22.01.2013 Aufrufe

f - Zeitung Le Lac, Murten

f - Zeitung Le Lac, Murten

f - Zeitung Le Lac, Murten

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

5<br />

<strong>Le</strong><strong>Lac</strong> Nr.6/2004<br />

REGIONALE PRODUKTE / PRODUITS DE LA RÉGION<br />

Innovative Bauern wissen sich zu helfen<br />

Des agriculteurs innovateurs<br />

Christian Moser, Ponthaux<br />

Christian Moser (31) ist der<br />

Betriebsleiter der Domaine<br />

au Village, des 85 Hektaren<br />

grossen Gutshofs<br />

in Ponthaux, der nach<br />

der Zusammenlegung<br />

von drei Betrieben<br />

durch die Besitzerfamilie<br />

Niggeler zu<br />

einem landwirtschaftlichen<br />

Grossbetrieb<br />

wurde. Ein prächtig restauriertes<br />

Herrschaftshaus empfängt<br />

den Besucher. Die vor eineinhalb<br />

Jahren mit neuester Technik und<br />

Elektronik ausgerüstete Metzgerei<br />

und Fleischverarbeitungsstelle verrät<br />

den Schwerpunkt der Hof-Produktion.<br />

Rindfleisch und noch einmal<br />

Rindfleisch. 280 junge fesche «Muneli»<br />

leben in gemeinsamen Freiställen.<br />

«Unsere Fleischproduktionskette beginnt<br />

mit dem Getreidesamen», sagt<br />

Christian Moser. «Mit zusammenhängendem<br />

Gras- und Nutzland arbeiten<br />

wir rationell und lukrativ (6 Mitarbeiter)<br />

und die Ernährungskette kann<br />

vom Steak auf dem Teller bis zum genannten<br />

Getreidefuttersamen lückenlos<br />

zurückverfolgt werden. Privatkunden<br />

wie Hotel- und Restaurationsbetriebe<br />

wissen unsere naturgerechte<br />

Tierhaltung und die lückenlose Produktionsinfokette<br />

zu schätzen. Wir<br />

sind erfreulicherweise im Auftrieb<br />

und legen jedes Jahr zu!» Die Domaine<br />

au Village liefert hermetisch abgepacktes<br />

Frischfleisch nach Wahl an<br />

Klein- und Grosskunden (Hauslieferdienst).<br />

Die Fleischpakete mit verwendungsbereiten<br />

Stücken eignen<br />

sich vorzüglich zum Tiefkühlen. Für<br />

Individualisten ist die Hofmetzgerei<br />

jeden Samstagmorgen geöffnet.<br />

Christian Moser (31) est gérant<br />

du Domaine au Village, une<br />

ferme de 85 hectares située<br />

à Ponthaux qui,<br />

après la fusion de trois<br />

fermes par les propriétaires,<br />

la famille<br />

Niggeler, est devenue<br />

une grosse exploitation<br />

agricole. A l’entrée du<br />

Domaine, une magnifique<br />

maison de maître restaurée<br />

accueille les visiteurs. La boucherie,<br />

munie depuis une année et demi d’équipements<br />

techniques et électroniques<br />

de pointe, ainsi que la centrale de traitement<br />

dévoilent l’objectif principal de la<br />

production du Domaine: la viande de<br />

bœuf. En effet, 280 jeunes boeufs sont<br />

élevés ici en liberté. «Pour nous, la chaîne<br />

de production de la viande commence<br />

par la semence du fourrage», explique<br />

Christian Moser. «Notre concept est basé<br />

sur des zones d’exploitation alternant<br />

avec des champs d’herbe et nous permet,<br />

avec nos six collaborateurs, de travailler<br />

de façon rationnelle et lucrative. Depuis<br />

le steak sur son assiette aux semences du<br />

fourrage, le consommateur peut remonter<br />

toute la filière de la chaîne alimentaire.<br />

Nos clients – des particuliers aux<br />

restaurants et hôtels – apprécient le soin<br />

que nous apportons à l’élevage naturel<br />

de notre bétail mais aussi les informations<br />

que nous pouvons leur fournir sur<br />

chaque étape de production à la ferme.<br />

Nous sommes en pleine expansion et très<br />

heureux de cette situation !» <strong>Le</strong> Domaine<br />

au Village livre à domicile de la viande<br />

fraîche sous emballage hermétique à ses<br />

clients, petits ou gros. Ces portions prêtes<br />

à l’emploi se prêtent à la congélation. La<br />

boucherie du Domaine est ouverte tous<br />

les samedis matins.<br />

Pierre & Geneviève Gaillet-Amalric, Lugnorre<br />

«Schlafen im Stroh». Dieses<br />

einfache Schlagwort wurde<br />

zum 3. Bein des kleinen<br />

landwirtschaftlichen<br />

Betriebs «Ferme des<br />

Bottey» in Lugnorre.<br />

«Aller Anfang war<br />

leicht!», meint Geneviève<br />

Gaillet; «wir hatten<br />

Stroh, Platz in Hülle<br />

und Fülle und eine beneidenswert<br />

ruhige und aussichtsschöne<br />

Lage. Gesagt –<br />

getan...! Der Hof erhielt keine Manikür<br />

und keine Verschönerungskur –<br />

Hof blieb Hof und Natur blieb Natur –<br />

gut bäuerisch und rural.» So einfach<br />

das Rezept, so prompt kam der Erfolg.<br />

Mit viel Stroh, deftigen Buurezmorge,<br />

à la Mamma-Mahlzeiten aus dem<br />

Fleisch- und Gemüsefundus des Hofes<br />

und tadellosen sanitären Einrichtungen,<br />

schafften sich die Gaillet’s in weniger<br />

als 7 Jahren einen soliden und<br />

bestbekannten Ruf für ihr Strohparadies.<br />

«Wir beherbergen Schulklassen,<br />

Vereine und Globetrotter, wie Familien<br />

mit Kindern und selbst ältere Herrschaften<br />

aus allen Bevölkerungsschichten.<br />

Als eine unkomplizierte<br />

«Pension en passant» vertreten wir<br />

den echten «tourisme agricole». Das<br />

ist unsere Philosophie und sie scheint<br />

unseren Gästen zu gefallen. Wir<br />

wollen nicht grösser und auch nicht<br />

besser werden – Hotels gibt es am<br />

Vully bereits genug...!» Und dennoch:<br />

zwei schöne Doppelzimmer (ohne<br />

Stroh!) und ein einladender Aufenthaltsraum<br />

vermitteln einen Anflug<br />

von modernem Komfort zu sehr bescheidenen<br />

Preisen! Alles in allem: ein<br />

kleines, geniales Refuge für stadtmüde<br />

Urlauber und Passanten.<br />

«Dormir dans la paille». Ce n’est<br />

pas seulement un slogan, mais<br />

une offre concrète: celle de la<br />

Ferme des Bottey de Lugnorre,<br />

qui ajoute ainsi une<br />

activité complémentaire à<br />

sa petite exploitation agricole.<br />

«Se lancer a été si facile!»,<br />

constate Geneviève<br />

Gaillet; «nous avions de la<br />

paille, de la place à profusion,<br />

une situation exceptionnelle, la<br />

tranquillité et le panorama! Aussitôt<br />

dit – aussitôt fait...! Nous n’avons rien transformé,<br />

rien embelli – la ferme est restée une<br />

ferme, la nature a gardé ses droits – nous voulons<br />

sauvegarder un esprit paysan et rural.»<br />

Une recette toute simple, qui n’a pas manqué<br />

de porter ses fruits, et ce très rapidement.<br />

Beaucoup de paille, des petits déjeuners fortifiants,<br />

des menus maison avec viandes et légumes<br />

de la ferme, des installations sanitaires<br />

parfaitement entretenues, voilà ce qui a permis<br />

aux Gaillet de se forger, en moins de sept ans,<br />

une solide réputation de paradis sur terre, ou<br />

plutôt: sur paille. «Nous avons le plaisir d’accueillir<br />

des écoles, des associations et des globetrotters,<br />

des familles avec enfants, même<br />

des personnes plus âgées, nos hôtes viennent<br />

de toutes les couches de la population. Notre<br />

petite pension est toute simple, on peut y venir<br />

«en passant» et nous sommes fiers de défendre<br />

cette forme de tourisme agricole. C’est notre<br />

philosophie et nos hôtes apprécient! Nous ne<br />

voulons en aucun cas agrandir ou chercher<br />

d’éventuelles améliorations – il y a assez d’hôtels<br />

au Vully...!» Et pourtant, si vous préférez<br />

un lit à la paille, la Ferme des Bottey dispose<br />

aussi de deux jolies chambres doubles et a<br />

aménagé une salle de séjour, ce qui donne tout<br />

de même une touche de confort contemporain<br />

à l’ensemble, et à des prix modiques. En un<br />

mot: un petit refuge génial pour citadins fatigués<br />

et touristes en quête de découvertes!<br />

www.domaineauvillage.ch / Tel. 026 475 16 67 / 079 541 62 20 Infos: www.vully.org/bottey Tel. 079 381 64 40<br />

c H m S M<br />

Nadja et Willy Gaillet,<br />

Ferme du Hibou, Mur/Vully<br />

Eine gesunde Philosophie, feiner<br />

Sinn für alles Schöne<br />

und <strong>Le</strong>bensfreude «pur»<br />

verrät das kleine Paradies,<br />

das Nadja und<br />

Willy Gaillet in 8jähriger<br />

Arbeit aus der<br />

Ferme du Hibou in Mur<br />

geschaffen haben. Die<br />

Optik stimmt – nichts<br />

wurde dem Zufall überlassen<br />

– Natur und Komfort in<br />

homogener und fliessender Harmonie.<br />

Hier lässt es sich leben, wohlsein<br />

und geniessen. Und dennoch ist<br />

der Geist der ruralen Ferme – das gewisse<br />

bäuerliche Etwas – dem heutigen<br />

Betrieb unverfälscht erhalten geblieben.<br />

Denn auch im «Hibou» gibt es offene<br />

Strohlager für Junge und Junggebliebene,<br />

wird das berühmte Bauernfrühstück<br />

aufgetischt, und Fleisch und<br />

Gemüse auf den lecker zubereiteten<br />

Teller stammt ebenfalls naturnah vom<br />

Hof. Das ungewohnte Nebeneinander<br />

von derb und raffiniert besitzt viel<br />

Charme und verrät die geschickte<br />

Hand und den sicheren Geschmack der<br />

Gastgeberin «Mamma Nadja». Überall<br />

präsent und in der Küche für das Wohl<br />

und das bäuerliche <strong>Le</strong>bensgefühl ihrer<br />

Gäste aus nah und fern (20% Ausländer)<br />

besorgt, zeigt ihre und Willy Gaillet’s<br />

Initiative schöne Erfolge für diesen<br />

einstigen rein landwirtschaftlichen Betrieb,<br />

der sich heute als ein Bauernhotel<br />

bezeichnet. Aber, im «Hibou»<br />

heisst es sich anmelden, sei es für ein<br />

Nachtessen oder für eines der, im<br />

schlichten ländlichen Stil gehaltenen,<br />

wohnlichen Zimmer im Hauptgebäude!<br />

Die Restauration für Passanten ist<br />

jeweils Sonntag und Montag geschlossen.<br />

Tel. 026 673 18 85<br />

La Ferme du Hibou, à Mur, est<br />

un petit paradis sur terre!<br />

Depuis huit ans, Nadja et<br />

Willy Gaillet, animés par<br />

une philosophie saine et<br />

tonique et une belle joie<br />

de vivre, mettent tout<br />

leur amour des belles<br />

choses du terroir dans la<br />

création de ce havre de<br />

paix. <strong>Le</strong> premier regard ne<br />

trompe pas, rien n’a été laissé<br />

au hasard, nature et confort se<br />

côtoient en parfaite harmonie et invitent<br />

au délassement, à la bonne chère, au retour<br />

aux sources. L’esprit rural d’autrefois<br />

et le charme paysan sont bien présents<br />

dans cette ancienne ferme reconvertie. Aujourd’hui,<br />

le «Hibou» offre des nuitées<br />

dans la paille, accueille jeunes et moins<br />

jeunes au traditionnel petit déjeuner paysan,<br />

et propose des menus savoureux avec<br />

viandes et légumes de la ferme. Ici, le<br />

mélange original des genres, du côté un<br />

peu rude de la vie à la campagne associé<br />

au raffinement de l’accueil, dégage beaucoup<br />

de charme dévoilant le goût et les<br />

aptitudes de «Maman Nadja», la maîtresse<br />

des lieux. Nadja et Willy Gaillet sont<br />

aux petits soins de leur clientèle, qui vient<br />

de près et de loin (20% d’étrangers), dans<br />

un esprit de convivialité qui se sent dans<br />

chaque pièce de la ferme. Ils ont su, par<br />

leur initiative dynamique, faire d’une<br />

ferme autrefois dédiée uniquement à<br />

l’agriculture un petit hôtel paysan absolument<br />

charmant. Ce qui entraîne pour<br />

conséquence qu’au «Hibou», il faut s’annoncer<br />

à l’avance, que ce soit pour un<br />

souper ou pour passer la nuit dans une des<br />

pièces aménagées dans un style rustique<br />

dans le bâtiment principal. <strong>Le</strong> restaurant<br />

est fermé aux visiteurs de passage les dimanches<br />

et lundis.<br />

Fam. Pascale Cornuz et Guido Knupfer,<br />

«<strong>Le</strong> chat noir», Mur<br />

Vor 8 Jahren gelang den jungen<br />

Landwirten Pascale<br />

und Guido Cornuz die<br />

totale Umstellung ihres<br />

Hofes auf biologischen<br />

Wein- und<br />

Gemüseanbau.<br />

«Diese Herausforderung<br />

gab uns grossen<br />

Auftrieb und wir waren<br />

enorm motiviert», sagt<br />

Guido; «sind wir auch<br />

heute noch...!, fügt er hinzu.<br />

«Diese Motivation muss ansteckend<br />

gewesen sein, denn plötzlich waren<br />

die Nachfragen nach Bio-Wein (Chasselas<br />

du Vully et Pinot-Regent) und<br />

Bio-Gemüse da!» Und seither ist auf<br />

ihrer Ferme «<strong>Le</strong> chat noir» in Mur ein<br />

richtiger kleiner Dorfladen, und eine<br />

originelle, einladende Degustations-<br />

Terrassen-Beiz (Mittwoch und Samstag<br />

geöffnet) entstanden; eine sympathische,<br />

gute Sache, die sich sehen<br />

lassen darf. «Der Betrieb floriert»,<br />

sagen die zwei innovativen Unternehmer;<br />

«die grosse Arbeit hat es gebracht.»<br />

Die Zwei dürfen mit Recht<br />

stolz auf diese positive Entwicklung<br />

sein, und, dass «<strong>Le</strong> chat noir» noch<br />

heute in vollem Wachstum und in der<br />

Weiterentwicklung steht ist ein gutes<br />

Zeichen, schafft nahrhaften Boden für<br />

weitere Pläne, und bietet eine solide<br />

Zukunft für die Familie. Bewegung<br />

schafft Seitens der Kunden Vertrauen<br />

in einen expandierenden Betrieb, das<br />

wissen auch die zwei ehrgeizigen Unternehmer,<br />

und dafür sind sie bereit<br />

ganze <strong>Le</strong>istung zu liefern. Ihrem, mit<br />

viel Liebe und Arbeit gepflegten Betrieb<br />

ist anzusehen, dass sie ihren Erfolg<br />

nicht in der Lotterie gewonnen<br />

haben!<br />

Il y a 8 ans, Pascale et Guido<br />

Cornuz, jeunes agriculteurs,<br />

ont décidé d’adapter<br />

leur exploitation<br />

à une culture maraîchère<br />

et viticole<br />

biologique. «Ce défi<br />

nous a motivés et<br />

donné beaucoup de<br />

dynamisme et d’envie<br />

de réussir», dévoile<br />

Guido; «et c’est ainsi aujourd’hui<br />

encore...! Notre enthousiasme<br />

a été contagieux, car soudain,<br />

la demande de vin biologique<br />

(Chasselas du Vully et Pinot-Regent) et<br />

de légumes bios a augmenté!» Et depuis<br />

cette époque, la ferme «<strong>Le</strong> chat<br />

noir», à Mur, est devenue un magasin<br />

incontournable et un bistrot original<br />

avec une terrasse qui invite à s’y attarder,<br />

que les propriétaires ouvrent les<br />

mercredis et samedis pour des dégustations;<br />

une façon bien sympathique de<br />

proposer les produits du terroir! «Notre<br />

exploitation marche très bien», constatent<br />

leurs innovateurs propriétaires;<br />

«nos efforts sont récompensés.» En<br />

effet, il semble bien que «<strong>Le</strong> chat noir»<br />

soit encore en pleine expansion. Ce<br />

développement positif permet d’envisager<br />

de nouveaux projets et offre un<br />

avenir solide à la famille. L’envie de<br />

vouloir avancer renforce encore la confiance<br />

de la clientèle, les propriétaires<br />

en sont parfaitement conscients et<br />

prêts à s’investir pleinement dans leur<br />

ambitieuse entreprise. A voir cette<br />

ferme soignée, menée avec beaucoup<br />

d’amour et d’engagement, on se rend<br />

bien compte que Pascale et Guido Cornuz<br />

n’ont pas trouvé le succès dans<br />

une pochette-surprise, mais qu’ils l’ont<br />

bien mérité.<br />

Infos «produits bio – marché à la ferme» Tel. 026 673 23 65<br />

9<br />

Dr. Joyce<br />

Dr. Joyce spricht<br />

in eigener Sache!<br />

Die meisten Hunde begleiten<br />

gerne ihre Meisterin oder ihren<br />

Meister im Auto. Doch aufgepasst,<br />

jetzt im Sommer bleiben<br />

diese manchmal lieber zuhause<br />

im kühlen Haus. Es gibt immer<br />

wieder Meisterinnen oder Meister,<br />

die Hunde auch im Sommer<br />

mit ins Auto nehmen und<br />

diese im abgestellten Auto, in<br />

der prallen Sonne, ersticken<br />

lassen. Auch wenn die Fenster<br />

geöffnet sind, genügt dies im<br />

Sommer nicht mehr, denn<br />

wenn die Aussenhitze 30 Grad<br />

ist, kann die Hitze im Inneren<br />

des Autos mehr als doppelt so<br />

hoch werden und dies erträgt<br />

weder ein Mensch noch ein<br />

Hund. Viele AutofahrerInnen<br />

stellen ihren Wagen im Schatten<br />

eines Baumes, Hauses usw.<br />

ab und sind sich nicht bewusst,<br />

dass sich dieser in wenigen<br />

Minuten bereits wieder in der<br />

prallen Sonne befindet und die<br />

Hitze im Auto so hoch wird,<br />

dass kein Hund dies überleben<br />

wird. Schlimmer ist aber das<br />

grosse <strong>Le</strong>iden vor dem Tod,<br />

denn Hunde können sich in<br />

einem geschlossenen Auto<br />

nicht wehren.<br />

Bitte lasst uns Hunde im<br />

Sommer lieber zuhause in der<br />

Kühle! Dr. Joyce *wuff*<br />

s<br />

<strong>Le</strong> plaidoyer<br />

de Dr Joyce pour<br />

ses congénères<br />

En général, les chiens accompagnent<br />

volontiers leurs maîtres en<br />

voiture. Et pourtant: en été, ils<br />

préfèrent rester à la maison, au<br />

frais! Il n’est pas rare de voir<br />

des propriétaires emmener leurs<br />

chiens dans leurs déplacements<br />

et laisser ceux-ci dans la voiture,<br />

en plein soleil, abandonnés à un<br />

pénible sort. N’oubliez pas que,<br />

même si les fenêtres sont baissées,<br />

cela ne change pas grandchose,<br />

car lorsque la température<br />

extérieure monte à 30 degrés,<br />

celle de l’intérieur de la voiture<br />

peut afficher plus que le double.<br />

C’est mortel – pour tout être vivant!<br />

On voit des automobilistes<br />

garer leur véhicule à l’ombre<br />

d’un arbre ou d’un édifice sans<br />

penser une seconde que quelques<br />

instants plus tard cette<br />

ombre ne sera peut-être plus garantie.<br />

Dans une voiture exposée<br />

au soleil, la température peut<br />

grimper en l’espace de quelques<br />

minutes – et votre chien ne survivra<br />

pas longtemps dans cette<br />

chaleur étouffante. Il périra dans<br />

d’atroces souffrances, prisonnier<br />

sans défense dans une voiture.<br />

Donc, ces prochains mois, laissez<br />

votre chien plutôt à la maison,<br />

au frais! Dr Joyce *wuff*

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!