubbelt rullager med tippdetalj<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
31<br />
<strong>RW</strong> ® RULL- OCH TIPPLaGER
32<br />
FINGeRÜBeRGANG tRANsGRIP ®<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
FINGeRÜBeRGANG<br />
tRANsGRIP ®<br />
Beim tRANsGRIP ® -Fingerübergang wird der<br />
Fugenspalt durch frei auskragende Finger<br />
überbrückt. die soliden und ermüdungs-<br />
sicheren Fingerelemente mit einer Maximal-<br />
länge von 2 m werden mit dem massiven,<br />
einbetonierten stahlunterbau zweireihig verschraubt.<br />
die Verankerung des unterbaus erfolgt über<br />
vorgespannte hV-schrauben mit speziellen<br />
schlaffen Rundankern.<br />
unter den Fingerplatten des tRANsGRIP ® -<br />
Fingerübergangs sorgt eine mechanisch geklemmte<br />
und auswechselbare, großzügig<br />
dimensionierte Rinne aus bewehrtem elastomer<br />
(Förderbandqualität) für rasche und<br />
sichere entwässerung in das Brückenentwässerungssystem<br />
und somit für Reduktion<br />
der Aquaplaninggefahr. die außergewöhnlich<br />
solide und massive Ausführung aller details<br />
und das Fehlen von Verschleißteilen ermöglicht<br />
eine einwandfreie Funktion für schwer-<br />
TRANSGRIP ® Fingerübergang Type LL<br />
TRANSGRIP ® Fingerövergångskonstruktion typ LL<br />
FINGeRÖVeRGÅNG<br />
tRANsGRIP ®<br />
Hos TRaNSGRIP ® -fingerövergången<br />
överbryggas fogöppningen med fritt<br />
utkragande fingrar. De solida och hållfasta<br />
fingerelementen med en maximallängd av 2 m<br />
skruvas samman med dubbla rader skruv till<br />
den massiva, ingjutna stålunderbyggnaden.<br />
Förankringen av underbyggnaden sker<br />
via förspända Hv-skruvar med speciella<br />
förankringar.<br />
Under fingerplattorna i TRANSGRIP ® -<br />
fingerövergången skapar en mekaniskt<br />
fastklämd, utbytbar ränna av armerad<br />
elastomer en säker och snabb dränering<br />
in i brons dräneringssystem. Därmed<br />
reduceras risken för vattenplaning. Det solida<br />
utförandet av alla detaljer och avsaknaden av<br />
förslitningsdelar innebär en funktionell lösning,<br />
under hög belastning, för hela brons livslängd.<br />
32
lastverkehr mit hoher Geschwindigkeit auf<br />
Bauwerkslebensdauer. die dichtheit des Übergangs<br />
schützt darunter liegende einrichtungen<br />
vor einer Beschädigung durch die an der<br />
Oberfläche befindlichen substanzen.<br />
tRANsGRIP ® -Fingerübergänge bieten mit<br />
Ihrer profilierten Oberfläche höchsten Fahrkomfort<br />
und absolute Lärmvermeidung.<br />
die Fertigung erfolgt auf Basis verschiedener<br />
nationaler zulassungen unter Fremdüberwachung<br />
durch die staatliche MPA stuttgart.<br />
tRANsGRIP ® -Fingerübergänge werden nach<br />
Kundenanforderungen individuell gefertigt.<br />
Lösungen mit Betonschwelle, als Konsollösung,<br />
mit modularen Fugen im Gehwegbereich,<br />
mit patentierten schutzvorrichtungen<br />
für Radfahrverkehr und mit rostfreien Fingerplatten<br />
sind erhältlich.<br />
tausende Laufmeter tRANsGRIP ® -Fingerübergänge<br />
unter Verkehr beweisen den<br />
Qualitäts anspruch in der Praxis.<br />
Radfahrschutz Profilierte Oberfläche<br />
Cykelbane skydd Profilerad yta<br />
Övergångens täthet skyddar de underliggande<br />
detaljerna från aggressiva substanser som<br />
kan komma från ovansidan. TRaNSGRIP ® -<br />
fingerövergångar ger med deras profilerade<br />
ovansida hög komfort och låg bullernivå.<br />
Tillverkningen sker enligt olika nationella<br />
godkännande, och kontroll av statliga MPa<br />
Stuttgart.<br />
TRaNSGRIP ® -fingerövergångar tillverkas<br />
enligt kundens önskemål. alternativa lösningar<br />
med betongtrösklar, som konsollösning,<br />
med fogar i modulform på trottoaren, med<br />
patenterade skyddsanordningar för cykeltrafik<br />
och med rostfria fingerplattor.<br />
Tusentals löpmeter av TRaNSGRIP ® -<br />
fingerövergångar är levererade vilket visar på<br />
det förtroende vi åt njuter.<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
33<br />
FINGERÖvERGÅNG TRaNSGRIP ®
34<br />
eINPROFILIGe dehNFuGeN<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
eINPROFILIGe<br />
dehNFuGeN<br />
Für straßenbrücken mit dehnwegen bis 80 mm<br />
liefern wir einprofilige Dehnfugen Typ WSF.<br />
die stählerne Randkonstruktion hat einen breiten<br />
schenkel für den Anschluss der Brückenabdichtung<br />
und eine massive Verankerung<br />
über scheiben-Bügel elemente. das kräftige<br />
EPDM Elastomerprofil ist wasserdicht und<br />
dauerhaft über elastische Klemmung angeschlossen.<br />
zur Verringerung der Lärmemission und erhöhung<br />
des Fahrkomforts bieten wir die Bauart<br />
WsF PLus an, deren sinusförmige Oberflächenelemente<br />
Dehnwege bis 100 mm ermöglichen<br />
und auch rostfrei oder mit elastomerbeschichtung<br />
geliefert werden können.<br />
ein Wartungsgang unter der dehnfuge ist hier<br />
nicht erforderlich.<br />
Für eisenbahnbrücken liefern wir WsF Übergangskonstruktionen<br />
mit schleifblechabdeckungen.<br />
hier kommen überbreite elastomer-<br />
WSF Übergang<br />
WSF Övergångskonstruktion<br />
eNKeL eLeMeNt<br />
ÖVeRGÅNGs-<br />
KONstRuKtIONeR<br />
För broar med fogöppningar på upp<br />
till 80 mm levererar vi enkel element<br />
övergångskonstruktion av typen WSF.<br />
Kantprofilen av stål har ett brett spår för<br />
anslutningen av tätningen och en kraftig<br />
förankring av stål. Den kraftiga EPDM<br />
elastomerprofilen är vattentät och stabilt<br />
monterat med elastiska klämmor.<br />
För minskning av buller och för ökningen av<br />
komforten erbjuder vi typen WSF PLUS, vars<br />
sinusformade plåtprofil tillåter öppningar på<br />
upp till 100 mm och även kan levereras i rostfritt<br />
utförande eller med elastomerbeläggning.<br />
Möjlighet till underhåll under expansionsfogen<br />
är i detta fall inte nödvändig.<br />
För järnvägsbroar levererar vi WSF<br />
övergångskonstruktioner med plåttäckning.<br />
Här används breda elastomerprofiler med<br />
34
profile mit Dehnwegen bis 300 mm zum Einsatz.<br />
die alternativ hergestellte Bauart <strong>RW</strong> ® -<br />
Übergang hat ein über Klemmleisten und<br />
Rändelstifte formschlüssig befestigtes elastomerprofil<br />
für Einsatzzwecke mit intensiver<br />
Belastung.<br />
eine weitere Bauart ist die WsG dehnfuge, bei<br />
der die Randkonstruktionen der mehrprofiligen<br />
WsG dehnfugen verwendet werden.<br />
Im Gehwegbereich können alle Bauarten bis<br />
Gesimseunterkante an der Oberfläche geführt<br />
werden. Stegprofile zur Spaltreduktion sind<br />
lieferbar. Gehwegabdeckungen mit schleifblechen<br />
werden, auch in rostfreier Ausführung,<br />
als Alternative angeboten.<br />
die herstellung erfolgt nach verschiedenen<br />
nationalen zulassungen und gemäß stahlbaunormen.<br />
die Fremdüberwachung der herstellqualität<br />
wird von der staatlichen Materialprüfanstalt<br />
stuttgart wahrgenommen.<br />
öppningar på upp till 300 mm.<br />
Ett alternativt är <strong>RW</strong> ® Übergang (<strong>RW</strong> ®<br />
övergång) har en gummilist som säkras med<br />
en klämlist och kilar och som används vid<br />
stora belastningar.<br />
ytterligare en variant är WSG Dehnfuge<br />
(WSG expansionsfog), som använder sig<br />
av kantprofilen från WSG multi element<br />
övergångskonstruktioner.<br />
Till trottoaren kan alla typer användas på<br />
ovansidan från trottoarkanten till kantbalken.<br />
Trappstegsprofiler för öppningar kan levereras.<br />
Öppningar i trottoarerna kan täckas med plåtar,<br />
även i rostfritt utförande.<br />
Produktionen sker enligt nationella<br />
godkännande och stålkonstruktionsnormer.<br />
Kontrollen sker genom den statliga materialprövningsanstalten<br />
Stuttgart.<br />
WSF PLUS Übergang<br />
WSF PLUS Övergångskonstruktion<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
35<br />
ENKEL ELEMENT ÖvERGÅNGS-<br />
KONSTRUKTIONER
36<br />
WsG MehRPROFILIGe dehNFuGeN<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
WsG MehRPROFILIGe<br />
dehNFuGeN<br />
Die mehrprofilige Dehnfuge, auch als Lamellen-<br />
übergangskonstruktionen oder modulare dehn-<br />
fuge bezeichnet, ist die bewährte standard-<br />
lösung im Bereich Übergänge.<br />
Bei Lamellendehnfugen wird der Gesamtfugenspalt<br />
durch Stahlprofile (Lamellen) in<br />
mehrere einzelfugenspalte aufgeteilt. diese<br />
Einzelfugenspalte sind durch Dichtprofile aus<br />
elastomer, die in die Lamellen eingeknüpft<br />
sind, gegen Wasser und schmutz abgedichtet.<br />
die Lamellen sind auf traversen verschieblich<br />
und verdrehbar elastisch aufgelagert. um einheitliche<br />
einzelfugenspalte zu erreichen wird<br />
ein steuerungssystem aus einer elastomer-<br />
Federkette verwendet. Alle Verschleißteile<br />
können einfach und schnell ausgewechselt<br />
werden.<br />
Lamellen-dehnfugen bieten einen guten Überfahrkomfort,<br />
sind langlebig, wasserdicht und<br />
WSG mehrprofilige Dehnfugen<br />
WSG multi element övergångskonstruktion<br />
WsG MuLtI eLeMeNt<br />
ÖVeRGÅNGs-<br />
KONstRuKtIONeR<br />
Multi element övergångskonstruktion, även<br />
betecknad som lamellfog eller modul fog, är<br />
en beprövade standardlösningen.<br />
vid lamellfogar så delas hela öppningen upp i<br />
flera öppningar genom stålprofiler (lameller).<br />
Dessa öppningar är vattentäta genom<br />
tätningsprofiler av elastomer som är monterade<br />
i lamellerna. Lamellerna är monterade på<br />
traverser för rörlighet i längsled. För att uppnå<br />
samma avstånd mellan öppningarna används<br />
ett styrsystem av elastomer-fjädrar. alla delar<br />
som utsätts för slitage kan bytas snabbt och<br />
enkelt.<br />
Multi element fogar ger en bra komfort, är<br />
långlivade, vattentäta och modul uppbyggda<br />
36
haben einen modularen Aufbau.<br />
unsere seit Jahrzehnten bestens bewährte<br />
Baureihe WsG ist für dehnwege von bis zu<br />
1.200 mm gemäß den Vorschriften des deutschen<br />
Bundesministeriums für Verkehr (tL/<br />
tP-FÜ) regelgeprüft und fremdüberwacht.<br />
Für schrammbord, Gehweg und Gesimse<br />
stehen Lösungen mit Abdeckblechen (auch<br />
rostfrei) oder Konturführung der Profile zur<br />
Verfügung.<br />
zur Reduktion der Lärmemission und erhöhung<br />
des Überfahrkomforts bei gleichzeitiger<br />
steigerung des dehnweges pro elastomerprofil<br />
auf 100 mm steht die Baureihe WSG<br />
PLus mit verschraubter sinusblech-Abdeckung<br />
zur Verfügung (auch nachrüstbar).<br />
die wellenförmigen sinusbleche sind in Baustahl,<br />
in edelstahl rostfrei und mit elastomerbeschichtung<br />
erhältlich.<br />
WSG WSG PLUS<br />
WSG WSG PLUS<br />
vår beprövade modellserie WSG är, för<br />
öppningar på upp till 1.200 mm, kontrollerad<br />
av Deutsches Bundesministerium für verkehr<br />
(TL/TP-FÜ) (tyska trafikministeriet) enligt<br />
deras föreskrifter.<br />
Trottoarer och gångvägar kan förses med<br />
täckbleck (även rostfria) eller med halkfri<br />
profilerad yta.<br />
För reduktionen av buller och ökning av<br />
komforten med samtidig ökning av öppningen<br />
per elastomerprofil till 100 mm, används WSG<br />
PLUS med skruvade sinusformade stålplåtar,<br />
dessa kan man även komplettera i efterhand.<br />
De sinusformade stålplåtarna leveras i stål,<br />
rostfritt stål och med elastomerbeläggning.<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
37<br />
WSG MULTI ELEMENT<br />
ÖvERGÅNGSKONSTRUKTIONER
38<br />
<strong>RW</strong> ® MAtteNÜBeRGÄNGe<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
<strong>RW</strong> ® MAtteN<br />
ÜBeRGÄNGe<br />
seit über 40 Jahren liefern wir stahlbewehrte<br />
euROFLeX ® -Mattenübergänge für dehn-<br />
wege bis 330 mm. das sind modular aufge-<br />
baute dehnfugen aus hochwertigem elas-<br />
tomer, die durch schubverformung (ähnlich<br />
wie ein elastomerlager) ihrer dichtelemente<br />
Bewegungen längs, quer und vertikal aufneh-<br />
men. die meist zwei Meter langen Abschnitte<br />
sind an ihren enden mit stoßverzahnungen<br />
ausgerüstet. sie können mit ermüdungsge-<br />
prüfter Verankerung direkt auf ein Betonbett,<br />
vorzugsweise nach dem Belagseinbau, oder<br />
auf eine massive stahlunterkonstruktion versetzt<br />
werden.<br />
euROFLeX ® -Mattenübergänge eignen sich<br />
durch ihre flache Bauweise und kurze Montagezeiten<br />
hervorragend für sanierungen. sie<br />
können an Ort und stelle auf Maß zugeschnitten<br />
werden und zum teil auch über bestehende<br />
Konstruktionen angeordnet werden.<br />
T-Matte<br />
T- matta<br />
<strong>RW</strong> ® MAtt-<br />
ÖVeRGÅNGAR<br />
I mer än 40 år har vi levererat stålarmerade<br />
EUROFLEX ® -mattövergångar för öppningar<br />
på upp till 330 mm. Dessa är modul uppbyggda<br />
av högvärdigt elastomer, som genom<br />
skjuvtdeformation (liknande ett elastomerlager)<br />
av dess element kan ta upp rörelser i längs-,<br />
tvärs- och vertikalriktning. De oftast två meter<br />
långa avsnitten är på dess ändar utrustade<br />
med stöttandningar/stumfogar. De kan<br />
efter beläggningsarbete monteras direkt på<br />
betongfundament alterantivt stålkonstruktion.<br />
EUROFLEX ® -mattövergångar lämpar sig<br />
tack vare deras låga bygghöjd och korta<br />
monteringstider väldigt bra vid reparationer. De<br />
kapas till önskade mått på plats och går även<br />
att monteras över befintliga konstruktioner.<br />
På grund av dess stabila konstruktion och<br />
38
Wegen ihrer massiven Bauweise und langen<br />
Lebensdauer werde sie auch häufig im Eisenbahnbrückenbau<br />
verwendet.<br />
t-Matten: unsere tochtergesellschaft <strong>RW</strong><br />
sollinger hütte Gmbh liefert seit 30 Jahren<br />
unbewehrte Mattenübergänge mit fugenloser<br />
Oberfläche für Dehnwege bis 160 mm. Ein extrudiertes<br />
Elastomerprofil wird von stählernen<br />
Klemmleisten gehalten, die mit dem massiven<br />
stahlunterbau verschraubt sind. t-Matten-<br />
Übergänge werden wegen des hohen Überfahrkomforts<br />
und der geringen Lärmemission<br />
gerne in straßenbrücken im Ortsbereich eingebaut.<br />
Die häufigste Anwendung ist als geschlossene<br />
Fuge im eisenbahnbrückenbau, sei<br />
es unter schotter oder für die feste Fahrbahn.<br />
Bei der deutschen Bahn sind t-Matten-Übergänge<br />
durch Regelzeichnungen und eine hPQ<br />
qualifiziert, bei der Österreichischen Bundesbahn<br />
durch Aufnahme in das Regelwerk.<br />
Mattenvulkanisation EUROFLEx ® Matte<br />
T-matt rulle EUROFLEX ® Matta<br />
långa livslängd används de även ofta till<br />
järnvägsbroar.<br />
T-mattor: Vårt dotterbolag <strong>RW</strong> Sollingen Hütte<br />
GmbH levererar sedan 30 år tillbaka skarvfria<br />
oarmerade mattövergångar öppningar på upp<br />
till 160 mm. En extruderad elastomerprofil<br />
hålls fast av klämlister av stål, som är infästa<br />
i stommen av stål T-matt-övergångar används<br />
på grund av den höga komforten och den låga<br />
bullernivån företrädesvis i broar nära bebodda<br />
områden. Den vanligaste användningen<br />
är som sluten fog på järnvägsbroar, såväl<br />
under makadam som för det fasta spåret.<br />
vid Deutsche Bahn och Österreichische<br />
Bundesbahn är T-matt-övergångar certifierade<br />
genom egna föreskrifter och genom en HPQ.<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
39<br />
<strong>RW</strong> ® MaTTÖvERGÅNGaR
40<br />
MehRPLAtteNÜBeRGÄNGe<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
MehRPLAtteN-<br />
ÜBeRGÄNGe<br />
Für große und sehr große dehnwege liefern<br />
wir stählerne Mehrplattenübergänge, die auch<br />
als Rollverschlüsse bezeichnet werden.<br />
Bei Mehrplattenübergängen wird der Gesamtfugenspalt<br />
durch stahlplatten überbrückt,<br />
die sich untereinander schieben. Auf der<br />
einen seite sind Pendelplatten gelenkig befestigt.<br />
diese sind mit den Gleitplatten gelenkig<br />
verbunden, die wiederum auf der<br />
anderen seite auf Gleitblöcken verschieblich<br />
aufgelagert sind. die zungenplatte ist an der<br />
Fugenseite verjüngt, und stellt so eine ebene<br />
Oberfläche her! Die Auflagerung der Platten<br />
erfolgt über patentierte Lager mit hervorragenden<br />
dämpfungs- und Gleiteigenschaften.<br />
die einzelnen Platten sind untereinander mit<br />
Dichtprofilen verbunden, sodass der Rollverschluss<br />
weitgehend undurchlässig für das<br />
Rollverschluss<br />
Flerplatt övergång<br />
FLeRPLAtt-<br />
ÖVeRGÅNGAR<br />
För stora och mycket stora öppningar levererar<br />
vi flerplattövergångar av stål, som även<br />
betecknas som rullförslutningar.<br />
Med flerplattövergångar täcks hela fogspalten<br />
genom stålplattor, som förskjuts sinsemellan.<br />
På ena sidan är ledande pendelplattor<br />
monterade. Dessa är sammankopplade med<br />
glidplattor genom leder, som i sin tur är lagrade<br />
på glidblock. Tungplattan är avsmalnande<br />
på fogsidan, och skapar därmed en plan yta.<br />
Lagringen av plattorna sker med patenterade<br />
lager med mycket goda dämpnings- och<br />
glidegenskaper.<br />
Plattorna är sinsemellan sammanfogade<br />
40
Oberflächenwasser ist. Durchdringende Rest-<br />
feuchtigkeit wird durch eine entwässerungs-<br />
rinne abgeführt.<br />
Rollverschlüsse bieten einen hervorragenden<br />
Überfahrkomfort und haben nur eine geringe<br />
Geräuschemission. durch ihren Aufbau mit<br />
wenigen beweglichen teilen und die Verwendung<br />
modernster, verschleißfreier Gleitwerkstoffe<br />
(MPe, wie bei Kalottenlagern) sind sie<br />
heute (im Gegensatz zu früher) wartungsarm<br />
und sehr langlebig. sie sind eine attraktive,<br />
kostengünstige Alternative zu übergroßen<br />
mehrprofiligen Dehnfugen. Rutschfeste Oberflächenmuster<br />
erhöhen die Verkehrssicherheit.<br />
Wir liefern und montieren neue Mehrplattenübergänge.<br />
Bestehende systeme werden<br />
von uns (auch fahrspurweise) saniert und dem<br />
stand der technik angepasst.<br />
med tätningsprofiler, så att rullförslutningen<br />
blir så gott som ogenomsläpplig för ytvatten.<br />
Genomträngande restfukt tas om hand av en<br />
inbyggd dränering.<br />
Rullförslutningar ger en utmärkt komfort<br />
och har en mycket låg bullernivå. Genom<br />
uppbyggnaden med få rörliga delar och genom<br />
användningen av senaste tekniken inom slitage<br />
fria glidmaterial (MPE som hos sfäriska lagren)<br />
är de underhållsfria och har lång livslängd. De<br />
är ett, kostnadseffektivt alternativ till stora<br />
multi-element fogar. Halkfritt ytmönster höjer<br />
trafiksäkerheten.<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
41<br />
FLERPLaTTÖvERGÅNGaR
42<br />
POLYFLeX ® BeLAGsdehNFuGeN<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
POLYFLeX ® BeLAGsdehNFuGeN<br />
der POLYFLeX ® -Fahrbahnübergang ist eine<br />
elastische Belagsdehnfuge für niedrige und<br />
mittlere Bewegungen von straßenbrücken.<br />
POLYFLeX ® wird seit über 20 Jahren von<br />
unserem britischen Partner usL weltweit mit<br />
erfolg eingesetzt.<br />
die elastische Belagsdehnfuge wird in gleicher<br />
stärke wie der angrenzende Belag in Brücken<br />
jeder Bauart, ob Autobahnbrücke, straßenbrücke<br />
oder Fußgängerbrücke, für Neubau<br />
und sanierung, mit dehnwegen von ±15 mm<br />
(infolge temperatur, Verkehr und Wind) und<br />
+15 bis -25 mm (inkl. Kriechen u. schwinden)<br />
verwendet.<br />
POLYFLeX ® -Belagsdehnfugen bestehen aus<br />
polymermodifiziertem Bitumen, werden heiß –<br />
bei 180°c – eingebaut, sind wasserdicht und<br />
bieten höchsten Fahrkomfort. durch die Möglichkeit,<br />
die deckschicht des straßenbelags<br />
maschinell durchgehend einzubauen, ergibt<br />
POLyFLEx ® Advanced PU<br />
POLyFLEX ® Advanced PU<br />
POLYFLeX ®<br />
AsFALtFOGAR<br />
POLyFLEX ® -asfaltfog är en elastiskt fog för<br />
mindre och medelstora rörelser i vägbroar.<br />
POLyFLEX ® används sedan med än 20 år<br />
framgångsrikt av vår brittiska partner USL<br />
över hela världen.<br />
Den elastiska asfalfogen läggs med samma<br />
tjocklek som angränsande beläggningar, såväl<br />
till motorvägsbroar, vägbroar och GC-broar,<br />
för nybyggnad eller renovering, med öppningar<br />
på ±15 mm (på grund av temperatur, trafik och<br />
vind) och +15 till -25 mm (inklusive krypning<br />
och krympning).<br />
POLyFLEX ® -asfalfogar består av<br />
polymermodifierat bitumen, appliseras i<br />
upphetat tillstånd (180°C), är vattentäta och<br />
ger hög komfort. Genom att vägbeläggningens<br />
toppskikt kan läggas maskinellt utan hinder<br />
42
sich eine bessere Ebenflächigkeit der Fahr-<br />
bahnoberfläche.<br />
es ist keine Aussparung im tragwerksbeton<br />
nötig. der einbau geht sehr schnell mit geringer<br />
Verkehrseinschränkung halbseitig bzw.<br />
Fahrspurweise.<br />
Neu entwickelt haben wir POLYFLeX ® Ad-<br />
VANced Pu Belagsdehnfugen. hier wird<br />
ein spezielles Polyurethan als dehnkörper<br />
verwendet. das führt zu einer stark erhöhten<br />
Stabilität der befahrenen Oberflächen, auch<br />
bei hohen temperaturen. die Verformungswiderstände<br />
(Rückstellkräfte), die von den<br />
angrenzenden Bauteilen aufgenommen werden<br />
müssen, sind deutlich geringer. durch<br />
die verbesserten eigenschaften können, in<br />
Verbindung mit einer elastischen Bewehrung<br />
des dehnkörpers, dehnwege bis über 100mm<br />
schadfrei und dauerhaft bewältigt werden.<br />
POLyFLEx ® Advanced PU POLyFLEx ®<br />
POLyFLEX ® Advanced PU POLyFLEX ®<br />
erhålles en jämnare vägbanan.<br />
Inget ingrepp behövs göras i betongen.<br />
appliseringen går mycket snabbt och med små<br />
trafikstörningar, då halva vägbanan alternativt<br />
ett körfält tas i anspråk i taget.<br />
En nyutveckling från vår sida är POLyFLEX ®<br />
aDvaNCED PU asfalfogar. Här används ett<br />
speciellt polyuretan som expansionskropp.<br />
Detta leder till en ökad stabilitet i den<br />
trafikerade vägbanan, även vid höga<br />
temperaturer. Deformationsmotstånden<br />
(återställningskrafter), som måste tas<br />
upp av de angränsande byggdelarna, är<br />
betydligt mindre. Genom dessa förbättrade<br />
egenskaper kan, med en elastisk förstärkning<br />
av expansionskroppen, öppningar på upp till<br />
100 mm hanteras.<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
43<br />
POLyFLEX ® aSFaLTFOGaR
44<br />
BRItFLeX ® POLYMeR-<br />
BetONÜBeRGÄNGe<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
BRItFLeX ® POLYMeR-<br />
BetONÜBeRGÄNGe<br />
der BRItFLeX ® -Übergang ist eine ober-<br />
flächengleiche Dehnfuge mit einem Elasto-<br />
merprofil zwischen zwei Metallrandprofilen.<br />
Die Randprofile werden in einem schnell<br />
aushärtenden elastomerharzverbund, dem<br />
BRItFLeX ® -Polymerbeton heiß eingegossen.<br />
die Verankerung zum tragwerk wird durch<br />
die bemerkenswerten hafteigenschaften des<br />
speziellen 2-komponentigen Polymerbetons<br />
erzielt. zur Verbundverstärkung und als Justierhilfe<br />
werden Verbundanker eingesetzt.<br />
Es werden zwei Stahlrandprofile angeboten,<br />
die mit Kopfbolzen, Wellenstahl und Ankerlaschen<br />
im BRItFLeX ® -Mörtel fixiert werden<br />
können.<br />
Das BEJ-Randprofil, ein gezogenes Metallrandprofil<br />
aus Baustahl, kann mit fünf verschiedenen<br />
elastisch geklemmten Faltprofilen<br />
für dehnwege (je nach nationalen Baubestimmungen)<br />
von 50 bis 150 mm geliefert werden.<br />
BRITFLEx ® BEJ<br />
BRITFLEX ® BEJ<br />
BRItFLeX ® POLYMeR-<br />
MOdIFIeRAd<br />
BetONG FOG<br />
BRITFLEX ® -fogen är en elastomerprofil<br />
mellan två metallprofiler. Metallprofilerna<br />
gjuts fast med en snabbhärdande<br />
uppvärmd polymermodifierad betong kallad<br />
BRITFLEX ® -polymerbetong. Förankringen<br />
till omgivningen uppnås genom den<br />
anmärkningsvärt goda vidhäftningsförmågan<br />
hos den polymermodifierade betongen. För att<br />
förstärka anslutningen och som justeringshjälp<br />
används ankarskruvar.<br />
Två stålprofiler erbjuds, som kan förses med<br />
ankarskruv, bockad armering och ankarstål,<br />
för fixering i BRITFLEX ® -bruket.<br />
BEJ-profilen, är en specialutformad metallprofil<br />
av stål, kan levereras med fem olika elastiska<br />
gummiprofiler för rörelse (beroende på<br />
44
das <strong>RW</strong> ® -Randprofil mit über Klemmleisten<br />
und Rändelstifte formschlüssig befestigtem<br />
Elastomerprofil wird für Einsatzzwecke mit intensiver<br />
Belastung und dehnwege bis 80 mm<br />
geliefert. sonderlösungen mit anderen Randprofilen<br />
sind lieferbar. Die Randprofile werden<br />
normalerweise im Bordstein- und Gehwegbereich<br />
hochgezogen. Alternativ sind schrammbord-<br />
Gesims- oder komplette Gehwegabdeckungen<br />
erhältlich.<br />
der BRItFLeX ® -Übergang ist ideal, um bei<br />
sanierungen andere, defekte Übergänge zu<br />
ersetzen. der tragwerksbeton muss nicht<br />
aufgebrochen werden und der schnelle, abschnittsweise<br />
einbau ermöglicht minimale<br />
Verkehrsunterbrechungen außerhalb der Verkehrsspitzen.<br />
der belagsebene einbau bewirkt höchsten<br />
Fahrkomfort, lange Lebensdauer und geringste<br />
Lärmemission.<br />
BRITFLEx ® Hochbauübergang BRITFLEx ® WSF<br />
BRITFLEX ® fog BRITFLEX ® WSF<br />
nationella krav) på mellan 50 och 150 mm.<br />
<strong>RW</strong> ® -profilen som med hjälp av klämlister<br />
monterad elastomerprofil kan levereras för<br />
öppningar på upp till 80 mm. Speciallösningar<br />
med andra profiler är möjliga. Profilerna läggs<br />
vanligtvis upp i trottoaren. alternativt kan<br />
kompletta trottoarfogar levereras.<br />
BRITFLEX ® -övergången är optimal för<br />
att vid renoveringar ersätta andra, trasiga<br />
övergångar.<br />
Det minimala ingreppet i vägbanan och den<br />
snabba, segmentvisa monteringen minimerar<br />
trafikstörningar.<br />
Montering i rätt nivå ger hög komfort, lång<br />
livstid och låg bullernivå.<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
45<br />
BRITFLEX ® POLyMERMODIFIERaD<br />
BETONG FOG
dIeNstLeIstuNGeN<br />
die in mehr als fünfzig Jahren gesammelten<br />
erfahrungen auf dem sektor Brückenaus-<br />
rüstung geben wir gerne an unsere Kunden<br />
weiter. unser Fachpersonal erstellt Begutachtungen<br />
von Lagern und Übergangskonstruktionen<br />
aller Fabrikate mit zustandsbeurteilung<br />
und einschätzung der weiteren<br />
Lebensdauer. Wir beschäftigen uns mit der<br />
Ausarbeitung von sanierungskonzepten,<br />
mit der Vorbereitung und durchführung von<br />
Generalüberholungen und mit der Auswechslung<br />
der Bauteile. Wir übernehmen den einbau<br />
aller Arten von Lagern und Übergangskonstruktionen.<br />
Kunden, die diese Leistungen<br />
selbst durchführen, stellen wir zertifizierte<br />
supervisoren zur seite.<br />
unser großer Werkzeugpark umfasst alle erforderlichen<br />
Ausrüstungen zum heben, Absenken<br />
und Verschieben von tragwerken, wie<br />
46 46<br />
dIeNstLeIstuNGeN<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
seRVIce<br />
Med 50 års erfarenhet inom broutrustning,har<br />
vi erhållit kunskaper, som vi gärna delar med<br />
oss av till våra kunder.<br />
våra kompetenta medarbetare bedömer lager<br />
och övergångskonstruktioner av olika fabrikat<br />
med hänsyn till kondition och livslängd.<br />
vi lämnar gärna förslag och instruktioner på<br />
renoveringar och utbyte av alla typer av lager<br />
och övergångskonstruktioner.<br />
vi genomför montage av alla typer av lager<br />
och övergångskonstruktioner.<br />
Vi tillhandahåller kvalificerade instruktörer till<br />
de kunder som vill utföra sitt montage själva.
hydraulikpressen, -pumpen und steuerungen,<br />
hilfsstützen, hebemanschetten, Fundament-<br />
platten, Baustromgeneratoren, schweiß-<br />
aggregate und fahrbare Werkstätten.<br />
Wir haben patentierte Vollaluminiumhydraulikpressen<br />
für den Brückenlagerwechsel<br />
entwickelt, die wir selbst einsetzen<br />
und auch vermieten. Sie sind extrem leicht.<br />
eine Presse für 5.000 kN Vertikallast wiegt<br />
nur 40 kg, ist nur 80 mm hoch und kann ohne<br />
einsatz von hebezeug positioniert werden. so<br />
können die Kosten für tragwerkshebungen<br />
drastisch reduziert werden.<br />
unsere Prüfanlagen für Brückenlager erlauben<br />
Probebelastungen bis 40.000 kN, mit<br />
testanlagen können wir Bewegungen von<br />
Übergangskonstruktionen prüfen und auftretende<br />
Verformungskräfte, auch bei tieftemperaturen,<br />
im dauereinsatz messen.<br />
vår utrustning består av hjälpmedel för att<br />
lyfta, sänka, flytta i sidled och provisoriska<br />
stöd. Den består av hydrauliska – domkrafter<br />
– pumpar, provisoriska -stöd och -upplag,<br />
fordon med verkstadsutrustning.<br />
vi har utvecklat en hydraulisk domkraft i<br />
aluminium, där en domkraft som lyfter 5.000 kN<br />
endast väger 40 kg och är 80 mm hög.<br />
I vårt testlaboratorium kan vi belasta våra<br />
lager med upp till 40.000 kN, där vi kan<br />
kontrollera rörelser, mäta deformationer, även<br />
i minusgrader och under lång tid.<br />
NHB Hydraulikpressen 40.000 kN Prüfanlage<br />
Hydrauliska domkrafter<br />
40.000kN testutrustning<br />
<strong>RW</strong><br />
INterNatIoNal<br />
47<br />
SERvICE
<strong>RW</strong><br />
INTERNATIONAL<br />
www.reisnerwolff.com<br />
HauCon Sverige AB<br />
Utkällevägen 16 . 694 91 Hallsberg<br />
Tel: 0582-126 00 . Fax: 0582-126 90<br />
info@haucon.se . www.haucon.se<br />
© 2010 <strong>Reisner</strong> & <strong>Wolff</strong> <strong>Engineering</strong> GmbH<br />
Satz und Layout: , Druck: Arrabona Print / Print Invest Ungarn GmbH