22.01.2013 Aufrufe

ece KSV Grill UTTC Ligist - Steirischer Tischtennisverband

ece KSV Grill UTTC Ligist - Steirischer Tischtennisverband

ece KSV Grill UTTC Ligist - Steirischer Tischtennisverband

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

TT-INTERCUP A-1110 Wien<br />

Organisations-Komitee Neugebäude 5/109<br />

c/o Gertraud Sim<strong>ece</strong>k Österreich<br />

Telefon & Telefax: +43 1 769 20 42 E-Mail: oc@tt-intercup.at<br />

www.tt-intercup.at<br />

Offiziell von der Europäischen Tischtennis-Union anerkannter Wettbewerb<br />

R u n d s c h r e i b e n / B u l l e t i n Nr. 2 – 2012/13 Wien, 4. November 2012<br />

Die Ergebnisse der 1. Runde:<br />

Pinarella (ITA) - Wiener Sportklub Am.(AUT 4:0 Hörstein (GER) - Monaco (MON) 4:0<br />

Altach (AUT) - Verzuolo (ITA) 0:4 Hostinne (CZE)) - Geseke (GER) 4:0<br />

Norbello (ITA) - Ebersdorf e.V. (GER) 4:0 Döbeln (GER) - Bergamo (ITA) 4:0<br />

Taveri (NED) - Wewer (GER) 3:4 Rochois&Genevois (FRA) - Buchs (SUI) 4:0<br />

Kuchl (AUT) - Ekeren (BEL) 4:2 Gumpoldskirchen (AUT) - Weissenborn (GER) 4:0<br />

Maribor (SVN) - Hasselt (BEL) 4:0 Oberndorf (AUT) - Chatelet (BEL) 4:0<br />

Ebensee (AUT) - Lille (FRA) 4:2 Salzkotten (GER) - Heuseux (BEL) 4:3<br />

Sittard (NED) - Retinne (BEL) 2:4 Leie Lauwe (BEL) - Urbach-Dernbach (GER) 3:4<br />

Castellinoise (BEL) - Winnweiler (GER) 4:1 Cagliari (ITA) - Gierle (BEL) 4:2<br />

Ingre (FRA) - Verona (ITA) 4:0 Breclav (CZE) - Halbturn (AUT) 2:4<br />

Vigevano (ITA) - Ebersdorf Am. (GER) 4:0 Leutzscher Füchse (GER) - Thorigne-Fouillard (FRA) 1.4<br />

Freilose für die 2. Runde hatten (exempts pour la deuxiéme tour): Saalfelden (AUT), Pecs (HUN), Bologna (ITA)<br />

und Boutonne/Perigne (FRA).<br />

Die Auslosung für die 2. Runde zu spielen bis 13. 01.2013 (die erstgenannten Teams haben Heimrecht):<br />

Le tirage au sort > 2er tour - jusquá janvier 13, 2013 (les équipes qui on a mentioné premièrement on le droit àjover à<br />

la Maison)<br />

Pflichttermin 5. Jänner 2013 > le date obligaoire.janvier 05, 2013.(offizieller ETTU-Cup-Termin - le date officiel d'ETTU):<br />

Vigevano (ITA) - Hostinne (CZE) Halbturn (AUT) - Hörstein (GER)<br />

Wewer (GER) - Oberndorf (AUT) Saalfelden (AUT) - Salzkotten (GER)<br />

Ingre (FRA) - Döbeln (GER) Norbello (ITA) - Rochois & Genevois (FRA)<br />

Retinne (BEL) - Cagliari (ITA) Urbach-Dernbach (GER) - Gumpoldskirchen (AUT)<br />

Thorigne-Fouillard (FRA) - Verzuolo (ITA) Pecs (HUN) - Pinarella Cervia (ITA)<br />

Maribor (SVN) - Ebensee (AUT) Bologna (ITA) - Castellinoise (BEL)<br />

Kuchl (AUT) - Boutonne/Perigne (FRA)<br />

Freilose für die 3. Runde haben (exempts pour la troisième tour):<br />

Oberwart (AUT), Morez Haut Jura (FRA) und Mühlhausen (GER)<br />

Die Auslosung für die 2. Runde zu spielen bis 13. 01.2013 (die erstgenannten Teams haben Heimrecht):<br />

Le tirage au sort > 2er tour - jusquá janvier 13, 2013 (les équipes qui on a mentioné premièrement on le droit àjover à<br />

la maison):<br />

Buchs (SUI) - Wiener Sportclub Am. (AUT) Altach (AUT) - Ebersdorf Am. (GER)<br />

Weissenbron (GER) - Sittard (NED) Heuseux (BEL) - Breclav (CZE)<br />

Ekeren (BEL) - Ebersdorf (GER) Hasselt (BEL) - Leutzscher Füchse (GER)<br />

Lille (FRA) - Taveri (NED)<br />

Freilose für die 2. Runde haben (exempts pour la deuxième tour): Chatelet, Gierle und Leie Lauwe (alle BEL),<br />

Geseke und Winnweiler (GER), Bergamo und Verona (ITA).<br />

F I N A L - F O U R 2012/13<br />

Für das final-four des Hauptbewerbes 2012/13 gibt es noch keinen Ausrichter. Sollte Ihr Klub Interesse und die<br />

Möglichkeit haben, dann übermitteln wir gerne die Bestimmungen/Richtlinien für eine Durchführung.<br />

Pour�le�quart�de�finale�de�la�compétition�principale�2012/13,�il�manque�encore�un�organisateur.�Si�votre�club�est�<br />

interessé�et�en�état�de�l’organiser,�nous�seront�bien�disposés�de�vous�faire�parvenir�le�règlement�et�les�dispositions�pour�<br />

l’organisation.�<br />

Per�il�quarto�di�finale�della�competizione�principale�2012/13�non�si�è�trovato�ancora�un�organizzatore.�Se�il�vostro�club�<br />

dovesse�avere�dell’interesse�e�la�possibilità�per�l’organizzazione,�saremmo�ben�lieti�di�trasmettere�il�regolamento�e�le�<br />

relative�disposizioni�per�l’organizzazione.�

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!