28.01.2013 Aufrufe

RW - Reisner & Wolff Engineering

RW - Reisner & Wolff Engineering

RW - Reisner & Wolff Engineering

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

REISNER & WOLFF FIRMENGRUPPE<br />

KONCERNEN REISNER & WOLFF<br />

deutsch SvENSKa


2<br />

eINLeItuNG INLEDNING<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

ReIsNeR & WOLFF<br />

FIRMeNGRuPPe<br />

In dieser Broschüre geben wir Ihnen einen<br />

Überblick über unsere Firmengruppe, unsere<br />

wichtigsten Produkte und unsere dienstleistungen.<br />

seit über 50 Jahren sind wir auf die<br />

Ausrüstung von Großbrücken und vergleichbaren<br />

Bauwerken mit Auflagern und Dehnfugenkonstruktionen<br />

spezialisiert.<br />

In den beiden letzten Jahrzehnten ist unsere<br />

Gruppe mit großer dynamik gewachsen, vor<br />

allem im Bereich Osteuropa und deutschland.<br />

diese entwicklung spiegelt sich auch in zahlreichen<br />

Neuerungen bei unseren Produkten<br />

und dienstleistungen wieder.<br />

unsere unternehmensgröße und Finanzstärke<br />

erlauben uns heute auch die Übernahme<br />

großer und schwieriger Projekte. dennoch<br />

sind wir von den Anfängen 1932 bis heute ein<br />

flexibler Privatbetrieb geblieben.<br />

Vielen dank für Ihr Interesse!<br />

KONceRNeN<br />

ReIsNeR & WOLFF<br />

I denna broschyr ger vi er en översikt över vår<br />

koncern, våra viktigaste produkter samt våra<br />

tjänster. Sedan över 50 år har vi specialiserat<br />

oss på större broar och liknande byggnader<br />

med brolager och övergångskonstruktioner<br />

Under de två senaste decennierna har vår<br />

koncern vuxit kraftigt, framför allt i Östeuropa<br />

och Tyskland. Denna utveckling återspeglas<br />

även i många nya produk ter och tjänster.<br />

vår koncernstorlek och ekonomiska styrka<br />

ger oss idag möjligheten att arbeta med stora<br />

och komplicerade projekt. Trots det har vi<br />

sedan starten år 1932 förblivit ett flexibelt<br />

familjeföretag.<br />

Tack för ert intresse!<br />

Georg <strong>Wolff</strong> Gustav Gallai<br />

Gesellschafter / Delägare Gesellschafter / Delägare


INhALt INNEHÅLL<br />

Broschüre erhältlich in den sprachen:<br />

deutsch – englisch<br />

deutsch – holländisch<br />

deutsch – schwedisch<br />

deutsch – Finnisch<br />

deutsch – Polnisch<br />

deutsch – tschechisch<br />

deutsch – Rumänisch<br />

deutsch – slowakisch<br />

deutsch – ungarisch<br />

deutsch – Russisch<br />

deutsch – serbisch<br />

deutsch – Kroatisch<br />

Denna broschyr finns på följande språk:<br />

Tyska – Engelska<br />

Tyska – Holländska<br />

Tyska – Svenska<br />

Tyska – Finska<br />

Tyska – Polska<br />

Tyska – Tjeckiska<br />

Tyska – Rumänska<br />

Tyska – Slovakiska<br />

Tyska – Ungerska<br />

Tyska – Ryska<br />

Tyska – Serbiska<br />

Tyska – Kroatiska<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING ÖsteRReIch ÖSTERRIKE 04<br />

<strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte deutschLANd TySKLaND 08<br />

ReIsNeR & WOLFF POLsKA POLeN POLEN 12<br />

<strong>RW</strong> PRIMO tschechIeN TjECKIEN 14<br />

ReIsNeR & WOLFF sLOVeNsKO sLOWAKeI SLOvaKIEN 16<br />

<strong>RW</strong> hĺdtechNIKA uNGARN UNGERN 1 8<br />

<strong>RW</strong> MOstOWIJe techNOLOGII RussLANd RySSLaND 20<br />

<strong>RW</strong> ® MPe KALOtteNLAGeR <strong>RW</strong> ® MPE SFÄRISKa LaGER 22<br />

<strong>RW</strong> ® tOPFLAGeR <strong>RW</strong> ® GUMMIPOTTLaGER 24<br />

<strong>RW</strong> ® eLAstOMeRLAGeR <strong>RW</strong> ® ELaSTOMERLaGER 26<br />

<strong>RW</strong> ® hORIzONtALKRAFtLAGeR <strong>RW</strong> ® HORISONTaLKRaFTLaGER ELLER INGjUTNINGS-LaGER 28<br />

<strong>RW</strong> ® ROLLeN- uNd KIPPLAGeR <strong>RW</strong> ® RULL- OCH TIPPLaGER 30<br />

FINGeRÜBeRGANG tRANsGRIP ® FINGERÖvERGÅNG TRaNSGRIP ® 32<br />

eINPROFILIGe dehNFuGeN ENKEL ELEMENT ÖvERGÅNGSKONSTRUKTIONER 34<br />

WsG MehRPROFILIGe dehNFuGeN WSG MULTI ELEMENT 36<br />

<strong>RW</strong> ® MAtteNÜBeRGÄNGe <strong>RW</strong> ® MaTTÖvERGÅNGaR 38<br />

MehRPLAtteNÜBeRGÄNGe FLERPLaTTÖvERGÅNGaR 40<br />

POLYFLeX ® BeLAGsdehNFuGeN POLyFLEX ® aSFaLTFOGaR 42<br />

BRItFLeX ® POLYMeRBetONÜBeRGÄNGe BRITFLEX ® POLyMERBETONGÖvERGÅNGaR 44<br />

dIeNstLeIstuNGeN TjÄNSTER 4 6<br />

3<br />

INhALt INNEHÅLL


4<br />

ÖsteRReIch<br />

<strong>RW</strong><br />

EnginEEring<br />

ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />

ÖsteRReIch<br />

ReIsNeR & WOLFF, Wels, (<strong>RW</strong>) wurde 1932<br />

gegründet und befasste sich als Kupfer- und<br />

Kesselschmiede mit der herstellung unterschiedlichster<br />

Gerätschaften nach Konstruktionszeichnungen<br />

der Kunden. erzeugt wurden<br />

u.a. dampfkessel, druck- und Lagerbehälter,<br />

Wärmetauscher, tankwagenaufbauten und<br />

Schneepflüge.<br />

1955 wird ein Lizenzvertrag mit der Maschinenfabrik<br />

esslingen über die herstellung von<br />

Brückenlagern für Österreich abgeschlossen.<br />

die zusammenarbeit auf diesem Gebiet entwickelt<br />

sich sehr fruchtbar. der MAN-Konzern<br />

wird eigentümer des Lizenzgebers, der<br />

in der Folge die ersten modernen Brückenlager<br />

– topfgleitlager – entwickelt und an <strong>RW</strong><br />

lizensiert.<br />

der Lizenzgeber wechselt den Namen auf<br />

Ghh Gutehoffnungshütte und später auf shW<br />

schwäbische hüttenwerke, bleibt aber bei<br />

Brückenlagern und dehnfugen (Fahrbahnübergängen)<br />

der weltweite Leitbetrieb.<br />

1978 wird von der Rheinstahl AG der Bereich<br />

dehnfugen übernommen, der erste moderne,<br />

Werk Wels<br />

Fabrik i Wels<br />

ÖSTERRIKE<br />

REISNER & WOLFF, Wels, (<strong>RW</strong>), grundades<br />

år 1932 och arbetade som kopparslageri<br />

och kärlsmedja med framställning av en<br />

bred variation av redskap enligt kunders<br />

ritningar. Bland annat framställdes ångkärl,<br />

tryck- och lagerbehållare, värmeväxlare,<br />

tankvagnsöverbyggnader och snöplogar.<br />

1955 sluts ett licenskontrakt med<br />

maskinfabriken Esslingen om produktionen<br />

av brolager för den österrikiska marknaden.<br />

Samarbetet på detta område visar sig bli<br />

väldigt framgångsrikt. MaN-koncernen blir<br />

licensgivarens ägare, och som en följd av detta<br />

kan licensgivaren utveckla de första moderna<br />

brolagret – gummipottlager – och licensera<br />

dessa till <strong>RW</strong>.<br />

Licensgivaren byter namn till GHH<br />

Gutehoffnungshütte och senare till SHW<br />

Schwäbische Hüttenwerke, men förblir ett<br />

världsledande företag inom brolager och<br />

övergångskonstruktioner.<br />

1978 tas utvecklingen av<br />

övergångskonstruktioner över av Rheinstahl<br />

aG, och den första moderna, vattentäta


wasserdichte Profilübergang wird als System<br />

3W auf den Markt gebracht.<br />

die zusammenarbeit wird intensiviert, <strong>RW</strong><br />

leistet erhebliche entwicklungsarbeit für den<br />

Lizenzgeber und erschließt mit ihm zusammen<br />

ostasiatische Märkte.<br />

19 8 5 s c h l i e ßt d e r B e r e i c h s t a h l - u n d M a s c h i n e n -<br />

bau von <strong>RW</strong> infolge Kostendrucks durch verstaatlichte<br />

unternehmen. der sohn des Firmengründers<br />

übernimmt mit neuen Mitgesellschaftern<br />

die sparte Brückenausrüstung unter<br />

dem Namen ReIsNeR & WOLFF eNGINee-<br />

RING (<strong>RW</strong>e) und setzt die zusammenarbeit<br />

mit dem Lizenzgeber shW erfolgreich fort.<br />

Ab 1990 engagiert sich <strong>RW</strong>e in Osteuropa<br />

und baut ein Vertriebsnetz und mehrere<br />

Fertigungsstätten auf. 1995 wird der Lizenzgeber<br />

vom MAN-Konzern an eine französische<br />

Gruppe verkauft, die die Firma sBt nennt und<br />

<strong>RW</strong>e die zusammenarbeit aufkündigt. das<br />

gibt <strong>RW</strong>e Gelegenheit, auch auf bisher verschlossenen<br />

Märkten (wie deutschland) tätig<br />

zu werden, zumal sBt nach Kurzem insolvent<br />

wird.<br />

övergångskonstruktionen kommer på<br />

marknaden som System 3W.<br />

Samarbetet förstärks och <strong>RW</strong> bidrar med<br />

betydande utvecklingsarbete för licensgivaren,<br />

och tillsammans kan de etablera sig på<br />

östasiatiska marknader.<br />

1985 läggs stål- och maskinbyggnad ned av<br />

<strong>RW</strong> på grund av prispressen från förstatligade<br />

konkurrenter. Företagsgrundarens son<br />

tar tillsammans med nya delägare över<br />

tillverkningen av broutrustning under namnet<br />

REISNER & WOLFF ENGINEERING (<strong>RW</strong>E),<br />

och fortsätter framgångrikt samarbetet med<br />

licensgivaren SHW.<br />

Från 1990 engagerar sig <strong>RW</strong>E i Östeuropa och<br />

bygger upp ett distributionsnät och med flera<br />

tillverkningsorter. 1995 säljs licensgivaren<br />

av MaN-koncernen till en fransk grupp, som<br />

kallar företaget SBT och säger upp samarbetet<br />

med <strong>RW</strong>E. Detta ger <strong>RW</strong>E möjlighet att bli<br />

verksamma även på dittills stängda marknader<br />

(t.ex. Tyskland), dessutom konkursförklaras<br />

SBT efter kort tid.<br />

<strong>RW</strong><br />

EnginEEring<br />

5<br />

ÖSTERRIKE


6<br />

ÖsteRReIch<br />

<strong>RW</strong><br />

EnginEEring<br />

ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />

ÖsteRReIch<br />

heute ist <strong>RW</strong>e zentrale einer europäischen<br />

Firmengruppe mit über 350 Mitarbeitern an<br />

16 standorten. die tochtergesellschaften und<br />

die Produkte werden auf den Folgeseiten dargestellt.<br />

die Gesellschaft, die sich im Besitz der Familien<br />

<strong>Wolff</strong> und Gallai befindet, betreibt in Wels<br />

ein Werk auf einem Areal von 10.000 m² mit<br />

Autobahn- und Gleisanschluss, unmittelbar<br />

beim ÖBB-containerterminal. dort sind mehr<br />

als 40 Mitarbeiter ausschließlich mit entwicklung,<br />

Konstruktion, zusammenbau und Montage<br />

von Auflagern und Dehnfugenkonstruktionen<br />

für Bauwerke beschäftigt.<br />

<strong>RW</strong>e hält zahlreiche Patente und arbeitet in<br />

einer Vielzahl nationaler und internationaler<br />

Gremien mit, z.B. im ceN tc 167, im tc 340<br />

und bei der eOtA.<br />

<strong>RW</strong>-Produkte sind in folgenden Ländern in<br />

Betrieb:<br />

Ägypten, Australien, Algerien, Bosnien,<br />

Bulgarien, china, dänemark, deutschland,<br />

el salvador, Finnland, Griechenland, Groß-<br />

ÖSTERRIKE<br />

Idag är <strong>RW</strong>E centrum för en europeisk<br />

företagsgrupp med över 350 medarbetare på<br />

16 orter. Dotterbolagen och deras produkter<br />

beskrivs på de följande sidorna.<br />

Bolaget som ägs av familjerna <strong>Wolff</strong><br />

och Gallai, driver en fabriksanläggning<br />

i Wels med en area av 10.000 m² med<br />

motorvägs- samt järnvägsanknytning,<br />

direkt vid ÖBB-containerterminalen.<br />

Där arbetar 40 anställda med enbart<br />

utveckling, konstruktion och montering av<br />

brolager och övergångskonstruktioner för<br />

byggnadsindustrin.<br />

<strong>RW</strong>E innehar många patent och sitter med<br />

i flertalet nationella och internationella<br />

kommittéer, t.ex. i CEN TC 167, TC 340 och<br />

hos EOTa.<br />

Produkter tillverkade av <strong>RW</strong> har levererats till<br />

följande länder:<br />

algeriet, Bosnien, Bulgarien, Danmark,<br />

Egypten, El Salvador, Filippinerna, Finland,<br />

Förenade arabemiraten, Grekland, Hong Kong,<br />

Indien, Indonesien, Irak, Iran, Irland, Island,


itannien, hong Kong, Indien, Indonesien,<br />

Irak, Iran, Irland, Island, Italien, Korea,<br />

Kuwait, Lettland, Litauen, Madeira, Malaysia,<br />

Myanmar, Niederlande, Nigeria, Österreich,<br />

Peru, Philippinen, Polen, Rumänien, Russland,<br />

schweden, schweiz, singapur, slowakei,<br />

slowenien, taiwan, tschechien, tunesien,<br />

türkei, ungarn, Vereinigte Arabische emirate<br />

und Vietnam.<br />

ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />

Ges.m.b.h.<br />

terminalstr. 25<br />

A 4600 Wels<br />

t +43 7242 46991-0<br />

F +43 7242 46994<br />

office@reisnerwolff.at<br />

www.reisnerwolff.at<br />

Italien, Kina, Korea, Kuwait, Lettland, Litauen,<br />

Madeira, Malaysia, Myanmar, Nederländerna,<br />

Nigeria, Peru, Polen, Rumänien, Ryssland,<br />

Schweiz, Singapore, Slovakien, Slovenien,<br />

Sverige, Taiwan, Turkiet, Tyskland, Ungern,<br />

vietnam och Österrike.<br />

<strong>RW</strong><br />

EnginEEring<br />

7<br />

ÖSTERRIKE


8<br />

deutschLANd<br />

<strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte<br />

deutschLANd<br />

die sOLLINGeR hÜtte liegt in der idyllischen<br />

südniedersächsischen stadt uslar. Bereits<br />

1715 wurde das unternehmen als hütten- und<br />

Metallbauunternehmen gegründet. 1966 wur-<br />

den erstmals Komponenten für den Brücken-<br />

bau gefertigt. seit 1984 beschäftigt sich die<br />

sOLLINGeR hÜtte ausschließlich mit der<br />

entwicklung, der herstellung, dem einbau<br />

und der Reparatur von Lagern und dehn-<br />

fugen für Brücken und Bauwerke. Nachdem<br />

die sOLLINGeR hÜtte im Besitz verschiedener<br />

Konzerne war (Glacier, Federal Mogul)<br />

wurde das unternehmen 2004 mehrheitlich<br />

von der ReIsNeR & WOLFF eNGINeeRING<br />

mit hauptsitz in Wels/Österreich übernommen;<br />

einige langjährige leitende Mitarbeiter beteiligten<br />

sich auch. die Übernahme hat bewirkt,<br />

dass das traditionsunternehmen mit nun über<br />

80 Mitarbeitern sich stetig und nachhaltig weiterentwickelt.<br />

die <strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte<br />

zeichnet sich heute durch ein hohes Maß an<br />

Werk Uslar<br />

Fabrik i Uslar<br />

TySKLaND<br />

SOLLINGER HÜTTE ligger i den idylliska<br />

staden Uslar i södra Niedersachsen. Redan<br />

1715 grundades företaget som gruv- och<br />

metallbyggnadsföretag. 1966 framställdes för<br />

första gången byggdelar för brokonstruktioner.<br />

Sedan 1984 arbetar SOLLINGER HÜTTE<br />

uteslutande med utveckling, produktion,<br />

montage samt reparation av lager och<br />

övergångskonstruktioner för broar och<br />

byggnader. Efter att SOLLINGER HÜTTE<br />

hade ägts av flera koncerner (Glacier,<br />

Federal Mogul) tog REISNER & WOLFF<br />

ENGINEERING över som majoritetsägare år<br />

2004; tillsammans med några anställda med<br />

lång erfarenhet Övertagandet fick till följd att<br />

det traditionsbundna företaget med nu över<br />

80 medarbetare kontinuerligt vidareutvecklas<br />

<strong>RW</strong> SOLLINGER HÜTTE kännetecknas idag<br />

av mycket nöjda kunder och medarbetare,<br />

samt av kvalitet och tillförlitlighet.<br />

Den höga tekniska nivån på <strong>RW</strong> SOLLINGER<br />

HÜTTE understryks av DIN ISO 9001


Kunden-, Mitarbeiterzufriedenheit, Qualität<br />

und zuverlässigkeit aus.<br />

Neben der DIN ISO 9001 Zertifizierung bestätigen<br />

verschiedene Regelprüfungen des<br />

BMVBs und die hPQ der deutschen Bahn<br />

für Übergangskonstruktionen sowie ce-Übereinstimmungszertifikate<br />

und bauaufsichtliche<br />

zulassungen das hohe technische Niveau der<br />

<strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte.<br />

die <strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte kann, basierend<br />

auf einer Reihe von standardprodukten, eine<br />

konstruktive Lösung für jedes Lagerungsproblem<br />

bieten. dazu gehören auch situationen,<br />

bei denen Randbedingungen wie aggressive<br />

Umwelteinflüsse, extreme Temperaturen und<br />

Korrosion eine Rolle spielen. Auf Grundlage<br />

der langjährigen und vielfältigen erfahrungen<br />

in der Konstruktion von Lagern hat sie<br />

eine Reihe von Lagern entwickelt, die den<br />

unterschiedlichsten Anforderungsprofilen<br />

entsprechen.<br />

certifieringen och av många lyckade tester med<br />

övergångskonstruktioner för Deutsche Bahn.<br />

CE- certifiering och godkända konstruktioner.<br />

<strong>RW</strong> SOLLINGER HÜTTE kan, baserat på en<br />

serie av standardkonstruktioner, erbjuda en<br />

konstruktiv lösning för varje lagerproblem,<br />

såsom aggressiv miljöpåverkning, extrema<br />

temperaturer och korrosion. Tack vara den<br />

mångåriga och omfattande erfarenheten<br />

av att konstruera brolager har en rad lager<br />

utvecklats, som motsvarar de mest varierande<br />

kraven.<br />

Som den komplette partnern kan <strong>RW</strong><br />

SOLLINGER HÜTTE åta sig renovering<br />

utbyggnad av gamla stålbroar, kontrolluppgifter<br />

mm. De välutrustade och välutbildade<br />

medarbetarna är särskilt specialiserade<br />

på renovering av övergångskonstruktioner,<br />

speciellt rullklaff (multielement) som renoveras<br />

och moderniseras med den nyaste tekniken för<br />

att klara framtida krav bl. a. på bullerdämpnig.<br />

9<br />

TySKLaND


10<br />

deutschLANd<br />

<strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte<br />

deutschLANd<br />

serviceaufgaben wie die sanierung und Aus-<br />

bau alter stahlbrücken, Bauüberwachungen<br />

und andere engineering-Leistungen runden<br />

das Angebot der <strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte ab.<br />

die gut ausgerüsteten und geschulten Mitarbei-<br />

ter der Außenmontage sind besonders auf die<br />

sanierung von Übergangskonstruktionen spezialisiert.<br />

Mit neuester technologie werden z.B.<br />

Rollverschlusskonstruktionen (Mehrplattenübergänge)<br />

zukunftssicher renoviert und<br />

Lärmprobleme bei Profilübergängen durch<br />

Nachrüstung gelöst.<br />

die sanierung und Auswechslung von<br />

Brückenlagern jeder Bauart auch unter Verkehr<br />

ist ein weiterer schwerpunkt.<br />

ein neues Geschäftsfeld konnte sich die <strong>RW</strong><br />

sOLLINGeR hÜtte in jüngster zeit mit der<br />

sanierung von denkmalgeschützten Bauwerken<br />

als spezialisierter Generalunternehmer<br />

erschließen. eigens entwickelte Ver-<br />

TySKLaND<br />

Renovering och utbytet av brolager oavsett<br />

konstruktionstyp och även under trafik är<br />

också ett viktigt område.<br />

Renovering av kulturmärkta<br />

byggnadskonstruktioner har <strong>RW</strong> SOLLINGER<br />

HÜTTE fått ett helt nytt affärsområde som<br />

generalentreprenör. Speciellt utvecklad<br />

produktion för formning av plåtar som de<br />

framställdes för ungefär 100 år sedan, säkrar<br />

den teknologiska fördelen.<br />

Inom koncernen <strong>RW</strong> tar <strong>RW</strong> SOLLINGER<br />

HÜTTE vid sidan om den tyska marknaden även<br />

hand om de norra, västra och södra delarna av<br />

den Europeiska Unionens medlemsländer.


fahren, z.B. für die herstellung von Buckel-<br />

blechen, wie sie vor etwa 100 Jahren häufig<br />

für eisenbahnbrücken verwendet wurden,<br />

sichern hier den technologischen Vorsprung.<br />

Innerhalb der <strong>RW</strong> Firmengruppe betreut die<br />

<strong>RW</strong> sOLLINGeR hÜtte neben dem deutschen<br />

Markt die nördlichen, westlichen und<br />

südlichen Mitgliedsstaaten der europäischen<br />

union.<br />

<strong>RW</strong> SOLLINGER HÜTTE GmbH<br />

Auschnippe 52<br />

d 37170 uslar<br />

t +49 5571 305-0<br />

F +49 5571 305-26<br />

info@rwsh.de<br />

www.rwsh.de<br />

11<br />

TySKLaND


12<br />

POLeN<br />

<strong>RW</strong><br />

POLska sp. z o.o.<br />

ReIsNeR & WOLFF POLsKA<br />

POLeN<br />

schon in den 90er Jahren konnten wir im Rah-<br />

men unserer tätigkeit zur erarbeitung der<br />

europäischen Lagernorm eN 1337 Kontakte<br />

zu polnischen Experten auf dem Gebiet der<br />

Brückenausrüstung knüpfen und dann auch<br />

erste Lieferungen tätigen.<br />

um die Kunden aus der polnischen Bauindustrie<br />

nachhaltig besser bedienen zu können, haben<br />

wir 2001 unsere tochtergesellschaft ReIsNeR<br />

& WOLFF POLsKA sp. z o.o. in Warschau gegründet.<br />

der erforderliche Ausbau des hochrangigen<br />

Verkehrsnetzes von straße und schiene<br />

in Polen wird noch viele Jahre ein überdurchschnittlich<br />

großes Marktpotential erzeugen. die<br />

positive Wirtschaftsentwicklung der Polnischen<br />

Nation und die wachsende europäisierung<br />

schafft ein neues Qualitätsdenken. das ist der<br />

Grund für den zunehmenden erfolg unserer Produkte<br />

am polnischen Markt. dadurch können wir<br />

auch vermehrt nationale zulieferer in unsere<br />

Produktionsprozesse einbinden.<br />

Unsere technisch versierten, polnischen Experten<br />

sind heute in der Lage, den hohen Ansprüchen<br />

der führenden polnischen Bauherren<br />

gerecht zu werden und Planungsbüros und<br />

Bauunternehmen bestens zu beraten, die er-<br />

POLEN<br />

Redan på 90-talet kunde vi, eftersom vi deltog<br />

i utarbetning av EN 1337 knyta första kontakter<br />

med polska experter inom broteknik, och<br />

därefter få börja med de första leveranserna.<br />

För att kunna samarbeta bättre och mer<br />

långsiktigt med våra kunder i den polska<br />

byggindustrin, grundades år 2001 vårt<br />

dotterbolag REISNER & WOLFF POLSKa<br />

Sp. z o.o. i Warszawa. Den nödvändiga<br />

utbyggnaden av stora delar av väg- och<br />

järnvägsnätet kommer i flera år framöver att<br />

skapa ett stort behov i Polen. Den positiva<br />

utvecklingen inom polskt näringsliv och<br />

den utökade europeiseringen skapar ett<br />

nytänkande inom kvalitet och hållbarhet. Detta<br />

är anledningen till den ökande framgången för<br />

våra produkter på den polska marknaden, och<br />

därigenom kan vi även mer och mer inkludera<br />

nationella underleverantörer.<br />

våra erfarna experter klarar av att, i samråd<br />

med byggentreprenörer och beställare,<br />

utföra beräkningar och ritningar, samt efter<br />

leveranser (enligt tidplan) montera brolager<br />

eller övergångskonstruktionerna på plats.<br />

alla produkter tillverkas enligt gällande<br />

internationella och nationella normer och


forderlichen Konstruktionszeichnungen und<br />

rechnerischen Nachweise zu erstellen und nach<br />

termingerechter Lieferung auch den einbau der<br />

Produkte, seien es Brückenlager oder Übergangskonstruktionen,<br />

in jeder gewünschten<br />

Bauart, durchzuführen.<br />

Alle Produkte werden nach den in Polen gültigen<br />

internationalen und nationalen Normen und Produktzulassungen<br />

gefertigt. Unser qualifiziertes<br />

Baustellenpersonal verfügt über spezielle Ausrüstung<br />

und erfahrung auch für den Austausch<br />

von Produkten im zuge von Brückensanierungen<br />

– ein Gebiet, das auch in Polen in zukunft<br />

an Bedeutung gewinnen wird.<br />

Von der zufriedenheit unserer Kunden zeugen<br />

unsere zahlreichen Referenzen.<br />

REISNER & WOLFF POLSKA<br />

Sp. z o.o.<br />

ul. Potockich 62<br />

PL 04-534 Warszawa<br />

t +48 22 8131365<br />

F +48 22 8153979<br />

biuro@reisnerwolff.pl<br />

www.reisnerwolff.pl<br />

produktgodkännanden. Vår kvalificerade<br />

personal förfogar över speciell utrustning och<br />

erfarenhet även vid renovering av broar. Byte<br />

av brolager och övergångskonstruktioner är<br />

ett område som i framtiden kommer att växa i<br />

betydelse i Polen.<br />

Det stora antalet referensobjekt tyder på nöjda<br />

kunder.<br />

<strong>RW</strong><br />

POLska sp. z o.o.<br />

13<br />

POLEN


14<br />

tschechIeN<br />

<strong>RW</strong><br />

P R I M O<br />

<strong>RW</strong> PRIMO<br />

tschechIeN<br />

schon Mitte der 90er Jahre haben wir begon-<br />

nen, mit tschechischen Partnern zusammen-<br />

zuarbeiten. es wurden umfangreiche einkäufe<br />

bei zulieferern getätigt und erste Lieferungen<br />

an Kunden durchgeführt.<br />

Das Unternehmen PRIMO-PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />

MOSTŮ s.r.o. wurde 1997 mit je zur Hälfte<br />

österreichischen und tschechischen Besitzanteilen<br />

als Vertriebsgesellschaft für <strong>RW</strong>-<br />

Brückenlager und -Übergangskonstruktionen<br />

in der tschechischen Republik gegründet.<br />

2005 wurde die Gesellschaft in eine 100 %ige<br />

tochtergesellschaft des österreichischen<br />

Mutterunternehmens transformiert und in<br />

<strong>RW</strong> PRIMO umbenannt. zusätzlich zu den<br />

Vertriebsaufgaben in tschechien kamen Produktmontage<br />

und -einbau sowie Konstruktionsaufgaben,<br />

die auch für andere Firmen der<br />

<strong>RW</strong>-Gruppe ausgeführt werden.<br />

<strong>RW</strong> PRIMO ist heute einer der führenden<br />

Lieferanten für Brückenausrüstung auf dem<br />

tschechischen Markt, mit tausenden eingebauten<br />

Lagern und tausenden Laufmetern an<br />

Übergangskonstruktionen in Betrieb.<br />

Zertifiziert nach ISO 9001, bietet <strong>RW</strong> PRIMO<br />

TjECKIEN<br />

Redan i mitten av 90-talet hade vi börjat<br />

samarbeta med tjeckiska partners. Omfattande<br />

inköp gjordes hos underleverantörer och även<br />

genomfördes de första leveranserna.<br />

Företaget PRIMO-PŘÍSLUŠENSTVÍ MOSTŮ<br />

s.r.o. grundades 1997, med vardera hälften<br />

österrikiska och tjeckiska ägande, som<br />

försäljningsbolag för <strong>RW</strong>-brolager och<br />

-övergångskonstruktioner i den Tjeckiska<br />

Republiken.<br />

År 2005 ombildades företaget till ett<br />

100%igt dotterbolag till den österrikiska<br />

m o d er ko nc er n en , o c h d ö p tes o m t i l l R W P R I M O .<br />

Utöver existerande försäljningsuppgifter i<br />

Tjeckien tillkom nu också produktmontering<br />

och montering på arbetsplatserna liksom<br />

konstruktionsuppgifter, som även utförs för<br />

andra företag inom <strong>RW</strong>-gruppen.<br />

<strong>RW</strong> PRIMO är idag en av de ledande<br />

l ever a n tö r er na av b r o u tr us tn i ng p å d en t j ec k is ka<br />

marknaden, med tusentals levererade, lager<br />

och tusentals meter övergångskonstruktioner.<br />

Certifierade enligt ISO 9001, erbjuder <strong>RW</strong><br />

PRIMO sina kunder den högsta kvaliteten,<br />

maximal livslängd samt högsta möjliga


den Kunden höchste Qualität, eine maximale<br />

Lebensdauer der Produkte und deren höchstmögliche<br />

Betriebssicherheit.<br />

<strong>RW</strong> PRIMO liefert alle Produkte nach den in<br />

tschechien gültigen internationalen und nationalen<br />

Normen und Produktzulassungen. Mit<br />

der tschechischen Prüfanstalt tzus Praha<br />

besteht eine enge zusammenarbeit.<br />

Für die Fachberatung von Investoren, Planern<br />

und Bauunternehmen stehen bestens qualifizierte<br />

Mitarbeiter zur Verfügung.<br />

Qualifiziertes Baustellenpersonal mit spezieller<br />

Ausrüstung und erfahrung sorgt für den<br />

einbau der Produkte und auch für den Austausch<br />

im zuge von Brückensanierungen.<br />

<strong>RW</strong> PRIMO-PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />

MOSTŮ s.r.o.<br />

Novoměstská 1c<br />

cz 621 00 Brno<br />

t +42 0541 233042<br />

F +42 0541 233132<br />

info@reisnerwolff.cz<br />

www.reisnerwolff.cz<br />

driftsäkerhet.<br />

<strong>RW</strong> PRIMO levererar alla produkter enligt<br />

gällande internationella och nationella normer<br />

och produktgodkännanden. Det existerar<br />

ett nära samarbete med den tjeckiska<br />

provinstitutionen TZUS Praha.<br />

För den kvalificerade rådgivningen till<br />

investerare, planerare och byggföretag<br />

står många kvalificerade medarbetare till<br />

förfogande.<br />

Kvalificerade montörer med speciell utrustning<br />

och erfarenhet tar hand om montering av<br />

produkterna, men även om utbytet av delar vid<br />

brorenoveringar.<br />

<strong>RW</strong><br />

P R I M O<br />

15<br />

TjECKIEN


16<br />

sLOWAKeI<br />

<strong>RW</strong><br />

sLOVeNsKO<br />

ReIsNeR & WOLFF sLOVeNsKO<br />

sLOWAKeI<br />

schon 1990 begann ReIsNeR & WOLFF eine<br />

intensive zusammenarbeit mit slowakischen<br />

zulieferern, die früher als Lizenznehmer der<br />

Gutehoffnungshütte Ghh Brückenlager und<br />

Übergangskonstruktionen für den tschecho-<br />

slowakischen Markt hergestellt hatten. 1999<br />

wurde dann die ReIsNeR & WOLFF sLO-<br />

VENSKO in Banská Štiavnica als 100 %ige<br />

tochter von <strong>RW</strong>e gegründet. Ihre Aufgabe ist<br />

die Betreuung der slowakischen Bauindustrie<br />

und die Produktion. In den letzten zehn Jahren<br />

wurde die gesamte Produktion von zulieferern<br />

auf eigene Fertigungsbetriebe umgestellt.<br />

heute gehören zu ReIsNeR & WOLFF sLO-<br />

VeNsKO ein stahlbaubetrieb in Nové Mesto<br />

nad Váhom, spezialisiert auf mehrprofilige<br />

Übergangskonstruktionen typ WsG und ein<br />

stahlbaubetrieb in Nitra, in dem Übergangsprofile<br />

und Einschlauchfugen hergestellt werden.<br />

In Hnúšťa betreiben wir die Firma <strong>RW</strong>tech-GuM;<br />

ein 50:50 Joint Venture zwischen<br />

<strong>RW</strong> und dem elastomermischungshersteller<br />

T-Gum Hnúšťa. Hier werden Elastomerlager<br />

und die zugehörigen stahlkonstruktionen<br />

hergestellt. Alle Betriebe sind modern ausge-<br />

Werk Nitra<br />

Fabrik i Nitra<br />

SLOvaKIEN<br />

Redan 1990 påbörjade REISNER &<br />

WOLFF ett intensivt samarbete med<br />

slovakiska underleverantörer, vilka<br />

tidigare hade producerat brolager och<br />

övergångskonstruktioner som licenstagare<br />

för Gutehoffnungshütte GHH, för den<br />

tjeckoslovakiska marknaden. 1999<br />

grundades sedan företaget REISNER &<br />

WOLFF SLOVENSKO i Banská Štiavnica,<br />

som 100%igt dotterbolag till <strong>RW</strong>E. Bolagets<br />

uppgift är handledningen av den slovakiska<br />

byggindustrin och produktionen. Under<br />

de senaste 10 åren har hela produktionen<br />

ställts om från underleverantörer till egna<br />

produktionsenheter. Till REISNER & WOLFF<br />

SLOvENSKO hör idag en fabrik i Nové Mesto<br />

nad váhom, specialiserad på multielement<br />

övergångskonstruktioner av typen WSG,<br />

och en fabrik i Nitra, där övergångsprofiler<br />

och enkelelement produceras. I Hnúšťa<br />

finns företaget <strong>RW</strong>-TECH-GUM, en 50:50<br />

joint venture mellan <strong>RW</strong> och elastomerblandningsproducenten<br />

T-Gum Hnúšťa. Här<br />

framställs elastomerlager och de tillhörande<br />

stålkonstruktionerna. alla fabriker är modernt


üstet und verfügen über leistungsfähige Kor-<br />

rosionsschutzabteilungen.<br />

Insgesamt beschäftigen die slowakischen Betriebe<br />

der <strong>RW</strong>-Gruppe derzeit mehr als 150<br />

Mitarbeiter. Eine gültige ISO 9001 Zertifizierung<br />

und die laufende Fremdüberwachung<br />

durch staatliche Institutionen, wie z.B. die<br />

Materialprüfanstalt stuttgart, bestätigen das<br />

hohe Qualitätsniveau der Betriebsstätten.<br />

REISNER & WOLFF SLOVENSKO s.r.o.<br />

Križovatka 5<br />

SK 969 00 Banská Štiavnica<br />

t +421 45 6920740<br />

F +421 45 6920741<br />

info@reisnerwolff.sk<br />

www.rwsl.sk<br />

Nové Mesto nad Váhom<br />

Južná 4<br />

sK 915 01 Nové Mesto<br />

t +421 32 7715579<br />

F +421 45 6920741<br />

Werk Hnúšťa<br />

Fabrik i Hnúšťa<br />

utrustade och förfogar över effektiva korrosi-<br />

onsskyddsavdelningar.<br />

Idag sysselsätts sammanlagt fler än 150<br />

medarbetare i de slovakiska fabrikerna som<br />

tillhör <strong>RW</strong>-gruppen.<br />

Den gällande ISO 9001 certifiering och den<br />

löpande externa kontrollen genom statliga<br />

institutioner, som t.ex. materialprovningsinstitutet<br />

Stuttgart, bekräftar den höga<br />

kvalitetsnivån.<br />

Nitra:<br />

ul. Jakuba haška 1<br />

sK 949 01 Nitra<br />

t +421 37 6313141<br />

F +421 37 6516156<br />

<strong>RW</strong> - tech - GuM s.r.o.<br />

Hlavná 432<br />

SK-981 01 Hnúšťa<br />

t +421 47 5211037<br />

F +421 47 5211038<br />

Werk Nové Mesto<br />

Fabrik i Nove Mesto<br />

<strong>RW</strong><br />

sLOVeNsKO<br />

17<br />

SLOvaKIEN


18<br />

uNGARN<br />

<strong>RW</strong><br />

hĺdtechNIKA<br />

<strong>RW</strong> hĺdtechNIKA<br />

uNGARN<br />

die Firma wurde 2001 als 100 %ige tochter-<br />

gesellschaft von <strong>RW</strong>e Wels in Budapest ge-<br />

gründet und befasste sich anfangs nur mit dem<br />

Vertrieb von Brückenlagern und Übergangskonstruktionen<br />

an ungarische Kunden. die<br />

tätigkeit dehnte sich dann bald auf die herstellung<br />

von Fingerübergangskonstruktionen<br />

aus, wobei hier wichtige zulieferer ihren sitz<br />

im Nordosten Ungarns, in Nyíregyháza, hatten.<br />

Wegen des stark wachsenden Geschäftsvolumen<br />

der <strong>RW</strong>-Gruppe entschloss man<br />

sich 2006 zum Kauf eines 25.000 m² großen<br />

Industriegeländes in Nyírtelek, einem Vorort<br />

von Nyíregyháza. Darauf wurden in zwei Bauabschnitten<br />

hallen mit insgesamt 5.700 m²<br />

Nutzfläche errichtet. Es folgten umfangreiche<br />

Investitionen in die maschinelle Ausrüstung<br />

für die mechanische Fertigung, den stahlbau,<br />

den Korrosionsschutz und die Logistik. derzeit<br />

werden 70 Mitarbeiter beschäftigt. es sind umfangreiche<br />

weitere Investitionen, u.a. in Großmaschinen<br />

und eine deutliche Ausweitung der<br />

Personalkapazitäten geplant.<br />

Produziert werden alle Arten von Brückenlagern<br />

aus stahl, wobei der schwerpunkt<br />

Werk Nyírtelek<br />

Fabrik i Nyírtelek<br />

UNGERN<br />

Företaget <strong>RW</strong> HĺDTECHNIKA grundades<br />

år 2001 som 100%igt dotterbolag till <strong>RW</strong>E<br />

Wels i Budapest, och arbetade till en början<br />

enbart med försäljningen av brolager och<br />

övergångskonstruktioner till ungerska<br />

kunder. verksamheten utvidgades snart till<br />

produktionen av fingerövergångskonstruktioner,<br />

samtidigt som viktiga underleverantörer<br />

fanns i nordöstra Ungern, i Nyíregyháza. På<br />

grund av den starkt växande affärsvolymen<br />

beslutade man år 2006 köpa ett 25000 m²<br />

stort industriområde i Nyírtelek, en förort till<br />

Nyíregyháza. Därefter byggdes i två etapper<br />

fabrikshallar med sammanlagt 5700 m² yta.<br />

Fabrikerna utrustades med avancerade<br />

maskiner för den mekaniska produktionen,<br />

stålkonstruktionen, korrosionsskyddet och<br />

logistiken. För närvarande sysselsätts 70<br />

medarbetare. ytterligare stora investeringar,<br />

och nyansällningar är planerade.<br />

alla sorters brolager av stål produceras, fokus<br />

ligger på sfäriska lager och gummipottlager.<br />

vid övergångskonstruktionerna står<br />

TRaNSGRIP ® -fingerövergångar i förgrunden.<br />

Nationella produktgodkännanden,


auf Kalottenlagern und Topflagern liegt.<br />

Bei den Übergangskonstruktionen stehen<br />

tRANsGRIP ® -Fingerübergänge im Vordergrund.<br />

Nationale Produktzulassungen, CE-Zertifikate,<br />

eine laufende Fremdüberwachung durch<br />

staatliche Institutionen, wie z.B. die Materialprüfanstalt<br />

stuttgart, und eine gültige IsO<br />

9001 Zertifizierung bestätigen auch hier das<br />

hohe Qualitätsniveau.<br />

<strong>RW</strong> HÍDTECHNIKA verfügt über eine eigene<br />

Konstruktionsabteilung und über gut ausgebildete<br />

Mitarbeiter für die Montage von Lagern<br />

und Übergängen. den ungarischen Kunden<br />

bietet <strong>RW</strong> HÍDTECHNIKA als verlässlicher<br />

Partner bestes service in jeder hinsicht.<br />

<strong>RW</strong> HÍDTECHNIKA kft.<br />

Ipari út 5<br />

h 4461 Nyírtelek<br />

t +36 42 210424<br />

F +36 42 210424<br />

office@rwhidtechnika.hu<br />

www.reisnerwolff.hu<br />

CE-certifikat, den löpande externa kontrollen<br />

genom statliga institutioner, som t.ex. materialprovningsinstitutet<br />

Stuttgart, och en giltig ISO<br />

9001 certifiering bekräftar även här fabrikens<br />

höga kvalitetsnivå.<br />

<strong>RW</strong> HÍDTECHNIKA förfogar över en egen<br />

konstruktionsavdelning och över välutbildade<br />

medarbetare för monteringen av lager och<br />

övergångar. De ungerska kunderna erbjuds<br />

med <strong>RW</strong> HÍDTECHNIKA en tillförlitlig partner<br />

med högsta möjliga service i alla avseenden.<br />

<strong>RW</strong><br />

hĺdtechNIKA<br />

19<br />

UNGERN


20<br />

RussLANd<br />

<strong>RW</strong> MOstOWIJe techNOLOGII<br />

RussLANd RySSLaND<br />

die <strong>RW</strong> MOstOWIJe techNOLOGII wurde<br />

2008 als Vertriebsgesellschaft der <strong>RW</strong><br />

sollinger hütte in saratov/Russland gegrün-<br />

det. die universitätsstadt saratov liegt im eu-<br />

ropäischen teil Russlands, an der mittleren<br />

Wolga.<br />

der tätigkeitsschwerpunkt der Mitarbeiter auf<br />

dem Gebiet von Übergangskonstruktionen und<br />

Brückenlagern für straßen- und eisenbahnbrücken<br />

liegt bei der Beratung in technischen<br />

sachfragen, beim Vertrieb dieser Produkte in<br />

der gesamten Russischen Föderation, beim<br />

einbau und bei der einbauüberwachung und<br />

bei der sanierung, der Reparatur und dem<br />

Austausch von dehnfugen und Brückenlagern.<br />

<strong>RW</strong> MOstOWIJe techNOLOGII ist somit<br />

Ansprechpartner der Planungsingenieure, die<br />

hier kostenlose unterstützung bekommen und<br />

auf das jahrzehntelange Fachwissen der gesamten<br />

Firmengruppe zurückgreifen können.<br />

Nachdem die <strong>RW</strong>-Gruppe alle Bauarten der<br />

Produkte im Programm hat, können auch die<br />

<strong>RW</strong> MOSTOWIjE TECHNOLOGII grundades<br />

år 2008 i Saratov/Ryssland som<br />

försäljningsbolag till <strong>RW</strong> Sollinger Hütte.<br />

Universitetsstaden Saratov ligger i den<br />

europeiska delen av Ryssland, vid mellersta<br />

volga.<br />

Medarbetarna har sin fokus på rådgivningen<br />

inom tekniska sakfrågor, försäljning av<br />

produkterna i hela den ryska federationen,<br />

montage, kontroll av montage samt vid<br />

reparation och utbyte av<br />

övergångskonstruktioner och brolager.<br />

<strong>RW</strong> MOSTOWIjE TECHNOLOGII är alltså<br />

samtalspartner för konsulterna, som här<br />

får kostnadsfritt stöd och har tillgång till<br />

de mångåriga fackkunskaperna inom hela<br />

företagsgruppen. Eftersom <strong>RW</strong>-gruppen har<br />

alla modeller i sitt program, kan även investorer<br />

få produktneutral rådgivning och värdefulla<br />

tips för kostnadseffektiva och långvariga<br />

utföranden av byggnadsverk. För byggindustrin<br />

är <strong>RW</strong> MOSTOWIjE TECHNOLOGII en


Investoren produktneutral beraten werden und<br />

wertvolle hinweise für die kostengünstige und<br />

langlebige Bauwerksgestaltung bekommen.<br />

Für die Bauindustrie ist <strong>RW</strong> MOstOWIJe<br />

techNOLOGII ein verlässlicher Partner bei<br />

der Abwicklung großer Projekte.<br />

um die neuesten entwicklungen im Bereich<br />

des Brückenbaus zu nutzen, arbeiten die Ingenieure<br />

von <strong>RW</strong> MOstOWIJe techNOLOGII<br />

eng mit der Fakultät für Brückenbau der staatlichen<br />

technischen universität saratov zusammen,<br />

die auf diesem Gebiet das führende<br />

Institut in der Russischen Föderation ist.<br />

<strong>RW</strong> MOSTOWIJE TECHNOLOGII Ltd.<br />

Lermontova str. 72<br />

Rus 410031 saratov<br />

t +7 8452 2050-09<br />

F +7 8452 2050-09<br />

info@rwmt.ru<br />

www.rwmt.ru<br />

Büro Saratov<br />

Kontor i Saratov<br />

tillförlitlig partner vid utförandet och kontrollen<br />

av stora projekt.<br />

För att kunna dra nytta av de senaste<br />

utvecklingarna inom brokonstruktionen,<br />

samarbetar ingenjörerna mycket ingående<br />

med fakulteten för brokonstruktion vid det<br />

statliga tekniska universitetet i Saratov, som<br />

på detta område är ledande inom hela ryska<br />

federationen.<br />

21<br />

RySSLaND


22<br />

<strong>RW</strong> ® MPe KALOtteNLAGeR<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

<strong>RW</strong> ® MPe<br />

KALOtteNLAGeR<br />

Bauprinzip ist ein Kugelgelenk mit einer zu-<br />

sätzlichen ebenen Gleitfläche zur Verhinde-<br />

rung von zwängungen.<br />

Kalottenlager sind besonders gut geeignet,<br />

um hohe vertikale und/oder horizontale Lasten<br />

bei großen Verschiebewegen und großen<br />

Winkelverdrehungen abzutragen. die Abmessungen<br />

sind relativ klein, da schon das traditionelle<br />

Gleitmaterial PTFE (Polytetrafluorethylen)<br />

hohe Pressungen erlaubt.<br />

Nach langjähriger Forschungs- und entwicklungsarbeit<br />

haben wir 2008 Kalottenlager aus<br />

MPE (spezielles, modifiziertes Polyethylen)<br />

auf den Markt gebracht und dafür eine europäische<br />

technische zulassung (etA) erhalten.<br />

die Vorteile sind: Absolut verschleißfrei und<br />

ultraresistent gegen Umwelteinflüsse. Hohe<br />

charakteristische Pressungen, dadurch sehr<br />

geringe Abmessungen und Kosten. Niedriger<br />

<strong>RW</strong> ® MPE Kalottenlager einseitig beweglich<br />

<strong>RW</strong> ® MPE Sfäriskt lager fast i en riktning<br />

<strong>RW</strong> ® MPe sFÄRIsKA<br />

LAGeR<br />

Sfäriska lager består av en kulled med en<br />

ytterligare plan glidyta för att förhindra<br />

inklämningar.<br />

Sfäriska lager lämpar sig speciellt bra för att<br />

klara höga vertikala och/eller horisontella<br />

laster med stora rörelser och med stor<br />

rotation. Dimensionerna är relativt små,<br />

då det traditionella glidmaterialet PTFE<br />

(poly-tetra-fluor-etylen) tillåter höga<br />

belastningar.<br />

Efter långt forsknings- och utvecklingsarbete<br />

lanserade vi år 2008 ett sfäriskt lager med<br />

MPE ( modifierad poly etylen), och som efter<br />

många tester blivit godkända av ETa-08/0106<br />

(European Technical approval).<br />

Fördelarna är nästintill inget slitage och<br />

ultraresistens mot miljöpåverkningar, hög


Reibungskoeffizient. Tieftemperaturgeeignet<br />

bis -50°c.<br />

das ermöglicht enorme einsparungen bei<br />

der dimensionierung von Pfeilern und Widerlagern!<br />

die bisher unverzichtbare Auswechselbarkeit<br />

der Gleitlager steht nicht mehr im Vordergrund,<br />

neue, schlanke Brückenbaukonzepte<br />

können verwirklicht werden. synergien<br />

mit modernen hochleistungsbaustoffen sind<br />

möglich.<br />

Wir bauen Kalottenlager fest, allseitig und<br />

einseitig beweglich, nach etA, eN 1337 und<br />

anderen Normen. sonderausführungen für<br />

zuglasten, mit spielfreien Führungen oder mit<br />

Messeinrichtungen sind möglich.<br />

die Lager sind auch für Anwendungen im<br />

stahlbau und im Industrieanlagenbau sehr gut<br />

geeignet.<br />

tillåten tryckhållfasthet och kan därför göras<br />

mycket små, till låga kostnader, och med<br />

låg friktionskoefficient. Dessa lager klarar<br />

temperaturer ner till -50°C.<br />

Detta möjliggör smäckrare konstruktioner<br />

av pelare och landfästen! Den är inte längre<br />

absolut nödvändigt att konstruera bron<br />

för lagerbyte. Synergier med moderna<br />

byggnadsmaterial är möjliga.<br />

vi bygger sfäriska lager av typen fasta,<br />

ensidigt rörliga och rörliga enligt ETa, EN<br />

1337 och andra normer. Speciella lager, för<br />

dragspänningar, styrda med spelrum, eller<br />

med mätanordningar finns att tillgå.<br />

Lagren lämpar sig även mycket bra för<br />

användningar inom stålkonstruktionen och vid<br />

byggandet av industrianläggningar.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

23<br />

<strong>RW</strong> ® MPE SFÄRISKa LaGER


24<br />

<strong>RW</strong> ® tOPFLAGeR<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

<strong>RW</strong> ® tOPFLAGeR<br />

Bauprinzip ist ein von einem topf allseitig<br />

umfasstes elastomerkissen, das beliebige<br />

Verdrehungen des deckels ermöglicht und<br />

gleichzeitig das Abtragen von horizontal-<br />

kräften erlaubt. das elastomer ist inkompres-<br />

sibel, es hat keine einfederung unter Last.<br />

da wir die elastomerkissen selbst und mit ei-<br />

gener Mischungsrezeptur herstellen, haben<br />

sie wegen ihrer geringen Rückstellkräfte eine<br />

hohe Lebensdauer.<br />

Topflager sind besonders gut geeignet, wenn<br />

es gilt, hohe vertikale und/oder horizontale<br />

Lasten bei großen Verschiebewegen und kleinen<br />

Winkelverdrehungen abzutragen. die Abmessungen<br />

sind kleiner als die von elastomerlagern<br />

und größer als die von Kalottenlagern.<br />

<strong>RW</strong> ® Topflager einseitig beweglich<br />

<strong>RW</strong> ® Topplager fast i en riktning<br />

<strong>RW</strong> ® GuMMIPOttLAGeR<br />

Gummipottlagren består av en elastomerkudde<br />

som är placerad i en slags potta av stål som<br />

möjliggör rotation, men samtidigt klarar av<br />

de horisontella krafter. Elastomeret kan inte<br />

pressas ihop, det fjädrar inte under last.<br />

Då vi själva producerar elastomerkuddarna<br />

enligt ett eget recept, har de på grund av de<br />

låga återställningskrafterna en lång livslängd.<br />

Gummipottlager lämpar sig speciellt bra då det<br />

gäller att ta hand om höga vertikala och/eller<br />

horisontella laster, vid stora rörelser och små<br />

vinkeländringar. Gummipottlagren är mindre<br />

än elastomerlager och större än de av sfäriska


die Lager sind sehr steif, robust und weniger<br />

empfindlich gegen Einbaufehler als andere<br />

stahllager.<br />

Wir bauen Topflager – seit über 30 Jahren –<br />

allseitig fest und als Gleitlager allseitig und<br />

einseitig beweglich (mit zentrischer Führung)<br />

nach eN 1337 und anderen Normen. topfgleitlager<br />

können auch mit verschleißfreiem MPe<br />

Gleitwerkstoff (siehe Kalottenlager) ausgerüstet<br />

werden. Als topfdichtungen verwenden wir<br />

Messing und, bei höheren Winkelverdrehungen<br />

PtFe/Kohle.<br />

sonderausführungen als hublager, für zuglasten,<br />

mit spielfreien Führungen oder mit<br />

Messeinrichtungen sind möglich.<br />

lagren.<br />

Lagren är mycket robusta och mindre känsliga<br />

för monteringsfel än andra stållager.<br />

vi bygger gummipottlager – sedan över 30<br />

år tillbaka – fasta, ensidigt rörliga och som<br />

rörliga (med centrerad styrning), enligt EN<br />

1337 och andra normer. Gummipottlager kan<br />

även utrustas med slitagefria MPE glidytor (se<br />

de sfäriska lagren.). Som tätningar använder<br />

vi mässing och vid högre vinkelförskjutningar<br />

även PTFE/kol. Speciella utföranden som<br />

lyftlager, för dragspänningar, med spelrum<br />

eller med mätanordningar är möjliga.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

25<br />

<strong>RW</strong> ® GUMMIPOTTLaGER


26<br />

<strong>RW</strong> ® eLAstOMeRLAGeR<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

<strong>RW</strong> ® eLAstOMeRLAGeR<br />

Bauprinzip ist ein elastomerblock mit hori-<br />

zontalen Bewehrungsblechen aus Baustahl.<br />

diese verhindern, dass sich das elastomer<br />

unter vertikalen Lasten seitlich ausdehnt, er-<br />

lauben aber gleichzeitig horizontale Verschie-<br />

bungen und Winkelverdrehungen. In einem<br />

Vulkanisationsprozess werden stahl und elastomer<br />

schub- und druckfest verbunden.<br />

elastomerlager, auch Blocklager oder Gummikissen<br />

genannt, sind besonders gut für kleine<br />

und mittlere Belastungen, Verschiebungen und<br />

Verdrehungen geeignet. sie sind kostengünstig,<br />

robust, langlebig, einfach zu versetzen<br />

und relativ unempfindlich gegen Einbaufehler.<br />

durch niedrige charakteristische Pressungen<br />

haben sie einen hohen Platzbedarf.<br />

In Kombination mit stählernen Festhaltekonstruktionen<br />

können sie als Festlager oder<br />

geführtes Lager verwendet werden. In Kombination<br />

mit Gleitelementen (PtFe oder MPe)<br />

<strong>RW</strong> ® Elastomerlager, verankert, mit Festhaltekonstruktion<br />

<strong>RW</strong>® Elastomerlager förankrat med ingjutningskonstuktion<br />

<strong>RW</strong> ® eLAstOMeRLAGeR<br />

Byggnadsprincipen är ett elastomerblock med<br />

horisontella förstärkningar av stål. Dessa<br />

förhindrar att elastomeret tänjer ut sig i sidled<br />

under vertikala laster, men tillåter samtidigt<br />

horisontella rörelser och vinkeländringar.<br />

I en vulkaniseringsprocess förbinds stål och<br />

elastomer skjuv- och trycksäkert.<br />

Elastomerlager, även kallade blocklager eller<br />

gummikuddar, lämpar sig speciellt för mindre<br />

och medelstora belastningar, rörelser och<br />

vinkeländringar. De är kostnadseffektiva,<br />

robusta, långlivade, enkla att byta ut och<br />

relativt okänsliga mot monteringsfel. På<br />

grund av den låga tryckhållfastheten så är<br />

platsbehov stort.<br />

I kombination med infästningar av stål så kan<br />

de även användas som fasta lager eller ensidigt<br />

rörliga lager. I kombination med glidelement


können sie für große Verschiebewege einge-<br />

setzt werden. diese Bauart wird auch als Ver-<br />

formungsgleitlager bezeichnet.<br />

Wir stellen elastomerlager aus choloroprene<br />

(cR), Naturkautschuk (NR) und aus cR/NR<br />

mit einem Kern aus NR, ummantelt mit cR her.<br />

Letzteres ist optimal, denn cR ist besonders<br />

umweltresistent, NR hat einen geringeren Verformungswiderstand,<br />

eine größere dämpfung<br />

und ist umweltfreundlicher herzustellen. unsere<br />

elastomermischungen ermöglichen den<br />

einsatz der Lager bei niedrigen temperaturen<br />

bis zu -40°c.<br />

elastomerlager, Festhaltekonstruktionen und<br />

Gleitelemente produzieren wir in Übereinstimmung<br />

mit eN 1337 oder anderen Normen<br />

bzw. technischen zulassungen. die Kontaktflächen<br />

zu den angrenzenden Bauteilen sind<br />

bei unverankerten Lagern aus elastomer, bei<br />

verankerten Lagern aus Baustahl.<br />

(PTFE eller MPE) så kan de användas för<br />

stora rörelser. Denna typ av lager kallas även<br />

deformationsglidlager.<br />

vi producerar elastomerlager av kloropren<br />

(CR), rågummi (NR) och av CR/NR med en<br />

kärna av NR, omgiven av CR. Det sistnämnda<br />

är optimalt, då CR är speciellt miljöresistent<br />

och NR har ett litet deformationsmotstånd, en<br />

större dämpning och är mer miljövänligt att<br />

producera. våra elastomerblandningar tillåter<br />

en användning av lagren vid temperaturer ner<br />

till -40°C.<br />

Elastomerlager, infästningar av stål och<br />

glidelement producerar vi enligt EN 1337 eller<br />

andra normer resp. tekniska godkännanden.<br />

Kontaktytorna är av elastomer till de<br />

angränsande byggdelarna hos ej förankrade<br />

lager, vid förankrade lager är de av stål.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

27<br />

<strong>RW</strong> ® ELaSTOMERLaGER


28<br />

<strong>RW</strong> ® hORIzONtALKRAFtLAGeR<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

<strong>RW</strong> ® hORIzONtAL-<br />

KRAFtLAGeR<br />

horizontalkraftlager sind reine stahllager, die<br />

horizontalkräfte abtragen, Verdrehungen bzw.<br />

Verschiebungen ermöglichen und keine Verti-<br />

kallasten übernehmen. Idealerweise werden<br />

sie mit allseits beweglichen elastomer- oder<br />

Gleitlagern kombiniert.<br />

die funktionelle trennung der Vertikal- und<br />

horizontallastabtragung bringt Vorteile bei<br />

der Bemessung der Anschlussbauteile, beim<br />

Lagereinbau und -wechsel und ist zudem<br />

kostengünstig.<br />

Bei geführten Gleitlagern in Bauart Verformungs-,<br />

topf- oder Kalottengleitlagern sind<br />

die Führungen mit den horizontalen Gleitflächen<br />

kombiniert. Sie sind oft schwer zugänglich<br />

und es treten gehäuft Verschleißprobleme<br />

auf. durch Verwendung von horizontalkraftlagern<br />

in Kombination mit allseits beweglichen<br />

Lagern für die Vertikallasten werden diese<br />

Führungslager<br />

Lager fast i en riktning<br />

<strong>RW</strong> ® hORIsONtAL-<br />

KRAFtLAGeR eLLeR<br />

INGJutNINGs-LAGeR<br />

Ingjutningslager, som tar hand om<br />

horisontalkrafterna, möjliggör rotation<br />

respektive rörelser men inte några<br />

vertikallaster. Företrädesvis kombineras<br />

de med i alla led rörliga elastomer- eller<br />

glidlager.<br />

Separeringen av vertikal- och horisontallaster<br />

ger fördelar vid dimensioneringen av<br />

anslutande upplag vid montage och byte av<br />

lager, även kostnadsmässigt. vid ensidigt<br />

rörliga lager av typen deformations-,<br />

gummipott- och sfäriska lager är styrlinjalen<br />

kombinerad med horisontella glidytor. Dessa<br />

är ofta svåråtkomliga och det uppstår ofta<br />

slitageproblem. Genom användningen av<br />

ingjutnings-lager i kombination med allsidigt


Nachteile vermieden und die Betriebssicher-<br />

heit steigt erheblich.<br />

horizontalkraftlager in Bauart Fest- und Führungslager<br />

liefern wir entsprechend eN 1337<br />

oder anderen Normen (z.B. dIN 4141-13), Führungslager<br />

bauen wir auch mit Gleitwerkstoffen<br />

nach eN 1337, mit MPe als Gleitwerkstoff<br />

nach etA oder mit Führungskontakt stahl/<br />

stahl (z.B. feuerverzinkt) nach eurocode.<br />

Führungslager werden auch in spielfreier Ausführung<br />

für eisenbahnbrücken hergestellt.<br />

Verfahrensgeprüfte schraubverankerungen<br />

stehen, auch für nicht vorwiegend ruhende<br />

Beanspruchungen, zur Verfügung.<br />

Fest- und Führungslager in standardabmessungen<br />

sind durch Lagerhaltung kurzfristig<br />

lieferbar.<br />

Festlager<br />

Fast lager<br />

rörliga lager för vertikalkrafterna undviks dessa<br />

nackdelar och driftsäkerheten höjs avsevärt.<br />

Ingjutnings-lager till fast- och ensidigt rörliga<br />

lager levererar vi enligt EN 1337 eller andra<br />

normer (t.ex. DIN 4141-13), ensidigt rörliga<br />

lager bygger vi även med glidytmaterial enligt<br />

EN 1337, med MPW som glidyta enligt ETa<br />

eller med glidyta stål/stål (t.ex. varmförzinkad)<br />

enligt Eurocode.<br />

Ensidigt fasta lager görs även utan spielrum<br />

för järnvägsbroar.<br />

Godkända skruvförankringar, finns att tillgå<br />

även för dynamiska behov.<br />

Fast- och ensidigt fasta lager i standardmått<br />

kan tack vare lagerhållning levereras snabbt.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

29<br />

<strong>RW</strong> ® HORISONTaLKRaFTLaGER<br />

ELLER INGjUTNINGS-LaGER


30<br />

<strong>RW</strong> ® ROLLeN- uNd KIPPLAGeR<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

<strong>RW</strong> ® ROLLeN- uNd<br />

KIPPLAGeR<br />

Rollenlager sind einseitig bewegliche Lager.<br />

die Bewegungsmöglichkeit wird dadurch verwirklicht,<br />

dass eine oder mehrere zylindrische<br />

Rollen zwischen den planparallelen Flächen<br />

der oberen und unteren Lagerplatte abrollen<br />

können. Bei der standardausführung mit einer<br />

Rolle sind Rotationen um die Walzenachse<br />

möglich. es besteht die Möglichkeit, senkrecht<br />

zur Bewegungsrichtung horizontalkräfte zu<br />

übertragen. Bei dieser Ausführung werden in<br />

beiden Lagerplatten Führungsleisten eingelassen,<br />

welche in eine Nut in Rollenmitte eingreifen.<br />

Linienkipplager sind feste Lager. es sind Rotationen<br />

um den Mittelpunkt der Radiusleiste<br />

möglich. zur Übertragung von horizontalkräften<br />

dienen zwei runde dollen, die den<br />

Kraftschluss zwischen Lagerober- und Lagerunterteil<br />

herstellen.<br />

Rollenlager, geführt<br />

Rullager styrt<br />

<strong>RW</strong> ® RuLL- Och<br />

tIPPLAGeR<br />

Rullager är ensidigt rörliga lager. Rörligheten<br />

uppstår genom att en eller flera rullar kan röra<br />

sig mellan de parallella ytorna av den övre och<br />

den nedre lagerplattan. I standardutförandet<br />

med en rulle är rotationer kring rullens axel<br />

möjliga. Det finns en möjlighet att ta upp<br />

horisontalkrafter vinkelrätt till rörelseriktningen.<br />

vid detta utförande utrustas båda lagerplattor<br />

med styrlinjaler, som griper tag i ett spår i<br />

rullens mitt.<br />

Linjetipplager är fasta lager. Rotationer<br />

kring radielistens medelpunkt är möjliga. För<br />

överföringen av horisontalkrafter finns det<br />

två runda dymlingar, som kopplar samman<br />

lager-överdel med -underdel.<br />

Punkttipplager är fasta lager. Ett kulsegment<br />

30


Punktkipplager sind feste Lager. ein Kugel-<br />

segment ermöglicht zweiachsige Rotationen.<br />

ein umlaufender Kragen trägt horizontalkräfte<br />

ab.<br />

entsprechend eN 1337-1 können die Lager<br />

auch mit Gleitteil ausgeführt werden.<br />

Als Werkstoff wird Baustahl verwendet, rostfreie<br />

Ausführungen sind lieferbar.<br />

die Fertigung erfolgt gemäß eN 1337-4 und -6.<br />

Rollenlager für hohe Lasten bei niedrigem<br />

Reibungskoeffizient werden mit Hartstahl-Auftragsschweißschichten<br />

gemäß zulassung des<br />

dIBt, Berlin, gefertigt.<br />

Wegen der eingeschränkte Rotationsfähigkeit<br />

und der Korrosionsanfälligkeit der Berührungslinien<br />

bzw. -punkte werden Rollen- und<br />

Kipplager selten eingesetzt, z.B. bei der Instandsetzung<br />

historischer Bauwerke oder im<br />

stahl- und Rohrleitungsbau.<br />

möjliggör tvåaxlig rotation. En kringliggande<br />

krans tar upp horisontalkrafter.<br />

Enligt EN 1337-1 kan lagern även utrustas<br />

med gliddel.<br />

Som material används stål, alternativ rostfritt.<br />

Produktionen sker enligt EN 1337-4 och -6.<br />

Rullager för stora laster med låg<br />

friktionskoefficient produceras med hårt stål –<br />

beläggningssvetsskikt enligt tillstånd av<br />

DIBt, Berlin.<br />

På grund av den begränsade<br />

rotationsmöjligheten och korrosionskänsliga<br />

kontaktytorna används rull- och tipplager inte<br />

så ofta vid renoveringen av historiska byggverk<br />

eller inom stål- och rörledningskonstruktion.<br />

Linienkipplager Doppelrollenlager mit Kippteil<br />

Linjetipp lager<br />

Dubbelt rullager med tippdetalj<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

31<br />

<strong>RW</strong> ® RULL- OCH TIPPLaGER


32<br />

FINGeRÜBeRGANG tRANsGRIP ®<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

FINGeRÜBeRGANG<br />

tRANsGRIP ®<br />

Beim tRANsGRIP ® -Fingerübergang wird der<br />

Fugenspalt durch frei auskragende Finger<br />

überbrückt. die soliden und ermüdungs-<br />

sicheren Fingerelemente mit einer Maximal-<br />

länge von 2 m werden mit dem massiven,<br />

einbetonierten stahlunterbau zweireihig verschraubt.<br />

die Verankerung des unterbaus erfolgt über<br />

vorgespannte hV-schrauben mit speziellen<br />

schlaffen Rundankern.<br />

unter den Fingerplatten des tRANsGRIP ® -<br />

Fingerübergangs sorgt eine mechanisch geklemmte<br />

und auswechselbare, großzügig<br />

dimensionierte Rinne aus bewehrtem elastomer<br />

(Förderbandqualität) für rasche und<br />

sichere entwässerung in das Brückenentwässerungssystem<br />

und somit für Reduktion<br />

der Aquaplaninggefahr. die außergewöhnlich<br />

solide und massive Ausführung aller details<br />

und das Fehlen von Verschleißteilen ermöglicht<br />

eine einwandfreie Funktion für schwer-<br />

TRANSGRIP ® Fingerübergang Type LL<br />

TRANSGRIP ® Fingerövergångskonstruktion typ LL<br />

FINGeRÖVeRGÅNG<br />

tRANsGRIP ®<br />

Hos TRaNSGRIP ® -fingerövergången<br />

överbryggas fogöppningen med fritt<br />

utkragande fingrar. De solida och hållfasta<br />

fingerelementen med en maximallängd av 2 m<br />

skruvas samman med dubbla rader skruv till<br />

den massiva, ingjutna stålunderbyggnaden.<br />

Förankringen av underbyggnaden sker<br />

via förspända Hv-skruvar med speciella<br />

förankringar.<br />

Under fingerplattorna i TRANSGRIP ® -<br />

fingerövergången skapar en mekaniskt<br />

fastklämd, utbytbar ränna av armerad<br />

elastomer en säker och snabb dränering<br />

in i brons dräneringssystem. Därmed<br />

reduceras risken för vattenplaning. Det solida<br />

utförandet av alla detaljer och avsaknaden av<br />

förslitningsdelar innebär en funktionell lösning,<br />

under hög belastning, för hela brons livslängd.<br />

32


lastverkehr mit hoher Geschwindigkeit auf<br />

Bauwerkslebensdauer. die dichtheit des Übergangs<br />

schützt darunter liegende einrichtungen<br />

vor einer Beschädigung durch die an der<br />

Oberfläche befindlichen substanzen.<br />

tRANsGRIP ® -Fingerübergänge bieten mit<br />

Ihrer profilierten Oberfläche höchsten Fahrkomfort<br />

und absolute Lärmvermeidung.<br />

die Fertigung erfolgt auf Basis verschiedener<br />

nationaler zulassungen unter Fremdüberwachung<br />

durch die staatliche MPA stuttgart.<br />

tRANsGRIP ® -Fingerübergänge werden nach<br />

Kundenanforderungen individuell gefertigt.<br />

Lösungen mit Betonschwelle, als Konsollösung,<br />

mit modularen Fugen im Gehwegbereich,<br />

mit patentierten schutzvorrichtungen<br />

für Radfahrverkehr und mit rostfreien Fingerplatten<br />

sind erhältlich.<br />

tausende Laufmeter tRANsGRIP ® -Fingerübergänge<br />

unter Verkehr beweisen den<br />

Qualitäts anspruch in der Praxis.<br />

Radfahrschutz Profilierte Oberfläche<br />

Cykelbane skydd Profilerad yta<br />

Övergångens täthet skyddar de underliggande<br />

detaljerna från aggressiva substanser som<br />

kan komma från ovansidan. TRaNSGRIP ® -<br />

fingerövergångar ger med deras profilerade<br />

ovansida hög komfort och låg bullernivå.<br />

Tillverkningen sker enligt olika nationella<br />

godkännande, och kontroll av statliga MPa<br />

Stuttgart.<br />

TRaNSGRIP ® -fingerövergångar tillverkas<br />

enligt kundens önskemål. alternativa lösningar<br />

med betongtrösklar, som konsollösning,<br />

med fogar i modulform på trottoaren, med<br />

patenterade skyddsanordningar för cykeltrafik<br />

och med rostfria fingerplattor.<br />

Tusentals löpmeter av TRaNSGRIP ® -<br />

fingerövergångar är levererade vilket visar på<br />

det förtroende vi åt njuter.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

33<br />

FINGERÖvERGÅNG TRaNSGRIP ®


34<br />

eINPROFILIGe dehNFuGeN<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

eINPROFILIGe<br />

dehNFuGeN<br />

Für straßenbrücken mit dehnwegen bis 80 mm<br />

liefern wir einprofilige Dehnfugen Typ WSF.<br />

die stählerne Randkonstruktion hat einen breiten<br />

schenkel für den Anschluss der Brückenabdichtung<br />

und eine massive Verankerung<br />

über scheiben-Bügel elemente. das kräftige<br />

EPDM Elastomerprofil ist wasserdicht und<br />

dauerhaft über elastische Klemmung angeschlossen.<br />

zur Verringerung der Lärmemission und erhöhung<br />

des Fahrkomforts bieten wir die Bauart<br />

WsF PLus an, deren sinusförmige Oberflächenelemente<br />

Dehnwege bis 100 mm ermöglichen<br />

und auch rostfrei oder mit elastomerbeschichtung<br />

geliefert werden können.<br />

ein Wartungsgang unter der dehnfuge ist hier<br />

nicht erforderlich.<br />

Für eisenbahnbrücken liefern wir WsF Übergangskonstruktionen<br />

mit schleifblechabdeckungen.<br />

hier kommen überbreite elastomer-<br />

WSF Übergang<br />

WSF Övergångskonstruktion<br />

eNKeL eLeMeNt<br />

ÖVeRGÅNGs-<br />

KONstRuKtIONeR<br />

För broar med fogöppningar på upp<br />

till 80 mm levererar vi enkel element<br />

övergångskonstruktion av typen WSF.<br />

Kantprofilen av stål har ett brett spår för<br />

anslutningen av tätningen och en kraftig<br />

förankring av stål. Den kraftiga EPDM<br />

elastomerprofilen är vattentät och stabilt<br />

monterat med elastiska klämmor.<br />

För minskning av buller och för ökningen av<br />

komforten erbjuder vi typen WSF PLUS, vars<br />

sinusformade plåtprofil tillåter öppningar på<br />

upp till 100 mm och även kan levereras i rostfritt<br />

utförande eller med elastomerbeläggning.<br />

Möjlighet till underhåll under expansionsfogen<br />

är i detta fall inte nödvändig.<br />

För järnvägsbroar levererar vi WSF<br />

övergångskonstruktioner med plåttäckning.<br />

Här används breda elastomerprofiler med<br />

34


profile mit Dehnwegen bis 300 mm zum Einsatz.<br />

die alternativ hergestellte Bauart <strong>RW</strong> ® -<br />

Übergang hat ein über Klemmleisten und<br />

Rändelstifte formschlüssig befestigtes elastomerprofil<br />

für Einsatzzwecke mit intensiver<br />

Belastung.<br />

eine weitere Bauart ist die WsG dehnfuge, bei<br />

der die Randkonstruktionen der mehrprofiligen<br />

WsG dehnfugen verwendet werden.<br />

Im Gehwegbereich können alle Bauarten bis<br />

Gesimseunterkante an der Oberfläche geführt<br />

werden. Stegprofile zur Spaltreduktion sind<br />

lieferbar. Gehwegabdeckungen mit schleifblechen<br />

werden, auch in rostfreier Ausführung,<br />

als Alternative angeboten.<br />

die herstellung erfolgt nach verschiedenen<br />

nationalen zulassungen und gemäß stahlbaunormen.<br />

die Fremdüberwachung der herstellqualität<br />

wird von der staatlichen Materialprüfanstalt<br />

stuttgart wahrgenommen.<br />

öppningar på upp till 300 mm.<br />

Ett alternativt är <strong>RW</strong> ® Übergang (<strong>RW</strong> ®<br />

övergång) har en gummilist som säkras med<br />

en klämlist och kilar och som används vid<br />

stora belastningar.<br />

ytterligare en variant är WSG Dehnfuge<br />

(WSG expansionsfog), som använder sig<br />

av kantprofilen från WSG multi element<br />

övergångskonstruktioner.<br />

Till trottoaren kan alla typer användas på<br />

ovansidan från trottoarkanten till kantbalken.<br />

Trappstegsprofiler för öppningar kan levereras.<br />

Öppningar i trottoarerna kan täckas med plåtar,<br />

även i rostfritt utförande.<br />

Produktionen sker enligt nationella<br />

godkännande och stålkonstruktionsnormer.<br />

Kontrollen sker genom den statliga materialprövningsanstalten<br />

Stuttgart.<br />

WSF PLUS Übergang<br />

WSF PLUS Övergångskonstruktion<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

35<br />

ENKEL ELEMENT ÖvERGÅNGS-<br />

KONSTRUKTIONER


36<br />

WsG MehRPROFILIGe dehNFuGeN<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

WsG MehRPROFILIGe<br />

dehNFuGeN<br />

Die mehrprofilige Dehnfuge, auch als Lamellen-<br />

übergangskonstruktionen oder modulare dehn-<br />

fuge bezeichnet, ist die bewährte standard-<br />

lösung im Bereich Übergänge.<br />

Bei Lamellendehnfugen wird der Gesamtfugenspalt<br />

durch Stahlprofile (Lamellen) in<br />

mehrere einzelfugenspalte aufgeteilt. diese<br />

Einzelfugenspalte sind durch Dichtprofile aus<br />

elastomer, die in die Lamellen eingeknüpft<br />

sind, gegen Wasser und schmutz abgedichtet.<br />

die Lamellen sind auf traversen verschieblich<br />

und verdrehbar elastisch aufgelagert. um einheitliche<br />

einzelfugenspalte zu erreichen wird<br />

ein steuerungssystem aus einer elastomer-<br />

Federkette verwendet. Alle Verschleißteile<br />

können einfach und schnell ausgewechselt<br />

werden.<br />

Lamellen-dehnfugen bieten einen guten Überfahrkomfort,<br />

sind langlebig, wasserdicht und<br />

WSG mehrprofilige Dehnfugen<br />

WSG multi element övergångskonstruktion<br />

WsG MuLtI eLeMeNt<br />

ÖVeRGÅNGs-<br />

KONstRuKtIONeR<br />

Multi element övergångskonstruktion, även<br />

betecknad som lamellfog eller modul fog, är<br />

en beprövade standardlösningen.<br />

vid lamellfogar så delas hela öppningen upp i<br />

flera öppningar genom stålprofiler (lameller).<br />

Dessa öppningar är vattentäta genom<br />

tätningsprofiler av elastomer som är monterade<br />

i lamellerna. Lamellerna är monterade på<br />

traverser för rörlighet i längsled. För att uppnå<br />

samma avstånd mellan öppningarna används<br />

ett styrsystem av elastomer-fjädrar. alla delar<br />

som utsätts för slitage kan bytas snabbt och<br />

enkelt.<br />

Multi element fogar ger en bra komfort, är<br />

långlivade, vattentäta och modul uppbyggda<br />

36


haben einen modularen Aufbau.<br />

unsere seit Jahrzehnten bestens bewährte<br />

Baureihe WsG ist für dehnwege von bis zu<br />

1.200 mm gemäß den Vorschriften des deutschen<br />

Bundesministeriums für Verkehr (tL/<br />

tP-FÜ) regelgeprüft und fremdüberwacht.<br />

Für schrammbord, Gehweg und Gesimse<br />

stehen Lösungen mit Abdeckblechen (auch<br />

rostfrei) oder Konturführung der Profile zur<br />

Verfügung.<br />

zur Reduktion der Lärmemission und erhöhung<br />

des Überfahrkomforts bei gleichzeitiger<br />

steigerung des dehnweges pro elastomerprofil<br />

auf 100 mm steht die Baureihe WSG<br />

PLus mit verschraubter sinusblech-Abdeckung<br />

zur Verfügung (auch nachrüstbar).<br />

die wellenförmigen sinusbleche sind in Baustahl,<br />

in edelstahl rostfrei und mit elastomerbeschichtung<br />

erhältlich.<br />

WSG WSG PLUS<br />

WSG WSG PLUS<br />

vår beprövade modellserie WSG är, för<br />

öppningar på upp till 1.200 mm, kontrollerad<br />

av Deutsches Bundesministerium für verkehr<br />

(TL/TP-FÜ) (tyska trafikministeriet) enligt<br />

deras föreskrifter.<br />

Trottoarer och gångvägar kan förses med<br />

täckbleck (även rostfria) eller med halkfri<br />

profilerad yta.<br />

För reduktionen av buller och ökning av<br />

komforten med samtidig ökning av öppningen<br />

per elastomerprofil till 100 mm, används WSG<br />

PLUS med skruvade sinusformade stålplåtar,<br />

dessa kan man även komplettera i efterhand.<br />

De sinusformade stålplåtarna leveras i stål,<br />

rostfritt stål och med elastomerbeläggning.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

37<br />

WSG MULTI ELEMENT<br />

ÖvERGÅNGSKONSTRUKTIONER


38<br />

<strong>RW</strong> ® MAtteNÜBeRGÄNGe<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

<strong>RW</strong> ® MAtteN<br />

ÜBeRGÄNGe<br />

seit über 40 Jahren liefern wir stahlbewehrte<br />

euROFLeX ® -Mattenübergänge für dehn-<br />

wege bis 330 mm. das sind modular aufge-<br />

baute dehnfugen aus hochwertigem elas-<br />

tomer, die durch schubverformung (ähnlich<br />

wie ein elastomerlager) ihrer dichtelemente<br />

Bewegungen längs, quer und vertikal aufneh-<br />

men. die meist zwei Meter langen Abschnitte<br />

sind an ihren enden mit stoßverzahnungen<br />

ausgerüstet. sie können mit ermüdungsge-<br />

prüfter Verankerung direkt auf ein Betonbett,<br />

vorzugsweise nach dem Belagseinbau, oder<br />

auf eine massive stahlunterkonstruktion versetzt<br />

werden.<br />

euROFLeX ® -Mattenübergänge eignen sich<br />

durch ihre flache Bauweise und kurze Montagezeiten<br />

hervorragend für sanierungen. sie<br />

können an Ort und stelle auf Maß zugeschnitten<br />

werden und zum teil auch über bestehende<br />

Konstruktionen angeordnet werden.<br />

T-Matte<br />

T- matta<br />

<strong>RW</strong> ® MAtt-<br />

ÖVeRGÅNGAR<br />

I mer än 40 år har vi levererat stålarmerade<br />

EUROFLEX ® -mattövergångar för öppningar<br />

på upp till 330 mm. Dessa är modul uppbyggda<br />

av högvärdigt elastomer, som genom<br />

skjuvtdeformation (liknande ett elastomerlager)<br />

av dess element kan ta upp rörelser i längs-,<br />

tvärs- och vertikalriktning. De oftast två meter<br />

långa avsnitten är på dess ändar utrustade<br />

med stöttandningar/stumfogar. De kan<br />

efter beläggningsarbete monteras direkt på<br />

betongfundament alterantivt stålkonstruktion.<br />

EUROFLEX ® -mattövergångar lämpar sig<br />

tack vare deras låga bygghöjd och korta<br />

monteringstider väldigt bra vid reparationer. De<br />

kapas till önskade mått på plats och går även<br />

att monteras över befintliga konstruktioner.<br />

På grund av dess stabila konstruktion och<br />

38


Wegen ihrer massiven Bauweise und langen<br />

Lebensdauer werde sie auch häufig im Eisenbahnbrückenbau<br />

verwendet.<br />

t-Matten: unsere tochtergesellschaft <strong>RW</strong><br />

sollinger hütte Gmbh liefert seit 30 Jahren<br />

unbewehrte Mattenübergänge mit fugenloser<br />

Oberfläche für Dehnwege bis 160 mm. Ein extrudiertes<br />

Elastomerprofil wird von stählernen<br />

Klemmleisten gehalten, die mit dem massiven<br />

stahlunterbau verschraubt sind. t-Matten-<br />

Übergänge werden wegen des hohen Überfahrkomforts<br />

und der geringen Lärmemission<br />

gerne in straßenbrücken im Ortsbereich eingebaut.<br />

Die häufigste Anwendung ist als geschlossene<br />

Fuge im eisenbahnbrückenbau, sei<br />

es unter schotter oder für die feste Fahrbahn.<br />

Bei der deutschen Bahn sind t-Matten-Übergänge<br />

durch Regelzeichnungen und eine hPQ<br />

qualifiziert, bei der Österreichischen Bundesbahn<br />

durch Aufnahme in das Regelwerk.<br />

Mattenvulkanisation EUROFLEx ® Matte<br />

T-matt rulle EUROFLEX ® Matta<br />

långa livslängd används de även ofta till<br />

järnvägsbroar.<br />

T-mattor: Vårt dotterbolag <strong>RW</strong> Sollingen Hütte<br />

GmbH levererar sedan 30 år tillbaka skarvfria<br />

oarmerade mattövergångar öppningar på upp<br />

till 160 mm. En extruderad elastomerprofil<br />

hålls fast av klämlister av stål, som är infästa<br />

i stommen av stål T-matt-övergångar används<br />

på grund av den höga komforten och den låga<br />

bullernivån företrädesvis i broar nära bebodda<br />

områden. Den vanligaste användningen<br />

är som sluten fog på järnvägsbroar, såväl<br />

under makadam som för det fasta spåret.<br />

vid Deutsche Bahn och Österreichische<br />

Bundesbahn är T-matt-övergångar certifierade<br />

genom egna föreskrifter och genom en HPQ.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

39<br />

<strong>RW</strong> ® MaTTÖvERGÅNGaR


40<br />

MehRPLAtteNÜBeRGÄNGe<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

MehRPLAtteN-<br />

ÜBeRGÄNGe<br />

Für große und sehr große dehnwege liefern<br />

wir stählerne Mehrplattenübergänge, die auch<br />

als Rollverschlüsse bezeichnet werden.<br />

Bei Mehrplattenübergängen wird der Gesamtfugenspalt<br />

durch stahlplatten überbrückt,<br />

die sich untereinander schieben. Auf der<br />

einen seite sind Pendelplatten gelenkig befestigt.<br />

diese sind mit den Gleitplatten gelenkig<br />

verbunden, die wiederum auf der<br />

anderen seite auf Gleitblöcken verschieblich<br />

aufgelagert sind. die zungenplatte ist an der<br />

Fugenseite verjüngt, und stellt so eine ebene<br />

Oberfläche her! Die Auflagerung der Platten<br />

erfolgt über patentierte Lager mit hervorragenden<br />

dämpfungs- und Gleiteigenschaften.<br />

die einzelnen Platten sind untereinander mit<br />

Dichtprofilen verbunden, sodass der Rollverschluss<br />

weitgehend undurchlässig für das<br />

Rollverschluss<br />

Flerplatt övergång<br />

FLeRPLAtt-<br />

ÖVeRGÅNGAR<br />

För stora och mycket stora öppningar levererar<br />

vi flerplattövergångar av stål, som även<br />

betecknas som rullförslutningar.<br />

Med flerplattövergångar täcks hela fogspalten<br />

genom stålplattor, som förskjuts sinsemellan.<br />

På ena sidan är ledande pendelplattor<br />

monterade. Dessa är sammankopplade med<br />

glidplattor genom leder, som i sin tur är lagrade<br />

på glidblock. Tungplattan är avsmalnande<br />

på fogsidan, och skapar därmed en plan yta.<br />

Lagringen av plattorna sker med patenterade<br />

lager med mycket goda dämpnings- och<br />

glidegenskaper.<br />

Plattorna är sinsemellan sammanfogade<br />

40


Oberflächenwasser ist. Durchdringende Rest-<br />

feuchtigkeit wird durch eine entwässerungs-<br />

rinne abgeführt.<br />

Rollverschlüsse bieten einen hervorragenden<br />

Überfahrkomfort und haben nur eine geringe<br />

Geräuschemission. durch ihren Aufbau mit<br />

wenigen beweglichen teilen und die Verwendung<br />

modernster, verschleißfreier Gleitwerkstoffe<br />

(MPe, wie bei Kalottenlagern) sind sie<br />

heute (im Gegensatz zu früher) wartungsarm<br />

und sehr langlebig. sie sind eine attraktive,<br />

kostengünstige Alternative zu übergroßen<br />

mehrprofiligen Dehnfugen. Rutschfeste Oberflächenmuster<br />

erhöhen die Verkehrssicherheit.<br />

Wir liefern und montieren neue Mehrplattenübergänge.<br />

Bestehende systeme werden<br />

von uns (auch fahrspurweise) saniert und dem<br />

stand der technik angepasst.<br />

med tätningsprofiler, så att rullförslutningen<br />

blir så gott som ogenomsläpplig för ytvatten.<br />

Genomträngande restfukt tas om hand av en<br />

inbyggd dränering.<br />

Rullförslutningar ger en utmärkt komfort<br />

och har en mycket låg bullernivå. Genom<br />

uppbyggnaden med få rörliga delar och genom<br />

användningen av senaste tekniken inom slitage<br />

fria glidmaterial (MPE som hos sfäriska lagren)<br />

är de underhållsfria och har lång livslängd. De<br />

är ett, kostnadseffektivt alternativ till stora<br />

multi-element fogar. Halkfritt ytmönster höjer<br />

trafiksäkerheten.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

41<br />

FLERPLaTTÖvERGÅNGaR


42<br />

POLYFLeX ® BeLAGsdehNFuGeN<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

POLYFLeX ® BeLAGsdehNFuGeN<br />

der POLYFLeX ® -Fahrbahnübergang ist eine<br />

elastische Belagsdehnfuge für niedrige und<br />

mittlere Bewegungen von straßenbrücken.<br />

POLYFLeX ® wird seit über 20 Jahren von<br />

unserem britischen Partner usL weltweit mit<br />

erfolg eingesetzt.<br />

die elastische Belagsdehnfuge wird in gleicher<br />

stärke wie der angrenzende Belag in Brücken<br />

jeder Bauart, ob Autobahnbrücke, straßenbrücke<br />

oder Fußgängerbrücke, für Neubau<br />

und sanierung, mit dehnwegen von ±15 mm<br />

(infolge temperatur, Verkehr und Wind) und<br />

+15 bis -25 mm (inkl. Kriechen u. schwinden)<br />

verwendet.<br />

POLYFLeX ® -Belagsdehnfugen bestehen aus<br />

polymermodifiziertem Bitumen, werden heiß –<br />

bei 180°c – eingebaut, sind wasserdicht und<br />

bieten höchsten Fahrkomfort. durch die Möglichkeit,<br />

die deckschicht des straßenbelags<br />

maschinell durchgehend einzubauen, ergibt<br />

POLyFLEx ® Advanced PU<br />

POLyFLEX ® Advanced PU<br />

POLYFLeX ®<br />

AsFALtFOGAR<br />

POLyFLEX ® -asfaltfog är en elastiskt fog för<br />

mindre och medelstora rörelser i vägbroar.<br />

POLyFLEX ® används sedan med än 20 år<br />

framgångsrikt av vår brittiska partner USL<br />

över hela världen.<br />

Den elastiska asfalfogen läggs med samma<br />

tjocklek som angränsande beläggningar, såväl<br />

till motorvägsbroar, vägbroar och GC-broar,<br />

för nybyggnad eller renovering, med öppningar<br />

på ±15 mm (på grund av temperatur, trafik och<br />

vind) och +15 till -25 mm (inklusive krypning<br />

och krympning).<br />

POLyFLEX ® -asfalfogar består av<br />

polymermodifierat bitumen, appliseras i<br />

upphetat tillstånd (180°C), är vattentäta och<br />

ger hög komfort. Genom att vägbeläggningens<br />

toppskikt kan läggas maskinellt utan hinder<br />

42


sich eine bessere Ebenflächigkeit der Fahr-<br />

bahnoberfläche.<br />

es ist keine Aussparung im tragwerksbeton<br />

nötig. der einbau geht sehr schnell mit geringer<br />

Verkehrseinschränkung halbseitig bzw.<br />

Fahrspurweise.<br />

Neu entwickelt haben wir POLYFLeX ® Ad-<br />

VANced Pu Belagsdehnfugen. hier wird<br />

ein spezielles Polyurethan als dehnkörper<br />

verwendet. das führt zu einer stark erhöhten<br />

Stabilität der befahrenen Oberflächen, auch<br />

bei hohen temperaturen. die Verformungswiderstände<br />

(Rückstellkräfte), die von den<br />

angrenzenden Bauteilen aufgenommen werden<br />

müssen, sind deutlich geringer. durch<br />

die verbesserten eigenschaften können, in<br />

Verbindung mit einer elastischen Bewehrung<br />

des dehnkörpers, dehnwege bis über 100mm<br />

schadfrei und dauerhaft bewältigt werden.<br />

POLyFLEx ® Advanced PU POLyFLEx ®<br />

POLyFLEX ® Advanced PU POLyFLEX ®<br />

erhålles en jämnare vägbanan.<br />

Inget ingrepp behövs göras i betongen.<br />

appliseringen går mycket snabbt och med små<br />

trafikstörningar, då halva vägbanan alternativt<br />

ett körfält tas i anspråk i taget.<br />

En nyutveckling från vår sida är POLyFLEX ®<br />

aDvaNCED PU asfalfogar. Här används ett<br />

speciellt polyuretan som expansionskropp.<br />

Detta leder till en ökad stabilitet i den<br />

trafikerade vägbanan, även vid höga<br />

temperaturer. Deformationsmotstånden<br />

(återställningskrafter), som måste tas<br />

upp av de angränsande byggdelarna, är<br />

betydligt mindre. Genom dessa förbättrade<br />

egenskaper kan, med en elastisk förstärkning<br />

av expansionskroppen, öppningar på upp till<br />

100 mm hanteras.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

43<br />

POLyFLEX ® aSFaLTFOGaR


44<br />

BRItFLeX ® POLYMeR-<br />

BetONÜBeRGÄNGe<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

BRItFLeX ® POLYMeR-<br />

BetONÜBeRGÄNGe<br />

der BRItFLeX ® -Übergang ist eine ober-<br />

flächengleiche Dehnfuge mit einem Elasto-<br />

merprofil zwischen zwei Metallrandprofilen.<br />

Die Randprofile werden in einem schnell<br />

aushärtenden elastomerharzverbund, dem<br />

BRItFLeX ® -Polymerbeton heiß eingegossen.<br />

die Verankerung zum tragwerk wird durch<br />

die bemerkenswerten hafteigenschaften des<br />

speziellen 2-komponentigen Polymerbetons<br />

erzielt. zur Verbundverstärkung und als Justierhilfe<br />

werden Verbundanker eingesetzt.<br />

Es werden zwei Stahlrandprofile angeboten,<br />

die mit Kopfbolzen, Wellenstahl und Ankerlaschen<br />

im BRItFLeX ® -Mörtel fixiert werden<br />

können.<br />

Das BEJ-Randprofil, ein gezogenes Metallrandprofil<br />

aus Baustahl, kann mit fünf verschiedenen<br />

elastisch geklemmten Faltprofilen<br />

für dehnwege (je nach nationalen Baubestimmungen)<br />

von 50 bis 150 mm geliefert werden.<br />

BRITFLEx ® BEJ<br />

BRITFLEX ® BEJ<br />

BRItFLeX ® POLYMeR-<br />

MOdIFIeRAd<br />

BetONG FOG<br />

BRITFLEX ® -fogen är en elastomerprofil<br />

mellan två metallprofiler. Metallprofilerna<br />

gjuts fast med en snabbhärdande<br />

uppvärmd polymermodifierad betong kallad<br />

BRITFLEX ® -polymerbetong. Förankringen<br />

till omgivningen uppnås genom den<br />

anmärkningsvärt goda vidhäftningsförmågan<br />

hos den polymermodifierade betongen. För att<br />

förstärka anslutningen och som justeringshjälp<br />

används ankarskruvar.<br />

Två stålprofiler erbjuds, som kan förses med<br />

ankarskruv, bockad armering och ankarstål,<br />

för fixering i BRITFLEX ® -bruket.<br />

BEJ-profilen, är en specialutformad metallprofil<br />

av stål, kan levereras med fem olika elastiska<br />

gummiprofiler för rörelse (beroende på<br />

44


das <strong>RW</strong> ® -Randprofil mit über Klemmleisten<br />

und Rändelstifte formschlüssig befestigtem<br />

Elastomerprofil wird für Einsatzzwecke mit intensiver<br />

Belastung und dehnwege bis 80 mm<br />

geliefert. sonderlösungen mit anderen Randprofilen<br />

sind lieferbar. Die Randprofile werden<br />

normalerweise im Bordstein- und Gehwegbereich<br />

hochgezogen. Alternativ sind schrammbord-<br />

Gesims- oder komplette Gehwegabdeckungen<br />

erhältlich.<br />

der BRItFLeX ® -Übergang ist ideal, um bei<br />

sanierungen andere, defekte Übergänge zu<br />

ersetzen. der tragwerksbeton muss nicht<br />

aufgebrochen werden und der schnelle, abschnittsweise<br />

einbau ermöglicht minimale<br />

Verkehrsunterbrechungen außerhalb der Verkehrsspitzen.<br />

der belagsebene einbau bewirkt höchsten<br />

Fahrkomfort, lange Lebensdauer und geringste<br />

Lärmemission.<br />

BRITFLEx ® Hochbauübergang BRITFLEx ® WSF<br />

BRITFLEX ® fog BRITFLEX ® WSF<br />

nationella krav) på mellan 50 och 150 mm.<br />

<strong>RW</strong> ® -profilen som med hjälp av klämlister<br />

monterad elastomerprofil kan levereras för<br />

öppningar på upp till 80 mm. Speciallösningar<br />

med andra profiler är möjliga. Profilerna läggs<br />

vanligtvis upp i trottoaren. alternativt kan<br />

kompletta trottoarfogar levereras.<br />

BRITFLEX ® -övergången är optimal för<br />

att vid renoveringar ersätta andra, trasiga<br />

övergångar.<br />

Det minimala ingreppet i vägbanan och den<br />

snabba, segmentvisa monteringen minimerar<br />

trafikstörningar.<br />

Montering i rätt nivå ger hög komfort, lång<br />

livstid och låg bullernivå.<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

45<br />

BRITFLEX ® POLyMERMODIFIERaD<br />

BETONG FOG


dIeNstLeIstuNGeN<br />

die in mehr als fünfzig Jahren gesammelten<br />

erfahrungen auf dem sektor Brückenaus-<br />

rüstung geben wir gerne an unsere Kunden<br />

weiter. unser Fachpersonal erstellt Begutachtungen<br />

von Lagern und Übergangskonstruktionen<br />

aller Fabrikate mit zustandsbeurteilung<br />

und einschätzung der weiteren<br />

Lebensdauer. Wir beschäftigen uns mit der<br />

Ausarbeitung von sanierungskonzepten,<br />

mit der Vorbereitung und durchführung von<br />

Generalüberholungen und mit der Auswechslung<br />

der Bauteile. Wir übernehmen den einbau<br />

aller Arten von Lagern und Übergangskonstruktionen.<br />

Kunden, die diese Leistungen<br />

selbst durchführen, stellen wir zertifizierte<br />

supervisoren zur seite.<br />

unser großer Werkzeugpark umfasst alle erforderlichen<br />

Ausrüstungen zum heben, Absenken<br />

und Verschieben von tragwerken, wie<br />

46 46<br />

dIeNstLeIstuNGeN<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

seRVIce<br />

Med 50 års erfarenhet inom broutrustning,har<br />

vi erhållit kunskaper, som vi gärna delar med<br />

oss av till våra kunder.<br />

våra kompetenta medarbetare bedömer lager<br />

och övergångskonstruktioner av olika fabrikat<br />

med hänsyn till kondition och livslängd.<br />

vi lämnar gärna förslag och instruktioner på<br />

renoveringar och utbyte av alla typer av lager<br />

och övergångskonstruktioner.<br />

vi genomför montage av alla typer av lager<br />

och övergångskonstruktioner.<br />

Vi tillhandahåller kvalificerade instruktörer till<br />

de kunder som vill utföra sitt montage själva.


hydraulikpressen, -pumpen und steuerungen,<br />

hilfsstützen, hebemanschetten, Fundament-<br />

platten, Baustromgeneratoren, schweiß-<br />

aggregate und fahrbare Werkstätten.<br />

Wir haben patentierte Vollaluminiumhydraulikpressen<br />

für den Brückenlagerwechsel<br />

entwickelt, die wir selbst einsetzen<br />

und auch vermieten. Sie sind extrem leicht.<br />

eine Presse für 5.000 kN Vertikallast wiegt<br />

nur 40 kg, ist nur 80 mm hoch und kann ohne<br />

einsatz von hebezeug positioniert werden. so<br />

können die Kosten für tragwerkshebungen<br />

drastisch reduziert werden.<br />

unsere Prüfanlagen für Brückenlager erlauben<br />

Probebelastungen bis 40.000 kN, mit<br />

testanlagen können wir Bewegungen von<br />

Übergangskonstruktionen prüfen und auftretende<br />

Verformungskräfte, auch bei tieftemperaturen,<br />

im dauereinsatz messen.<br />

vår utrustning består av hjälpmedel för att<br />

lyfta, sänka, flytta i sidled och provisoriska<br />

stöd. Den består av hydrauliska – domkrafter<br />

– pumpar, provisoriska -stöd och -upplag,<br />

fordon med verkstadsutrustning.<br />

vi har utvecklat en hydraulisk domkraft i<br />

aluminium, där en domkraft som lyfter 5.000 kN<br />

endast väger 40 kg och är 80 mm hög.<br />

I vårt testlaboratorium kan vi belasta våra<br />

lager med upp till 40.000 kN, där vi kan<br />

kontrollera rörelser, mäta deformationer, även<br />

i minusgrader och under lång tid.<br />

NHB Hydraulikpressen 40.000 kN Prüfanlage<br />

Hydrauliska domkrafter<br />

40.000kN testutrustning<br />

<strong>RW</strong><br />

INterNatIoNal<br />

47<br />

SERvICE


<strong>RW</strong><br />

INTERNATIONAL<br />

www.reisnerwolff.com<br />

HauCon Sverige AB<br />

Utkällevägen 16 . 694 91 Hallsberg<br />

Tel: 0582-126 00 . Fax: 0582-126 90<br />

info@haucon.se . www.haucon.se<br />

© 2010 <strong>Reisner</strong> & <strong>Wolff</strong> <strong>Engineering</strong> GmbH<br />

Satz und Layout: , Druck: Arrabona Print / Print Invest Ungarn GmbH

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!