Special: ODU goes Automotive
Special: ODU goes Automotive
Special: ODU goes Automotive
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
1/2004<br />
Der Steck-<br />
Zeitschrift für Kunden, Vertriebsorganisation, Mitarbeiter und Geschäftsfreunde der<br />
<strong>ODU</strong> Steckverbindungssysteme GmbH & Co. KG, Otto Dunkel GmbH<br />
Newsletter for customers, sales associates employees and friends of <strong>ODU</strong>/Otto Dunkel GmbH<br />
VERBINDER<br />
Liebe Leserinnen und Leser des Steckverbinder!<br />
Ein erfolgreiches Jahr 2003 liegt hinter uns: die <strong>ODU</strong> Gruppe<br />
ist weltweit um 20 % gewachsen. Wir haben die Zahl der Mitarbeiter<br />
in Mühldorf um 40 und in Shanghai um 80 erhöht!<br />
Das Jahr 2004 hat sehr gut begonnen. Und wir haben als<br />
„kleine Firma“ große Pläne auf dem Gebiet der Kfz-Elektronik.<br />
Mehr dazu in diesem Heft. Mit herzlichen Grüßen aus<br />
Mühldorf<br />
Dr. Ing. W. Jacobi<br />
Geschäftsführer<br />
Dear Steckverbinder Readers!<br />
The successful year 2003 is now behind us: the <strong>ODU</strong> Group<br />
grew by 20% globally. We increased the number of<br />
employees in Mühldorf by 40 and in Shanghai by 80!<br />
The year 2004 has gotten off to a very good start, and, as a<br />
"small company", we have big plans in the area of automotive<br />
electronics. More on this subject in this issue.<br />
Best regards from Mühldorf<br />
Dr.-Ing. K. Woelfl<br />
Geschäftsführer<br />
<strong>Special</strong>: <strong>ODU</strong> <strong>goes</strong> <strong>Automotive</strong>
Inhalt<br />
Table of contents<br />
2-4 An die Mitarbeiter/-innen von <strong>ODU</strong><br />
To <strong>ODU</strong> employees!<br />
5-8 <strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong><br />
<strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong><br />
9-10 Vertrieb<br />
Sales<br />
10 Film über <strong>ODU</strong><br />
Film about <strong>ODU</strong><br />
11 Dank an Rudy Woelfl<br />
Thanks to Rudy Woelfl<br />
12 Herr Dr. jur. Alfred Endrös ist<br />
verstorben<br />
Death of Mr. Dr. jur. Alfred Endrös<br />
13 Mitarbeiter bei <strong>ODU</strong><br />
Employees at <strong>ODU</strong><br />
14 Hervorragende Ausbildung<br />
Outstanding results<br />
15 Schafkopfen<br />
»Schafkopfen«<br />
16 Gedicht<br />
Poem<br />
Wo wollen wir hin?<br />
Where do we want to go?<br />
An die Mitarbeiterinnen und<br />
Mitarbeiter von <strong>ODU</strong>!<br />
Viele Menschen wünschen sich, dass<br />
alles so bleibt wie es gewesen ist. Aber<br />
das gibt es nicht. Die Welt ändert sich.<br />
Alles Lebendige – und ein Unternehmen<br />
ist ein lebendiger Organismus – muss<br />
wachsen oder absterben.<br />
Wir sind nicht frei zu sagen: Lasst alles so<br />
wie es ist.<br />
Die wichtigste Erscheinung unserer Zeit<br />
auf wirtschaftlichem Gebiet ist sicherlich<br />
die sogenannte Globalisierung: Güter, Informationen<br />
und Kapital bewegen sich zu<br />
niedrigsten Kosten und in Windeseile<br />
rund um die Welt.<br />
Das hat Konsequenzen – für jeden auf der<br />
Welt, für jeden von uns.<br />
Wenn die Ausführung von Arbeiten in Osteuropa<br />
oder China bei vergleichbarer<br />
Qualität ein Viertel oder ein Zehntel von<br />
dem kostet, was in Mühldorf oder<br />
Chicago anfällt, dann wird diese Arbeit<br />
über kurz oder lang verlagert, oder das<br />
Unternehmen kann im Wettbewerb nicht<br />
mehr bestehen.<br />
To <strong>ODU</strong> employees!<br />
Many people wish that everything would<br />
stay the way it was. But that's not<br />
possible. The world changes. Everything<br />
that lives - and a company is a living<br />
organism - must grow or die.<br />
We are not free to say: leave everything<br />
the way it is.<br />
The most important phenomenon of our<br />
time in the economic area is surely socalled<br />
globalization: goods, information<br />
and capital move around the world at the<br />
lowest costs and in no time at all.<br />
This has consequences - for everyone in<br />
the world, for each of us.<br />
When the work executed in Eastern<br />
Europe or China is comparable in quality<br />
to the work in Mühldorf or Chicago, but<br />
costs a quarter or tenth as much as in<br />
these locations, then sooner or later this<br />
work will be moved, or the company will<br />
no longer be competitive.
Aber was ist vergleichbare Qualität?<br />
Das ist auch die Qualität der Beratung,<br />
die Qualität des Vertriebs. Das ist die Flexibilität<br />
und die Qualität bei der Konstruktion<br />
und Entwicklung von Produkten. Das<br />
ist die Kultur der Zusammenarbeit und<br />
die Effizienz, Entscheidungen zu treffen.<br />
Und das ist – nicht zuletzt – die Qualität<br />
der Produkte, die das Haus verlassen.<br />
Im Grundsatz werden wir in Mühldorf nur<br />
noch Produkte fertigen können, bei denen<br />
die Produktion unter Kapitaleinsatz automatisiert<br />
erfolgt. Der Bedarf an Ingenieuren,<br />
Facharbeitern, Technikern wird steigen.<br />
Für die ungelernten und angelernten Arbeitskräfte<br />
bleiben in Mühldorf die Tätigkeiten<br />
für die Automatenbetätigung, die<br />
kleinen Serien, die Prototypenfertigung u.a.<br />
Die Gesamtzahl der Arbeitsplätze in Mühldorf<br />
wird also entscheidend dadurch beeinflusst,<br />
ob es uns gelingt die benötigten<br />
Fachkräfte zu gewinnen.<br />
Wir werden uns umstellen müssen! Es geht<br />
bei <strong>ODU</strong> nicht darum Löhne und Gehälter<br />
zu kürzen oder Mehrarbeit ohne Bezahlung<br />
zu verlangen. Aber es geht darum zu erkennen,<br />
dass die Zeit der Freizeitmentalität<br />
vorüber ist. Wenn wir – wie viele<br />
andere Firmen auch – Probleme haben<br />
geeignete Facharbeiter oder Konstrukteure<br />
zu finden, dann muss eben die<br />
Arbeitszeit erhöht werden (gegen Bezahlung).<br />
Der Einzelne muss auch bereit<br />
sein, etwas für die persönliche<br />
Fortbildung zu tun:<br />
Wenn die Firma die<br />
Fortbildung bezahlt, muss<br />
der Mitarbeiter auch bereit<br />
sein, Freizeit mit einzubringen<br />
– bei 30 Urlaubstagen<br />
und vielen Feiertagen.<br />
Im Prototypenbau muss man<br />
flexibel auf Kundenwünsche<br />
reagieren. Hier wird die<br />
Handmontage bleiben.<br />
An die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter von <strong>ODU</strong><br />
To <strong>ODU</strong> employees!<br />
Automatisierung der MINI-SNAP Montage – so<br />
werden wir auch in Zukunft in Mühldorf kostengünstig<br />
produzieren können<br />
Automation of MINI-SNAP assembly – even in<br />
the future, economic production will be possible<br />
in this way in Mühldorf<br />
But what is comparable quality?<br />
This is also the quality of the advice, the<br />
quality of the Sales Department. This is<br />
the flexibility and quality during the design<br />
and development of products. This is the<br />
culture of the work together and the<br />
efficiency of making decisions. And this is<br />
- not least - the quality of the products<br />
that leave the company.<br />
In principle, we in Mühldorf will only still<br />
manufacture products whose production<br />
is automated using capital investment.<br />
The need for engineers, skilled workers<br />
and technicians will increase.<br />
For the unskilled and semi-skilled work<br />
force, the jobs that remain in Mühldorf<br />
will mean operating the automatic<br />
machines, the small series, prototype<br />
production and others. The total number<br />
of jobs in Mühldorf will therefore hinge<br />
decisively on whether we manage to<br />
acquire the necessary skilled workers.<br />
We will have to adapt! The point is not to<br />
cut wages and salaries at <strong>ODU</strong> or to<br />
demand extra work without pay. But the<br />
point is to recognize that the days of<br />
“leisure time mentality” are over. If we –<br />
like many other companies, as well – have<br />
problems finding suitable skilled workers<br />
or designers, then the working hours must<br />
be increased (with pay). The individual<br />
must also be prepared to do something<br />
for his or her personal further training: if<br />
the company pays for the further training,<br />
the employee must also be<br />
ready to contribute free<br />
time - given 30 vacation<br />
days and many holidays.<br />
Prototype construction requires<br />
flexible reaction to customer<br />
requirements. Hand assembly<br />
will stay here.<br />
3
To <strong>ODU</strong> employees!<br />
Laufende Fortbildung wird immer wichtiger.<br />
WISSEN wird im Mittelpunkt unserer zukünftigen Arbeit stehen.<br />
Dabei geht es um folgende Fragen:<br />
• Über welches Wissen verfügen wir?<br />
• Welches Wissen benötigen wir in Zukunft?<br />
• Welches Wissen fehlt uns?<br />
• Wie erwerben wir dieses Wissen?<br />
• Wie wird Wissen effizient in die Arbeit eingebracht?<br />
Wir werden uns in der Organisation unserer Arbeit und in der<br />
Ausrichtung unserer Arbeit verstärkt in diese Richtung wenden.<br />
Vom Ziel haben viele Menschen einen Begriff,<br />
nur möchten Sie es gern schlendernd auf<br />
Promenaden erreichen.<br />
Die Konsequenzen und Herausforderungen durch die Globalisierung<br />
können in ihren Auswirkungen kaum überschätzt werden.<br />
Aber es gibt nicht nur Risiken, es gibt auch Chancen! Vor allem<br />
für die Unternehmen, die sich den Gegebenheiten stellen.<br />
Wir haben uns in den letzten Jahren gut geschlagen!<br />
In 2003 haben wir den höchsten Umsatz in der Unternehmensgeschichte<br />
erzielt und viele neue Arbeitsplätze geschaffen, in<br />
Mühldorf und China. Wir werden in diesem Jahr Investitionen in<br />
Rekordhöhe vornehmen – zur Zukunftssicherung des<br />
Unternehmens.<br />
Unser Ziel: Wir werden als Mühldorfer Unternehmen<br />
weltweit aktiv und erfolgreich sein.<br />
4<br />
An die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter von <strong>ODU</strong><br />
Johann Wolfgang von Goethe an C.F. Zelter, 30.10.1808<br />
<strong>ODU</strong> legt ein besonderes Augenmerk auf die Ausund<br />
Weiterbildung – z.B. kfm. Lehrlinge bei einer<br />
internen Schulung (hier Crimpen)<br />
<strong>ODU</strong> pays special attention to beginning and<br />
advanced training - for example, commercial<br />
apprentices during internal training (in this case,<br />
crimping)<br />
On-going further training is becoming increasingly important.<br />
KNOWLEDGE will be the focus of our future work. In this<br />
respect, the following questions apply:<br />
• What knowledge do we have?<br />
• What knowledge will we need in the future?<br />
• What knowledge are we lacking?<br />
• How do we acquire this knowledge?<br />
• How will knowledge be efficiently brought to bear on the work?<br />
We will increasingly turn towards this direction in the<br />
organization of our work and the arrangement of our work.<br />
Many people have an idea about the<br />
destination, but they would rather reach it<br />
by strolling along promenades.<br />
Johann Wolfgang von Goethe to C.F. Zelter, October 30, 1808<br />
It is scarcely possible to overestimate the impact of the<br />
consequences and challenges resulting from globalization.<br />
But there are not only risks, there are also opportunities! This<br />
is especially true for companies that face up to the facts.<br />
We put up a good fight in recent years!<br />
In 2003, we reached the highest sales levels in the company's<br />
history and created many new jobs, both in Mühldorf and<br />
China. This year we will be investing at record levels - to ensure<br />
the future of the company.<br />
Our goal: We will be globally active and successful<br />
as a Mühldorf company.
eine neue Firma<br />
in Mühldorf<br />
Zur Klärung der brennendsten Fragen wurden für den STECK-<br />
VERBINDER die beiden Geschäftsführer, Herr Dr. Jacobi und<br />
Herr Dr. Woelfl, zur neuen <strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong> befragt.<br />
Zunächst – was heißt eigentlich <strong>Automotive</strong>?<br />
Dr. Jacobi: Wir hätten auch sagen können „<strong>ODU</strong><br />
elektro-mechanische Komponenten für die Kfz-<br />
Industrie“. Aber der englische Ausdruck ist prägnanter<br />
und vor allem: er ist international verständlich.<br />
Warum gründen wir hierfür eine neue Firma?<br />
Dr. Jacobi: Grundsätzlich hätten wir unsere<br />
Tätigkeit auf dem Kfz-Gebiet auch innerhalb unserer<br />
bestehenden Vertriebsfirma, der <strong>ODU</strong><br />
Steckverbindungssysteme GmbH & Co. KG, verstärken<br />
und ausbauen können. Im Hinblick auf unsere Zukunftspläne<br />
schien es uns aber zweckmäßiger, eine selbständige<br />
Firma zu gründen.<br />
Warum wollen wir ausgerechnet in das Gebiet der Kfz-<br />
Elektronik einsteigen? Wo doch bekannt ist, wie hart hier um<br />
die Preise gekämpft wird, wie groß die Risiken sind?<br />
Dr. Woelfl: Es ist richtig, dass dieser Schritt große<br />
Anstrengungen erfordern wird. Neben den – ohne<br />
Frage gesehenen Schwierigkeiten – muss man<br />
aber sehen:<br />
• Das Marktvolumen ist beträchtlich (allein in<br />
Deutschland ca. 500 Mio. €/Jahr)<br />
• Die Projekte laufen relativ lang (3 bis 5 Jahre),<br />
das Volumen ist recht stabil.<br />
• Es handelt sich um einen Wachstumsmarkt: der<br />
wertmäßige Anteil der Elektronik am Kfz wird in<br />
den nächsten 5 bis 10 Jahren von ca. 25 % auf 35 % steigen.<br />
• Außerdem: mit interessanten, innovativen Lösungen lässt<br />
sich auch in der Kfz-Elektronik Geld verdienen.<br />
• Nicht zuletzt: die Kfz-Elektronik ist der einzige große Markt,<br />
auf dem Deutschland weltweit eine führende Rolle spielt.<br />
<strong>ODU</strong> <strong>goes</strong> <strong>Automotive</strong><br />
<strong>ODU</strong> <strong>goes</strong> <strong>Automotive</strong><br />
<strong>Automotive</strong><br />
a new company<br />
in Mühldorf<br />
To clear up the most urgent questions, the two executive<br />
directors, Dr. Jacobi and Dr. Woelfl, were questioned about the<br />
new <strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong> area for the STECKVERBINDER.<br />
First – what is actually meant by automotive?<br />
Dr. Jacobi: We could also have named this area<br />
"<strong>ODU</strong> elektro-mechanische Komponenten für die Kfz-<br />
Industrie". But the English expression is more<br />
concise and, above all: it can be understood<br />
internationally.<br />
Why are we starting up a new company for this?<br />
Dr. Jacobi: In principle, we also could have<br />
reinforced and expanded our activity in the<br />
automotive area within the existing sales company,<br />
<strong>ODU</strong> Steckverbindungssysteme GmbH & Co. KG. In<br />
view of our future plans, however, it seemed to us to be more<br />
expedient to found an independent company.<br />
Why do we want to enter the area of automotive electronics,<br />
of all areas - especially when everyone knows how hard the<br />
price wars are fought here and how large the risks are?<br />
Dr. Woelfl: It is correct that this step will require<br />
major efforts. But in addition to the difficulties - of<br />
which we are, without question, aware - one must<br />
also see:<br />
• The market volume is considerable<br />
(approximately 500 million euros/year in Germany<br />
alone)<br />
• The projects run for relatively long periods (3 to 5<br />
years) and the volume is very stable.<br />
• This is a growth market: the portion (by value) of<br />
electronics in motor vehicles will increase from<br />
around 25% to 35% in the next 5 to 10 years.<br />
• And what's more: with interesting, innovative solutions, it is<br />
also possible to earn money in automotive electronics.<br />
• Last but not least: automotive electronics is the only large<br />
market in which Germany plays a leading role globally.<br />
5
<strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong><br />
Die <strong>ODU</strong> Gruppe ist im letzten Jahr zwar stark gewachsen<br />
und hat konsolidiert 40 Mio. € Umsatz erzielt. Aber sind<br />
wir damit nicht noch immer viel zu klein gegen die großen<br />
internationalen Konzerne?<br />
Dr. Woelfl: Ja und Nein. Natürlich sind wir ein Zwerg z.B. gegen<br />
AMP/Tyco oder die großen in Japan, die mit Kfz-Steckern hunderte<br />
von Millionen umsetzen. Aber wir werden uns mit denen<br />
sicher nicht dort schlagen, wo die ihre Stärken haben. <strong>ODU</strong> hat<br />
traditionell eine Stärke auf dem Gebiet der kundenspezifischen<br />
Entwicklungen, d.h. in der Maßschneiderei. Der Bedarf an kundenspezifisch<br />
entwickelten Steckverbindern in der Kfz-<br />
Elektronik steigt laufend. Nicht nur auf dem Gebiet der<br />
Unterhaltung, sondern auch auf den Gebieten Sicherheit und<br />
Antrieb. Wir werden uns auf mittelgroße und kleinere Projekte<br />
konzentrieren, also etwa 500 T€ bis 2 Mio. € im Jahr.<br />
Außerdem: <strong>ODU</strong> bringt auch viele Voraussetzungen für diesen<br />
Markt mit:<br />
• hohen technischen Standard in Konstruktion und Entwicklung<br />
• große Fertigungstiefe und Flexibilität<br />
• jahrelange Erfahrung mit Technologien wie sie in der<br />
Fertigung von Kfz-Elektronik zunehmend eingesetzt werden,<br />
wie z.B. SMT (Oberflächenlöten)<br />
• lange Erfahrung in der Automatisierung von<br />
Fertigungsprozessen<br />
• Anerkannte Qualitätssicherung z.B. ISO 9001, QS 9000<br />
• kerngesunde finanzielle Ausstattung, um das Wachstum zu<br />
finanzieren.<br />
Das Bordnetz im VW-PHAETON (2004)<br />
The vehicle electrical system in the VW PHAETON (2004)<br />
6<br />
<strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong><br />
While it is true that the <strong>ODU</strong> Group showed strong growth<br />
last year and, consolidated, reached sales of<br />
40 million euros, aren't we still much too small compared to<br />
the large international groups?<br />
Dr. Woelfl: Yes and no. Naturally, we are a dwarf compared to<br />
AMP/Tyco or the large companies in Japan, which have sales of<br />
hundreds of millions in automotive connectors.<br />
But we are certainly not going to fight them in those areas<br />
where they have their strengths.<br />
<strong>ODU</strong> traditionally has a strong point in the area of customerspecific<br />
developments, meaning in custom tailoring. The demand<br />
for custom development of connectors is constantly growing in<br />
automotive electronics, and not only in the area of entertainment,<br />
but also in the areas of safety and the driving mechanism.<br />
We are going to concentrate on medium and smaller sized<br />
projects, meaning approximately 500,000 to 2,000,000 euros a year.<br />
Furthermore, <strong>ODU</strong> already has many of the requirements for<br />
this market:<br />
• High technical standards in design and development<br />
• Large production depth and flexibility<br />
• Many years of experience with technologies that are increasing<br />
being used in the production of automotive electronics,<br />
such as SMT (surface soldering)<br />
• Long-term experience in the automation of manufacturing<br />
processes<br />
• Recognized quality assurance, for example, ISO 9001, QS 9000<br />
• Absolutely healthy financial funding for financing the growt<br />
Die Komplexität des VW Käfer (1954) – noch recht übersichtlich<br />
The complexity of the VW Beetle (1954) – still very easy to grasp<br />
Der Elektronikanteil im Auto wird in den nächsten<br />
Jahren weiter deutlich wachsen.<br />
The portion of electronics in cars will<br />
continue to grow considerably in coming years.
<strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong><br />
Welches sind denn unsere Ziele?<br />
Dr. Jacobi: Wir wollen so bald wie möglich 10 Mio. € und dann<br />
20 Mio. € Umsatz mit der <strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong> erzielen. Natürlich<br />
brauchen wir eine Anlaufphase. Wenn wir nicht durch Glück auf<br />
einen ganz dringenden Bedarfsfall stoßen, werden wir bei den<br />
Projekten mit Vorlaufzeiten von 1, 2 oder 3 Jahren rechnen<br />
müssen. Ich denke also, dass wir die 5 Mio. € in 5 Jahren und<br />
die 20 Mio. € in weniger als 10 Jahren erreichen werden. Schon<br />
heute – ohne dass wir uns besonders auf diesen Markt konzentriert<br />
haben – verfolgen wir 12 interessante, aussichtsreiche<br />
Projekte.<br />
Then what are our goals?<br />
<strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong><br />
Dr. Jacobi: We want to reach sales of 10 million euros and then<br />
20 million euros with <strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong> as soon as possible.<br />
Naturally we need a start-up phase. If we do not have the luck<br />
to run into a case where there is a very urgent need, we will<br />
have to expect a start-up time of 1, 2 or 3 years for the<br />
projects. Consequently, I think that we will reach 5 million<br />
euros in 5 years and 20 million euros in less than 10 years.<br />
Even now - without us having particularly concentrated on this<br />
market - we are pursuing 12 interesting, promising projects.<br />
Prüfstand für Motor, Bremse, Getriebe – ein typisches Einsatzfeld in dem <strong>ODU</strong>-Stecker schon seit Jahrzehnten zum Einsatz kommen.<br />
Wir wollen aber jetzt in die Serie!<br />
Test stand for engine, brakes, transmission - a typical application field where <strong>ODU</strong> connectors have already been in use for decades.<br />
But now we want to get into series production!<br />
Müssen wir da nicht ganz viel umstellen, wenn wir auf<br />
dem Gebiet der Kfz-Technik arbeiten?<br />
Dr. Woelfl: Sicher. Bisher haben wir aber auch schon in die<br />
Kfz-Industrie geliefert. Aber dabei ging es um Fertigung oder<br />
Prüfung von Kfz-Komponenten. Bei der <strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong> geht<br />
es um die Lieferung in die Serie. Das ist eine ganz andere<br />
Welt. Aber vergessen wir nicht: wir haben schon Millionen von<br />
Steckverbindern in die Serie geliefert, z.B. für Air-Bag Sensoren,<br />
für Cellular Engines. Aber das Ganze mehr durch die<br />
Hintertür, über große Elektronik Firmen wie Bosch, Siemens,<br />
Temic oder Ericsson.<br />
Won't we have to make quite a few changes if we want to<br />
work in the area of automotive technology?<br />
Dr. Woelfl: Of course. But we have already been supplying the<br />
automotive industry for some time, although these involved<br />
manufacturing or testing of automotive components. <strong>ODU</strong><br />
<strong>Automotive</strong> will be involved with deliveries for series production.<br />
That is a completely different world. But let’s not forget: We<br />
have already delivered millions of connectors in series production,<br />
for example, for air bag sensors and for cellular engines.<br />
In those cases, however, it was more through the backdoor,<br />
through large electronic firms such as Bosch, Siemens, Temic<br />
or Ericsson.<br />
7
<strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong><br />
Schon der Vertrieb wird sich umstellen müssen. Unsere<br />
Vertriebsmannschaft wird sich also in Zukunft auch auf die<br />
OEM´s, d.h. die serienorientierten Ansprechpartner bei AUDI,<br />
BMW, Daimler Chrysler, VW u.a. konzentrieren – sowie auf<br />
deren Zulieferanten der 1. und 2. Ebene wie Bosch, Delphi,<br />
Dräxlmaier, Leoni, Siemens VDO, Temic.<br />
Dr. Jacobi: In Mühldorf müssen wir das Personal aufstocken, vor<br />
allem in der Konstruktion und Entwicklung und in der Qualitätssicherung<br />
sowie im Projektmanagement. Außerdem werden<br />
wir bei der <strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong> ein straffes Kostenmanagement<br />
brauchen. Übrigens haben wir vor, uns in den<br />
nächsten Jahren zunächst auf das Inland zu konzentrieren.<br />
Wann rechnen Sie mit dem ersten<br />
„offiziellen“ Auftrag für <strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong>?<br />
Dr. Jacobi: Den haben wir vor wenigen Tagen bereits erhalten.<br />
Herr Dr. Jacobi, Herr Dr. Woelfl -<br />
herzlichen Dank für die interessanten Erläuterungen.<br />
Even the Sales Department is going to have to adapt. In the<br />
future, therefore, our sales team will also be concentrating on<br />
the OEMs, meaning the series-oriented contacts at AUDI,<br />
BMW, Daimler Chrysler, VW and others - as well as on their<br />
suppliers in the 1st and 2nd levels, such as Bosch, Delphi,<br />
Dräxlmaier, Leoni, Siemens VDO and Temic.<br />
Dr. Jacobi: In Mühldorf, we have to increase the personnel,<br />
especially in design and development and in quality<br />
assurance, as well as in project management. Furthermore, we<br />
will need tight cost management for <strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong>.<br />
Incidentally, we plan to concentrate on the domestic market<br />
initially in the coming years.<br />
When do you expect to have the first "official" order for<br />
<strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong>?<br />
Dr. Jacobi: We received it just a few days ago.<br />
Dr. Jacobi, Dr. Woelfl -<br />
thank you very much for the interesting explanations.<br />
8<br />
<strong>ODU</strong> <strong>Automotive</strong><br />
Hier lieferte <strong>ODU</strong> bereits in die Serie.<br />
Some places where <strong>ODU</strong> already makes production series deliveries.<br />
Schnell-Ladestecker<br />
für E-Fahrzeuge<br />
Quick charger connector<br />
for E-vehicles<br />
Kontaktstücke für die Verbindung<br />
des Air-Bag Sensors mit der<br />
Leiterplatte<br />
Contact pieces for<br />
connecting the air bag<br />
sensor to the printed<br />
circuit board<br />
MINI-FIX für Cellular Engines (hier für Navigationssysteme im Auto)<br />
MINI-FIX for cellular engines (in this case, for navigation systems in cars)<br />
Karte an Flexfolie mit <strong>ODU</strong> MINI-FIX Card on flex foil with <strong>ODU</strong> MINI-FIX
Herr Günter Rohr<br />
Mr. Günter Rohr<br />
Vertrieb<br />
Die Serien <strong>ODU</strong> MINI-SNAP, <strong>ODU</strong> MINI-SNAP PC und <strong>ODU</strong> MEDI-SNAP hat<br />
Herr Rohr als verantwortlicher Konstruktionsleiter sehr erfolgreich aufgebaut.<br />
As the responsible design manager, Mr. Rohr very successfully built up the<br />
<strong>ODU</strong> MINI-SNAP, <strong>ODU</strong> MINI-SNAP PC and <strong>ODU</strong> MEDI-SNAP series.<br />
Die <strong>ODU</strong>-Geschäftsleitung von links:<br />
Herr Dr.-Ing. Kurt Woelfl (Geschäftsführung), Dipl.-Ing. Robert Klemisch<br />
(Geschäftsleitung Betrieb), Günter Rohr (Geschäftsleitung Vertrieb und<br />
Marketing), Dipl.-Ing. Wolfgang Biesold (Geschäftsleitung Technik),<br />
Dr.-Ing. Wolfgang Jacobi (Geschäftsführung)<br />
<strong>ODU</strong> management, from left to right:<br />
Dr. Kurt Woelfl (C.O.O.), Robert Klemisch (Director Operations), Günter Rohr<br />
(Director Sales and Marketing), Wolfgang Biesold (Technical Director), Dr.<br />
Wolfgang Jacobi (President & C.E.O.)<br />
Günter Rohr seit 1.1.2004<br />
Mitglied der Geschäftsleitung<br />
(Vertrieb)<br />
Günter Rohr (38) arbeitet seit über 10<br />
Jahren für <strong>ODU</strong>. Kurz nach Beginn seiner<br />
Tätigkeit hat er zunächst als Konstrukteur<br />
und dann als Produktmanager die<br />
Verantwortung für den Aufbau unserer<br />
Push-Pull Steckverbinder übernommen.<br />
Der außerordentlich erfolgreiche Aufbau<br />
dieser Produktreihe ist ganz entscheidend<br />
auf seine fachliche Kompetenz,<br />
seine Einsatzbereitschaft und sein<br />
Geschick im Umgang mit Kunden zurückzuführen.<br />
Nach einer Zeit der Einarbeitung und des<br />
Übergangs wird Herr Rohr im Laufe des<br />
Jahres 2004 die Aufgaben als Leiter des<br />
Bereichs Vertrieb und Marketing übernehmen.<br />
Sales<br />
Günter Rohr member of<br />
management (Sales) since<br />
1.1.2004<br />
Günter Rohr (38) has worked for <strong>ODU</strong> for<br />
more than 10 years. Shortly after beginning<br />
his work here, he worked as a design<br />
engineer; he then took on the responsibility<br />
for the build-up of our push-pull<br />
connectors as product manager.<br />
The extraordinarily successful build-up of<br />
this product series can very decisively be<br />
traced to his technical competence, his<br />
dedication and his expertise in dealing<br />
with customers.<br />
After a period of familiarization and<br />
transition, Mr. Rohr will take on assignments<br />
as director of the sales and<br />
marketing area sometime during 2004.<br />
9
Sales<br />
Herr Hans-Günter Brochhaus<br />
Mr. Hans-Günter Brochhaus<br />
Film about <strong>ODU</strong><br />
Ein Blick hinter die Kulissen<br />
Sie würden gerne mehr über Ihren<br />
Geschäftspartner <strong>ODU</strong> erfahren?<br />
In einem Kurzfilm (1 Min./5 Min.) lernen<br />
Sie <strong>ODU</strong> näher kennen:<br />
Unser Know-how, unsere Fertigungstiefe,<br />
unsere Strategie, unsere Mitarbeiter,<br />
unsere Zukunftspläne usw.<br />
Besuchen Sie uns im Internet:<br />
www.odu.de - Film über <strong>ODU</strong>.<br />
Gerne können Sie den Kurzfilm auch bei<br />
uns anfordern. Sie werden umgehend<br />
eine DVD erhalten: zentral@odu.de<br />
10<br />
Vertrieb<br />
<strong>ODU</strong>-Vertriebsmannschaft der<br />
Bernd Richter GmbH verstärkt<br />
Mit dem 1.1.2004 übernahm Herr Hans-<br />
Günter Brochhaus das Gebiet im Großraum<br />
Düsseldorf.<br />
Herr Brochhaus verfügt über 15-jährige<br />
Vertriebserfahrung als Vermarktungsmanager<br />
und Verkaufsleiter im Außendienst<br />
für technisch komplexe Produkte:<br />
Nach einer gewissen Einarbeitungszeit<br />
wird Herr Brochhaus für unsere Kunden<br />
im Raum Düsseldorf ein kompetenter und<br />
gewissenhafter <strong>ODU</strong>-Fachmann sein:<br />
„Meine persönliche Erfahrung ist, dass<br />
Glaubwürdigkeit im Kundenkontakt nicht<br />
nur durch die Produktqualität, sondern<br />
durch das Gesamtpaket erreicht wird.<br />
Was dies anbetrifft, so fühle ich mich bei<br />
<strong>ODU</strong> bestens aufgehoben“ so Herr<br />
Brochhaus.<br />
Sein liebstes Hobby, das Motorrad fahren<br />
(am liebsten auf Schotterpisten in den Alpen<br />
oder Pyrenäen) wurde in den letzten<br />
Jahren zu Gunsten des Berufs und der Familie<br />
(verheiratet seit 15 Jahren, 2 Jungen,<br />
5 und 1 Jahr) ein wenig vernachlässigt.<br />
Wir wünschen Ihm viel Erfolg und eine<br />
gute Zusammenarbeit.<br />
Film über <strong>ODU</strong><br />
Bernd Richter GmbH <strong>ODU</strong><br />
sales team strengthened.<br />
Effective 1.1.2004, Mr. Hans-Günter<br />
Brochhaus took over the area in the<br />
Greater Düsseldorf district.<br />
Mr. Brochhaus has 15 years of sales<br />
experience as marketing manager and<br />
sales director in the field staff for<br />
technically complex products:<br />
After a certain familiarization time, Mr.<br />
Brochhaus will be a competent and<br />
conscientious <strong>ODU</strong> expert for our<br />
customers in Greater Düsseldorf:<br />
"My personal experience is that<br />
credibility in the customer contact is<br />
achieved not only through the product<br />
quality, but also through the total<br />
package. As far as this is concerned, I feel<br />
in really good hands with <strong>ODU</strong>” so Mr.<br />
Brochhaus.<br />
His favorite hobby, driving a motorcycle<br />
(preferably on gravel tracks in the Alps or<br />
Pyrenees) has been neglected somewhat<br />
in recent years, in favor of his work and<br />
family (married for 15 years, 2 boys, aged<br />
5 and 1).<br />
We wish him a great deal of success and<br />
look forward to working together.<br />
A look behind the scenes<br />
You would like to know more about your<br />
business partner <strong>ODU</strong>?<br />
You can get to know <strong>ODU</strong> better in a<br />
short film (1 minute/5 minutes):<br />
our know-how, production depth, strategy,<br />
employees, plans for the future, etc.<br />
Visit us on the Internet:<br />
www.odu.de - Film about <strong>ODU</strong>.<br />
You are also welcome to request the<br />
short film from us. You will receive a DVD<br />
promptly: zentral@odu.de
Dank an Rudy Woelfl!<br />
Nach über 10 Jahren im Board von <strong>ODU</strong>-<br />
USA ist Herr Rudy Woelfl zum Jahresende<br />
2003 aus dem Board ausgeschieden. Sein<br />
Nachfolger ist sein Sohn Dr.-Ing. Kurt Woelfl.<br />
Wir verdanken Herrn Rudy Woelfl sehr<br />
viel! Rudy Woelfl ist als junger Münchner<br />
Werkzeugmacher Anfang der fünfziger<br />
Jahre in die USA ausgewandert. Später<br />
hat er Physik studiert und war technischer<br />
Leiter eines Unternehmens für Flugzeuginstrumente.<br />
In den achtziger Jahren war<br />
er President & C.E.O. von G+H, einem<br />
namhaften Hersteller von Sondersteckverbindern<br />
für die MIL-Technik.<br />
In den achtziger Jahren hat Herr Woelfl<br />
zum ersten Mal <strong>ODU</strong> besucht. Das Ergebnis<br />
war ein Joint-Venture: CCC – Carrot<br />
Components Corp. (in Camarillo, Ca.).<br />
Dieses Unternehmen hat nach 5 Jahren<br />
1 Mio. $ umgesetzt und 500.000 $ Verlust<br />
gemacht. Ein Neuanfang war dringend<br />
erforderlich.<br />
Rudy Woelfl hat uns mit Ralf Eberlein in<br />
Verbindung gebracht, dem heutigen<br />
President & C.E.O. von <strong>ODU</strong>-USA. Das<br />
Unternehmen hat seit dem einen stürmischen<br />
Aufschwung genommen und arbeitet<br />
sehr profitabel.<br />
Rudy Woelfl hatte in all den Jahren den<br />
Abstand und den Weitblick, das Richtige<br />
aus dem Hintergrund zu veranlassen.<br />
Heute lebt er mit seiner Ehefrau Hannelore<br />
in seinem „Häusl“ auf einem Hügel – oberhalb<br />
des Pazific.<br />
Wir danken Rudy Woelfl für seine jahrelange<br />
erfolgreiche Arbeit für <strong>ODU</strong>. Er hat<br />
eine „Standing Invitation“ nach Mühldorf!<br />
Danke<br />
Herr Rudy Woelfl<br />
Mr. Rudy Woelfl<br />
Ralf und Susan Eberlein leiten die<br />
Geschäfte von <strong>ODU</strong>-USA<br />
Ralf and Susan Eberlein manage the<br />
business at <strong>ODU</strong>-USA<br />
<strong>ODU</strong>-USA in Camarillo<br />
<strong>ODU</strong>-USA in Camarillo<br />
Thanks to Rudy Woelfl!<br />
Thank You<br />
After more than 10 years on the board of<br />
<strong>ODU</strong>-USA, Mr. Rudy Woelfl retired from<br />
the board at the end of 2003. He is<br />
succeeded by his son, Dr. Kurt Woelfl.<br />
We owe Mr. Rudy Woelfl a great deal!<br />
Rudy Woelfl was a young toolmaker from<br />
Munich when he emigrated to the USA in<br />
the early 1950's. Later he studied physics<br />
and was technical director at a company<br />
for airplane instruments. In the 1980's, he<br />
was president & CEO at G+H, a wellknown<br />
manufacturer of special<br />
connectors for MIL technology.<br />
In the 1980's, Mr. Woelfl visited <strong>ODU</strong> for<br />
the first time. The result was a joint<br />
venture: CCC – Carrot Components Corp.<br />
(in Camarillo, Ca.). This company had<br />
sales of 1 million dollars after 5 years,<br />
and losses of $500,000. A new start was<br />
urgently called for.<br />
Rudy Woelfl put us in contact with Ralf<br />
Eberlein, who is today the president &<br />
CEO of <strong>ODU</strong>-USA. Since then, the<br />
company has taken a tumultuous upward<br />
trend and is working very profitably.<br />
During all those years, Rudy Woelfl<br />
maintained the distance and had the<br />
vision to work behind the scenes in order<br />
to see that the right thing was done.<br />
Today he lives with his wife Hannelore in<br />
his "little house" on a hill - above the<br />
Pacific.<br />
We thank Rudy Woelfl for his years of<br />
successful work for <strong>ODU</strong>. He has a<br />
standing invitation to visit Mühldorf!<br />
11
Thank you<br />
Gedenken an<br />
Herrn Dr. jur. Alfred Endrös<br />
Der langjährige Vorsitzende unseres Aufsichtsrates,<br />
Herr Dr. jur. Alfred Endrös ist<br />
am 2.2.2004 im 90. Lebensjahr verstorben.<br />
Nach dem Militärdienst und 6 Jahren als<br />
Reserveoffizier im Krieg begann er<br />
seine Laufbahn als Rechtsanwalt 1945<br />
in einer Münchener Kanzlei. Herr Dr.<br />
Endrös war immer auch Wirtschaftsjurist.<br />
Das brachte ihn im Jahre 1953<br />
mit Otto Dunkel zusammen, der<br />
damals infolge eines Konkursverfahrens<br />
in großen Schwierigkeiten war.<br />
Herr Dr. Endrös hatte damals entscheidenden<br />
Anteil an der Rettung von<br />
<strong>ODU</strong>. Damals entwickelte sich eine jahrelange<br />
vertrauensvolle Zusammenarbeit.<br />
Mit dem Tod von Otto Dunkel im Jahre 1971<br />
wurde Dr. Endrös Gesellschafter des Unternehmens<br />
und Aufsichtsratsvorsitzender auf<br />
Lebenszeit.<br />
Im Jahre 1993 hat er den Vorsitz im Aufsichtsrat<br />
auf seinen Sohn übertragen. Herr<br />
Dr. Endrös hat seine Aufgabe im Vorsitz<br />
des Aufsichtsrates immer im Hintergrund<br />
wahrgenommen. Absoluten Vorrang hatte<br />
für ihn immer das Unternehmen: nicht die<br />
Gesellschafter, nicht der Aufsichtsrat, nicht<br />
Geschäftsführer oder Mitarbeiter. Wenn er<br />
die Interessen des Unternehmens gefährdet<br />
sah, konnte er kompromisslos hart sein.<br />
Im übrigen war er außergewöhnlich liebenswürdig<br />
und verbindlich. Die erfolgreiche<br />
Entwicklung der <strong>ODU</strong> Gruppe ist ganz<br />
wesentlich auf seinen Weitblick, seine hohe<br />
fachliche Kompetenz und seine Persönlichkeit<br />
zurückzuführen.<br />
12<br />
Herr Dr. jur. Alfred Endrös<br />
Mr. Dr. jur. Alfred Endrös<br />
* 11.08.1914<br />
† 02.02.2004<br />
Born August 11, 1914<br />
Died February 02, 2004<br />
Danke<br />
In memoriam<br />
Mr. Dr. jur Alfred Endrös<br />
Alfred Endrös, Doctor of Jurisprudence, for<br />
many years Chairman of our Board of<br />
Directors, died on February 2, 2004, in his<br />
ninetieth year of life.<br />
In 1945, after military service and six<br />
years as a reserve officer during the<br />
war, he began his career as a lawyer in<br />
a Munich office. Dr. Endrös was also<br />
always a commercial lawyer. In 1953,<br />
this brought him together with Otto<br />
Dunkel, who was in great difficulties at<br />
that time as the result of bankruptcy<br />
proceedings. Dr. Endrös played a<br />
crucial role in saving <strong>ODU</strong> at that time.<br />
That was the beginning of a trusting<br />
cooperative arrangement that lasted for<br />
many years.<br />
Upon the death of Otto Dunkel in 1971, Dr.<br />
Endrös became a partner in the company<br />
and Board of Directors Chairman for life.<br />
In 1993, he passed the chairmanship of<br />
the Board of Directors on to his son. Dr.<br />
Endrös always exercised his responsibility<br />
as Chairman of the Board of Directors while<br />
working behind the scenes. The company<br />
always had absolute priority for him: not<br />
the partners, not the Board of Directors,<br />
not the executive director or employees. If<br />
he saw a threat to the interests of the company,<br />
he could be uncompromisingly hard.<br />
Otherwise, he was extraordinarily kind and<br />
friendly. The successful development of<br />
the <strong>ODU</strong> group is really essentially due to<br />
his vision, his high level of professional<br />
competence and his character.
Frau Maria Dobmeier<br />
Frau Maria Dobmeier arbeitet seit<br />
sechs Jahren in unserer MINI-SNAP<br />
Montage. Vorgesetzte und Kollegen<br />
schätzen Sie als sehr gewissenhafte,<br />
zuverlässige Mitarbeiterin.<br />
Frau Dobmeier ist immer zu einem<br />
Scherz aufgelegt und macht jeden<br />
Spass mit.<br />
Mitarbeiter bei <strong>ODU</strong><br />
Herr Frank Braun<br />
Herr Frank Braun hat 10 Jahre als Maschinenschlosser<br />
gearbeitet. Im Anschluss an<br />
seine Weiterbildung zum Maschinenbautechniker<br />
trat er ins Konstruktionsteam<br />
für Push-Pull-Steckverbinder ein.<br />
Zunächst arbeitete er hauptsächlich auf der<br />
Kunststoffschiene. Zusammen mit Herrn<br />
Rohr hat er die Programme <strong>ODU</strong> MINI-SNAP<br />
PC und <strong>ODU</strong> MEDI-SNAP aufgebaut. Als<br />
Nachfolger von Herrn Rohr, wird er künftig als<br />
Konstruktionsleiter für alle Push-Pull-Steckverbinder<br />
von <strong>ODU</strong> zuständig sein. Wir<br />
schätzen Herrn Brauns umsichtige, gewissenhafte<br />
Arbeit zusammen mit seiner hervorragenden<br />
fachlichen Kompetenz sehr.<br />
Frau Maria Dobmeier<br />
Ms Maria Dobmeier has worked in our<br />
MINI-SNAP assembly for six years.<br />
Supervisors and co-workers value her<br />
as a very precise and reliable staff<br />
member.<br />
Ms Dobmeier is always in a joking<br />
mood.<br />
Employees at <strong>ODU</strong><br />
Herr Frank Braun<br />
Mr. Frank Braun has worked as a machine<br />
mechanic for 10 years. Subsequent to his<br />
further training as a machine construction<br />
engineer, he joined the design team for<br />
push-pull connectors. Initially, he chiefly<br />
worked on the plastic rail. Together with<br />
Mr. Rohr, he built up the <strong>ODU</strong> MINI-SNAP<br />
PC and <strong>ODU</strong> MEDI-SNAP programs. As<br />
the successor to Mr. Rohr, he will be responsible<br />
for all <strong>ODU</strong> push-pull connectors<br />
as the design manager in the future. We<br />
greatly value Mr. Braun's level-headed,<br />
conscientious work, along with his<br />
excellent technical competence.<br />
Frank Braun Maria Dobmeier<br />
Hobbys Tauchen, Sport, Motorradfahren Radfahren, PC<br />
Hobbies Diving, sports, motorcycles cycling, PC<br />
Berufliche Ziele Erfolg im Beruf weiterhin qualitativ gute Arbeit leisten<br />
Professional goals Success in the job arry on doing high-quality work<br />
Traumurlaub Blockhaus im Norden Kanadas USA (New York)<br />
Dream vacation Log cabin in the north of Canada USA (New York)<br />
Lieblingsspeise Nudelgerichte aller Art Champignonschnitzel mit hausgem. Spätzle<br />
Favorite food All kinds of noodles Schnitzel with mushrooms and home-made Spaetzle<br />
Was können Sie nicht ausstehen? Halbe Sachen Unzuverlässigkeit, Faulheit<br />
What can't you stand? Half-way measures unreliability, laziness<br />
Was schätzen Sie an Ihren Mitmenschen? Zuverlässigkeit, Ehrlichkeit Ehrlichkeit, Humor, Hilfsbereitschaft<br />
What do you value in other people? Honesty, conscientiousness honesty, humour, helpfulnes<br />
Ihre Stärken Zuverlässigkeit, Zielstrebigkeit Belastbarkeit, Zuverlässigkeit<br />
Your strengths Reliability, determination resilience, reliability<br />
Was schätzen Sie an <strong>ODU</strong>? Die Mitarbeiter sind hier keine »Nummern« Soziale Einstellung den Mitarbeitern<br />
und die Flexibilität der Firma gegenüber<br />
What do you appreciate about <strong>ODU</strong>? The employees aren't just "numbers" here<br />
and the flexibility of the company.<br />
Social attitude towards employees<br />
13
Outstanding results<br />
14<br />
Zwischen Herrn Dr. Jacobi und<br />
Herrn Dr. Woelfl die erfolgreichen<br />
Absolventen (von links):<br />
Michael Müller, Andreas Huber,<br />
Christian Bichler, Marina<br />
Neumeier, Robert Hilger, Katrin<br />
Niederschweiberer<br />
Hervorragende Ausbildung<br />
Mitarbeiter aus den eigenen<br />
Reihen<br />
Eine kontinuierliche Personalpolitik wird<br />
<strong>ODU</strong> auch für die Zukunft stark machen.<br />
Seit Jahren legen wir ein großes Augenmerk<br />
auf die Ausbildung unserer Mitarbeiter.<br />
Über 75 % unserer Facharbeiter haben<br />
bei <strong>ODU</strong> gelernt. Viele haben ihren Weg<br />
gemacht.<br />
Die Erfolge geben uns recht. Heuer haben<br />
sechs Auszubildende (4 Werkzeugmechaniker,<br />
2 Industriekauffrauen) mit hervorragenden<br />
Ergebnissen abgeschlossen.<br />
Drei Auszubildende (Marina Neumeier,<br />
Katrin Niederschweiberer und Andreas<br />
Huber) erhielten für Ihre Leistungen eine<br />
Auszeichnung von der Bayerischen<br />
Staatsregierung. Bei allen dreien lag der<br />
Notenschnitt bei 1,0.<br />
Alle Absolventen wurden in ein langfristiges<br />
Arbeitsverhältnis übernommen.<br />
Employees from our own<br />
ranks<br />
A steady personnel policy will also make<br />
<strong>ODU</strong> strong for the future. For years, we<br />
have paid special attention to the<br />
training of our employees.<br />
More than 75% of our skilled workers<br />
were trained at <strong>ODU</strong>. Many have gone on<br />
to success.<br />
These successes prove that we are right.<br />
This year, six trainees (4 tool mechanics,<br />
2 industrial managers) completed their<br />
training with excellent results.<br />
Three trainees (Marina Neumeier, Katrin<br />
Niederschweiberer and Andreas Huber)<br />
received an award for their performances<br />
from the Bavarian government. All three<br />
had a grade average of 1.0.<br />
All graduates were given long-term<br />
positions in the company.
Schafkopfturnier bei <strong>ODU</strong><br />
24 Schafkopfbegeisterte und einige<br />
interessierte Zuschauer trafen sich in der<br />
<strong>ODU</strong> Kantine um beim 1. <strong>ODU</strong> Schafkopfturnier<br />
teilzunehmen.<br />
Kurze Erklärung für Nicht-Schafkopfer:<br />
Schafkopf ist ein Bayrisches Kartenspiel.<br />
Eine Partie besteht aus 4 Spielern. Es<br />
wird mit 32 Karten gespielt, d.h. jeder<br />
Spieler erhält 8 Karten.<br />
Aus den 24 Spielern ergaben sich 6 Partien<br />
welche ausgelost wurden. Nach 30 anstrengenden<br />
von insgesamt 60 Spielen<br />
konnte sich jeder mit einer kostenlosen<br />
Leberkäsbrotzeit und einem oder mehreren<br />
Weißbier stärken. Nach der Pause ging<br />
es mit den noch ausstehenden 30 Spielen<br />
weiter. Nach gut 3 Stunden stand das Ergebnis<br />
fest.<br />
1. Platz Josef Weigand (Konstruktion MINI-<br />
SNAP) 122 Punkte gefolgt von Harald<br />
Mittermaier (Wareneingang) mit 54 Punkten.<br />
Auf dem 3. Platz landete Günter Rohr<br />
(Geschäftsleitung Vertrieb und Marketing)<br />
mit 40 Punkten. Die Gewinner erhielten<br />
attraktive Preise, die von <strong>ODU</strong> gestiftet<br />
wurden. Als Trostpreis für den letzten<br />
Platz bekam Gerhard Nicklbauer<br />
(Entwicklung) ein <strong>ODU</strong> Kartenspiel mit<br />
dem er sich auf das nächste Turnier vorbereiten<br />
kann.<br />
Das Turnier hatte allen Teilnehmern und<br />
Zuschauern großen Spaß gemacht.<br />
Schafkopfen<br />
Schafkopf tournament at <strong>ODU</strong><br />
24 Schafkopf enthusiasts and some<br />
interested spectators met in the <strong>ODU</strong><br />
cafeteria to take part in the 1st <strong>ODU</strong><br />
Schafkopf tournament.<br />
Short explanation for non-<br />
Schafkopf players: Schafkopf,<br />
literally sheep's head, is a Bavarian<br />
card game. A round has four players.<br />
There are 32 cards in the game, so that<br />
each player receives 8 cards.<br />
The 24 players drew to see which of the 6<br />
rounds they would take part in. After 30<br />
strenuous games, or half way through the<br />
total of 60 games, everyone had the chance<br />
to fortify themselves with free Leberkäs (a<br />
meat loaf made of processed meat) and one<br />
or more weissbiers. After the break, play<br />
continued with the remaining 30 games.<br />
After a good 3 hours, the results were in.<br />
1st place: Josef Weigand (MINI-SNAP<br />
Design) 122 points, followed by Harald<br />
Mittermaier (Goods Receiving) with 54<br />
points. Taking 3rd place was Günter Rohr<br />
(Director Sales and Marketing) with 40<br />
points. The winners received attractive<br />
prizes, which were donated by <strong>ODU</strong>. As a<br />
consolation prize for last place, Gerhard<br />
Nicklbauer (Development) was given an<br />
<strong>ODU</strong> card game that he can use to<br />
prepare for the next tournament.<br />
The tournament was great fun for all<br />
participants and spectators.<br />
Bayerische Schafkopfkarten<br />
Bavarian Schafkopf cards<br />
Schafkopfen<br />
Die Sieger des 1. <strong>ODU</strong>-Schafkopfturniers<br />
von links: Harald Mittermaier,<br />
Josef Weigand, Günter Rohr<br />
The winners of the 1st <strong>ODU</strong><br />
Schafkopf tournament, from left to<br />
right: Harald Mittermaier, Josef<br />
Weigand, Günter Rohr<br />
15
Gedicht<br />
Zum 200. Todestag<br />
von Immanuel Kant<br />
poem<br />
Immanuel Kant war einer der größten<br />
Denker des Abendlandes. Er hielt Vorlesungen<br />
über Logik, Metaphysik, Moralphilosophie,<br />
Mathematik, Physik,<br />
Geographie, Anthropologie, Pädagogik,<br />
Naturrecht, Theologie...<br />
Bekannt wurde er u.a. durch den<br />
Kant´schen Imperativ.<br />
Dabei geht es um die Frage: Wie sollen<br />
wir handeln, wie sollen wir uns verhalten?<br />
Kants Antwort lautet (vereinfacht):<br />
Wir sollen so handeln, daß nach den<br />
Regeln unseres Handelns auch eine<br />
Familie, eine Gemeinde oder ein Staat<br />
leben kann.<br />
Man kann auch einfach die 10 Gebote<br />
befolgen – das läuft auf das selbe hinaus.<br />
GLAUBE UND TAT<br />
Was auf das Leben folgt,<br />
deckt tiefe Finsternis;<br />
was uns zu tun gebührt,<br />
des nur sind wir gewiß.<br />
Dem kann kein Missgeschick,<br />
kein Tod die Hoffnung rauben,<br />
der glaubt, um recht zu tun,<br />
recht tut, um froh zu glauben.<br />
<strong>ODU</strong> Steckverbindungssysteme<br />
* 22.04.1724 in Königsberg<br />
† 12.02.1804 in Königsberg<br />
Born April 22, 1724 in Königsberg<br />
Died February 12, 1804 in Königsberg<br />
Immanuel Kant<br />
Pregelstraße 11 · D-84453 Mühldorf/Inn<br />
Telefon +49/86 31/61 56-0 · Fax +49/86 31/61 56 49<br />
Internet: http://www.odu.de · E-Mail: zentral@odu.de<br />
For the 200th anniversary of<br />
the death of Immanuel Kant<br />
Immanuel Kant was one of the greatest<br />
thinkers in the West. He lectured in logic,<br />
metaphysics, moral philosophy, mathematics,<br />
physics, geography, anthropology,<br />
educational theory, natural right,<br />
theology, ...<br />
He became well-known, in part, due to<br />
the Kantian imperative.<br />
This deals with the questions: how<br />
should we act, how should we behave?<br />
Kant's answer, simplified, was: we<br />
should act in such a way that a family,<br />
community or state could also live by the<br />
rules for our actions.<br />
One can also simply follow the 10<br />
Commandments - which amounts to the<br />
same thing.<br />
BELIEF AND DEED<br />
What follows life<br />
lies under darkness low<br />
All we are certain of<br />
is what we ought to do.<br />
No mishap and no death<br />
can rob the hope<br />
of him<br />
who does believe<br />
in order to do right<br />
and who does right<br />
in order to believe.