n Hafen Helsinki-Vuosaari eröffnet n Vuosaaren ... - AHK Finnland
n Hafen Helsinki-Vuosaari eröffnet n Vuosaaren ... - AHK Finnland
n Hafen Helsinki-Vuosaari eröffnet n Vuosaaren ... - AHK Finnland
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
n <strong>Hafen</strong> <strong>Helsinki</strong>-<strong>Vuosaari</strong> <strong>eröffnet</strong><br />
n <strong>Vuosaaren</strong> satama avattu<br />
4·2008
Excellence by<br />
COOPERATION<br />
Opening in November 2008.<br />
www.portofhelsinki.fi<br />
VUOSAARI HARBOUR<br />
HELSINKI
Frohe Weihnachten<br />
und ein erfolgreiches<br />
Neues Jahr<br />
wünscht Ihre Deutsch-Finnische<br />
Handelskammer<br />
God Jul och<br />
ett framgångsrikt<br />
Nytt År<br />
önskar Tysk-Finska Handelskammaren<br />
Hyvää Joulua ja<br />
menestyksellistä<br />
Uutta Vuotta<br />
toivottaa Saksalais-Suomalainen<br />
Kauppakamari
4<br />
Sisältö<br />
Saksankieliset<br />
Saksankieliset<br />
sivut<br />
sivut:<br />
2<br />
6<br />
Kuvagalleria<br />
Syyskokous päätti<br />
30-vuotisjuhlasta<br />
Kauppakamarin<br />
Helsingissä<br />
juhlavuoden<br />
6<br />
10<br />
Kauppakamari<br />
Kuvagalleria syyskokouksesta<br />
8<br />
11<br />
Kauppakamarin<br />
Talousuutisia Suomesta<br />
30-vuotisjuhla<br />
Helsingin kaupungintalolla<br />
14<br />
12<br />
Kuvagalleria avoimien ovien päivästä<br />
Saksan talousministeri Michael Glosin juhlapuhe<br />
16<br />
14<br />
<strong>Vuosaaren</strong> satama vihitty käyttöön<br />
Tasavallan presidentti kunniavieraana Hampurissa<br />
18<br />
18<br />
Euroopan kemikaalivirasto ECHA Helsingissä<br />
Kuvagalleria vuosikokouksesta Hampurissa<br />
20<br />
20<br />
Bayer Schering Pharma Oy:<br />
Suomen<br />
Tuotteita<br />
logistiikkafoorumi<br />
Turusta koko maailmalle<br />
herätti suurta kiinostusta<br />
22<br />
22<br />
Suomen<br />
Kine ja Kuka:<br />
suhdannebarometri<br />
mallikasta suomalais-saksalaista<br />
23<br />
yhteistyötä<br />
Talousuutisia Suomesta<br />
24<br />
26<br />
Liikeyhteydet<br />
100 suurinta suomalaista pörssiyhtiötä 2007<br />
27 Liikeyhteydet<br />
Suomenkieliset sivut<br />
33 Kauppakamari<br />
Suomenkieliset sivut:<br />
34<br />
28<br />
Kuvagalleria 30-vuotisjuhlasta Helsingissä<br />
Syyskokous päätti Kauppakamarin juhlavuoden<br />
35<br />
30<br />
Juhlatilaisuudessa Helsingin kaupungintalolla<br />
oli „Lentoliikenteen ennätysmäärä tulevaisuudesta<br />
osallistujia<br />
maailmanlaajuisessa kilpailussa“<br />
38 Saksan Otteita talousministeri Deutsche Lufthansan Michael pääjohtajan Glosin juhlapuhe<br />
Wolfgang Mayrhuberin juhlapuheesta<br />
40<br />
32<br />
Kuvagalleria vuosikokouksesta Hampurissa<br />
Kuvagalleria syyskokouksesta<br />
41<br />
33<br />
Presidentti Halonen kunniavieraana<br />
Kauppakamarin Talousuutisia Saksasta vuosikokouksessa Hampurissa<br />
42 34 Tasavallan Kuvagalleria presidentti avoimien Tarja ovien Halosen päivästätervehdyspuhe<br />
43 36 Saksalais-suomalaisen Asiantuntijaraadin katsaus yhdistyksen Saksan talouden tilaan<br />
38<br />
puheenjohtaja Claus-Achim Eschken tervehdyspuhe<br />
„Kaikkea se saksalainen keksii…“<br />
44<br />
40<br />
Talousuutisia Saksasta<br />
Messu-uutisia<br />
48 ”Kaikkea se saksalainen keksii…“<br />
51 Messu-uutisia<br />
<strong>Vuosaaren</strong> satama vihittiin käyttöön 28. marraskuuta.<br />
Satamassa käy päivittäin 3 500 raskasta ajoneuvoa,<br />
jotka aiemmin liikennöivät Länsisatamassa ja Sörnäisten<br />
satamassa. (kts. saksankielinen artikkeli s. 16)<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
Inhalt<br />
Deutsche Seiten:<br />
6 Herbsttagung beschließt Jubiläumsjahr der DFHK<br />
8 „Perspektiven der Luftfahrtindustrie<br />
im globalen Wettbewerb“<br />
Auszüge aus dem Festvortrag von<br />
Wolfgang Mayrhuber, Vorstandsvorsitzender<br />
der Deutschen Lufthansa AG<br />
10 Fotogalerie von der Herbsttagung<br />
11 Wirtschaftsnachrichten aus <strong>Finnland</strong><br />
14 Fotogalerie vom Open House<br />
16 Neuer <strong>Hafen</strong> <strong>Helsinki</strong>-<strong>Vuosaari</strong> eingeweiht<br />
18 Die Europäische Chemikalienagentur ECHA<br />
in <strong>Helsinki</strong><br />
20 Bayer Schering Pharma Oy:<br />
Von Turku in die ganze Welt<br />
21 <strong>AHK</strong> Business Center <strong>Helsinki</strong>:<br />
Büroräume in Top-Lage zu vermieten<br />
22 Kine und Kuka: finnische Software und<br />
Systeme für deutsche Roboter<br />
24 Geschäftsvermittlungen<br />
Finnische Seiten:<br />
28 DFHK-Herbsttagung in <strong>Helsinki</strong><br />
32 Fotogalerie von der Herbsttagung<br />
33 Wirtschaftsnachrichten aus Deutschland<br />
34 Fotogalerie vom Open House<br />
36 Konjunkturausblick des Sachverständigenrats<br />
38 „Was der Deutsche so alles erfindet...“<br />
40 Messeneuigkeiten<br />
Am 28. November 2008 wurde in <strong>Helsinki</strong>-<strong>Vuosaari</strong><br />
der modernste Containerhafen der Ostsee eingeweiht.<br />
Der <strong>Hafen</strong> mit einer Fläche von 150 Hektar wurde von<br />
Grund auf neu gebaut, so dass die gesamte Logistik<br />
optimal gestaltet werden konnte. Siehe unseren<br />
Bericht auf Seite 16.<br />
DFHK-Terminkalender<br />
26. Januar 2009<br />
Auftakt der Vortragsreihe des Goethe-<br />
Instituts <strong>Helsinki</strong> über „Wirtschaft und<br />
Ethik“ mit Prof. Dr. Claus Hipp in der<br />
Wirtschaftsuniversität <strong>Helsinki</strong><br />
29. Januar 2009<br />
Seminar der Wirtschaftsförderungs-<br />
gesellschaft Lappeenranta über Wachstum<br />
und Internationalisierung mit Beteiligung<br />
der DFHK<br />
3. Februar 2009<br />
Frühstücksseminar der DFHK über<br />
Riskmanagement in <strong>Helsinki</strong><br />
16. Februar 2009<br />
Vortrag von Prof. Dr. Federico Foders im<br />
Rahmen der Reihe „Wirtschaft und Ethik“<br />
in der Wirtschaftsuniversität <strong>Helsinki</strong><br />
12. März 2009<br />
Deutschland-Seminar der DFHK in Tampere<br />
in Zusammenarbeit mit der Handelskammer<br />
Tampere und dem Zentrum für Arbeits- und<br />
Wirtschaftsförderung Pirkanmaa<br />
9. Mai 2009<br />
Prüfung Wirtschaftsdeutsch International<br />
(schriftlicher Teil) in Zusammenarbeit mit<br />
dem Goethe-Institut <strong>Helsinki</strong><br />
Mitteilungen der<br />
Deutsch-Finnischen<br />
Handelskammer<br />
Das Magazin erscheint<br />
vier mal jährlich. Die Abgabe<br />
erfolgt kostenlos<br />
an Mitglieder.<br />
Nach druck nur mit<br />
Quellen angabe.<br />
Auflage: 2000<br />
Präsident:<br />
Berndt Brunow<br />
Geschäftsführer:<br />
Manfred Dransfeld<br />
Redaktion:<br />
Riitta Ahlqvist<br />
Bernd Fischer<br />
Anja Kontturi<br />
Mariaana Rainerla-Pulli<br />
Redaktionsschluss:<br />
5. Dezember 2008<br />
Anzeigen–Verwaltung:<br />
Maija-Liisa Saksa (FI)<br />
Sana-Saku Oy<br />
Tel. +358-9-547 1391<br />
maija-liisa@sana-saku.fi<br />
Layout:<br />
Adverbi Oy<br />
Druck:<br />
Hannun Tasapaino Oy<br />
Gedruckt auf<br />
umwelt freund lichem<br />
Novatech Easy Matt,<br />
Galerie Art Gloss<br />
ISSN 1236-360X<br />
Deutsch-Finnische<br />
Handelskammer<br />
Mikonkatu 25<br />
Postfach 83<br />
FI-00101 <strong>Helsinki</strong><br />
Tel. +358-9-612 212-0<br />
Fax +358-9-642859<br />
E-Mail: info@dfhk.fi<br />
Internet: www.dfhk.fi<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008 5
DFHK intern • Kauppakamari<br />
Herbsttagung<br />
beschließt<br />
Jubiläumsjahr<br />
der DFHK<br />
Die diesjährige Herbsttagung der<br />
Deutsch-Finnischen Handelskammer<br />
am 5. November im<br />
Hotel Hilton <strong>Helsinki</strong> Strand beschloss<br />
den Reigen der Veranstaltungen zum<br />
30-jährigen Jubiläum der DFHK. In seiner<br />
Eröffnung dankte DFHK-Präsident<br />
Berndt Brunow allen Sponsoren, die<br />
die verschiedenen Veranstaltungen des<br />
Jubiläumsjahrs ermöglicht hatten.<br />
„Unser Jubiläumsjahr“, so Präsident<br />
Brunow weiter, „stand bis vor wenigen<br />
Wochen noch unter einem guten<br />
Stern. Die Wirtschaft in <strong>Finnland</strong> wie in<br />
Deutschland wuchs und die Arbeitslosenzahlen<br />
gingen spürbar zurück. Auch<br />
der deutsch-finnische Handel konnte<br />
in etwa noch das Rekordniveau des<br />
vergangenen Jahres halten, wenngleich<br />
Deutschland seinen Platz als<br />
wichtigster Handelspartner <strong>Finnland</strong>s<br />
in diesem Jahr an Russland abgegeben<br />
hat. Dies kam allerdings nicht überraschend<br />
und ist weitgehend auf die<br />
kräftig gestiegenen Preise für Rohöl<br />
zurückzuführen, das <strong>Finnland</strong> zu zwei<br />
Dritteln aus Russland bezieht.<br />
Nachdem die weltweite Finanzkrise<br />
jetzt aber auf die Realwirtschaft<br />
durchgeschlagen hat, müssen wir<br />
davon ausgehen, dass die Wirtschaft in<br />
unseren beiden Ländern zumindest im<br />
Jahr 2009 und vielleicht auch noch im<br />
Jahr 2010 stagnieren wird.<br />
Viel hängt natürlich auch von der<br />
Entwicklung in den Vereinigten Staaten<br />
ab. Und wir können nur hoffen, dass<br />
sich die strahlende Zuversicht des neu<br />
Von links nach rechts die DFHK-Vizepräsidenten Hans Sohlström, Dr. Erik Larsson<br />
und Industrierat Martin Granholm sowie Ex-Botschafter René Nyberg, Botschafter<br />
Harry Helenius und DFHK-Vizepräsident Robert Lorenz-Meyer.<br />
gewählten amerikanischen Präsidenten<br />
Barack Obama auch auf die amerikanische<br />
Wirtschaft übertragen wird.<br />
Benachteiligung ausländischer<br />
Anbieter bei Konjunkturprogrammen<br />
vermeiden<br />
Die geplanten konjunkturstützenden<br />
Maßnahmen in Deutschland und<br />
<strong>Finnland</strong> halten wir für verständlich,<br />
obwohl eine gewisse Skepsis bleibt. Besonders<br />
populär scheinen dabei solche<br />
Initiativen zu sein, die in erster Linie der<br />
einheimischen Wirtschaft zugute kommen<br />
sollen.<br />
Gezielte Steuervergünstigungen zugunsten<br />
einheimischer Industriezweige<br />
sowie die Bevorzugung einheimischer<br />
Unternehmen bei öffentlichen Investiti-<br />
onen sehen wir allerdings mit Stirnrunzeln.<br />
Alles, was zu einer direkten oder<br />
indirekten Benachteiligung ausländischer<br />
Anbieter führt, kann jedenfalls<br />
nicht den Beifall einer Auslandshandelskammer<br />
finden.<br />
Wir als Deutsch-Finnische Handelskammer<br />
setzen uns vielmehr dafür ein,<br />
dass deutsche und finnische Unternehmen<br />
ihre Chancen auch weiterhin unter<br />
gleichen Wettbewerbsbedindungen auf<br />
beiden Märkten nutzen können. Wir<br />
werden uns auch nicht auf dem Erfolg<br />
unserer 30-jährigen Tätigkeit ausruhen,<br />
sondern mit maßgeschneiderten<br />
Dienstleistungen unseren Mitgliedern<br />
und Kunden neue Absatzchancen<br />
aufzeigen.“<br />
Botschafter Grolig: Finnische<br />
Wirtschaft weniger anfällig<br />
Nachdem Geschäftsführer John Steen-<br />
Mikkelsen in einer Kurzpräsentation die<br />
Leistung des Eventsponsors Scandlines<br />
vorgestellt hatte, ging Botschafter<br />
Wilfried Grolig in seinem Grußwort u.a.<br />
auf die Maßnahmen der Bundesregierung<br />
zur Eindämmung der wirtschaftlichen<br />
Krise ein. In kürzester Zeit habe<br />
die Bundesregierung das größte Rettungspaket<br />
in der deutschen Geschichte<br />
verabschiedet. Bürgschaften in Höhe<br />
von 400 Mrd. € und Kreditermächtigungen<br />
von bis zu 80 Mrd. € sollen<br />
die Banken in die Lage versetzen, der<br />
Wirtschft wieder Geld zur Verfügung zu<br />
stellen und selber Kredite aufnehmen<br />
zu können.<br />
6 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
Botschafter Grolig unterstrich<br />
weiter, dass <strong>Finnland</strong> mit seinen<br />
Banken und mit seiner Wirtschaft<br />
vergleichsweise als Hort finanzieller<br />
Sicherheit und wirtschaftlicher Stabilität<br />
erscheine. <strong>Finnland</strong> habe aus der<br />
sehr schwierigen Situation Anfang der<br />
90er Jahre offenbar gelernt und das<br />
Gelernte auch umgesetzt. Die modern<br />
und gleichzeitig solide gemanagte<br />
Wirtschaft zeige sich bislang weniger<br />
anfällig. Die Folgen der Finanzmarktkrise<br />
seien natürlich auch in <strong>Finnland</strong><br />
spürbar. Dennoch scheinen die dramatischen<br />
Auswirkungen im Bankensektor,<br />
wie sie in anderen Ländern zu<br />
beobachten seien, angesichts einer<br />
eher vorsichtigen Politik der finnischen<br />
Banken auszubleiben.<br />
Der Handelsaustausch zwischen<br />
unseren beiden Ländern werde 2008<br />
und 2009 sicherlich keine neuen<br />
Rekorde aufstellen, aber die über die<br />
Jahre gewachsenen wirtschaftlichen<br />
Beziehungen und Kontakte seien stabil<br />
und gesund. Seiner Meinung nach<br />
seien auch die finnische und deutsche<br />
Wirtschaft gut aufgestellt, um die<br />
bevorstehenden Klippen und Untiefen<br />
erfolgreich zu überwinden.<br />
Europaministerin Thors: Sorge<br />
um Wettbewerbsfähigkeit<br />
energieintensiver Branchen<br />
Astrid Thors, die finnische Ministerin<br />
für Migration und europäische Angelegenheiten,<br />
sprach der DFHK in ihrem<br />
Grußwort zunächst die herzlichsten<br />
Glückwünsche zu ihrem dreißigjährigen<br />
Bestehen aus. „Der Deutsch-Finnischen<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
Handelskammer“, so Ministerin Thors<br />
weiter, „kommt im Ausbau des Handels<br />
zwischen unseren Ländern eine zentrale<br />
Rolle zu. Die Firmen brauchen einen<br />
Ansprechpartner und einen Kanal, über<br />
den sie Informationen über die Märkte<br />
erhalten und ihr Unternehmen bekannt<br />
machen können. Es ist wichtig, dass<br />
es eine Stelle gibt, die zum Beispiel<br />
Auskunft zu Rechts- und Steuerfragen<br />
erteilen kann. Die Möglichkeit, gebündelt<br />
Informationen zu bekommen, senkt<br />
die Schwelle für das Betreten neuer<br />
Märkte.<br />
Die Finanzkrise, die in den Vereinigten<br />
Staaten angefangen hat, hat<br />
schnell Europa und den Rest der Welt<br />
erfasst. Sie ist ein globales Problem, das<br />
globale Lösungen erfordert. Die Euro-<br />
Staaten und die Europäische Union<br />
haben auf die Situation der Finanzmärkte<br />
schnell und koordiniert reagiert.<br />
Jetzt muss die EU Lösungen finden,<br />
um die Rezession aufzuhalten und die<br />
vorhandenen Möglichkeiten auszubauen.<br />
Energisches, schnelles Handeln<br />
ist weiterhin vonnöten. Gleichzeitig ist<br />
darauf zu achten, dass die nationalen<br />
Sonderinteressen die EU nicht wieder<br />
spalten.<br />
Neben der wirtschaftlichen Situation<br />
ist die Einigung auf das Klima- und<br />
Energiepaket in diesem Herbst eine der<br />
großen Herausforderungen für die EU.<br />
<strong>Finnland</strong> strebt in den Verhandlungen<br />
eine Lösung an, mit der die im internationalen<br />
Markt agierenden Industrieunternehmen<br />
wettbewerbsfähig<br />
bleiben. Uns verbindet mit Deutschland<br />
die Sorge um die Wettbewerbsfähigkeit<br />
der energieintensiven Branchen.<br />
Die energieintensive Industrie ist auf<br />
eine Sonderbehandlung angewiesen,<br />
damit die Produktion nicht in Länder<br />
verlegt wird, deren Klimaziele weniger<br />
ehrgeizig sind als die der EU. Besonders<br />
wichtige Branchen sind zum Beispiel<br />
die Forst- und die Stahlindustrie. Der<br />
Emissionshandel wird künftig auch für<br />
den Flugverkehr eine Herausforderung<br />
bilden.<br />
<strong>Finnland</strong> und Deutschland sind in<br />
der Europäischen Union sehr aktiv.<br />
Mit der erzielten Einigung über den<br />
EU-Reformvertrag hat Deutschland<br />
während seiner Präsidentschaft einen<br />
bedeutenden Beitrag zur Weiterentwicklung<br />
der EU geleistet. Wenn der<br />
DFHK intern • Kauppakamari<br />
Vertrag in Kraft tritt, kann die EU auf<br />
internationaler Ebene noch effizienter<br />
agieren.<br />
<strong>Finnland</strong> und Deutschland sind auch<br />
in der Zusammenarbeit der Ostseeanrainer<br />
aktiv. Der Ostseeraum ist ein<br />
Potenzial und bietet wirtschaftliche<br />
Möglichkeiten. Trotzdem ist die Ostsee<br />
eines der Meere im schlechtesten<br />
Zustand. Darin liegt ein großer Widerspruch.<br />
Während des schwedischen EU-Vorsitzes<br />
soll die Ostseestrategie der Europäischen<br />
Union verabschiedet werden.<br />
<strong>Finnland</strong> beteiligt sich intensiv an ihrer<br />
Ausarbeitung. Ich freue mich auch sehr<br />
über die deutsche Unterstützung und<br />
Aktivität. Die Stadt Hamburg hat zudem<br />
einen eigenen Beitrag zur Vorbereitung<br />
der Strategie geleistet.<br />
Die EU-Strategie zielt darauf ab, den<br />
ökologischen Zustand des Ostseeraums<br />
zu verbessern, die Schifffahrt sicherer<br />
zu machen und die wirtschaftliche<br />
Integration zu vertiefen. Mit Hilfe der<br />
EU-Ostseestrategie werden wir hoffentlich<br />
auch Wege finden, um die Rahmenbedingungen<br />
für die Tätigkeit der<br />
Unternehmen zu verbessern. Deshalb<br />
sind alle Ideen und Anregungen, was<br />
die Ostseeanrainerstaaten gemeinsam<br />
tun könnten, willkommen.“<br />
DFHK-Präsident Berndt Brunow<br />
nahm die Anwesenheit von Ministerin<br />
Thors für die Gelegenheit wahr, für das<br />
Wohlwollen zu danken, das der DFHK<br />
in seinem Jubiläumsjahr von allen<br />
offiziellen Stellen in <strong>Finnland</strong> entgegengebracht<br />
wurde.<br />
Den Festvortrag zum Thema „Perspektiven<br />
der Luftverkehrsindustrie im<br />
globalen Wettbewerb“ hielt Wolfang<br />
Mayrhuber, Vorstandsvorsitzender der<br />
Deutschen Lufthansa AG. Eine Zusammenfassung<br />
des frei gehaltenen und<br />
mit viel Beifall bedachten Vortrags<br />
findet sich auf den nächsten beiden<br />
Seiten.<br />
In einer Kurzpräsentation stellte<br />
abschliessend Sebastian Sass vom<br />
Eventsponsor Nord Stream den derzeitigen<br />
Stand des Ostseepipeline-Projekts<br />
vor. Im Anschluss an die Herbsttagung<br />
begab sich ein großer Teil der Gäste in<br />
die neuen Büroräume der DFHK, wo im<br />
Rahmen eines Open Houses eine Ausstellung<br />
des finnischen Künstlers Josef<br />
Tomminen <strong>eröffnet</strong> wurde. n<br />
7
DFHK intern • Kauppakamari<br />
Perspektiven der Luftverkehrsindustrie<br />
im globalen Wettbewerb<br />
Auszüge aus dem Festvortrag von Wolfgang Mayrhuber, Vorstandsvorsitzender<br />
der Deutschen Lufthansa AG, auf der Herbsttagung der Deutsch-Finnischen<br />
Handelskammer am 5. November 2008 in <strong>Helsinki</strong><br />
Die Welt wäre heute ohne die<br />
Verbindungen durch die Luft<br />
unvorstellbar. 2,4 Mrd. Menschen<br />
benutzen jährlich die Luftfahrt. Von den<br />
6 ½ Mrd. Menschen auf unserem Globus<br />
nutzen gerade einmal 15 % - nämlich<br />
die Europäer und Amerikaner – zu<br />
70 % das gesamte Volumen der Luftfahrt.<br />
Daraus lässt sich erkennen, welche<br />
Dimension die Luftfahrt noch hat. Auch<br />
die Güter sind mittlerweile „airborne“<br />
geworden. Bezogen auf den Warenwert<br />
– nicht auf die Menge – werden 40 %<br />
der Fracht durch die Luft transportiert.<br />
Der Luftverkehr ist eine Industrie geworden,<br />
die nicht nur Werte schafft für<br />
die Nutzer, sondern auch ein Arbeitgeber<br />
geworden ist, der eine breite Palette<br />
an Arbeitsplätzen anbietet – vom Lagerarbeiter<br />
bis zum Wissenschaftler. Allein<br />
in Deutschland sind es über eine Million<br />
Arbeitsplätze, die die Luftfahrt bietet.<br />
Wir erwarten, dass die Luftfahrt auch<br />
in Zukunft durch alle Täler hindurch im<br />
Durchschnitt mit einem Faktor 2 zum<br />
Bruttoinlandsprodukt beitragen wird.<br />
Weltweite Verdoppelung der<br />
Passagierzahlen in 15-20 Jahren<br />
Es wird nur noch etwa 15-20 Jahre<br />
dauern, dass wir weltweit 4 bis 5 Mrd.<br />
Fluggäste begrüßen können. Dies bringt<br />
große Herausforderungen im Bereich<br />
der Flugsicherheit, der Ökologie und der<br />
Ökonomie sowie der Infrastruktur mit<br />
sich. Wir werden diese Herausforderungen<br />
annehmen und Lösungen finden.<br />
Am Beispiel der Lufthansa möchte<br />
ich aufzeigen, wie schnell die Entwicklung<br />
gegangen ist. Als unser Unternehmen<br />
nach dem Krieg wieder fliegen<br />
durfte, war Deutschland für uns nicht<br />
nur der Standort, sonden auch der Heimatmarkt.<br />
Dieser Heimatmarkt war für<br />
uns gleichzeitig auch der Wachstumsmarkt,<br />
der uns eine Perspektive gab.<br />
Heute ist Deutschland unser Standort,<br />
unser Heimatmarkt ist Europa und der<br />
Wachstumsmarkt die Welt.<br />
Viele essentielle Entwicklungen im<br />
Bereich des Transports stammen aus<br />
Europa, weshalb ich Europa immer die<br />
Wiege der Mobilität nenne. Vor 35 Jahren<br />
entschieden wir uns, beim Bau von<br />
Flugzeugen weltweit wieder wettbewerbsfähig<br />
zu werden und entwickelten<br />
den Airbus. Heute steht Europa vor der<br />
Aufgabe, im Bereich der Luftraumsteuerung<br />
und im Bereich der Airlines und<br />
ihrer Strukturen wieder wettbewerbsfähig<br />
zu werden.<br />
Umweltschutz durch<br />
Single European Sky<br />
Wir haben heute 47 Luftaufsichtsbehörden<br />
in Europa – das sind 46 zu viel.<br />
Wir haben den Euro, wir haben Schengen,<br />
aber ab einem Meter Höhe hört<br />
Schengen auf. Pro Strecke in Europa<br />
machen wir einen Umweg von 54 km,<br />
weil wir auf so genannten Airways,<br />
also auf Luftstraßen, fliegen müssen.<br />
Der Name zeigt schon, dass dies ein<br />
Unfug ist. Wir müssen – wie in Amerika<br />
– einen einheitlichen Himmel, einen<br />
Single European Sky, bekommen. Dann<br />
können wir es den Vögeln gleichtun,<br />
nämlich die kürzeste Strecke fliegen.<br />
Ein derartiger Single Sky wäre das<br />
größte Umweltschutzprogramm Europas,<br />
denn er würde eine Emissionsreduzierung<br />
um 12 % bewirken. Wir<br />
haben ein ureigenes Interesse an einer<br />
Reduzierung der Emissionen, aber als<br />
Airline-Verband können wir einem<br />
Handel mit Emissionszertifikaten nur<br />
dann zustimmen, wenn er mit einem<br />
Single Sky kommt.<br />
Wir nehmen Umweltfragen sehr<br />
ernst, auch weil die Kunden dies von<br />
uns erwarten, und weil jeder Liter<br />
Treibstoff, der entsprechende Emissionen<br />
auslöst, bei uns direkt auf das<br />
Ergebnis einwirkt. Deswegen haben<br />
wir eine Flottenpolitik und auch eine<br />
Maintainence-Kultur entwickelt, die<br />
dazu führt, dass unser Treibstoffverbrauch<br />
dramatisch gesunken ist. Heute<br />
verbraucht unsere Flotte im Durchschnitt<br />
4,3 Liter pro Passagier auf 100<br />
km. Dieses ist sehr wettbewerbsfähig<br />
verglichen mit der Bahn und mit dem<br />
Auto. Die Flugzeuge, die wir jetzt in<br />
Dienst stellen und in den letzten zwei<br />
Jahren in Dienst gestellt haben, verbrauchen<br />
nur noch 3 Liter pro Passagier<br />
auf 100 km.<br />
Die Vorteile der Luftverkehrsindustrie<br />
sollten wir nutzen und dabei<br />
u.a. die Frage des Verbrauchs von<br />
Landmassen berücksichtigen. Mit<br />
drei Kilometern Startbahn können Sie<br />
in die ganze Welt fliegen – mit drei<br />
Kilometern Straße kommen Sie nur<br />
drei Kilometer weit. Gleichwohl wollen<br />
wir uns nicht mit der Straße oder<br />
der Schiene vergleichen, sondern nur<br />
sicherstellen, dass die Luftverkehrsindustrie<br />
in ihrer Dimension richtig<br />
eingeschätzt wird.<br />
8 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
Nur 15 % des<br />
Luftverkehrs ersetzbar<br />
Hierbei geht es um die Ergänzung und<br />
nicht um den Ersatz anderer Verkehrswege.<br />
Lediglich 15 % der Verkehrsströme<br />
der Lufthansa könnten rein<br />
theoretisch durch Verkehrsträger auf<br />
der Straße, auf der Schiene oder auf<br />
der See ersetzt werden. 85 % unseres<br />
Verkehrs benötigen Luftfahrt.<br />
Wenn man die Megametropolen<br />
sieht, die in Asien entstehen, oder wenn<br />
man das künstliche Ansaugen von<br />
Wirtschaftskraft im Mittleren Osten<br />
betrachtet, dann ist erkennbar, dass<br />
sich die Gewichte verschieben.<br />
Deshalb stellt sich die Frage, was will<br />
Europa in der Zukunft für eine Rolle<br />
spielen? Verglichen mit anderen Nationen<br />
sind unsere Airlines noch in einer<br />
relativ guten Position, obwohl gerade<br />
in diesem Jahr deutlich geworden ist,<br />
dass, nach einem halben Jahr Höchstpreisen<br />
beim Öl, die Bilanzen schon so<br />
geschwächt sind, dass die Wirtschaftskraft<br />
vieler Unternehmen nicht mehr<br />
ausreicht, um Arbeitsplätze zu halten.<br />
Die IATA hat für dieses Jahr 5,2 Mrd. €<br />
Verlust für die IATA-Carrier ermittelt,<br />
wobei der Schwerpunkt in den Vereinigten<br />
Staaten liegt. Europa schneidet<br />
mit einem Ergebnis von 0,3 Mrd. € -<br />
kumulativ über alle Carrier – in diesem<br />
Jahr noch relativ gut ab. Dies ist aber<br />
gemessen an der Zahl der Passagiere<br />
natürlich nicht geeignet, in diese kapitalintensive<br />
Wirtschaft genug Substanz<br />
einzubringen, um die Zukunft für Europa<br />
zu sichern. In diesem Zusammenhang<br />
lassen Sie mich erwähnen, dass<br />
das Rekordergebnis der Lufthansa im<br />
letzten Jahr in Höhe von 1,378 Mrd. €<br />
ein Nettoergebnis von gerade einmal<br />
7 € pro Passagier bedeutet.<br />
In guten Zeiten vorsorgen<br />
Dies zeigt, wie wettbewerbsintensiv<br />
diese Industrie ist, und warum es relativ<br />
schnell passieren kann, dass ein solides<br />
Unternehmen in eine wirtschaftlich<br />
schwierige Lage gerät. 2008 ist bereits<br />
ein schwieriges Jahr für die Luftfahrt;<br />
2009 wird ein viel schwierigereres<br />
werden. Dabei ist es wichtig, in guten<br />
Zeiten vorzusorgen und nicht über seine<br />
Verhältnisse zu leben.<br />
Die neuen Monatszahlen der Lufthansa<br />
sind gemessen an der allgemeinen<br />
wirtschaftlichen Lage gut. Aber für<br />
die Luftverkehrsindustrie insgesamt<br />
und auch für die Lufthansa werden die<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
Zeiten härter. Allein die Lufthansa benötigt<br />
jährlich 2–2,5 Mrd. €, um in neue<br />
Flugzeuge zu investieren. Dies muss<br />
auch in Zeiten des Abschwungs verdient<br />
werden. Deswegen dürfen wir uns auf<br />
Liquiditätsknappheit nicht einlassen und<br />
halten ein Liquiditätspolster vor, das bis<br />
vor kurzem noch von vielen Analysten<br />
kritisiert wurde. Aber auch wir haben<br />
gelernt, dass man in Zeiten, in denen<br />
man Geld braucht, keines bekommt.<br />
Erfolgreich mit dezentraler<br />
Unternehmensstruktur<br />
Nur noch 35 % unserer Kunden kommen<br />
aus Deutschland. Wir haben zwar<br />
eine deutsche Marke, wir kommen vom<br />
Standort Deutschland, aber wir verstehen<br />
uns als Mobilitätsträger für die<br />
Weltwirtschaft, insbesondere mit dem<br />
Schwerpunkt Europa. Während andere<br />
Airlines schrumpfen, sind wir noch<br />
gewachsen. Wir haben relativ früh sehr<br />
solide vorgesorgt, wir sind ausbalanciert<br />
DFHK intern • Kauppakamari<br />
in den Verkehrsströmen und wir haben<br />
eine Kundenstruktur, die nicht nur einer<br />
Branche, z.B. der Finanzwelt, zuzuordnen<br />
ist, sondern ein breites Spektrum vom<br />
Mittelstand bis zur Großindustrie und<br />
über alle Industriezweige hinweg repräsentiert.<br />
Auch den erfolgreichen Weg<br />
einer dezentralen Unternehmensstruktur<br />
mit unseren fünf Geschäftsfeldern<br />
Passage, Logistik, Technik, Catering und<br />
IT-Service werden wir weiter gehen.<br />
Ich glaube, dass die nächste Generation<br />
einen viel größeren Radius<br />
haben wird als unsere Generation. Ich<br />
glaube auch, dass das Bedürfnis, andere<br />
Menschen kennenzulernen nicht ab-,<br />
sondern zunehmen wird. Üblicherweise<br />
sind auch die Nationen mit einer hohen<br />
Mobilität diejenigen, denen es gutgeht,<br />
und üblicherweise auch diejenigen,<br />
die einen Respekt für andere Kulturen<br />
haben und die demokratisch geführt<br />
werden. Das alleine ist schon Ansporn<br />
genug, für die Luftfahrt zu arbeiten. n<br />
9
Fotogalerie • Kuvagalleria<br />
An der Herbsttagung im Hotel Hilton <strong>Helsinki</strong> Strand<br />
nahmen rund 150 Mitglieder und Gäste teil.<br />
Über die Ostseepipeline informierte Sebastian Sass<br />
vom Eventsponsor Nord Stream AG.<br />
DFHK-Gründungsgeschäftsführer Dr. Erik von Knorre (links)<br />
mit dem früheren Stellv. Geschäftsführer der Kammer,<br />
Carl Jürgen von Essen.<br />
Von links nach rechts: Dr. Erik Larsson, Vizepräsident der DFHK,<br />
Prof. Dr. Bernd Rohwer, Hauptgeschäftsführer der IHK zu Lübeck,<br />
DFHK-Präsident Berndt Brunow und DFHK-Geschäftsführer Manfred Dransfeld.<br />
Geschäftsführer John Steen-Mikkelsen stellte die Tätigkeit<br />
des Eventsponsors Scandlines vor.<br />
Im Foyer des Hotels <strong>Helsinki</strong> Strand International fanden die Gäste Zeit<br />
zu einem Meinungstausch.<br />
10 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
Dritter „BioRoad Trip“<br />
nach <strong>Finnland</strong><br />
Im Zuge der Geschäftsreise <strong>Finnland</strong> veranstaltete<br />
die Deutsch-Finnische Handelskammer (DFHK) am<br />
12. November 2008 gemeinsam mit dem regionalen<br />
Entwicklungszentrum Vakka-Suomen Kehityskeskus<br />
Oy sowie mit Unterstützung durch die Deutsche<br />
Energie-Agentur (dena), Ecofys Germany und dem<br />
Energieberatungszentrum Motiva Oy ein Erneuerbare-<br />
Energien-Seminar in der westfinnischen Stadt<br />
Uusikaupunki. Der Fokus des Seminars, an dem 50<br />
Firmen und Institutionen teilnahmen, lag auf den<br />
Teilbereichen Waste-to-energy (Biogas) und Windenergie.<br />
Darüber hinaus organisierte die DFHK für die deutschen<br />
Teilnehmer mehrere Treffen mit potentiellen finnischen<br />
Geschäftspartnern.<br />
Friedrich Joussen neuer<br />
Honorarkonsul von<br />
<strong>Finnland</strong> in Düsseldorf<br />
Friedrich Joussen, Vorsitzender der Geschäftsführung von<br />
Vodafone Deutschland und Vorstandsvorsitzender der Arcor<br />
AG, ist zum neuen Honorarkonsul von <strong>Finnland</strong> in Düsseldorf<br />
ernannt worden. Sein Konsularbezirk umfasst die<br />
Bundesländer Nordrhein-Westfalen und Rheinland-Pfalz.<br />
<strong>Finnland</strong> verfügt dann über insgesamt zehn honorarkonsularische<br />
Vertretungen in Deutschland.<br />
Der 45jährige Friedrich Joussen ist seit 2005 der Vorsitzende<br />
der Geschäftsführung von Vodafone Deutschland;<br />
seit dem 1. August dieses Jahres ist er darüber hinaus Vorstandsvorsitzender<br />
der Arcor AG. Joussens Verbindungen zu<br />
<strong>Finnland</strong> sind eng, nicht zuletzt durch die führende Rolle,<br />
die finnische Mobilfunkunternehmen auf dem internationalen<br />
Telekommunikationsmarkt spielen.<br />
Servicestelle für<br />
Neuankömmlinge in <strong>Finnland</strong><br />
<strong>eröffnet</strong><br />
Die Sozialversicherungsanstalt Kela und die Oberste<br />
Steuerbehörde haben eine gemeinsame Servicestelle für<br />
Ausländer in <strong>Helsinki</strong> eingerichtet. In dieser Servicestelle mit<br />
dem Namen „In To“ werden Einwanderer in Fragen beraten, die<br />
in der ersten Zeit nach ihrer Einreise in <strong>Finnland</strong> entstehen. Die<br />
Servicestelle ist nicht nur für Beschäftigte und Arbeitsuchende<br />
gedacht, sondern auch für ausländische Unternehmer und<br />
Studenten. Ferner erhalten hier Arbeitgeber, die ausländische<br />
Arbeitnehmer einstellen wollen, und Firmen, die Arbeitskräfte aus<br />
dem Ausland vermitteln, ebenfalls Rat und Hilfe. Die Anschrift<br />
und weitere Informationen finden sich im Internet unter:<br />
www.infopankki.fi/into/.<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
Wirtschaftsnachrichten • Talousuutiset<br />
Moderne deutsche Kunst<br />
im Amos Anderson<br />
Museum in <strong>Helsinki</strong><br />
Am 27. November 2008 wurde im Amos Anderson<br />
Museum in <strong>Helsinki</strong> eine von der UPM-Kymmene<br />
Kulturstiftung ausgerichtete Kunstausstellung<br />
<strong>eröffnet</strong>, deren Schwerpunkt auf modernen Graphiken,<br />
Zeichnungen und Bildern deutscher Künstler wie Markus<br />
Lüpertz, A.R. Penck und Sigmar Polke liegt. Die Werke<br />
stammen ursprünglich aus der Kunstsammlung von<br />
Clemens Haindl, die mit der Übernahme der Haindl-<br />
Papierwerke durch UPM-Kymmene vor sieben Jahren<br />
in den Besitz der UPM-Kymmene Kulturstiftung<br />
übergegangen war. Die Ausstellung ist noch bis<br />
9. Februar 2009 im Amos Anderson Museum zu sehen.<br />
Die Kunstausstellung wurde u.a. <strong>eröffnet</strong> von DFHK-Präsident<br />
Berndt Brunow (links) und Clemens Haindl (rechts).<br />
Prof. Dr. Claus Hipp startet<br />
Vortragsreihe des Goethe-<br />
Instituts am 26.1. 2009<br />
„Wirtschaft und Ethik“ ist das Thema einer Vortragsreihe,<br />
die das Goethe-Institut <strong>Helsinki</strong> im Frühjahr 2009<br />
durchführen wird. Die Reihe beginnt mit Prof. Dr.<br />
Claus Hipp, der am 26. Januar 2008 um 10.00 Uhr in<br />
der Wirtschaftsuniversität <strong>Helsinki</strong> in Deutsch über<br />
„Ethik im Wirtschaftsleben“ sprechen wird. Zu diesem<br />
Vortrag sind auch die Mitglieder der Deutsch-Finnischen<br />
Handelskammer herzlich eingeladen.<br />
Prof. Dr. Claus Hipp leitet seit 1968 das Unternehmen<br />
HiPP, bei dem für die Herstellung von Babynahrung<br />
auschließlich Produkte aus biologischem Anbau<br />
verwendet werden. Prof. Dr. Hipp stand als Präsident<br />
von 1998 bis 2004 an der Spitze der IHK für München<br />
und Oberbayern und war Vizepräsident des Deutschen<br />
Industrie- und Handelskammertages.<br />
Die Vortragsreihe „Wirtschaft und Ethik“ wird am 16.<br />
Februar 2009 fortgesetzt mit Prof. Dr. Federico Foders<br />
vom Institut für Weltwirtschaft in Kiel, Koordinator des<br />
Forschungsprogramms „Strukturelle Herausforderungen<br />
für die Wirtschaftspolitik“. Prof. Dr. Foders wird seinen<br />
Vortrag in Englisch halten über „Ethics, Global Challenges<br />
and the Role of Corporate Social Responsibility“.<br />
11
Wirtschaftsnachrichten • Talousuutiset<br />
Finanzministerium<br />
erwartet 2009<br />
Wirtschaftswachstum<br />
von 0,5 %<br />
Die finnische Regierung hat ein Konjunkturpaket<br />
beschlossen, mit dem der wirtschaftlichen Abschwächung<br />
entgegengesteuert werden soll. Zu<br />
den Maßnahmen zählen u.a. die Förderung des<br />
Mietwohnungsbaus, die Wiedereinführung von<br />
Refinanzierungen im Exportgeschäft sowie Lohn-<br />
steuererleichterungen.<br />
Erstmals in diesem Jahrzehnt wird der Staatshaushalt<br />
2009 ein leichtes Defizit aufweisen. Insgesamt<br />
wird der Finanzierungssaldo der öffentlichen<br />
Haushalte aber auch 2009 positiv sein, was auf die<br />
solide Lage der Sozialversicherungsträger zurückzuführen<br />
ist. Trotz der konjunkturellen Abschwächung<br />
rechnet das Finanzministerium für 2009 mit einem<br />
realen Wirtschaftswachstum von 0,5 % nach 2,5 %<br />
in diesem Jahr.<br />
Die Prognose für das zu Ende gehende Jahr 2008<br />
stützt sich vor allem auf die positive Entwicklung<br />
im Dienstleistungssektor. Aber auch in der Industrie<br />
hat sich das Produktionsvolumen laut Statistischem<br />
Zentralamt in den ersten zehn Monaten 2008 noch<br />
um 1,5 % erhöht.<br />
Gleichwohl spiegelt sich im Anfang November veröffentlichten<br />
Konjunkturbarometer des Hauptverbandes<br />
der Finnischen Wirtschaft (EK) die von der<br />
weltweiten Finanzkrise ausgehende Unsicherheit<br />
in der finnischen Industrie deutlich wider. Nur 1 %<br />
der befragten Unternehmen geht derzeit noch von<br />
einer Verbesserung der wirtschaftlichen Lage aus,<br />
während 57 % keine Veränderung und 42 % eine<br />
Verschlechterung erwarten. Der sich aus Optimisten<br />
und Pessimisten errechnende Stimmungssaldo fiel<br />
damit gegenüber der letzten Umfrage vor drei Monaten<br />
um 14 auf -41 Punkte.<br />
Angesichts dieser Aussichten ist auch mit einer<br />
Trendwende auf dem Arbeitsmarkt zu rechnen. So<br />
erwartet das Finanzministerium, dass die Arbeitslosenquote<br />
im Jahresdurchschnitt 2009 auf 7 %<br />
steigen wird nach 6 ½ % in 2008. Im Oktober 2008<br />
war die Zahl der Arbeitslosen noch einmal um 8.000<br />
auf 155.000 gesunken. Dies entsprach einer Arbeitslosenquote<br />
von 5,8 %.<br />
Die Inflation hat sich im Oktober 2008 auf 4,4 %<br />
verlangsamt, nachdem der Preisauftrieb im August<br />
und September noch bei 4,7 % gelegen hatte. Im<br />
Jahr 2009 soll sich der Verbraucherpreisanstieg<br />
weiter verlangsamen. Das Finanzministerium geht<br />
von einer Teuerungsrate im Jahresdurchschnitt<br />
2009 in Höhe von 2 % aus.<br />
Financial Times:<br />
Jyrki Katainen bester<br />
Finanzminister der EU<br />
Bei ihrer jährlichen Wahl zum besten Finanzminister der<br />
EU entschied sich die Financial Times mit einer Fachjury<br />
aus acht Wirtschaftsexperten dieses Mal für den finnischen<br />
Finanzminister Jyrki Katainen, der als Vorsitzender der Nationalen<br />
Sammlungspartei gleichzeitig auch Stellv. Ministerpräsident<br />
ist. Jyrki Katainen löste damit seinen deutschen Amtskollegen<br />
Peer Steinbrück ab, der im Vorjahr den ersten Rang<br />
belegte und dieses Jahr auf dem zweiten Platz vor Jean-<br />
Claude Juncker aus Luxemburg landete. Bei ihrer Beurteilung<br />
bewertete die Jury u.a. die Entwicklung des Haushaltsdefizits<br />
und die politische Durchsetzungskraft.<br />
Alkoholsteuer wird<br />
um 10 % erhöht<br />
Die Verbrauchsteuer auf alkoholische Getränke wird in <strong>Finnland</strong><br />
Anfang 2009 um durchschnittlich 10 % erhöht. Eine<br />
0,5 Liter Flasche Koskenkorva-Wodka wird dann in den staatlichen<br />
Alko-Läden 11,25 € statt bislang 10,49 € kosten. Eine<br />
0,75 Liter Flasche Wein verteuert sich um 0,22 € und eine<br />
0,33 Liter Flasche Bier um 0,04 €. Bereits Anfang 2008 war<br />
die Alkoholsteuer auf starke alkoholische Getränke um 15 %<br />
und auf schwache alkoholische Getränke um 10 % angehoben<br />
worden. In Zusammenhang mit dem EU-Beitritt Estlands,<br />
das für zahlreiche finnische Touristen auch wegen seiner<br />
relativ niedrigen Alkoholpreise eine Reise wert ist, war die<br />
Alkoholsteuer in <strong>Finnland</strong> in 2004 um 44 % gesenkt worden.<br />
12 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
Erleichterung über Aufschub<br />
russischer Holzexport-Zölle<br />
Der russische Ministerpräsident Wladimir Putin kündigte im<br />
Anschluss an ein Treffen mit seinem finnischen Amtskollegen<br />
Matti Vanhanen in Moskau an, dass Russland die zum<br />
1. Januar 2009 geplante kräftige Erhöhung der Exportzölle<br />
auf Holz um neun bis zwölf Monate verschieben werde.<br />
Europas größte Papierproduzenten, die finnischen Forstkonzerne<br />
Stora Enso und UPM Kymmene, zeigten sich über die<br />
in Aussicht gestellte Verschiebung erleichtert. Die Exportzölle,<br />
mit denen Russland die Wertschöpfung der Papierindustrie<br />
im eigenen Land ankurbeln möchte, hatten für große<br />
Verstimmung in der finnischen Papierindustrie gesorgt.<br />
Signal-Iduna-Gruppe kauft<br />
Logistikpark bei <strong>Helsinki</strong><br />
Die zur Signal-Iduna-Gruppe gehörende Investment-Tochter<br />
Hansainvest baut ihr Engagement in <strong>Finnland</strong> aus. Sie erwarb<br />
für rund 31 Mio. € einen Logistikpark in Koskelo, etwa 20 Kilometer<br />
nordwestlich von <strong>Helsinki</strong>. Die Investment-Gesellschaft<br />
bringt den Logistikpark in ihren offenen Immobilienfonds<br />
Hansa Immobilia ein. Auf dem Gelände des Logistikparks befindet<br />
sich eine im Jahr 2006 fertiggestellte Logistikimmobilie<br />
mit über 6.000 qm Nutzfläche. Zwei weitere Gebäude mit einer<br />
Fläche von insgesamt 13.500 qm werden derzeit gebaut und<br />
sollen Mitte 2009 bezugsfertig sein. Mietverträge mit namhaften<br />
Industrieunternehmen sind bereits ausgehandelt.<br />
Powerflute übernimmt<br />
Papierfabrik Scheufelen<br />
Die insolvente schwäbische Papierfabrik Scheufelen hat sich mit<br />
dem finnischen Unternehmen Powerflute über einen Verkauf<br />
geeinigt, wobei die verbliebenen rund 500 Mitarbeiter in unbefristete<br />
Arbeitsverhältnisse übernommen werden sollen. Powerflute<br />
betreibt in Kuopio die Papierfabrik Savon Sellu zur Herstellung<br />
von Fluting-Papieren für die Wellpappenindustrie. Mehrheitsinhaber<br />
von Powerflute ist der Ire Dermot Smurfit, der Savon Sellu<br />
vor einigen Jahren vom finnischen M-real Konzern gekauft hatte.<br />
M-real verkauft vier<br />
Papierfabriken an<br />
südafrikanische Sappi<br />
Der Geschäftsbereich gestrichene grafische Papiere des finnischen<br />
M-real Konzerns ist an den südafrikanischen Hersteller<br />
Sappi verkauft worden. Der Transfer umfasst die Werke<br />
Stockstadt (Deutschland) und Biberist (Schweiz) sowie Kirkniemi<br />
und Kangas in <strong>Finnland</strong>. Insgesamt werden dort 1,9 Mio.<br />
Tonnen Papier jährlich produziert.<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
Wirtschaftsnachrichten • Talousuutiset<br />
Dekra übernimmt<br />
Polartest Oy<br />
Der deutsche Prüfkonzern Dekra hat den finnischen Sicherheitsdienstleister<br />
Polartest Oy mit Sitz in Vantaa bei<br />
<strong>Helsinki</strong> gekauft. Polartest ist die Nummer eins auf dem<br />
Gebiet der Materialprüfung und zweitgrößter Anbieter von<br />
Druckgeräteprüfungen in <strong>Finnland</strong>. Dekra übernimmt 96 %<br />
des Gesellschaftskapitals von den Energiekonzernen TVO<br />
und Fortum sowie vom Consulting-Unternehmen Pöyry.<br />
Die restlichen 4 % hält unverändert das Management.<br />
Polartest erwirtschaftete im letzten Geschäftsjahr mit<br />
190 Mitarbeitern an 14 Standorten einen Umsatz von<br />
rund 20 Mio. €. Das Unternehmen verfügt über langjährige<br />
Kundenbeziehungen zu international tätigen Großkonzernen<br />
in diversen Industriezweigen. Polartest ist auch<br />
beim Bau des Kernkraftwerkes Olkiluoto 3 der führende<br />
Sicherheitsdienstleister.<br />
Metso Power und<br />
Wärtsilä Biopower gründen<br />
Gemeinschaftsunternehmen<br />
Die finnischen Technologie-Konzerne Metso und Wärtsilä<br />
haben ein Joint Venture unter dem Namen MW Power Oy<br />
gegründet, an dem Metso mit 60 % und Wärtsilä mit<br />
40 % beteiligt ist. Vereinigt werden dabei die Unternehmensbereiche<br />
Metso Power und Wärtsilä Biopower, die<br />
sich bezüglich ihrer Produktausrichtung gut ergänzen.<br />
Metso Power ist Technologieführer für Wirbelschichtkessel<br />
im Verbund mit Wärmeerzeugunsanlagen bzw. Kraftwerken.<br />
Wärtsilä Biopower hat sich vor allem als Hersteller<br />
von Biomasse-Heizkraftwerken einen Namen gemacht.<br />
Rautakesko beteiligt<br />
sich an tooMax-x<br />
Die finnische Baumarktkette Rautakesko hat sich mit<br />
einem Anteil von 25 % an der Einkaufskooperation der<br />
deutschen bauMax und Rewe Gruppe sowie der schweizerischen<br />
Coop beteiligt. Damit wird tooMax-x zum drittgrößten<br />
Abnehmer von Baumarktprodukten in Europa.<br />
Ziel der Zusammenarbeit ist es, internationale Beschaffungsprojekte<br />
sowie Fernost-Importe im Baumarktbereich,<br />
die Entwicklung von Eigenmarken und die Ausschreibung<br />
gemeinsamer Sortimente für alle Kooperationspartner<br />
gemeinsam abzuwickeln. Rautakesko, eine Konzerngesellschaft<br />
der finnischen Kesko-Gruppe, ist mit 320 Baumärk-<br />
ten in den nordischen und baltischen Ländern sowie in<br />
Russland und Weißrussland vertreten.<br />
13
Fotogalerie • Kuvagalleria<br />
Der Einladung zu einem Open House in den neuen Büroräumen der DFHK waren zahlreiche Gäste<br />
im Anschluss an die Festvortragsveranstaltung am 5.11. in <strong>Helsinki</strong> gefolgt.<br />
Der Künstler Josef Tomminen, dessen Ausstellung während<br />
des Open Houses <strong>eröffnet</strong> wurde, weihte in der Tracht<br />
eines Schamanen die neuen Büroräume ein.<br />
Pisa-Experte Reiner Domisch (links) vom Zentralamt für Unterrichtswesen<br />
in <strong>Finnland</strong> und Gründungsgeschäftsführer Dr. Erik von Knorre<br />
kennen sich schon seit Gründung der DFHK vor 30 Jahren.<br />
DFHK-Geschäftsführer Manfred Dransfeld freute sich, auch den<br />
in <strong>Helsinki</strong> lebenden Star-Koch Gero Hottinger beim Open House<br />
begrüßen zu können.<br />
Das Open House bot eine gute Gelegenheit für Gespräche zwischen<br />
den Vorstandsmitgliedern und den Mitarbeitern der Kammer.<br />
Rechts DFHK-Vizepräsident Gunther Ranke.<br />
14 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
Fährverbindung von<br />
<strong>Helsinki</strong> nach St. Petersburg<br />
wieder eingestellt<br />
Die Stella Lines hat Anfang Oktober den Liniendienst auf<br />
der erst Anfang August <strong>eröffnet</strong>en Strecke zwischen <strong>Helsinki</strong><br />
und St. Petersburg wieder eingestellt. Als Grund gab<br />
die Reederei die unsichere Lage der Weltwirtschaft an.<br />
Dem Vernehmen nach hatten sich aber auch die Passagierzahlen<br />
nicht in gewünschtem Maße entwickelt, was<br />
nicht zuletzt auf die nach wie vor herrschende Visapflicht<br />
zwischen Russland und der EU zurückzuführen sein dürfte.<br />
Eingestellt wurde auch die Schnellfährverbindung der<br />
SuperseaCat zwischen <strong>Helsinki</strong> und Tallinn, nachdem SuperseaCat<br />
in Konkurs gegangen war. Verantwortlich hierfür<br />
dürften die Überkapazitäten auf der Strecke <strong>Helsinki</strong>-<br />
Tallinn gewesen sein.<br />
Sammlungspartei Sieger<br />
der Kommunalwahlen<br />
Die Nationale Sammlungspartei konnte bei den Kom-<br />
munalwahlen am 26. Oktober mit landesweit 23,4 %<br />
(+ 1,6 %) die meisten Stimmen auf sich vereinigen. An<br />
zweiter Stelle lagen die Sozialdemokraten mit 21,2 %<br />
(-2,9 %) vor der Zentrumspartei mit 20,1 % (-2,7 %),<br />
den Grünen 8,9 % (+1,5 %) und der Linksunion 8,8 %<br />
(-0,8 %). In der Hauptstadt <strong>Helsinki</strong> kam die Zentrumspartei,<br />
die mit Matti Vanhanen den Ministerpräsidenten<br />
stellt, sogar nur auf 4,3 %. Auch in <strong>Helsinki</strong> schnitt die<br />
Sammlungspartei mit 29,2 % am stärksten ab vor den<br />
Grünen (23,3 %) und den Sozialdemokraten (17,8 %).<br />
Air Berlin ab nächstem<br />
Sommer von Hamburg<br />
nach <strong>Helsinki</strong><br />
Die Fluggesellschaft Air Berlin, die derzeit schon die Strekken<br />
Düsseldorf-<strong>Helsinki</strong> und Berlin-<strong>Helsinki</strong> bedient, wird<br />
im nächsten Sommer ihr Non-Stop-Flugangebot zwischen<br />
Deutschland und <strong>Finnland</strong> erweitern. Ab 1. Mai 2009 fliegt<br />
Air Berlin täglich (außer sonntags) um 10.10 Uhr ab Hamburg<br />
mit Ankunft in <strong>Helsinki</strong> um 13.00 Uhr. In die Gegenrichtung<br />
ist der Abflug um 13.40 Uhr von <strong>Helsinki</strong> mit Ankunft in<br />
Hamburg um 14.40 Uhr. Die Flüge können bereits jetzt über<br />
das Internet gebucht werden.<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
Wirtschaftsnachrichten • Talousuutiset<br />
Isländische Novator<br />
verkauft Elisa-Beteiligung<br />
Die isländische Investmentgesellschaft Novator hat ihren<br />
Anteil von 10,4 % an der finnischen Telekommunikationsgesellschaft<br />
Elisa zum Preis von 194 Mio. € an die<br />
finnische Versicherung Varma verkauft. Großes Interesse<br />
an der Übernahme dieses Anteils hatte auch DNA gezeigt,<br />
dem neben Elisa und TeliaSonera dritten Anbieter auf dem<br />
finnischen Telekommunikationsmarkt. Dies hätte möglicherweise<br />
zu einer Fusion von DNA und Elisa geführt,<br />
weshalb der finnische Staat die Beteiligung von Varma<br />
an Elisa favorisierte.<br />
Zwanzig neue Schlafwagen<br />
für die Finnische Eisenbahn<br />
Die finnische Regierung gab Ende Oktober bekannt,<br />
dass die zu 100 % in staatlichem Eigentum befindliche<br />
Finnische Eisenbahn (VR) zwanzig neue Schlafwagen<br />
bestellen werde. Diese Entscheidung war von Henri Kuitunen,<br />
Generaldirektor von VR, sowie von Antti Lagerroos,<br />
Aufsichtsratsvorsitzender von VR, nicht mehr mitgetragen<br />
worden, nachdem sie am Tag zuvor von ihren Ämtern<br />
zurückgetreten waren. Die Bestellung neuer Schlafwagen<br />
war von VR erst für die Mitte des kommenden Jahrzehnts<br />
vorgesehen. Wenngleich der Auttrag entsprechend den<br />
EU-Richtlinien international ausgeschrieben wird, gilt der<br />
in der Provinz Kainuu ansässige Hersteller Transtech als<br />
klarer Favorit für den Auftrag, zumal Transtech bereits<br />
früher doppelstöckige Schlafwagen an VR geliefert hat.<br />
Deutsche EVENTIM steigt<br />
in den finnischen Markt ein<br />
Die deutsche CTS EVENTIM AG hat einen Anteil von 70 %<br />
an der Lippupiste Oy, einem der beiden führenden Anbieter<br />
von Ticketvertriebsdienstleistungen in <strong>Finnland</strong>, übernommen.<br />
Im vergangenen Jahr verkaufte Lippupiste mehr<br />
als 3 Mio. Tickets über Direktvertriebswege und Inhouse-<br />
Systeme. Zu den Kunden von Lippupiste gehören neben<br />
mehr als 400 Veranstaltungs- und Konzerthäusern auch<br />
zahlreiche finnische Sportvereine und -verbände. Ab 2009<br />
wird EVENTIM seine bewährten Ticketsysteme bei Lippupiste<br />
einführen und zudem Tickets aus seiner exklusiven<br />
Kooperation mit dem weltgrößten Veranstalter Live Nation<br />
über Lippupiste vertreiben – mit dem Ziel, Lippupiste zum<br />
Marktführer in <strong>Finnland</strong> zu machen. Zudem sieht EVENTIM<br />
in der Übernahme von Lippupiste eine hervorragende<br />
Basis für die Expansion in die baltischen Staaten Estland,<br />
Lettland und Litauen.<br />
15
Wirtschaftsnachrichten • Talousuutiset<br />
Neuer <strong>Hafen</strong><br />
<strong>Helsinki</strong>-<strong>Vuosaari</strong> eingeweiht<br />
Am 28. November 2008 wurde der neue <strong>Hafen</strong> <strong>Helsinki</strong>-<br />
<strong>Vuosaari</strong> von Parlamentspräsident Sauli Niinistö offiziell<br />
eingeweiht. Den Betrieb hatte der <strong>Hafen</strong> bereits<br />
einige Tage zuvor aufgenommen, als in <strong>Helsinki</strong> der schwerste<br />
Schneesturm seit mehr als 40 Jahren tobte.<br />
Der neue <strong>Hafen</strong> ist der modernste Containerhafen an der<br />
Ostsee und ersetzt sowohl den so genannten Nordhafen in<br />
<strong>Helsinki</strong>-Sompasaari als auch den Westhafen in <strong>Helsinki</strong>-<br />
Jätkäsaari. Der Südhafen mit seinem Passagierverkehr in<br />
Richtung Schweden und Estland ist dagegen vom Umzug<br />
nach <strong>Vuosaari</strong> nicht betroffen.<br />
Da jetzt der LKW-Verkehr zu den beiden zentrumsnahen<br />
Frachthäfen entfällt, wird sich die Verkehrssituation in der<br />
Innenstadt von <strong>Helsinki</strong> spürbar entspannen. Auf den frei<br />
gewordenen Flächen des Nord- und des Westhafens werden<br />
demnächst neue Wohngebiete entstehen, so dass sich durch<br />
die Inbetriebnahme des neuen <strong>Hafen</strong>s auch das Stadtbild von<br />
<strong>Helsinki</strong> verändern wird.<br />
<strong>Vuosaari</strong> liegt 14 km östlich des Stadtzentrums von<br />
<strong>Helsinki</strong>. Durch die <strong>Hafen</strong>tangente ist der neue <strong>Hafen</strong> an die<br />
Autobahn und den Ring III angebunden. Dadurch ist auch der<br />
18 km entfernte Flughafen <strong>Helsinki</strong>-Vantaa schnell zu erreichen.<br />
In das finnische Eisenbahnnetz fädelt ein 19 km langer<br />
Schienenanschluss bei Kerava ein.<br />
Die Schiffe laufen den <strong>Hafen</strong> über eine 32 km lange Fahrrinne<br />
an. Der <strong>Hafen</strong> ist ganzjährig rund um die Uhr in Betrieb<br />
und kann bis zu 20 Schiffe aufnehmen. An zwei 750 m langen<br />
Kaianlagen können neben Ro/Ro- und Containerschiffen<br />
auch Passagierschiffe abgefertigt werden. Insgesamt verbinden<br />
70 Liniendienste pro Woche <strong>Vuosaari</strong> mit den wichtigsten<br />
Häfen im nördlichen Europa.<br />
Das gesamte Projekt des <strong>Hafen</strong> <strong>Vuosaari</strong> ist europaweit<br />
insofern einmalig, als der <strong>Hafen</strong> von Grund auf neu gebaut<br />
wurde. Die gesamte logistische Struktur konnte daher optimal<br />
gestaltet werden und mit einem vollautomatischen Güterleitsystem<br />
versehen werden.<br />
Das eigentliche <strong>Hafen</strong>gebiet umfasst eine Fläche von 150<br />
Hektar, wovon 90 Hektar durch Aufschüttung von 12 Mio.<br />
Kubikmeter Erd- und Gesteinsmasse dem Meer abgerungen<br />
wurde. Das sich unmittelbar an den <strong>Hafen</strong> anschließende<br />
Firmenareal hat eine Fläche von 75 Hektar.<br />
Der neue <strong>Hafen</strong> <strong>Vuosaari</strong> liegt 14 km östlich des Stadtzentrums<br />
von <strong>Helsinki</strong>.<br />
Der DFHK-Verkehrsausschuss hatte bereits im Rahmen der Herbsttagung<br />
am 5. November 2008 die Gelegenheit, den neuen <strong>Hafen</strong> kennenzulernen.<br />
Im <strong>Hafen</strong> sind mit Finnsteve, Steveco und Multi-Link Terminals<br />
drei <strong>Hafen</strong>betreiber tätig. Das größte Logistikzentrum<br />
wird von der John Nurminen Oy unter dem Namen Nurminen<br />
Logistics unterhalten. Derzeit arbeiten im <strong>Hafen</strong> rund 2.500<br />
Personen. Insgesamt sollen es einmal 4.000 werden.<br />
Die Baukosten für den <strong>Hafen</strong> und die dazugehörige<br />
Infrastruktur beliefen sich auf insgesamt 680 Mio. €. Davon<br />
entfielen 380 Mio. € auf den eigentlichen <strong>Hafen</strong>. Der 19 km<br />
lange Schienenanschluss kostete 200 Mio. €, wovon allein<br />
130 Mio. € auf die 14 km lange Untertunnelung entfielen.<br />
16 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
Für den Autobahnanschluss wurden 89 Mio. € und für<br />
die Fahrrinne 11 Mio. € aufgewendet. Während die Stadt<br />
<strong>Helsinki</strong> für den Bau des eigentlichen <strong>Hafen</strong>s in voller Höhe<br />
aufkam, teilten sich der finnische Staat und die Stadt die<br />
Kosten für die Verkehrsanbindung.<br />
Der <strong>Hafen</strong> liegt zu einem großen Teil auf dem ehemaligen<br />
Werftgelände der Valmet-Werft, die 1974 in <strong>Vuosaari</strong> ihre<br />
Tätigkeit aufnahm. Als die Schiffbausparte der im Staatsbesitz<br />
befindlichen Valmet Oy 1986 mit Wärtsilä verschmolzen<br />
wurde, hätte es die Stadt <strong>Helsinki</strong> am liebsten gesehen,<br />
wenn der gesamte Schiffbau in <strong>Helsinki</strong> bei der Werft in<br />
<strong>Vuosaari</strong> konzentriert worden wäre. Die dadurch frei werdenden<br />
Flächen der zentrumsnah gelegenen Wärtsilä-Werft<br />
in <strong>Helsinki</strong>-Hietalahti hätten dann für den Wohnungsbau<br />
genutzt werden können. Entgegen diesem Wunsch investierte<br />
Wärtsilä jedoch in die Hietalahti-Werft und legte die<br />
Werft in <strong>Vuosaari</strong> 1987 still.<br />
Im Gefolge des Konkurses der Wärtsilä-Werft im Jahre<br />
1989 und sich daran anschließender Grundstückskäufe und<br />
–verkäufe gelangte die Stadt <strong>Helsinki</strong> schließlich in den<br />
Besitz eines 300 Hektar großen Grundstücks in <strong>Vuosaari</strong>,<br />
wovon 100 Hektar Wasserfläche waren. Erstmals taucht die<br />
Projektion für einen <strong>Hafen</strong> in <strong>Vuosaari</strong> im Masterplan der<br />
Stadt <strong>Helsinki</strong> des Jahres 1992 auf. 1996 billigte das Stadtparlament<br />
von <strong>Helsinki</strong> den Plan für einen neuen <strong>Hafen</strong> in<br />
<strong>Vuosaari</strong>. Im Oktober 2002 traf das Stadtparlament dann die<br />
endgültige Entscheidung für den Bau des <strong>Hafen</strong>s <strong>Vuosaari</strong>,<br />
dessen Grundsteinlegung im Januar 2003 erfolgte.<br />
Ganzjährig funktionierende Schiffsverbindungen mit<br />
leistungsfähigen Häfen sind für die finnische Wirtschaft<br />
von geradezu existenzieller Bedeutung. Verkehrsmäßig<br />
ist <strong>Finnland</strong> seit jeher wie eine Insel zu sehen. Bis auf den<br />
Handel mit Russland wird nahezu der gesamte finnische<br />
Außenhandel über See abgewickelt. Allein ein Drittel des<br />
finnischen Außenhandels geht dabei – wertmäßig gesehen –<br />
über <strong>Helsinki</strong>.<br />
Eine der Stärken des <strong>Hafen</strong>s <strong>Helsinki</strong> ist die Ausgewogenheit<br />
zwischen Exporten und Importen. <strong>Helsinki</strong> ist hinter<br />
dem Ölhafen Sköldvik der zweitgrößte Importhafen <strong>Finnland</strong>s.<br />
Im Jahr 2007 betrug das Importvolumen im Container-<br />
und Stückgutverkehr 5,7 Mio. Tonnen, wovon allein<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
Wirtschaftsnachrichten • Talousuutiset<br />
Der neue <strong>Hafen</strong> <strong>Vuosaari</strong> musste sich am ersten<br />
Betriebstag gleich bei einem Schneesturm bewähren.<br />
zwei Drittel auf Konsumgüter entfielen. Beim Export, dessen<br />
Volumen sich in 2007 auf 6,2 Mio. Tonnen belief, machten<br />
Maschinen und Metallwaren etwa die Hälfte aus, 30 % entfielen<br />
auf Papier.<br />
Wichtigstes Zielland bei den Exporten ist Deutschland (2,5<br />
Mio. t) vor Estland (1,4 Mio. t), Polen (0,5 Mio. t) und Dänemark<br />
(0,4 Mio. t). Auch bei den Importen nimmt Deutschland als Herkunftsland<br />
mit 2,7 Mio. t den ersten Rang vor Estland (0,9 Mio. t)<br />
sowie Belgien und den Niederlanden mit jeweils knapp<br />
0,5 Mio. t ein. n<br />
17
Chemikalienagentur • Kemikaalivirasto<br />
Die Europäische Chemikalienagentur<br />
ECHA in <strong>Helsinki</strong><br />
<strong>Finnland</strong> ist der Sitzstaat der Europäischen Chemikalienagentur (ECHA) in<br />
<strong>Helsinki</strong>. Wir sprachen mit dem Leiter der Abteilung „Guidance and Helpdesk“,<br />
Dr. Joachim Ball, über die Gründung und Aufgaben der ECHA.<br />
Warum gibt es die Europäische<br />
Chemikalienagentur überhaupt?<br />
Joachim Ball: Die Europäische Chemikalienagentur<br />
ECHA ist das Ergebnis einer<br />
Neuausrichtung der europäischen Chemikalienpolitik.<br />
Während die Verantwortung<br />
für die Sicherheit chemischer<br />
Stoffe mit Blick auf Umwelt- und<br />
Gesundheitsgefahren früher bei den<br />
nationalen Behörden lag, ist die Verantwortung<br />
jetzt auf die Unternehmen<br />
übertragen worden. Die Unternehmen<br />
sind verpflichtet, entsprechende Daten<br />
an ECHA zu übermitteln. Mit dieser<br />
neuen Chemikalienpolitik sollen vor<br />
allem die Verbraucher besser geschützt<br />
und der Umweltschutz generell erhöht<br />
werden. Gleichzeitig verspricht ein einheitliches<br />
System in Europa mehr Anreize<br />
für Innovation. Für die Umsetzung<br />
der neuen Chemikalienpolitik wurde<br />
unter dem Namen REACH die EG-<br />
Verordnung 1907/2006 erlassen, die die<br />
Registrierung (Registration), Bewertung<br />
(Evaluation), Zulassung (Authorisation)<br />
und Beschränkung chemischer Stoffe<br />
regelt (REACH). Die ECHA ist geschaf-<br />
fen worden, um den REACH-Prozess zu<br />
verwalten.<br />
Wen betrifft die REACH-Verordnung?<br />
Joachim Ball: Die REACH-Verordnung<br />
betrifft alle diejenigen Unternehmen,<br />
die Chemikalien herstellen, importieren,<br />
verarbeiten oder mit ihnen handeln.<br />
Wichtig ist dabei zu wissen, dass die<br />
REACH-Verordnung die gesamte Lieferkette<br />
betrifft. Auch ein so genannter<br />
nachgeschalteter Anwender ist für die<br />
Einhaltung der REACH-Verordnung verantwortlich,<br />
wobei die Verpflichtungen<br />
je nach der konkreten Tätigkeit unterschiedlich<br />
sein können. Die REACH-<br />
Verordnung legt dabei Wert auf einen<br />
engen Dialog zwischen allen beteiligten<br />
Interessengruppen.<br />
Wann wurde die Entscheidung über<br />
die Einrichtung der ECHA getroffen?<br />
Joachim Ball: Die ersten Pläne, ein<br />
zentrales Gremium für die Verwaltung<br />
des REACH-Systems sowie für die<br />
technische und wissenschaftliche Unterstützung<br />
einzurichten, finden sich<br />
bereits im Februar 2001 im Weißbuch<br />
der EU-Kommission zur „Strategie für<br />
eine zukünftige Chemikalienpolitik“.<br />
Konkret wird die ECHA erstmals im<br />
Kommissionsvorschlag zur REACH-<br />
Verordnung im Oktober 2003 erwähnt.<br />
Der Beschluss zur Errichtung der ECHA<br />
wurde dann durch die oben erwähnte<br />
EG-Verordnung 1907/2006 getroffen.<br />
Wann nahm die ECHA<br />
ihre Tätigkeit auf?<br />
Joachim Ball: Mit Inkrafttreten von<br />
REACH zum 1. Juni 2007 nahm auch die<br />
ECHA ihre Tätigkeit in <strong>Helsinki</strong> auf. Die<br />
ECHA hatte sodann ein Jahr Zeit, sich<br />
auf ihre Aufgaben vorzubereiten und<br />
voll funktionsfähig zu werden. Dieses<br />
Ziel hat sie erreicht, denn pünktlich<br />
zum 1. Juni 2008 wurden die ersten<br />
Registrierungen von Unternehmen<br />
durchgeführt.<br />
Was sind die zentralen<br />
Aufgaben der ECHA?<br />
Joachim Ball:<br />
Hierzu zählen<br />
• Verwaltung und Abwicklung<br />
technischer, wissenschaftlicher<br />
und verwaltungstechnischer Aspekte<br />
von REACH<br />
• Gewährleistung einer einheitlichen<br />
Behandlung dieser Aspekte auf<br />
Gemeinschaftsebene<br />
• Bestmögliche wissenschaftliche<br />
und technische Beratung der<br />
Mitgliedstaaten und der EU-Institu-<br />
tionen in Fragen zu chemischen<br />
Stoffen, die unter REACH fallen<br />
• Verwaltung IT-gestützter Leitlinien,<br />
Werkzeuge und Datenbanken<br />
• Unterstützung der nationalen Help-<br />
desks und Betrieb eines Helpdesks<br />
für Registranten<br />
• Zugänglichmachung von Informa-<br />
tionen über Chemikalien für die<br />
Öffentlichkeit<br />
Ist die ECHA mit dem Standort<br />
<strong>Helsinki</strong> zufrieden?<br />
Joachim Ball: ECHA ist sehr zufrieden<br />
mit der Wahl des Standortes hier in <strong>Helsinki</strong>.<br />
Der Aufbau der Agentur wurde von<br />
der Stadt <strong>Helsinki</strong> eng begleitet und hat<br />
18 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
maßgeblich zum erfolgreichen Start der<br />
ECHA beigetragen. Ausgezeichnet verlief<br />
auch die enge Kooperation mit der<br />
Allocation-Managerin der Stadt <strong>Helsinki</strong>,<br />
die für die ECHA-Mitarbeiter u.a. bei der<br />
Suche nach geeigneten Wohnungen von<br />
großem Nutzen war. Die Stadt <strong>Helsinki</strong><br />
hat auch erkannt, dass die Ansiedlung<br />
von ECHA in <strong>Helsinki</strong> große Vorteile für<br />
den Standort <strong>Helsinki</strong> bietet. Ich denke<br />
dabei u.a. an die jährliche Ausrichtung<br />
des <strong>Helsinki</strong> Chemicals Forum oder dem<br />
Zuzug von ca. 450 hochqualifizierten<br />
internationalen Bediensteten samt Familien<br />
bis zum Jahr 2010.<br />
Wie würden Sie das Verhältnis<br />
zu den Antrag stellenden<br />
Unternehmen beschreiben?<br />
Joachim Ball: Wir verstehen uns als<br />
Dienstleister für Unternehmen. Schon<br />
beim Aufbau von ECHA wurde großer<br />
Wert auf einen engen Kontakt zur<br />
Industrie gelegt. So wurden in Zusammenarbeit<br />
mit der Industrie, Nichtregierungsorganisationen<br />
und nationalen<br />
Behörden praktisch anwendbare Leitli-<br />
���������������������� ���������� ����� ��� ����� �<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
nien erarbeitet, um Unterstützung und<br />
Rechtssicherheit bei der Umsetzung<br />
von Reach zu gewährleisten. Die Agentur<br />
wird den Dialog mit der Industrie<br />
auch in Zukunft fortsetzen, denn ein<br />
erfolgreiches Gelingen von REACH ist<br />
nur durch eine enge Zusammenarbeit<br />
möglich.<br />
In welchen Sprachen können sich die<br />
Unternehmen an die ECHA wenden?<br />
Joachim Ball: Dies kann - wie bei jeder<br />
anderen EU-Behörde auch - in allen 22<br />
Arbeitssprachen der EU-Länder geschehen.<br />
Die Hauptarbeitssprache in der<br />
Agentur ist jedoch Englisch. Im Rahmen<br />
der Erstellung von wissenschaftlichen<br />
Studien zu chemischen Stoffen etc.<br />
wird international auch maßgeblich<br />
Englisch genutzt. Dies erleichtert vor<br />
allem den Austausch von Informationen<br />
zur Daten- und Kostenteilung. ECHA<br />
beantwortet natürlich Anfragen in allen<br />
offiziellen EU-Sprachen, jedoch kann<br />
dies mehr Zeit in Anspruch nehmen, da<br />
auf entsprechende Mitarbeiter zurückgegriffen<br />
werden muss.<br />
Chemikalienagentur • Kemikaalivirasto<br />
Wieviele Mitarbeiter hat die ECHA<br />
derzeit und wieviele sollen es werden?<br />
Joachim Ball: Im Moment sind ca. 200<br />
Mitarbeiter, darunter 18 Deutsche, bei der<br />
ECHA beschäftigt. Diese Zahl wird in 2009<br />
auf voraussichtlich 370 und in 2010 auf ca.<br />
450 erhöht. Unsere Mitarbeiter rekrutieren<br />
wir dabei aus allen EU-Mitgliedsstaaten.<br />
Die ECHA ist dabei auch für Deutsche ein<br />
interessanter Arbeitsplatz.<br />
Fühlen Sie persönlich<br />
sich in <strong>Helsinki</strong> wohl?<br />
Joachim Ball: <strong>Helsinki</strong> ist ein attraktiver<br />
Standort nicht nur für die ECHA, sondern<br />
auch für ihre Mitarbeiter. Es gibt eine gut<br />
funktionierende Infrastruktur und ein<br />
vielseitiges Kultur- und Freizeitangebot.<br />
Neben der Deutschen Schule gibt es auch<br />
seit Herbst 2008 eine Europa-Schule, die<br />
es vielen ausländischen Familien ermöglicht,<br />
ihre Kinder in <strong>Finnland</strong> besser zu<br />
integrieren. Auch wenn das Klima sehr<br />
abwechslungsreich ist – mit langen hellen<br />
Nächten im Sommer und langen dunklen<br />
Nächten im Winter – finden viele Kollegen<br />
das Leben hier in <strong>Helsinki</strong> angenehm. n<br />
19
Zusammenarbeit • Yhteistyö<br />
Bayer Schering Pharma Oy<br />
Von Turku in die ganze Welt<br />
Die Bayer Schering Pharma Oy in Turku gehört zu den größten deutschen Tochtergesellschaften in <strong>Finnland</strong>. Nachdem die<br />
finnische Leiras Oy Mitte der neunziger Jahre vom Schering-Konzern übernommen wurde, wurde Schering vor gut zwei<br />
Jahren Teil der Bayer AG. Wir sprachen mit Geschäftsführer Rainer Bitzer über die Tätigkeit des Unternehmens und die<br />
Erfahrungen, die die Bayer Schering Pharma Oy auf dem finnischen Markt gemacht hat.<br />
Wie hat sich die die Übernahme<br />
von Schering durch die Bayer AG<br />
auf die heutige Bayer Schering<br />
Pharma Oy ausgewirkt?<br />
Rainer Bitzer: Durch die Integration von<br />
Bayer und Schering können wir unseren<br />
Kunden ein wesentlich größeres Produktportfolio<br />
anbieten, speziell in der<br />
Onkologie haben wir unsere Position im<br />
finnischen Markt substanziell gestärkt.<br />
Unsere Produktionsstätte in Turku, die<br />
zu den größten im Bayer HealthCare<br />
Bereich zählt, hat noch weiter an<br />
Bedeutung gewonnen. Durch die Verlagerung<br />
der Herstellung einiger Medikamente<br />
von anderen europäischen<br />
Fabriken werden wir die Produktion von<br />
Tabletten in <strong>Finnland</strong> im kommenden<br />
Jahr verdoppeln.<br />
Neben der Versorgung des finnischen<br />
Marktes exportieren wir unsere Produkte<br />
in über 120 Länder und durch die steigende<br />
Nachfrage konnten wir im Jahr<br />
2008 weitere 70 Arbeitsplätze schaffen.<br />
Wie ist Bayer heutzutage<br />
in <strong>Finnland</strong> aufgestellt?<br />
Rainer Bitzer: Wir haben zwei Firmen in<br />
<strong>Finnland</strong>, die unterschiedliche Aufgaben<br />
wahrnehmen. Bayer Oy in Espoo ist mit<br />
100 Mitarbeitern für den lokalen Markt<br />
und die entsprechenden Marketingaktivitäten<br />
für die Bereiche CropScience,<br />
MaterialScience, hier handelt es sich um<br />
Chemikalien und Produkte, die in verschiedenen<br />
Industrien zur Anwendung<br />
kommen, sowie HealthCare zuständig.<br />
20<br />
Der HealthCare Bereich umfasst verschreibungspflichtige<br />
Medikamente und<br />
nicht verschreibungspflichtige Produkte,<br />
das bekannteste Medikament ist hier<br />
sicherlich Aspirin, sowie Systeme zur<br />
Unterstützung der Behandlung der<br />
Diabetes.<br />
Bayer Schering Pharma Oy in Turku<br />
fokussiert die Aktivitäten mit gut 600<br />
Mitarbeitern auf die Produktion, Forschung<br />
und Entwicklung sowie auf<br />
den Export von Medikamenten. Wir<br />
sind einer der drei großen Hersteller<br />
im Pharmabereich in <strong>Finnland</strong>.<br />
Wie beurteilen Sie aus der Sicht<br />
der Bayer Schering Pharma Oy<br />
den Standort <strong>Finnland</strong>?<br />
Rainer Bitzer: In <strong>Finnland</strong> haben wir<br />
gute Rahmenbedingungen für die<br />
Entwicklung und Produktion von Me-<br />
dikamenten. Das generell hohe Bildungsniveau,<br />
die große Anzahl von gut<br />
ausgebildeten Fachkräften sowie die<br />
Möglichkeit, im europäischen Vergleich<br />
zu konkurrenzfähigen Kosten produzieren<br />
zu können, machen <strong>Finnland</strong> zu<br />
einem sehr attraktiven Standort.<br />
Wie schätzen Sie die<br />
Qualifikation Ihrer Mitarbeiter<br />
und auch die Qualifikation der<br />
Stellenbewerber ein?<br />
Rainer Bitzer: Aufgrund der hohen Qualitätsansprüche,<br />
die an ein Medikament<br />
sowie den gesamten Herstellungsprozess<br />
gestellt werden, beschäftigen<br />
wir eine Vielzahl von Mitarbeitern mit<br />
einer abgeschlossenen Universitätsausbildung.<br />
In diesem Zusammenhang<br />
möchte ich speziell Pharmazeuten,<br />
Chemiker, Mediziner und Ingenieure<br />
erwähnen. Alle Mitarbeiter erhalten in<br />
Ergänzung zu ihrer Grundausbildung<br />
ein spezielles in-house Training, das sie<br />
nicht nur auf ihre Aufgaben vorbereitet,<br />
sondern das auch sicherstellt, dass<br />
die höchsten Qualitätsanforderungen<br />
ständig erfüllt werden können. Ich bin<br />
sehr stolz, dass wir im internationalen<br />
Vergleich auch im Bereich Qualität und<br />
Ausbildung als Unternehmen hervorragend<br />
positioniert sind.<br />
Wo liegen die Schwerpunkte<br />
der Bayer Schering Pharma Oy?<br />
Rainer Bitzer: Wir sind in der Bayer<br />
Gruppe das Center of Excellence für<br />
Produkte der Polymertechnology. Das<br />
sind Systeme, die es ermöglichen, im<br />
Körper über einen langen Zeitraum<br />
konstant aktive Substanzen freizu-<br />
setzen. Unser wichtigstes Produkt ist<br />
das intrauterine System Mirena für die<br />
Familienplanung, das eine Empfängnisverhütung<br />
von bis zu 5 Jahren gewährleistet.<br />
Mirena ist das größte finnische<br />
Exportprodukt im Pharmasektor.<br />
Wo liegen die Hauptabsatzmärkte für<br />
die in Turku hergestellten Erzeugnisse?<br />
Rainer Bitzer: Mirena zum Beispiel liefern<br />
wir in über 120 Länder und unsere<br />
Hauptabsatzmärkte sind hier Europa<br />
und die USA. Nicht nur in <strong>Finnland</strong><br />
sondern auch weltweit ist Mirena das<br />
Produkt der Wahl für Frauen, die eine<br />
langfristige und sichere Empfängnisverhütung<br />
wünschen. Ich freue mich über<br />
diesen wichtigen Beitrag unserer Firma<br />
im Gesundheitssektor und bin Stolz<br />
auf die Leistungen meiner Mitarbeiter,<br />
die diese ausgezeichneten Ergebnisse<br />
ermöglichen. n
200 m vom Kamppi-Zentrum High Speed Internet Zugang<br />
400 qm Gesamtfläche Fertiger Telefonanschluss<br />
Noch 10 freie Büroräume Personen- und Lastaufzug<br />
Einzelflächen 10-25 qm Regelmäßige Büroreinigung<br />
Hell und freundlich Küche, sanitäre Einrichtungen<br />
Vollständig renoviert Objektschutz<br />
Auf Wunsch möbliert Tiefgarageneingang 30 m<br />
Konferenzraum Monatsmiete: 24 € pro qm<br />
Den Mietern des <strong>AHK</strong> Business Centers <strong>Helsinki</strong> stehen darüber hinaus maßgeschneiderte Dienstleistungen der Deutsch-Finnischen<br />
Handelskammer, wie Kundenbuchhaltung, Fiskalvertretung, Personalverwaltung, zu Sonderkonditionen zur Verfügung.<br />
Weitere Informationen: mikael.helle@dfhk.fi , Tel. +358 9 61221217<br />
BUSINESS CENTER<br />
HELSINKI<br />
Büroräume in Top-Lage zu vermieten<br />
Die Deutsch-Finnische Handelskammer richtet zum 1. April 2009 das <strong>AHK</strong> Business Center<br />
<strong>Helsinki</strong> ein, das deutschen Unternehmen bzw. ihren finnischen Tochtergesellschaften als idealer<br />
Standort zur Bearbeitung des finnischen Marktes dienen soll. Das <strong>AHK</strong> Business Center<br />
<strong>Helsinki</strong>, das sich im Eigentum der Kammer befindet, zeichnet sich durch folgende Vorteile aus.<br />
Annankatu 25 – 00100 <strong>Helsinki</strong>
Zusammenarbeit • Yhteistyö<br />
Kine und Kuka –<br />
finnische Software und Systeme<br />
für deutsche Roboter<br />
Text: Birgit Griese, FinDe Service, www.fin-de.net<br />
Auf der finnischen Insel Rymättylä<br />
werden Software und Systeme für<br />
die Roboter der deutschen Firma<br />
Kuka AG erstellt. Das von Kimmo Salonen<br />
und Jyrki Vilo vor acht Jahren gegründete<br />
Unternehmen Kine Roboter Solutions<br />
Oy hat sich hierdurch zu einem der<br />
größten finnischen Systemintegratoren<br />
für industrielle Produktionsprozesse<br />
entwickelt. Seit 2007 unterhält Kine eine<br />
Tochtergesellschaft in Karlsruhe. Auf dem<br />
Weg zur produktiven Zusammenarbeit<br />
galt es typische Hürden zu überwinden.<br />
Die Augsburger Kuka AG ist mit<br />
über fünftausend Angestellten auf fünf<br />
Kontinenten einer der weltweit führenden<br />
Anbieter in Robotics und Systems.<br />
Kine Roboter Solutions beschäftigt<br />
auf der schmalen Halbinsel nördlich<br />
von Turku fünfzehn Mitarbeiter. Dieses<br />
Größengefälle ist in deutsch-finnischen<br />
Kooperationen häufig anzutreffen. Kulturelle<br />
Differenzen können aufgrund von<br />
Landesgewohnheiten und Betriebsgrößen<br />
auftreten.<br />
Jyrki Vilo hat schon während der<br />
Schulzeit an einem Austauschprogramm<br />
nach Deutschland teilgenommen und<br />
war seither immer “pro Deutsch” eingestellt.<br />
Der mitteleuropäische Kommunikationsstil<br />
war ihm aufgrund einer<br />
drei Jahre währenden Berufstätigkeit<br />
im Ausland bekannt. Trotzdem gab es<br />
Stolpersteine.<br />
Unterschiede im Hierachieverständnis<br />
irritierten den Roboterfachmann zu<br />
Beginn: “In Deutschland wird oft darauf<br />
verwiesen, dass man bezüglich einer<br />
bestimmten Sachklärung nachfragen<br />
müsse. Man nimmt keine verbindliche<br />
Position ein. Das irritierte mich sehr, da<br />
sich in <strong>Finnland</strong> die verhandelnden Mitarbeiter<br />
eines Unternehmens in der Regel<br />
zu einer Stellungnahme befugt fühlen”,<br />
erinnert er sich.<br />
Kulturunterschiede stellte der Ingenieur<br />
auch bei der Einstellung zu Veränderungen<br />
im Arbeits- oder Produktionsablauf<br />
fest. In Deutschland würden diese<br />
22<br />
als massive Probleme gewertet, während<br />
Finnen sich schnell den neuen Umständen<br />
fügten, um nach praktikablen Lösungen<br />
zu suchen.<br />
Deutsch-finnisches Fairplay<br />
Einen kritischen Punkt stellte für die junge<br />
Firma die Einhaltung von Zahlungsfristen<br />
dar. In <strong>Finnland</strong> wendet man selten<br />
Skonto an und es ist unhöflich, nach<br />
dem Fälligkeitsdatum zu zahlen. Man ist<br />
daran gewöhnt, Zahlungsfristen nach<br />
Bedarf mündlich neu zu vereinbaren. Die<br />
Thematisierung von Zahlungsschwierigkeiten<br />
gilt als Fairplay und wird meistens<br />
durch Entgegenkommen honoriert. „Als<br />
ich deutsche Partner um einen kleinen<br />
Zahlungsaufschub bat, musste ich später<br />
feststellen, dass es trotz geleisteter Zahlung<br />
viel Arbeit verlangte, meine Integrität<br />
wieder herzustellen“, führt Jyrki Vilo aus.<br />
Diese Reaktion wird wiederum von<br />
finnischer Seite aus als Misstrauensvotum<br />
gewertet. Die eingehende Klärung von<br />
Zahlungskonditionen im Vorfeld könnte<br />
somit erheblich zur Vermeidung von<br />
Missdeutungen beitragen.<br />
Großes know-how in kleinen Firmen<br />
In Deutschland weiß man allgemein<br />
weniger über <strong>Finnland</strong> als es umgekehrt<br />
der Fall ist. Auf der Technologie-Ebene<br />
herrscht trotzdem gegenseitiger Respekt.<br />
Die deutschen Geschäftspartner sind oft<br />
beeindruckt von der innovativen Haltung<br />
finnischer Unternehmen.Dieser Respekt<br />
ist in kritischen Verhandlungssituationen<br />
zwecks Vermeidung größerer Konflikte<br />
hilfreich.<br />
Allerdings erweist sich das Gefälle be-<br />
züglich der Größenordnung bei der Geschäftspartnersuche<br />
als Hindernis. Dies<br />
kann nur mit einer guten Portion Selbstbewusstsein<br />
überwunden werden. “Ein<br />
relativ großr Absatz von Robotersystemen<br />
in <strong>Finnland</strong> wirkt zwar in Deutschland<br />
viel kleiner und beeindruckt umsatzmäßig<br />
wenig. Als deutscher Unternehmer<br />
mit Interesse am finnischen Markt lohnt<br />
es sich jedoch, die deutsche Messlatte<br />
beiseite zu legen. Auch große deutsche<br />
Unternehmen können durchaus von dem<br />
know-how kleinerer innovativer Firmen<br />
profitieren” sagt Vilo.<br />
“Deutsche verkaufen auf Englisch,<br />
kaufen aber nur auf Deutsch”<br />
Die Redewendung “Deutsche verkaufen<br />
auf Englisch, kaufen aber nur auf<br />
Deutsch” ist allgemein bekannt. Die<br />
Fähigkeit, Verhandlungen mit dem Geschäftspartner<br />
in deutscher Sprache<br />
führen zu können, trug auch bei Kine<br />
und Kuka zu einer positiven Verhandlungsatmosphäre<br />
bei. ”Doch auch umgekehrt<br />
freuen wir uns über jeden noch<br />
so kleinen Versuch der Deutschen, sich<br />
an einigen finnischen Wörtern zu versuchen”,<br />
bemerkt Jyrki Vilo . Schließlich<br />
sei es beiden Seiten wichtig, die offene<br />
Haltung gegenüber dem ausländischen<br />
Geschäftspartner zu demonstrieren.<br />
Der von Kuka und Kine gewählte<br />
Slogan “We make it together” spricht in<br />
diesem Fall für sich. n<br />
Jyrki Vilo, Geschäftsführer<br />
der Kine Roboter Solutions Oy.
Der beste internationale<br />
Partner im Eisenbahn-<br />
wesen hat viel zu bieten!<br />
■ Maßgeschneiderte Transportlösungen<br />
■ Containerganzzüge nach Rußland<br />
■ Moderne und schnelle Anlagen an den Grenzübergängen<br />
■ Dienstleistungen in den Terminalen in der Nähe von den<br />
Grenzen und Häfen<br />
■ Häfen mit hohem technischen Standard<br />
■ Gute Seeverbindungen nach Westeuropa<br />
Wir geben gern nähere Auskünfte über die Vorteile von<br />
VR Cargos Transportlösungen. Wir sprechen Russisch!<br />
VR Cargo (Finnische Bahnen), Postfach 488, 00101 <strong>Helsinki</strong>, <strong>Finnland</strong>,<br />
Tel.: +358 307 22 350, Fax: +358 307 21 322, sales@vrcargo.fi<br />
Die Vertretung der Finnischen Bahnen in Moskau, Rußland,<br />
Tel.: +7 495 262 7667, Fax: +7 495 262 2843
Geschäftsvermittlungen • Liikeyhteydet<br />
Geschäftsvermittlungen<br />
Liikeyhteyksiä<br />
Finnische Unternehmen<br />
suchen deutsche Produkte<br />
Suomalaiset yritykset etsivät<br />
saksalaisia tuotteita<br />
41111<br />
Südfinnisches Unternehmen sucht Kontakt zu<br />
Lieferanten für nachmontierbare Erdgasanlagen<br />
für Benzin-PKW’s (CNG-Gas).<br />
Gerhard‘s Trading Oy<br />
Syväjärvenkuja 8<br />
02400 KIRKKONUMMI<br />
<strong>Finnland</strong><br />
Tel. +358 9 2963003<br />
E-Mail: seppo.jonsson@kolumbus.fi<br />
Ansprechpartner: Herr Seppo-Gerhard<br />
Jönsson<br />
41159<br />
Finnisches Geschäft für Frauenschuhe sucht<br />
Kontakt zu Herstellern und Großhändlern von<br />
modischen und hochwertigen Frauenschuhen,<br />
die bereit sind, in kleineren Mengen zu liefern.<br />
Rita Point Oy<br />
Fredrikinkatu 22<br />
00120 HELSINKI<br />
<strong>Finnland</strong><br />
Tel. +358 50 5963620<br />
www.ritapoint.net<br />
E-Mail: rita@ritapoint.net<br />
Ansprechpartner: Frau Rita Nurminen<br />
Finnische Unternehmen suchen<br />
Vertriebspartner/Abnehmer in Deutschland<br />
Suomalaiset yritykset etsivät edustajaa/<br />
ostajaa Saksasta<br />
41134<br />
Finnischer Hersteller von Gesundheitsprodukten<br />
sucht Agenten für Fakirmatten. Fakirmatten<br />
haben eine entspannende, schmerz-<br />
und stresslindernde Wirkung und heben das<br />
Energieniveau.<br />
Fakiiritar Oy<br />
PL 10<br />
01901 NURMIJÄRVI<br />
<strong>Finnland</strong><br />
Tel. +358 400 298988<br />
www.fakiirimatto.com<br />
E-Mail: info@fakiirimatto.com<br />
Ansprechpartner: Frau Carola Roselt<br />
41158<br />
Mittelfinnischer Hersteller von Haarpflegeprodukten<br />
sucht Importeur für Haarpflegelinie<br />
Acomax. Das Unternehmen hat sich auf die<br />
Behandlung und Vorbeugung von Haar- und<br />
Kopfhautproblemen spezialisiert. Die Haarpflegelinie<br />
Acomax ist international ausgezeichnet<br />
worden und Pflegeprodukt des Jahres 2007 in<br />
<strong>Finnland</strong>. Die Produkte des Herstellers werden<br />
nicht an Tieren getestet.<br />
Deutsch-Finnische Handelskammer<br />
Mikonkatu 25<br />
00100 HELSINKI<br />
<strong>Finnland</strong><br />
Tel. +358 9 61221229<br />
Fax +358 9 642859<br />
E-Mail: maija.nuutinen@dfhk.fi<br />
Ansprechpartner: Frau Maija Nuutinen<br />
41165<br />
Finnischer Hersteller von Fleischschneidemaschinen<br />
für kleine und mittelgroße Industriebetriebe<br />
sucht Handelsvertreter für Nord- und<br />
Süddeutschland. Die Maschinen sind leicht zu<br />
warten und renommiert dafür, präzise gleich<br />
große und schwere Steaks zu schneiden.<br />
Windjammer Oy<br />
Sorsantie 12<br />
10960 HANKO POHJOINEN<br />
<strong>Finnland</strong><br />
Tel. +358 19 2485881<br />
Fax +358 19 2485880<br />
www.windjammer.fi<br />
E-Mail: info@windjammer.fi<br />
Ansprechpartner: Herr Charles Gahmberg<br />
Kooperation, Dienstleistungen<br />
Yhteistyökumppaneita, palveluita<br />
40975<br />
Kleines finnisches Beratungsbüro mit Sitz in<br />
<strong>Finnland</strong> und in Deutschland bietet seine Dienste<br />
für Firmen an, die Möglichkeiten suchen,<br />
ihre Produkte nach <strong>Finnland</strong> zu exportieren.<br />
Besondere Kenntnisse in Ingenieur- und<br />
Naturwissenschaften.<br />
Es können auch längerfristige Vertretungen<br />
oder Agenturen in <strong>Finnland</strong> in Frage kommen.<br />
Ovecon Oy<br />
Raahenkatu 11<br />
67200 KOKKOLA<br />
Finland<br />
Tel. +358 6 8316111<br />
Fax +358 6 8316166<br />
E-Mail: ove@best-hall.de<br />
Ansprechpartner: Herr Ossi Vesalainen<br />
Ovecon Oy/Ossi Vesalainen<br />
Sonnenfeld 33<br />
91522 ANSBACH<br />
Deutschland<br />
Tel. 0981 9722077<br />
Fax 0981 9722090<br />
E-Mail: vesalainen@freenet.de<br />
Ansprechpartner: Herr Ossi Vesalainen<br />
Deutsch-Finnisches Firmenverzeichnis<br />
Das Deutsch-Finnische Firmenverzeichnis<br />
bietet eine aktuelle Übersicht über die deutsche<br />
Unternehmenspräsenz in <strong>Finnland</strong> und<br />
über die finnische Unternehmenspräsenz in<br />
Deutschland. Den Kern des Firmenverzeichnisses<br />
bilden die Kontaktdaten der finnischen<br />
Tochtergesellschaften in Deutschland und der<br />
deutschen Tochtergesellschaften in <strong>Finnland</strong>.<br />
Aufgeführt sind ferner die Anschriften der<br />
entsprechenden Muttergesellschaften.<br />
Das Firmenverzeichnis kostet in elektronischer<br />
Form als eine Excel-Datei 120 €.<br />
Information und Bestellungen:<br />
Maija Nuutinen, Tel. +358 9 61221229,<br />
Fax +358 9 642859,<br />
E-Mail: maija.nuutinen@dfhk.fi<br />
41157<br />
Südfinnisches Übersetzungsbüro bietet<br />
Übersetzungsdienstleistungen. Wichtigste<br />
Sprachkombinationen: Englisch-Finnisch,<br />
Deutsch-Finnisch, Schwedisch-Finnisch,<br />
Finnisch-Englisch, Finnisch-Deutsch und<br />
Finnisch-Schwedisch.<br />
Umlaut Translations<br />
Kalliolanrinne 3 A 21<br />
00510 HELSINKI<br />
<strong>Finnland</strong><br />
Tel. +358 50 3513257<br />
www.umlaut.fi<br />
E-Mail: andras.lahdelma@umlaut.fi<br />
Ansprechpartner: Herr András Lahdelma<br />
41160<br />
Finnisches Unternehmen, das eine Webdienstleistung<br />
im Bereich Tourismus anbietet, sucht<br />
Kontakt zu Reiseagenturen, Fluggesellschaften<br />
und Hotelketten zwecks Zusammenarbeit.<br />
TripSay Inc.<br />
Pieni Roobertinkatu 7<br />
00130 HELSINKI<br />
<strong>Finnland</strong><br />
Tel. +358 40 7562892<br />
www.tripsay.com<br />
E-Mail: juha.huttunen@tripsay.com<br />
Ansprechpartner: Herr Juha Huttunen<br />
Saksalaiset yritykset etsivät<br />
suomalaisia tuotteita<br />
Deutsche Unternehmen<br />
suchen finnische Produkte<br />
41106<br />
Saksalainen yritys etsii yhteyttä keskikokoiseen<br />
sähköurakointiyritykseen rakennustyömaalle<br />
<strong>Helsinki</strong>in.<br />
Schulz-Systemtechnik GmbH<br />
Schneiderkruger Straße 12<br />
49429 VISBEK<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 4445 897289<br />
Faksi +49 4445 7122<br />
www.schulz-systemtechnik.com<br />
Sähköposti: juergen.griesehop@schulz.st<br />
Yhteyshenkilö: Herr Jürgen Griesehop<br />
24 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
41131<br />
Eteläsaksalainen yrittäjä etsii yhteyttä<br />
sahalaitostekniikan valmistajiin. Yritys on<br />
kiinnostunut koko valmistuslinjasta (höylä-<br />
ja sormijatkoslinjat, kamarikuivaamot ja<br />
katkontalaitteet).<br />
Peter Treiber<br />
Holzweg 5<br />
72589 WESTERHEIM<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 152 92526 001<br />
Sähköposti: carolahempfing@<br />
carola-hempfing.de<br />
Yhteyshenkilö: Frau Carola Hempfing<br />
41135<br />
Lasten liikennekasvatusalan yritys etsii yhteyttä<br />
polttomoottorilla (HONDA tai KEMA)<br />
varustettujen miniautojen toimittajiin.<br />
Ralf Richter<br />
Olatter Str. 102<br />
65193 WIESBADEN<br />
Deutschland<br />
Sähköposti: judge007@web.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Ralf Richter<br />
41156<br />
Eteläsaksalainen pöytäkoristeiden myyjä<br />
etsii yhteyttä pöytäkoristeiden valmistajiin<br />
ja toimittajiin.<br />
Tafeldeko GmbH<br />
Am Hals 2<br />
66687 WADERN<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 6871 9098715<br />
Faksi +49 6871 9098711<br />
www.tafeldeko.de<br />
Sähköposti: christianschnur@tafeldeko.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Christian Schnur<br />
Saksalaiset yritykset etsivät<br />
edustajaa/ostajaa Suomesta<br />
Deutsche Unternehmen suchen<br />
Vertriebspartner/Abnehmer in <strong>Finnland</strong><br />
41107<br />
Länsisaksalainen huonekalumyymälöiden<br />
avaimet käteen-suunnittelija ja sisustusrakentaja<br />
etsii yhteyttä huonekalukauppiaisiin.<br />
Studio Design Mecking<br />
Buschkamp 5<br />
46414 RHEDE<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 2872 800812<br />
Faksi +49 2872 800888<br />
www.studiodesign.de<br />
Sähköposti: i.tefert@studiodesign.de<br />
Yhteyshenkilö: Frau Isabell Tefert<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
41114<br />
Eteläsaksalainen venttiilien ja vesipostien<br />
valmistaja etsii maahantuojaa/tukkukauppiaita,<br />
joilla on hyvät yhteydet vesi- ja jätevesilaitoksiin.<br />
VAG-Armaturen GmbH<br />
Carl-Reuther-Str.1<br />
68305 MANNHEIM<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 621749 1416<br />
Faksi +49 621749 1845<br />
www.vag-armaturen.com<br />
Sähköposti. c.halm@vag-armaturen.com<br />
Yhteyshenkilö: Frau Christel Halm<br />
41118<br />
Eteläsaksalainen asfalttikoneiden varaosien<br />
toimittaja etsii ostajia.<br />
Baumaschinen-Ersatzteile-Service GmbH<br />
Eversbuschstr. 68<br />
80999 MÜNCHEN<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 89 8127071<br />
Faksi +49 89 8127073<br />
www.bes-fink.com<br />
Sähköposti: export@bes-fink.com<br />
Yhteyshenkilö: Herr Tom Humbátov<br />
41119<br />
Pohjoissaksalainen kuorma-auton ikkunoiden<br />
valmistaja etsii ostajia.<br />
MOGI-JG<br />
Unterstrasse 8a<br />
24977 LANGBALIG<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 4636 977731<br />
Faksi +49 4636 18017<br />
www.mogi-jg.de<br />
Sähköposti: info@mogi-jg.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Juergen Grieb<br />
41120<br />
Sermiseinien valmistaja etsii yhteyttä<br />
toimistokalusteiden myyjiin.<br />
Azzaretto GmbH<br />
Fenner Str. 58-60<br />
66127 SAARBRÜCKEN<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 6898 370805<br />
Faksi +49 6898 370799<br />
www.azzaretto.de<br />
Sähköposti: michele@azzaretto.de<br />
Yhteyshenkilö: Frau Michele Azzaretto<br />
41121<br />
Pohjoissaksalainen messingistä ja ruostumattomasta<br />
teräksestä tehtyjen LVI-tarvikkeiden<br />
valmistaja etsii maahantuojaa/edustajaa/LVItarvikkeiden<br />
tukkukauppiaita.<br />
Interforge Klee GmbH<br />
Grosse Strasse 14<br />
27356 ROTENBURG<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 4261 4081<br />
Faksi +49 4261 3090<br />
www.interforge.de<br />
Sähköposti: info@interforge.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Klaus Klee<br />
Geschäftsvermittlungen • Liikeyhteydet<br />
41122<br />
Lasershowlaitteiden valmistaja etsii yhteyttä<br />
lasershow-palveluyrityksiin ja tapahtumien<br />
järjestäjiin.<br />
LOG.ON GmbH<br />
Raiffeisenstr. 8<br />
78658 ZIMMERN o. R.<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 741 17489916<br />
Faksi +49 741 17489999<br />
www.laserworld.com<br />
Sähköposti: df@laserworld.com<br />
Yhteyshenkilö: Herr Dirk Freimann<br />
41123<br />
Pohjoissaksalainen puutavaran myyjä, joka on<br />
erikoistunut eteläamerikkalaisiin puutuotteisiin,<br />
etsii edustajaa/maahantuojaa. Yrityksen<br />
tuotevalikoimaan kuuluvat vanerit, puulevyt,<br />
sahatavara, massiiviparketti ja listat.<br />
Eric Bittner Handel Ueberseeischer Waren<br />
Theodor-Storm-Str. 4<br />
22941 BARGTEHEIDE/ HOLSTEIN<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 4532 266026<br />
Faksi +49 4532 266025<br />
Sähköposti: eehb-ueberseehandel@t-online.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Eric Bittner<br />
41124<br />
Farkkujen valmistaja etsii maahantuojaa/<br />
edustajaa.<br />
Ospig Textilgesellschaft<br />
Postfach 610320<br />
28279 BREMEN<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 421 8401268<br />
Faksi +49 421 8401232<br />
www.ospig.de<br />
Sähköposti: hergemoeller@ospig.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Christian Hergemöller<br />
41125<br />
Itäsaksalainen merisuolapitoisten nenänielu-hoitosuihkeiden<br />
ja ravintolisien<br />
valmistaja etsii maahantuojaa/jakelijaa.<br />
WellMar Pharma & Nutrition-Services KG<br />
Bonifaciusstraße 2<br />
99084 ERFURT<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 361 65499910<br />
Faksi +49 361 65499931<br />
Sähköposti: info-wellmar@t-online.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr A. Schubert<br />
41126<br />
Turvallisuuskenkien myyjä etsii yhteyttä<br />
turvallisuuskenkien maahantuojiin.<br />
ITC - Trading Company GmbH<br />
Dorfstrasse 4<br />
36396 STEINAU-UERZELL<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 6667 918595<br />
Faksi +49 6667 918596<br />
Sähköposti: itc-s.mueller@t-online.de<br />
Yhteyshenkilö: Frau Susanne Müller<br />
�<br />
25
�<br />
Geschäftsvermittlungen • Liikeyhteydet<br />
41127<br />
Eteläsaksalainen autokorjaamoissa käytettävien<br />
kuorma-autojen, bussien ja henkilöautojen nos-<br />
timien valmistaja etsii yhteyttä autokorjaamolaitteiden<br />
maahantuojiin/tukkukauppiaisiin.<br />
Erich Sommerer GmbH<br />
Mönsheimer Str. 28<br />
71292 FRIOLZHEIM<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 7044 94520<br />
Faksi +49 7044 945231<br />
www.sommerer.com<br />
Sähköposti:<br />
marlies.sommerer@sommerer.com<br />
Yhteyshenkilö: Frau Marlies Sommerer<br />
41128<br />
Saksassa jo yli 750 omakotitaloa rakentanut yritys<br />
haluaa laajentaa toimintaansa Suomeen ja etsii<br />
yhteyttä suomalaisiin talonrakennusyrityksiin.<br />
Köpenicker Massivhaus<br />
Lobitzweg 1-5<br />
12557 BERLIN<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 30 65497707<br />
Faksi +49 30 65498448<br />
www.koepenicker-massivhaus.com<br />
Sähköposti: hwilke@ssysinfo.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Helmar Wilke<br />
41129<br />
Eteläsaksalainen höyrykattiloiden ja höyry-<br />
turbiinivoimalaitosten valmistaja etsii ostajia.<br />
KWT Rosenkranz GmbH<br />
Gewerbestraße 2<br />
88633 HEILIGENBERG-HATTENWEILER<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 7552 938290<br />
Faksi +49 7552 938291<br />
www.dampfturbinenkraftwerk.de<br />
Sähköposti: info@dampfturbinenkraftwerk.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Manfred Rosenkranz<br />
41130<br />
Länsisaksalainen verhotankojen ja – tarvikkeiden<br />
valmistaja etsii maahantuojaa/edustajaa/tukkukauppiaita/ostajia.<br />
Kremp & Hüttemeister GmbH<br />
Freisenbergstr. 26<br />
58513 LÜDENSCHEID<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 2351 954095<br />
Faksi +49 2351 954040<br />
www.donau-deko.de<br />
Sähköposti: olaf.belemann@donau-deko.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Olaf Belemann<br />
41132<br />
Australiassa valmistettavien ulkoilu- ja lifestylevaatteiden<br />
eurooppalainen maahantuoja etsii<br />
edustajaa/vaatteiden tukkukauppiaita.<br />
Kakadu Traders Australia<br />
Safranova 9<br />
10600 10-PRAHA<br />
Czech Republic<br />
Puh. +420 272 656657<br />
www.kakaduaustralia.com<br />
Sähköposti:<br />
marketing@kakadutradersaustralia.eu<br />
Yhteyshenkilö: Frau Christin Beyer<br />
26<br />
41133<br />
Teollisuuskalustekomponenttien (metalliputket<br />
hyllyjen rakentamiseen) myyjä etsii ostajia.<br />
BeeWaTec GmbH<br />
Amselweg 6<br />
72820 SONNENBÜHL<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 7121 6287160<br />
Faksi +49 7121 62871617<br />
www.beewatec.de<br />
Sähköposti: hp.walter@beewatec.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Hans-Peter Walter<br />
41136<br />
Eteläsaksalainen mittaustyökalujen,<br />
mittalaitteiden ja tarvikkeiden valmistaja<br />
etsii maahantuojaa/mittaus- ja rakennustarvikkeidentukkukauppiaita.<br />
Nedo GmbH & Co. KG<br />
Hochgerichtstr. 39-43<br />
72280 DORNSTETTEN<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 7443 2401858<br />
Faksi +49 7443 240145<br />
www.nedo.com<br />
Sähköposti: zimanky@nedo.com<br />
Yhteyshenkilö: Herr Carl Zimanky<br />
41137<br />
Itäsaksalainen laattojen ja luonnonkivien toimittaja<br />
etsii yhteyttä rakennusurakoitsijoihin.<br />
Schneider Business GmbH<br />
Lessingstr. 15B<br />
08626 ADORF<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 172 9000551<br />
Faksi +49 37423 47401<br />
www.schneider-business.com<br />
Sähköposti:<br />
n.schneider@schneider-business.com<br />
Yhteyshenkilö: Frau Nicole Schneider<br />
41139<br />
Itäsaksalainen toimitilajohdon käyttämien<br />
tietokoneohjelmistojen valmistaja etsii ostajia.<br />
KMS Computer GmbH<br />
Wittenberger Str. 116<br />
01277 DRESDEN<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 351 3150320<br />
Faksi +49 351 337836<br />
www.kms-computer.de<br />
Sähköposti: rortmann@kms-computer.de<br />
Yhteyshenkilö: Frau Rebekka Ortmann<br />
41140<br />
Saksalainen myynninedistämistuotteiden<br />
valmistaja etsii ostajia.<br />
PricewaterhouseCoopers AG<br />
Olof-Palme-Straße 35<br />
60439 FRANKFURT AM MAIN<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 69 95850<br />
Faksi +49 69 95851000<br />
www.acrylland.de<br />
Sähköposti: simone.adolphs@de.pwc.com<br />
Yhteyshenkilö: Frau Simone Adolphs<br />
41141<br />
Romaniassa valmistettujen maitotuotteiden<br />
toimittaja (maito 3,5 % ja 1,5 % sekä kerma ja<br />
rahka) etsii maahantuojaa.<br />
Graeser Unternehmensvermittlung GmbH<br />
Oberstr. 1<br />
55422 BACHARACH<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 6743 59940<br />
Faksi +49 6743 599444<br />
www.graeser.de<br />
Sähköposti: weidemann@graeser.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Edgar Weidemann<br />
41143<br />
Teollisuusrobottien valmistaja etsii maahantuojaa/edustajaa/robottien<br />
myyjää, joka<br />
vastaa tuotteiden myynnistä ja teknisestä<br />
neuvonnasta.<br />
DENSO Automotive Deutschland GmbH<br />
Waldeckerstr. 9<br />
64546 MOERFELDEN-WALLDORF<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 6105 2735170<br />
Faksi +49 6105 2735180<br />
www.densorobot.com<br />
Sähköposti: m.hanetseder@denso-auto.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Markus Hanetseder<br />
41144<br />
Länsisaksalainen muovintyöstökoneiden<br />
valmistaja etsii ostajia.<br />
ENTEX Rust & Milschka GmbH<br />
Heinrichstr. 67a<br />
44805 BOCHUM<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 234 8912242<br />
Faksi +49 234 8912299<br />
www.entex-bochum.de<br />
Sähköposti:<br />
thomas.malzahn@entex-bochum.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Thomas J. Malzahn<br />
41145<br />
Pohjoissaksalainen nimikilpien valmistaja etsii<br />
kokenutta edustajaa, jolla on hyvät suhteet<br />
teollisuuteen.<br />
UWB - Unternehmens- und<br />
Wirtschaftsberatung<br />
Finkenweg 18<br />
21481 LAUENBURG<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 4153 52683<br />
Faksi +49 4153 52683<br />
Sähköposti: uwb1502@aol.com<br />
Yhteyshenkilö: Herr Lothar Klotz<br />
41146<br />
Mineraalituotteiden kyllästeiden ja pintakäsittelyaineiden<br />
valmistaja etsii ostajia/yhteyttä<br />
katukivien ja terassilaattojen valmistajiin.<br />
STONE Steinveredelung GmbH<br />
Bertha-Benz-Straße 20<br />
26160 BAD ZWISCHENAHN<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 4403 949074<br />
Faksi +49 4403 949073<br />
www.stone2000.de<br />
Sähköposti: s.sluyterman@stone2000.de<br />
Yhteyshenkilö: Frau Sabrina Sluyterman<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
41147<br />
Pohjoissaksalainen ikkunoiden valmistaja etsii<br />
maahantuojaa, joka huolehtisi ikkunoiden<br />
asennuksesta Suomessa. Yritys valmistaa<br />
ikkunat asiakkaan toiveiden mukaisesti.<br />
KAMPOVSKY GmbH & Co. KG<br />
Kronsberg 32<br />
24161 ALTENHOLZ-KLAUSDORF<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 431 3290307<br />
Faksi +49 431 323694<br />
www.kampovsky.de<br />
Sähköposti: bjoern.kampovsky@kampovsky.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Björn Kampovsky<br />
41148<br />
Erikoisiin pakkauksiin pullotettujen alkoholijuomien<br />
valmistaja etsii maahantuojaa/tukkukauppiaita.<br />
Krugmann Markenspirituosen GmbH & Co.KG<br />
Krim 2<br />
58540 MEINERZHAGEN<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 23 5491590<br />
Faksi +49 23 5491593<br />
www.krugmann.com<br />
Sähköposti: pf@krugmann.com<br />
Yhteyshenkilö: Herr Patrick Fayner<br />
41149<br />
Länsisaksalainen kosmetiikka- ja hoitotuotteiden<br />
korkealaatuisten muovipakkausten valmistaja<br />
etsii ostajia. Yritys valmistaa tuotteet asiakkaan<br />
toiveiden mukaisesti.<br />
Louvrette GmbH<br />
Osemundstr. 14-16<br />
58566 KIERSPE<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 2359 909736<br />
Faksi +49 2359 909761<br />
www.louvrette.de<br />
Sähköposti: fabian.erlhoefer@louvrette.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Fabian Erlhöfer<br />
41150<br />
Pakokaasuanalysaattoreiden valmistaja etsii<br />
edustajaa, joka myynnin lisäksi järjestäisi<br />
tuotteiden huollon.<br />
rbr Messtechnik GmbH<br />
Am Grossen Teich 2<br />
58640 ISERLOHN<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 2371 945380<br />
Faksi +49 2371 40305<br />
www.rbr.de<br />
Sähköposti: dassel@rbr.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Andreas Dassel<br />
41151<br />
Länsisaksalainen hydrauliikkasylinterien<br />
valmistaja etsii edustajaa, jolla on hyvät<br />
yhteydet tuulivoimaloiden, betonipumppujen,<br />
nostopatojen ja puristimien valmistajiin.<br />
Ruhfus Systemhydraulik GmbH<br />
Büdericher Str. 7<br />
41460 NEUSS<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 2131 914 708<br />
Faksi +49 2131 914810<br />
www.ruhfus.com<br />
Sähköposti: hfx@ruhfus.com<br />
Yhteyshenkilö: Herr Hartmut Fox<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
41152<br />
Muovijauheen ja granulaatin valmistaja etsii ostajia.<br />
KaJo Plastic GmbH<br />
Gutenbergstraße 19<br />
37671 HÖXTER<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 5271 97670<br />
Faksi +49 5271 976720<br />
www.kajo-plastic.com<br />
Sähköposti: vertrieb@kajo-plastic.com<br />
Yhteyshenkilö: Frau Anita Beerwart<br />
41153<br />
Hollantilainen kiinnitystekniikan ja rakennuskomponenttien<br />
valmistaja etsii ostajia. Tuotteet<br />
valmistetaan asiakkaan toiveiden mukaan.<br />
Henssgen International<br />
Helmkamp 55<br />
7091 HS DINXPERLO<br />
Netherlands<br />
Puh. +31 315 657070<br />
Faksi +31 315 657079<br />
www.henssgen.nl<br />
Sähköposti: w.strate@henssgen.nl<br />
Yhteyshenkilö: Herr Wilfried Strate<br />
41154<br />
Luonnonmateriaalista valmistettujen koritavaroiden<br />
ja koristeiden valmistaja etsii yhteyttä<br />
kukkatukkukauppoihin, puutarhakeskuksiin,<br />
tavarataloihin ja koristetavaroiden myyjiin.<br />
Wilhelm Vieth GmbH<br />
Hintere Str. 46<br />
34434 BORGENTREICH<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 5645 780415<br />
Faksi +49 5645 780425<br />
www.vieth-korbwaren.de<br />
Sähköposti: j.glunz@vieth-korbwaren.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Jörg Glunz<br />
41155<br />
Nahka- ja kangasverhoiltujen huonekalujen<br />
valmistaja etsii yhteyttä huonekalujen myyjiin.<br />
Loddenkemper Polstermöbel GmbH<br />
Am Landhagen 94<br />
59302 OELDE<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 2522 9100<br />
Faksi +49 2522 910579<br />
www.beldivani.de<br />
Sähköposti: elke.kalthoff@beldivani.de<br />
Yhteyshenkilö: Frau Elke Kalthoff<br />
41161<br />
Pohjoissaksalainen Design-astioiden ja<br />
keittiötarvikkeiden valmistaja etsii<br />
maahantuojaa. Tuotevalikoimaan kuuluu<br />
tee- ja salaattiastioita, leipälautasia, pöydälle<br />
asetettavia tarjottimia ja tarjoiluastioita<br />
sekä kynttilänalustoja ja maljakoita.<br />
Marco Homann E.K.<br />
Auf dem Kamp 5<br />
27308 KIRCHLINTELN<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 4238 621<br />
Faksi +49 42381325<br />
Sähköposti:<br />
h.homann@homann-industrievertretungen.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Marco Homann<br />
Geschäftsvermittlungen • Liikeyhteydet<br />
41162<br />
Länsisaksalainen “Uli Stein”-aiheisten<br />
tekstiilien ja vaatteiden valmistaja etsii<br />
yhteyttä mainos- ja liikelahjojen myyjiin.<br />
Kampmann GmbH<br />
Carl-Severing StraßE 60-62a<br />
33649 BIELEFELD<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 521 452626<br />
Faksi +49 521 452347<br />
www.kampmann-international.com<br />
Sähköposti:<br />
info@kampmann-international.com<br />
Yhteyshenkilö: Herr Jürgen Kampmann<br />
Yhteistyökumppaneita, palveluita<br />
Kooperation, Dienstleistungen<br />
40975<br />
Olemme pieni viennin konsultointiin<br />
erikoistunut toimisto. Toimistomme<br />
sijaitsevat Saksassa ja Suomessa. Tarjoamme<br />
vientipalvelujamme yrityksille, jotka etsivät<br />
mahdollisuuksia vientitoimintaan Saksan<br />
markkinoille. Erikoisalamme ovat rakennusalan<br />
eri tehtävät sekä luonnontieteet ja biologia.<br />
Kysymykseen voivat tulla myös<br />
pysyvän myyntikonttorin ja edustuksen<br />
järjestelyt Saksassa.<br />
Ovecon Oy/Ossi Vesalainen<br />
Sonnenfeld 33<br />
91522 ANSBACH<br />
Puh. +49 981 9722077<br />
Faksi +49 981 9722090<br />
Sähköposti: vesalainen@freenet.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Ossi Vesalainen<br />
Ovecon Oy<br />
Raahenkatu 11<br />
67200 KOKKOLA<br />
Puh. 06 8316111<br />
Faksi 06 8316166<br />
Sähköposti: ovecon@ovecon.kpnet.com<br />
Yhteyshenkilö: DI Ossi Vesalainen<br />
41164<br />
IT-palvelujen tuottaja etsii IT-alan<br />
yhteistyökumppania <strong>Helsinki</strong>/Vantaan<br />
alueelta. Tehtäviä olisivat asiakaspalvelu,<br />
palvelinten, tietokoneiden ja ohjelmiston<br />
asentaminen sekä tiedonhallinta.<br />
Infraserv GmbH & Co. Höchst KG<br />
Geb. C770 - Zimmer 305<br />
Industriepark Höch st<br />
65926 FRANKFURT AM MAIN<br />
Deutschland<br />
Puh. +49 69 30580593<br />
Faksi +49 69 3059880593<br />
www.infraserv.com<br />
Sähköposti:<br />
thomas.zeikowski@infraserv.com<br />
Yhteyshenkilö: Herr Thomas Zeikowski<br />
27
Kauppakamari • DFHK Intern<br />
Syyskokous päätti<br />
Saksalais-Suomalaisen<br />
Kauppakamarin juhlavuoden<br />
Tämänvuotinen Kauppakamarin<br />
syyskokous 5. marraskuuta hotelli<br />
Hilton <strong>Helsinki</strong> Strandissa päätti<br />
Kauppakamarin juhlavuoden tapahtumasarjan.<br />
Avauspuheessaan hallituksen<br />
puheenjohtaja Berndt Brunow kiitti kaikkia<br />
tukijoita, jotka olivat mahdollistaneet<br />
eri juhlavuoden tilaisuudet.<br />
”Juhlavuotemme oli vielä muutamia<br />
viikkoja sitten hyvien tähtien alla”, sanoi<br />
Brunow puheessaan. ”Talous kasvoi<br />
Suomessa ja Saksassa ja työttömyysluvut<br />
pienenivät tuntuvasti. Myös Saksan ja<br />
Suomen välinen kauppa pystyi pitämään<br />
edellisten vuosien ennätystason, vaikkakin<br />
Saksa menetti ensimmäisen sijan Suomen<br />
suurimpana kauppakumppanina Venäjälle.<br />
Tämä ei kuitenkaan tullut yllätyksenä, ja<br />
johtuu suurilta osin raakaöljyn hinnannoususta.<br />
Suomihan hankkii kaksi kolmasosaa<br />
raakaöljystään Venäjältä.<br />
Nyt kun maailmanlaajuinen talouskriisi<br />
on yltänyt reaalitalouteen, täytyy lähteä<br />
siitä, että talous taantuu molemmissa<br />
maissamme ainakin vuonna 2009 ja ehkä<br />
myös vielä vuonna 2010.<br />
Paljon riippuu tietenkin myös kehityksestä<br />
Yhdysvalloissa. Voimme vain toivoa,<br />
että vastavalitun presidentin Barack Obaman<br />
luottavaisuus heijastuu myös amerikkalaiseen<br />
talouteen.<br />
Kotimaan yrityksiä ei tule suosia<br />
ulkomaisten kustannuksella<br />
Suunnitellut suhdannetta tukevat toimenpiteet<br />
Saksassa ja Suomessa ovat ymmärrettäviä,<br />
vaikka suhtaudummekin niihin<br />
hieman epäillen. Erittäin suosittuja näyttävät<br />
olevan sellaiset aloitteet, jotka hyödyntävät<br />
ensisijaisesti kotimaista taloutta.<br />
Emme katso hyvällä kotimaan teollisuuteen<br />
kohdistettuja verohelpotuksia ja<br />
kotimaisten yritysten suosimista julkisissa<br />
investoinneissa. Kaikki, mikä on suoraan tai<br />
epäsuoraan ulkomaisten yritysten haitaksi,<br />
ei voi saada ulkomaankauppakamarin<br />
hyväksyntää.<br />
Me Saksalais-Suomalaisena Kauppa-<br />
kamarina puolustamme sitä, että saksalaisilla<br />
ja suomalaisilla yrityksillä on edelleen<br />
mahdollisuus toimia samoilla kilpailuehdoilla<br />
molemmilla markkinoilla. Emme<br />
tyydy 30-vuotisen toimintamme menestykseen<br />
vaan osoitamme uusia mahdollisuuksia<br />
jäsenillemme ja asiakkaillemme<br />
kehittämällä heille räätälöityjä palveluita.<br />
Suurlähettiläs Grolig: Suomen talous<br />
vähemmän haavoittuvainen<br />
Toimitusjohtaja John Steen-Mikkelsenin<br />
esiteltyä aluksi tapahtumaa tukeneen<br />
Scandlinesin toimintaa suurlähettiläs<br />
Wilfried Grolig kertoi tervehdyspuheessaan<br />
mm. Saksan hallituksen toimenpiteistä<br />
taloudellisen kriisin taltuttamiseksi.<br />
Hallitus päätti nopeasti Saksan historian<br />
28 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
suurimmasta pelastuspaketista. 400 miljardin<br />
euron takauksien ja 80 miljardin<br />
euron luottovaltuutuksien avulla pankeille<br />
yritetään taata tilanne, jossa ne voivat<br />
edelleen jatkaa talouden rahoittamista ja<br />
ottaa itse luottoa.<br />
Suurlähettiläs Grolig painotti edelleen,<br />
että Suomi pankkeineen ja talouksineen<br />
vaikuttaa talouden varmuuden ja vakauden<br />
turvapaikalta. Suomi on näköjään oppinut<br />
90-luvun alun vaikeasta tilanteesta<br />
ja on myös hyödyntänyt oppimaansa. Nykyaikaisesti<br />
ja samalla kertaa vakaasti johdettu<br />
talous on nyt vähemmän haavoittuvainen.<br />
Finanssikriisin seuraukset tuntuvat<br />
tietenkin myös Suomessa. Näyttää<br />
kuitenkin siltä, että Suomessa säästytään<br />
muissa maissa havaittavilta pankkisektorin<br />
dramaattisilta seurauksilta suomalaisten<br />
pankkien varovaisen politiikan ansiosta.<br />
Maidemme välinen kauppa ei varmaankaan<br />
saavuta vuosina 2009 ja 2010 uusia<br />
ennätyksiä, mutta vuosien aikana kehittyneet<br />
taloudelliset suhteet ja kontaktit ovat<br />
vakaita ja terveitä. Hänen mukaansa Suomen<br />
ja Saksan talous on hyvissä asemissa<br />
voittaakseen tulevat karikot ja vaikeudet.<br />
Hänen kieltämättä maltillinen optimisminsa<br />
vaikean tilanteen suhteen perustuu<br />
varsinkin tosiasiaan, jonka mukaan Euroopan<br />
unionin myötä on saatu aikaan<br />
poliittisesti solidaarinen yhteisö, mikä taloudellisesti<br />
myrskyisenä aikana helpottaa<br />
etsimään yhdessä ratkaisuja ja löytämään<br />
oikea tie kriisistä selviytymiseen. Saksan<br />
liittotasavalta tietää myös, että Eurooppa<br />
myös talouden alalla voi edetä vain, jos<br />
nk. ”pienten” jäsenmaiden tarpeet otetaan<br />
aktiivisesti huomioon mielipiteitä muodostettaessa.<br />
Eurooppaministeri Thors: huoli<br />
energiaintensiivisten alojen<br />
kilpailukyvystä<br />
Maahanmuutto- ja eurooppaministeri<br />
Astrid Thors onnitteli tervehdyspuheessaan<br />
30-vuotista Kauppakamaria.<br />
”Saksalais-Suomalaisella Kauppakamarilla<br />
on keskeinen asema maidemme kaupan<br />
kehityksessä. Yritykset tarvitsevat kon-<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
taktin ja kanavan, jonka avulla ne saavat<br />
markkinatietoa ja voivat tehdä yritystään<br />
tunnetuksi. Onkin tärkeää, että on olemassa<br />
paikka, joka informoi esimerkiksi laki- ja<br />
veroasioissa. Mahdollisuus saada tietoa<br />
yhdestä paikasta alentaa kynnystä lähteä<br />
uudelle markkina-alueelle.<br />
Yhdysvalloissa alkanut finanssikriisi on<br />
saavuttanut nopeasti Euroopan ja muun<br />
maailman. Se on globaali ongelma, joka<br />
tarvitsee globaalia ratkaisua. Euromaat ja<br />
Euroopan unioni ovat reagoineet finanssimarkkinoiden<br />
tilanteeseen nopeasti ja<br />
koordinoidusti. Nyt EU:n on löydettävä<br />
ratkaisuja pysäyttämään taantuma ja<br />
kehittämään uusia mahdollisuuksia. Energinen,<br />
nopea toiminta on tarpeen. Samanaikaisesti<br />
on pidettävä huolta siitä, että<br />
kansalliset edut eivät taas jaa EU:ta.<br />
Sopiminen ilmasto- ja energiapolitiikasta<br />
on taloudellisen tilanteen lisäksi<br />
tänä syksynä yksi EU:n suurista haasteista.<br />
Suomi tavoittelee keskusteluissa ratkaisua,<br />
jonka avulla kansainvälisillä markkinoilla<br />
toimivat yritykset pysyisivät kilpailukykyisinä.<br />
Meitä yhdistää Saksan kanssa huoli<br />
paljon energiaa käyttävien alojen kilpailukyvystä.<br />
Energiaintensiivinen teollisuus<br />
tarvitsee erikoiskohtelua, jottei tuotantoa<br />
siirretä maihin, joiden ilmastotavoitteet<br />
ovat vähemmän kunnianhimoisia kuin<br />
EU:n. Erikoisen tärkeitä aloja ovat esimerkiksi<br />
metsä- ja terästeollisuus. Tulevaisuudessa<br />
päästökauppa on haaste myös<br />
lentoliikenteelle.<br />
Suomi ja Saksa ovat Euroopan unionissa<br />
erittäin aktiivisia. Saksa myötävaikutti merkittävästi<br />
puheenjohtajuuskaudellaan EU:n<br />
uudistussopimuksen syntyyn. Kun sopimus<br />
astuu voimaan, voi EU vaikuttaa kansainvälisellä<br />
tasolla entistä tehokkaammin.<br />
Suomi ja Saksa ovat aktiivisia myös<br />
Itämerenmaiden yhteistyössä. Itämeren<br />
Kauppakamari • DFHK Intern<br />
alue tarjoaa taloudellisia mahdollisuuksia.<br />
Kuitenkin Itämeri on yksi huonoimmassa<br />
kunnossa olevista meristä. Tässä on suuri<br />
ristiriita.<br />
Ruotsin EU-puheenjohtajuuskaudella<br />
päätetään Euroopan unionin Itämeri-strategiasta.<br />
Suomi osallistuu aktiivisesti sen<br />
valmisteluun. Olen erityisen iloinen Saksan<br />
tuesta ja aktiivisuudesta. Myös Hampurin<br />
kaupunki on ollut osallisena strategian<br />
valmisteluissa.<br />
EU:n strategian tavoitteena on Itämeren<br />
alueen ekologisen tilan parantaminen,<br />
laivaliikenteen turvallisuuden parantaminen<br />
ja taloudellisen integraation syventäminen.<br />
Löydämme toivottavasti EU:n<br />
Itämeristrategian avulla myös ratkaisuja<br />
parantaaksemme yritysten toimintaedellytyksiä.<br />
Siksi kaikki ideat ja aloitteet, mitä<br />
Itämeren maat voivat yhdessä tehdä, ovat<br />
tervetulleita.”<br />
Kauppakamarin hallituksen puheenjohtaja<br />
käytti ministeri Astrid Thorsin<br />
läsnäoloa tilaisuutena kiittää hyväntahtoisuudesta,<br />
jota kaikilta virallisilta tahoilta<br />
Suomessa on juhlavuotena osoitettu<br />
Kauppakamaria kohtaan.<br />
Deutsche Lufthansa AG:n pääjohtaja<br />
Wolfgang Mayrhuber piti juhlaesitelmän<br />
aiheesta ”Lentoliikenteen näkymät globaalissa<br />
kilpailussa”. Tiivistelmä vapaasti pidetystä,<br />
paljon aplodeja saadusta esitelmästä<br />
on seuraavilla sivuilla.<br />
Sebastian Sass Nord Streamilta esitteli<br />
lopuksi Itämeren kaasuputkiprojektin tämänhetkistä<br />
tilannetta. Nord Stream oli<br />
yksi Kauppakamarin juhlavuoden tilaisuuksien<br />
tukijoista.<br />
Syyskokouksen päätteeksi useat osallistujat<br />
siirtyivät Kauppakamarin uusiin<br />
tiloihin, jossa avoimien ovien päivän<br />
merkeissä avattiin myös Josef Tommisen<br />
taidenäyttely. n<br />
29
Kauppakamari • DFHK Intern<br />
Lentoliikenteen tulevaisuudesta<br />
maailmanlaajuisessa kilpailussa<br />
Otteita Deutsche Lufthansan pääjohtajan Wolfgang Mayrhuberin juhlapuheesta<br />
Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin syyskokouksessa 5.11.2008 Helsingissä.<br />
On mahdoton kuvitella<br />
maailmaa ilman yhteyksiä<br />
ilmojen halki.<br />
Vuosittain 2,4 miljardia<br />
ihmistä matkustaa lentokoneella.<br />
Maapallon 6,5 miljardin<br />
väestöstä 15 prosenttia,<br />
nimittäin eurooppalaiset ja<br />
amerikkalaiset, käyttää 70<br />
prosenttia lentoliikenteen<br />
kokonaisvolyymista. Tästä<br />
huomaa, mistä mittasuhteista<br />
lentoliikenteessä puhutaan.<br />
Myös tavarakuljetukset<br />
ovat ”nousseet lentoon”.<br />
Kuljetettavan tavaran arvosta,<br />
vaikkei määrästä, 40 prosenttia<br />
kulkee lentoteitse.<br />
Lentoliikenteestä on<br />
tullut teollisuutta, joka ei<br />
pelkästään hyödytä käyttäjiä<br />
vaan se on myös työnantaja,<br />
joka tarjoaa laajan valikoiman<br />
erilaisia työpaikkoja varastosta<br />
tutkimukseen. Yksin<br />
Saksassa lentoliikenteessä<br />
on yli miljoona työpaikkaa.<br />
Odotamme lentoliikenteen<br />
tulevaisuudessakin huonojen<br />
aikojen halki kasvavan kaksi<br />
kertaa niin nopeasti kuin bkt.<br />
Matkustajamäärät<br />
kaksinkertaistuvat 15–20<br />
vuodessa<br />
Jo 15–20 vuoden kuluttua<br />
päästään 4–5 miljardiin lentomatkustajaan.<br />
Tämä tuo<br />
suuria vaatimuksia lentoturvallisuuteen,<br />
ympäristöön,<br />
talouteen, lentokenttiin ja<br />
muuhun infrastruktuuriin.<br />
Otamme nämä haasteet<br />
vastaan ja etsimme niihin<br />
ratkaisut.<br />
30 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
Lufthansaa esimerkkinä käyttäen<br />
haluan osoittaa miten nopeaa kehitys<br />
on ollut. Kun yhtiömme sodan jälkeen<br />
sai taas lentää, Saksa oli paitsi<br />
asemapaikkamme myös kotimarkkinat,<br />
jotka samalla mahdollistivat<br />
meille kasvua ja kehitystä. Tänään<br />
Saksa on asemapaikkamme, Eurooppa<br />
kotimarkkina-alueemme ja maailma<br />
kasvumahdollisuutemme.<br />
Monet tärkeät kuljetukseen<br />
liittyvät uudistukset ovat peräisin<br />
Euroopasta, miksi aina kutsunkin Eurooppaa<br />
liikkumisen kehdoksi. Jo 35<br />
vuotta sitten päätimme palata kilpailukykyiseksi<br />
lentokonerakentajaksi ja<br />
kehitimme Airbusin. Tänään Eurooppa<br />
on uuden haasteen edessä, sen on<br />
oltava taas kilpailukykyinen ilmatilan<br />
ohjailussa sekä lentoyhtiöiden ja niiden<br />
rakenteiden suhteen.<br />
Single European Skylla<br />
ilmastonsuojelua<br />
Euroopassa on 47 lentoliikennettä<br />
valvovaa viranomaista, siinä on<br />
46 liikaa. Meillä on euro, meillä on<br />
Schengen-alue, mutta metrin korkeudessa<br />
Schengen päättyy. Kutakin<br />
lentomatkaa kohden lennetään 54<br />
ylimääräistä kilometriä, koska on<br />
lennettävä ilmakäytäviä. Jo nimikin<br />
sanoo mistä älyttömyydestä on kyse.<br />
Meidän täytyy Amerikan tapaan luoda<br />
yksi yhtenäinen eurooppalainen<br />
taivas, Single European Sky. Silloin<br />
voimme linnun lailla lentää lyhintä<br />
reittiä. Tällainen Single Sky olisi Euroopan<br />
suurin ilmastonsuojeluohjelma,<br />
sillä se vähentäisi päästöjä 12<br />
prosenttia. Meillä vallitsee laaja yksimielisyys<br />
päästöjen vähentämisestä,<br />
mutta lentoyhtiöjärjestönä voimme<br />
hyväksyä päästöoikeuksien kaupan<br />
vain, jos sen mukana saadaan<br />
Single Sky.<br />
Otamme ilmastokysymykset hyvin<br />
vakavasti, koska asiakkaamme odottavat<br />
sitä meiltä ja koska jokainen<br />
päästöjä synnyttävä polttoainelitra<br />
vaikuttaa suoraan meidän tulokseemme.<br />
Siksi olemme kehittäneet<br />
laivastopolitiikan ja koneiden huoltotavan,<br />
joiden avulla voimme laskea<br />
merkittävästi polttoaineen kulutusta.<br />
Tänään koneemme kuluttavat keskimäärin<br />
4,3 litraa matkustajaa kohden<br />
100 kilometrillä. Luku on hyvin<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
kilpailukykyinen verrattuna junaan<br />
ja autoon. Kahden viime vuoden<br />
aikana käyttöön ottamamme koneet<br />
kuluttavat vain 3 litraa matkustajaa<br />
kohden 100 kilometrillä.<br />
Meidän on hyödynnettävä ilmailuteollisuuden<br />
edut ja otettava<br />
huomioon mm. maa-alueiden käyttö.<br />
Kolmen kilometrin kiitoradalta<br />
voidaan lentää ympäri maailmaa,<br />
kolmen kilometrin maantiellä matka<br />
etenee vain kolme kilometriä. Emme<br />
kuitenkaan halua verrata lentoliikennettä<br />
maantie- tai raideliikenteeseen,<br />
mutta haluamme varmistaa,<br />
että lentoliikenteen kaikkia puolia<br />
arvioidaan oikein.<br />
Lentoliikenteestä vain<br />
15 % korvattavissa<br />
Emme puhu muiden liikennemuotojen<br />
korvaamisesta vaan täydentämisestä.<br />
Ainoastaan 15 prosenttia<br />
Lufthansan liikenteestä voitaisiin<br />
teoreettisesti korvata maantie-, raide-<br />
tai vesiliikenteellä. 85 prosenttia<br />
liikenteestä tarvitsee lentoliikennettä.<br />
Kun katsoo Aasiaan syntyviä megametropoleja<br />
tai miten Lähi-itä keinotekoisesti<br />
imee talousvoimaa, on<br />
ilmeistä, että painopisteet siirtyvät.<br />
Siksi kysytäänkin, mikä on Euroopan<br />
tulevaisuus? Verrattuna muihin<br />
alueisiin ovat lentoyhtiömme vielä<br />
melko hyvissä asemissa, vaikka tänä<br />
vuonna taloudellinen tilanne on heikentynyt<br />
puoli vuotta vallinneiden<br />
öljyn huippuhintojen jälkeen niin,<br />
että monien yhtiön talouden tila ei<br />
enää riitä säilyttämään työpaikkoja.<br />
IATA on arvioinut tämän vuoden<br />
tappioiksi 5,2 miljardia euroa, etupäässä<br />
USA:ssa. Eurooppa menestyy<br />
0,3 miljardin euron tuloksella (kaikkien<br />
lentoyhtiöiden kumulatiivinen<br />
tulos) vielä melko hyvin. Matkustajamääriin<br />
suhteutettuna tämä ei<br />
tietenkään tuo riittävästi varmuutta<br />
runsaasti pääomia tarvitsevaan<br />
liiketoimintaan. Tässä yhteydessä<br />
voi mainita, että Lufthansan viime<br />
vuoden ennätyksellinen nettotulos<br />
1,378 miljardia euroa oli vain 7 euroa<br />
matkustajaa kohden.<br />
Varaudutaan hyvinä aikoina<br />
Luvut osoittavat, miten kilpailtu ala<br />
lentoliikenne on ja miksi vakaa yri-<br />
Kauppakamari • DFHK Intern<br />
tys voi suhteellisen nopeasti joutua<br />
taloudellisiin vaikeuksiin. Vuosi 2008<br />
oli jo vaikea vuosi, ensi vuodesta tulee<br />
vielä vaikeampi. Siksi on tärkeää<br />
varautua tulevaan hyvinä aikoina ja<br />
olla elämättä yli varojen.<br />
Lufthansan uudet kuukauden luvut<br />
ovat yleiseen taloustilanteeseen<br />
suhteutettuna hyvät, mutta lentoliikenteellä<br />
yleensä ja myös Lufthansalla<br />
edessä ovat vaikeat ajat.<br />
Yksin Lufthansan täytyy vuosittain<br />
sijoittaa 2–2,5 miljardia euroa uusiin<br />
lentokoneisiin. Summa täytyy ansaita<br />
myös heikkoina aikoina. Meidän<br />
täytyy säilyttää likviditeettipuskuri,<br />
vaikka juuri siitä monet analyytikot<br />
syyttivät meitä vielä jokin aika sitten.<br />
Mutta mekin olemme oppineet, ettei<br />
rahaa saa silloin, kun sitä tarvitsee.<br />
Menestystä hajautetulla<br />
yritysrakenteella<br />
Enää vain 35 prosenttia Lufthansan<br />
asiakkaista tulee Saksasta. Lufthansa<br />
on saksalainen merkki, asemapaikkamme<br />
on Saksa, mutta pidämme<br />
itseämme koko maailmantalouden<br />
liikuttajana, jonka erityinen painopiste<br />
on Eurooppa. Kun muut lentoyhtiöt<br />
ovat kutistuneet, me olemme<br />
vielä kasvaneet. Olemme melko varhain<br />
huolehtineet vakaudestamme,<br />
liikennevirrat ovat tasapainossa ja<br />
asiakasrakenteemme on monipuolinen.<br />
Asiakkaita on eri aloilta, ei vain<br />
esimerkiksi rahoitusmaailmasta,<br />
vaan keskisuurista yrityksistä suuryrityksiin<br />
kaikilta teollisuudenaloilta.<br />
Jatkamme menestykseksi osoittautunutta<br />
hajautetun yritysrakenteen<br />
mallia, jossa toimintamme on jaettu<br />
viiteen liiketoiminta-alueeseen: matkustus,<br />
logistiikka, tekniikka, catering<br />
ja IT-palvelut.<br />
Uskon, että seuraava sukupolvi<br />
toimii paljon laajemmalla alueella<br />
kuin me. Uskon myös, että tarve<br />
tutustua uusiin ihmisiin kasvaa edelleen.<br />
Yleisesti ”liikkuvilla“ kansoilla<br />
menee hyvin ja niillä, jotka kunnioittavat<br />
muita kulttuureja ja joita<br />
johdetaan demokraattisesti. Tässä on<br />
riittävästi kannustusta tehdä työtä<br />
lentoliikenteessä. n<br />
31
Kuvagalleria • Fotogalerie<br />
Suurlähettiläs Harry Helenius keskustelussa Kauppakamarin johtokunnan<br />
jäsenten Magnus Bargumin ja Martin Granholmin sekä Kauppakamarin<br />
ensimmäisen toimitusjohtajan Dr. Erik von Knorren kanssa.<br />
Vasemmalta oikealle: Jan-Olof Grönlund, Christian Lindholm ja<br />
Peter Catani vaihtoivat mielipiteitä.<br />
Kokouksen päätteeksi keskustelut jatkuivat<br />
yhteisen buffetin merkeissä.<br />
Tilaisuuden tukijat John Steen-Mikkelsen, Scandlines ja Sebastian Sass,<br />
Nord Stream sekä Kauppakamarin toimitusjohtaja Manfred Dransfeld.<br />
Kokousosallistujat keskustelivat vilkkaasti<br />
Hilton <strong>Helsinki</strong> Strandin aulassa.<br />
Kauppakamarin johtokunnan jäsen Christian Karlsson (oikealla)<br />
keskustelussa Kauppakamarin entisen johtajan Pentti Ranta-ahon kanssa.<br />
32 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
Saksan rajavastuuyhtiölain (GmbH)<br />
uudistus tekee yhtiön perustamisen<br />
yksinkertaisemmaksi<br />
GmbH- eli rajavastuuyhtiölain uudistus on suurin uutinen Saksan<br />
yhtiölain historiassa sitten vuoden 1980. Se on myös eräs merkittävimpiä<br />
tämän vaalikauden oikeuspoliittisia lakeja. Laki astui voimaan<br />
1. marraskuuta 2008.<br />
Uudistuksen tavoitteena on modernisoida GmbH-laki perusteellisesti.<br />
Yritysten perustamisen on oltava helpompaa ja osakeyhtiöiden<br />
rekisteröinnin nopeampaa. Saksan GmbH:sta on tultava kansainvälisesti<br />
kilpailukykyinen. Uusi laki ehkäisee tehokkaammin väärinkäytöksiä<br />
erityisesti konkurssitilanteissa.<br />
Tärkein muutos uudessa laissa on uuden Unternehmergesellschaftyhtiön<br />
(UG) eli yhden yrittäjän muodostaman yhtiön sisällyttäminen<br />
GmbH-lakiin. Tämä myös ”Yhden euron yhtiöksi” tai ”Mini-yhtiöksi”<br />
kutsuttu yhtiö ei ole mikään itsenäinen osakeyhtiö, vaan GmbH:n<br />
eräs alamuoto. Siihen sijoitettava osakepääoma voi vaihdella yhdestä<br />
eurosta 25 000 euroon. Se saa toimia rajoitetun vastuun -nimikkeellä<br />
ja 25 prosenttia sen voitosta on siirrettävä vararahastoon. Tämän on<br />
tarkoitus helpottaa erityisesti palveluyritysten perustamista.<br />
Pankkikonttoreiden määrä<br />
Saksassa vähenee edelleen<br />
Dresdner Bankin ottamisen Commerzbankin haltuun ja Postbankin<br />
ottamisen Deutsche Bankin haltuun odotetaan vähentävän pankkikonttoreiden<br />
määrää Saksassa. Vuodesta 1995 lähtien on jo noin<br />
28 000 konttoria suljettu. Viime vuonna Saksassa oli vielä 39 833<br />
pankkikonttoria, joista säästöpankkeja 13 624 ja osuuspankkeja<br />
12 488. Viidellä suurpankilla oli yhteensä 8 568 konttoria.<br />
Pankeille perustettu pelastusrahasto<br />
Pankit voivat nyt käyttää 27.10.2008 luotua lähes 500 miljardin<br />
euron rahastoa, jolla halutaan tukea Saksan pankkisektoria.<br />
Toimintaa valvomaan on perustettu rahamarkkinoiden tasapainottamisvirasto<br />
FMSA (Finanzmarktstabilisierungsanstalt).<br />
Paketista 400 miljardia on suunnattu pankkilainojen takuisiin,<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
Talousuutiset • Wirtschaftsnachrichten<br />
Apteekit murroksessa<br />
Viime vuosina Saksan apteekit ovat hyötyneet ennen<br />
kaikkea väestön kasvaneesta terveystietoisuudesta<br />
sekä ikääntymisestä. Vaikka apteekkien lukumäärä<br />
on lisääntynyt vuodesta 1997 lähtien vain vähän eli<br />
21 600 yritykseen, liikevaihto on kasvanut vuosittain<br />
keskimäärin 4,5 prosenttia. Se oli vuonna 2007 36,6<br />
miljardia euroa. Niinpä keskimääräiset tulot apteekkia<br />
kohden kasvoivat kymmenessä vuodessa lähes<br />
1,1 miljoonasta 1,7 miljoonaan euroon.<br />
Saksan apteekkimarkkinat ovat kuitenkin perusteellisen<br />
muutoksen edessä. EU-komissio aikoo nimittäin<br />
kaataa nk. vieras- ja moniomistuskiellon. Tähän saakka<br />
Saksan apteekit saivat olla vain yhden yksityisyrittäjän<br />
hallussa. Tulevaisuudessa ne voi omistaa myös pääomayhtiö,<br />
minkä uskotaan johtavan tehokkaampaan kilpailuun<br />
ja pakottavan alentamaan voittomarginaaleja.<br />
Hampurin lentokenttä<br />
saa lähijunayhteyden<br />
Vain 8,5 km keskustasta sijaitsevalle Hampurin lento-<br />
kentälle saadaan vuosikymmenien keskustelun jälkeen<br />
vihdoinkin lähijunayhteys. Seitsemän vuotta<br />
kestäneen rakennustyön päätyttyä S-Bahn-liikenne<br />
aloitetaan 11. joulukuuta. Matka Hampurin päärautatieasemalta<br />
lentokentälle kestää 25 minuuttia. Hampurin<br />
lentoasema aloitti toimintansa lähes sata vuotta<br />
sitten vuonna 1911 ja on Saksan vanhin lentoasema,<br />
joka sijaitsee alkuperäisellä paikallaan. Se on Saksan<br />
viidenneksi suurin lentoasema ja sen kautta kulkee<br />
vuosittain lähes 3 miljoonaa matkustajaa.<br />
80 miljardia pankkien pääomittamiseksi ja 20 miljardia kattamaan<br />
tulevia tappioita. Paketin ehdot ovat tiukat. Niinpä<br />
esimerkiksi tukea tarvitsevan pankin johtajien palkkakatto<br />
on 500 000 euroa vuodessa. Lisäksi lopetetaan tulospalkkioiden<br />
ja osinkojen maksaminen.<br />
33
Fotogalerie • Kuvagalleria<br />
Taiteilija Josef Tommisen performanssi loi Kauppakamarin Open Houseen shamaanista tunnelmaa.<br />
Lähes 150 vierasta viihtyi keskustelujen ja taiteen merkeissä.<br />
Kauppakamarin työntekijät saivat tilaisuuden tavata<br />
jäseniä ja asiakkaita.<br />
Revontulet-maalauksen edessä taiteilija Josef Tomminen, Frankfurtin<br />
messuedustaja Anja Kontturi, taiteilijan hyvä ystävä Pia Möller ja Kauppa-<br />
kamarin toimitusjohtaja Manfred Dransfeld, joka avasi taidenäyttelyn.<br />
Professori Jarmo Korhonen vaihtoi mielipiteitä Hans E. Sellen kanssa.<br />
34 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
Puhelut halventuneet 96 %<br />
kymmenessä vuodessa<br />
Telekommunikaatiopalveluiden kasvu on Saksassa ollut nopeaa<br />
markkinoiden vapauduttua. Samalla kilpailu on käyttäjien<br />
näkökulmasta romahduttanut hinnat. Lankaverkossa Deutsche<br />
Telekomin kilpailijat ovat vallanneet lähes 40 prosenttia markkinoista.Matkapuhelinpuolellakilpailijat<br />
ovat keränneet<br />
jopa suurempaa<br />
liikevaihtoa kuin<br />
entinen monopoli<br />
Deutsche Telekom.<br />
Tänä vuonna alan<br />
kokonaisliikevaihto<br />
on 60,6, miljardia<br />
euroa, mikä on 45<br />
prosenttia enemmän<br />
kuin vuonna<br />
1998. Vuonna 2007<br />
kymmenen minuutin<br />
kotimaanpuhelu<br />
päiväsaikaan maksoi<br />
lankapuhelimessa<br />
12 senttiä. Vuosikymmen<br />
aiemmin<br />
sama puhelu maksoi<br />
3,07 euroa, 96 prosenttia<br />
enemmän.<br />
Kaukoliikenne Saksassa<br />
98-prosenttisesti raiteilla<br />
Toisin kuin Suomessa ja monissa muissa maissa Saksassa kaukoliikenteen<br />
busseilla ei ole juurikaan merkitystä, vaan maitse<br />
tapahtuvassa henkilökuljetuksessa raideliikenteellä on 98 pro-<br />
sentin markkinaosuus. Tällä on historiallisia syitä. Kun ensimmäisen<br />
maailmansodan jälkeen rautatiet velvoitettiin korvaustöihin,<br />
suojeltiin rautatieliikennettä säännöksin muita kilpailijoita<br />
vastaan. Nämä säännökset pätevät vielä tänäänkin ja pitävät<br />
huolen siitä, etteivät linja-autoyritykset käytännössä voi saa toimintalupaa<br />
kaukoliikenteessä. Ainoastaan yksi yritys sai lisenssin<br />
jaetun Saksan aikana DDR:n ympäröimään Länsi-Berliiniin. Matkustajat<br />
hyötyvät tästä vielä tänäkin päivänä, sillä kolmituntinen<br />
bussimatka Berliinistä Hampuriin maksaa vain 16 euroa ja on<br />
huomattavasti edullisempi kuin vastaava junamatka.<br />
Saksalais-suomalainen yritysluettelo<br />
Yritysluettelo tarjoaa ajankohtaisen katsauksen saksalaisyrityksiin<br />
Suomessa ja suomalaisyrityksiin Saksassa. Yritysluettelon ydin on<br />
suomalaisten tytär- ja osakkuusyritysten yhteystiedot Saksassa ja<br />
saksalaisten tytär- ja osakkuusyritysten yhteystiedot Suomessa.<br />
Myös emoyhtiöiden osoitteet on lueteltu.<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
Talousuutiset • Wirtschaftsnachrichten<br />
Air Berlin lentää<br />
nonstop Hampuriin<br />
Saksan toiseksi suurin lentoyhtiö Air Berlin laajentaa edelleen<br />
lentotarjontaansa Suomesta käsin ja lentää kesällä 2009<br />
ensimmäisen kerran nonstop Helsingistä Hampuriin. Uuden<br />
määräaseman käyttöönoton jälkeen Suomesta lentävien Air<br />
Berlinin asiakkaiden valittavana on kolme kiinnostavaa kaupunkia<br />
Saksassa (Berliini, Hampuri ja Düsseldorf). Yhtiö lentää<br />
1. toukokuuta 2009 alkaen Elben varren kohdekaupunkiin<br />
kuusi kertaa viikossa (sunnuntaita lukuun ottamatta) kulloinkin<br />
kello 13.40.<br />
Yhdensuuntainen lento Düsseldorfiin, Hampuriin tai Berliiniin<br />
maksaa alk. 29 euroa (sisältäen verot ja maksut), ja sen<br />
voi varata internetin kautta www.airberlin.com, matkatoimistosta<br />
tai puhelimitse Air Berlinin -palvelukeskuksesta (puh.<br />
0800 913 033).<br />
Münchenin IT-messut<br />
SYSTEMS lopetetaan<br />
Saksan toiseksi suurimmat IT-alan messut SYSTEMS lakkautetaan<br />
lähes 40 vuoden taipaleen jälkeen. Messuyhtiö Messe<br />
München GmbH vastaa siten ICT-alan markkinointistrategioiden<br />
perusteelliseen muutokseen ja korvaa vuonna 1969 perustetut<br />
SYSTEMS-messut kahdella uudella tapahtumalla. Tietoturvallisuus<br />
saa omat messunsa. ICT-ala saa syksyllä 2009<br />
lisäksi uudet kansainväliset tiedonvälitys- ja markkinointimessut,<br />
jotka suunnataan kaiken kokoisille b2b-yrityksille<br />
sekä uraauurtaville teknologiayrityksille. Yksityiskohtainen<br />
messukonsepti julkaistaan vielä tänä vuonna.<br />
Hapag-Lloyd pysyy<br />
saksalaisena<br />
Saksalainen laivanvarustamo Hapag-Lloyd pysyy hampurilaisena<br />
yrityksenä. TUI-matkailukonserni myi Hapag-Lloydin<br />
osake-enemmistönsä eräälle logistiikkayrittäjä Kühnen johtamalle<br />
hampurilaiselle konsortiolle 4,45 miljardilla eurolla.<br />
Konsortio haluaa pitää Hapag-Lloydin itsenäisenä yrityksenä<br />
Hampurissa ja sitä on tukenut myös Hampurin kaupungin<br />
johto. Tämä päätös merkitsi kuukausia kestäneen tarjouskilpailun<br />
loppua, josta lopulta jäi pois singaporelainen Neptune<br />
Orient Lines (NOL). Hapag-Lloyd on maailman viidenneksi<br />
suurin konttivarustamo ja työllistää noin 8000 henkeä.<br />
Yritysluettelon toimitamme sähköisessä muodossa Excel-tiedostona<br />
hintaan 120 €+ alv 22 %. Jäsenet saavat 20 % alennuksen.<br />
Lisätietoja ja tilaukset:<br />
Maija Nuutinen, puh. (09) 6122 1229, faksi (09) 642 859, maija.nuutinen@dfhk.fi<br />
35
Suhdanne • Konjunktur<br />
Asiantuntijaraadin neuvo:<br />
Finanssikriisi taltutetaan<br />
vain vahvistamalla kasvutekijöitä<br />
Saksan liittohallituksen kokoon kutsuma asiantuntijaraati,<br />
jonka tehtävänä on arvioida maan taloudellista<br />
tilaa, on tiivistänyt marraskuun puolivälissä ilmestyneessä<br />
lehdistötiedotteessa arvionsa keskeiset kohdat<br />
seuraavasti:<br />
Maailmanlaajuinen finanssikriisi on syventynyt vuoden<br />
loppua kohden entisestään. Hetken maailmaa uhkasi<br />
globaalin rahatalouden romahdus. Tällä olisi ollut arvaamattomat<br />
seuraukset reaalitaloudelle. Poliitikot pystyivät<br />
estämään tämän kehityksen päättäväisellä toiminnalla,<br />
mutta nämä turbulenssit jättävät rahamarkkinoihin selvät<br />
jarrutusjäljet reaalitaloudessa.<br />
Kriisin shokkiaallot iskivät Saksan talouteen syklin loppuvaiheessa.<br />
Kuluvan vuoden aikana suhdannenäkymät<br />
synkkenivät voimakkaasti. Ainoastaan yllättävän voimakkaan<br />
ensimmäisen vuosineljänneksen kasvun ansiosta 2008<br />
bruttokansantuote kasvoi vielä 1,7 prosenttia. Ajoittaisten<br />
laskukausien johdosta Saksan kansantalous liukuu taan-<br />
tumaan. Vuonna 2009 talouskasvu pysähtyy kokonaan.<br />
Ennusteen tekeminen on tänä vuonna monien riskiteki-<br />
jöiden vuoksi hyvin vaikeaa.<br />
Keskeiset ennusteluvut Saksan taloudesta<br />
On vaikea sanoa, milloin Saksan talous alkaa jälleen merkittävästi<br />
vilkastua. Finanssikriisin suorat reaalitaloudelliset<br />
Keskeiset ennusteluvut Saksan taloudesta<br />
vaikutukset Saksan kansantalouteen ovat toistaiseksi<br />
vielä olleet siedettäviä, mutta epäsuorat vaikutukset lienevät<br />
sitäkin merkittävämpiä. Maailman lamakehitys on<br />
iskenyt erityisen voimakkaasti juuri Saksan tärkeimpiin<br />
kauppakumppaneihin ja samalla Saksan vientikysyntä on<br />
laskenut.<br />
Vuoden 2007 keskivaiheilta alkanut rahamarkkinoiden<br />
heilahtelu on vienyt uskoa maailman rahajärjestelmien<br />
vakauteen. Siksi oli tärkeää, että rahamarkkinoita vakauttavan<br />
lain avulla luotiin laaja pelastusohjelma. Nyt on tärkeää<br />
saada Saksan pankit tukevalle pohjalle, missä valtion<br />
tukitoimet ovat välttämättömiä.<br />
Saksan talouden poikkeuksellisen heikon kauden rahapolitiikalta<br />
edellytetään suhdanteen mukaista kasvupoliittista<br />
ohjailua, millä vauhditetaan sekä kotimaan kysyntää<br />
lyhyellä aikavälillä että nostetaan tuottavuutta. Tästä<br />
syystä asiantuntijaraati neuvoo rahoittamaan ensi vuonna<br />
kasvua edistäviä toimia väliaikaisesti poikkeuksellisen vaihtotaseen<br />
alijäämällä. Tämän tukipaketin suuruudeksi se<br />
ehdottaa noin 0,5–1,0 prosenttia bruttokansantuotteesta.<br />
Rahamarkkinoiden vakaannuttaminen ja kasvutekijöiden<br />
vahvistaminen ovat tämän hetken tärkeimpiä tehtäviä.<br />
Ne eivät tosin saa olla tekosyitä sille, etteikö ponnisteluja<br />
tarvitsisi jatkaa, verojärjestelmien vääristymiä<br />
korjata tai kestävää sosiaaliturvaa parantaa. n<br />
Määrän muutos, %<br />
2006 2007 2008 2009<br />
Bruttokansantuote +3,0 +2,5 +1,7 0,0<br />
Yksityinen kulutus +1,0 -0,4 -0,3 +0,4<br />
Julkinen kulutus +0,6 +2,2 +2,0 +2,2<br />
Kone- ja laiteinvestoinnit +11,1 +6,9 +5,1 -6,3<br />
Rakennusinvestoinnit +5,0 +1,8 +3,3 -0,5<br />
Vienti (tavarat ja palvelut) +12,7 +7,5 +4,2 +0,4<br />
Tuonti (tavarat ja palvelut) +11,9 +5,0 +3,4 +0,5<br />
Inflaatio +1,6 +2,3 +2,8 +2,1<br />
Työttömyysaste 10,8 9,0 7,8 7,9<br />
Julkisyhteisöjen rahoitusjäämä/BKT, % -1,5 -0,2 -0,1 -0,2<br />
36 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
Innovaatiot • Innovationen<br />
”Kaikkea se saksalainen keksii...”<br />
Ajatteleva vihannesvaaka<br />
Vielä on käytävä ostamassa banaaneja, paprikaa ja<br />
tomaatteja. Pussit kädessä kuluttajan on kiirehdittävä<br />
nopeasti vihanneshyllyltä itsepalveluvaa’alle tulostamaan<br />
hintaetikettiä. Mutta mitkä olivatkaan tuotteiden<br />
vaakanumerot?<br />
Tulevaisuudessa tämä edestakaisin juokseminen vihannestiskiltä<br />
vaa’alle loppuu. Karlsruhen Fraunhofer-instituutin<br />
IT-tutkijat ovat kehittäneet Mettler-Toledo –nimisen yrityksen<br />
toimeksiannosta itsepalveluvaakaan Web-Cam-moduulin.<br />
Vaaka tunnistaa itsenäisesti, mistä hedelmistä tai vihanneksista<br />
on kyse ja näyttää asiakkaalle vaakaan näppäiltävien<br />
tuotteiden kuvat.<br />
Mistä sitten vaaka tunnistaa, onko asiakas ostamassa<br />
paprikaa, tomaattia vai kiivi-hedelmiä? ”Vaa’assa oleva<br />
kamera rekisteröi tuotteen ja atk-ohjelma vertaa kuvaa vaakaan<br />
aikaisemmin syötettyihin kuvatietoihin,” kertoo tutkija<br />
Sascha Voth. Vaaka tunnistaa tuotteen jopa valkoisten muovipussien<br />
lävitse.<br />
Vaikka asia kuulostaa yksinkertaiselta, siihen sisältyy myös<br />
joitakin ongelmia. Monet hedelmät ovat kypsyysasteesta<br />
riippuen erivärisiä. Banaanien väri esimerkiksi vaihtelee vihreästä<br />
ruskean pilkulliseen. Muita hedelmiä kuten omenia on<br />
lukuisia eri lajikkeita. Sascha Vothin mukaan vaa’assa on huomattava<br />
toleranssi väri- ja vaaleusastevaihteluiden tunnistamiseksi.<br />
Moduulia voidaan käyttää eri valaistusolosuhteissa<br />
ja eri kameroiden kanssa. Henkilökunta voi laajentaa vaa’an<br />
tunnistusvalikoimaa tarpeen mukaan. Tällä hetkellä se on testikäytössä<br />
Euroopassa noin 300 eri marketissa. n<br />
38 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
Hamppu- ja maissieristeet<br />
pitävät lämmön sisällä<br />
Kun panee lämmityksen päälle, pitäisi lämmön pysyä sisällä<br />
eikä haihtua seinien läpi. Tutkijat ovat kehitelleet eristemateriaalin,<br />
joka on sataprosenttinen luonnontuote. Se on<br />
ympäristöystävällinen, kevyt ja täyttää paloturvamääräykset.<br />
Yhä useampi omakotitalon omistaja haluaa tiivistää katot ja<br />
seinät lämmityskustannusten säästämiseksi ja hiilidioksidipäästöjen<br />
pienentämiseksi. Mutta ympäristöajattelu pysähtyy usein<br />
materiaalivalintoihin. Ensimmäisenä tulevat mieleen kivi- tai<br />
lasivilla sekä vaahtomuovit kuten styrox tai polyuteraani. Vain<br />
noin viisi prosenttia eristysaineista saadaan uusiutuvista raakaaineista<br />
kuten kaislasta, pellavasta, hampusta, oljesta tai villasta.<br />
Esimerkiksi luonnonmateriaalimatoilla on ratkaisevia etuja: niistä<br />
ei ole terveydellisiä haittoja, valmistamiseen tarvitaan suhteellisen<br />
vähän energiaa ja ne on helppo kompostoida tai polttaa<br />
poistettaessa käytöstä.<br />
Fraunhofer-instituutin kemiallisen teknologian laitos ICT<br />
Pfinztalissa Saksassa on kehittänyt nyt yhdessä neljän yhteistyökumppanin<br />
kanssa uusia biomateriaaleja. Yksi niistä perustuu<br />
Saksassa käytettyyn hamppuun. Perinteiset hamppueristeet<br />
sisältävät tukiaineina polyesteriä. Nyt tilalle otetaan maissista<br />
saatava biopolymeeri. Uusi materiaali on kokonaan biologisesti<br />
hävitettävissä. Sen rakennusfysikaaliset ominaisuudet ovat lähes<br />
Kiskot, vesitie vai maantie?<br />
Onko rekka edullisin vaihtoehto kuljetettaessa mansikoita<br />
Espanjasta Hampuriin? Vai olisiko parempi käyttää osalla<br />
matkaa rautatietä tai laivaa? Uusi tietokoneohjelma<br />
kertoo edullisimman, nopeimman ja ympäristöystävällisimmän<br />
kuljetusreitin. Nykyisin kuluttajan on mahdollista nauttia<br />
samalla kertaa argentiinalaisesta pihvistä hienon ranskalaisen<br />
viinin kera, syödä jälkiruokana mansikoita Espanjasta ja kuunnella<br />
taustalla japanilaisella äänentoistolaitteella tuotettua<br />
musiikkia. Tähän saakka suurin osa kansallisesta ja kansainvälisestä<br />
tavarasta on kuljetettu maanteitse, mikä on ollut myös<br />
edullisin vaihtoehto. Saksan maantiemaksujen ja kasvavien<br />
polttoainehintojen vuoksi tilanne saattaa äkkiä muuttua.<br />
Aikataulujen pitävyyttäkin ajatellen kuorma-autot eivät aina<br />
ole paras ratkaisu. Konttiterminaalien purkausajat ja ruuhkat<br />
maanteillä Keski-Euroopassa voivat hidastaa toimituksia.<br />
Dortmundin Fraunhofer-Instituutissa materiaalivirtojen ja<br />
logististen ratkaisujen tutkimusyksikössä on kehitelty ohjelma,<br />
jolla pystytään ennakoimaan, millä kulkuneuvoilla ja mitä reittiä<br />
on edullisinta kuljettaa tavara paikasta toiseen. Järjestelmä<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
Innovaatiot • Innovationen<br />
verrattavissä tiiviydeltään perinteisiin materiaaleihin. Tämä<br />
luonnonmateriaalieriste on kevyt, se ei johda lämpöä ja se täyttää<br />
soodakylpykäsittelynsä ansiosta myös paloturvallisuusvaatimukset.<br />
Kosteus haihtuu nopeasti eristeestä. Haittana on vain<br />
materiaalin tukiaineena olevan biopolymeerin korkea hinta. Se<br />
on kaksi kertaa kalliimpaa kuin aikaisempi polyesteri.<br />
laskee erilaisia vaihtoehtoja ja optimoi valinnaisesti kulut, ajan<br />
ja tulevaisuudessa myös ympäristörasituksen.<br />
Jo nyt digitaalisia katu-, raide- ja laivaverkkoja voi ostaa,<br />
mutta tämä ei riitä vielä ohjelman hyödyntämiseksi. Kaikki junat<br />
ja rautatieosuudet eivät ole samanlaisia, siksi ei voida laskea<br />
yksinkertaisesti kiinteää kilometrihintaa. On ensin tiedettävä,<br />
kuinka nopea, leveä ja korkea junan on oltava, kuinka monta<br />
vaunua voidaan lastata tietylle osuudelle ja kuinka nopeasti<br />
voidaan ajaa. Maanteille on jo nyt saatavissa vastaavanlaisia<br />
luokituksia, mutta rautateille tieto on laskettava käsin. Uusi<br />
järjestelmä huomioi kaikki kuljetusreitit, kuinka korkeat kustannukset<br />
ja energian kulutus eri painoluokissa tulisi olemaan.<br />
Esimerkiksi, mitä vähemmän rautatievaunuja veturi pystyy<br />
kuljettamaan, sitä kalliimmaksi tulee kuljetus. Kulujen ja ajan<br />
optimoimiseksi on olemassa jo ohjelman prototyyppi. Nyt ollaan<br />
kehittämässä vastaavaa ympäristörasitusten laskemiseksi.<br />
Tulevaisuudessa nämä tiedot voi saada suoraan internetistä,<br />
jolloin esimerkiksi laivojen muuttuneet aikataulut voidaan huomioida<br />
välittömästi. n<br />
39
Messut • Messen<br />
Berliini<br />
ITB Berlin 2009<br />
Matkailualan maailmanmessut 11.-15.3.2009<br />
Jokavuotiset ITB-messut ovat<br />
vakiinnuttaneet asemansa maailman<br />
suurimpana matkailualan<br />
messutapahtumana. Vuonna 2008<br />
messuilla 11 147 näytteilleasettajaa<br />
186 eri maasta esitteli tarjontaansa<br />
160 000 neliömetrin alueella. Kauppoja<br />
messuilla solmittiin yhteensä peräti<br />
viiden miljardin euron arvosta. Messut<br />
houkuttelivat lähes 180 000 kävijää.<br />
Tapahtuma tarjoaa matkailualan ammattilaisille<br />
loistavan mahdollisuuden<br />
tavata alan edustajia, solmia arvokkaita<br />
kontakteja ja kauppoja, saada uusia<br />
ideoita ja kehittää liiketoimintaa. Messuilla<br />
saa kattavan kuvan tämän hetken<br />
tarjonnasta ja markkinoista sekä pääsee<br />
tutustumaan aitiopaikalta huomispäivän<br />
matkailutrendeihin. Kolme ensimmäistä<br />
messupäivää on varattu ammattilaiskävijöille,<br />
viikonloppuna ovet avautuvat<br />
suurelle yleisölle. Yksityisille kuluttajille<br />
messut ovat elämys. Toinen toistaan värikkäimmillä<br />
messuosastoilla pääsee tutustumaan<br />
tuhansiin uusiin matkakohteisiin<br />
ympäri maailmaa ja hakemaan inspiraatiota<br />
seuraavaa matkaa varten. Näyttelyn lisäksi<br />
messuilla on tarjolla maailman suurin matkailualan<br />
kongressi ITB Convention Market<br />
Trends & Innovations (www.itb-convention.<br />
com). ITB Business Travel Days (www.itbberlin.com/businesstravel)<br />
on puolestaan<br />
suunnattu liikematkustamisen parissa<br />
työskenteleville ja siitä kiinnostuneille.<br />
Matkailun trenditeemat nuorisomatkailu,<br />
pienen budjetin majoitus, ekomatkailu ja<br />
elämysmatkailu esittäytyvät messuilla saman<br />
katon alla. Nuorisomatkailun rooli on<br />
Dt_Finn_Handel_174x130_quer.indd1 1 20.11.2008 09:22:26<br />
40 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
tullut yhä merkittävämmäksi kasvavan<br />
kysynnän myötä. Myös edullisen majoituksen<br />
kysyntä lisääntyy sekä vapaa-ajan<br />
matkailussa että liikematkustuksessa.<br />
Ekomatkailun osastoilla esitellään puolestaan<br />
matkailutuotteita, jotka omalta<br />
osaltaan tukevat sekä ympäristönsuojelua<br />
että edesauttavat kohdemaan väestön<br />
hyvinvointia. Kulttuuritarjonnan merkitys<br />
kohteen valinnassa korostuu. Yhä useam-<br />
Wasser Berlin -messut ovat<br />
Berliinissä joka kolmas vuosi<br />
järjestettävä kansainvälinen<br />
vesi- ja jätevesialan messutapahtuma,<br />
joka kokoaa yhteen kaikki alan merkittävät<br />
edustajat ja päättäjät. Uusien<br />
kasvavien Itä-Euroopan markkinoiden<br />
läheisyys tekee näistä messuista erityisen<br />
mielenkiintoiset.<br />
Puhtaan veden tarve ja varman jätevesihuollon<br />
merkitys kasvaa koko ajan.<br />
Alan markkinat kasvavat tulevaisuudessa<br />
erityisesti Itä-Euroopassa, Aasiassa ja<br />
Lähi-idässä. Itä-Eurooppa on läheisen<br />
sijaintinsa takia erityisen kiinnostava<br />
markkina-alue paitsi juomaveden ja<br />
jäteveden myös teollisuuden prosessija<br />
käyttöveden osalta. Alueella on suunnaton<br />
tarve putkistojen uusimiseen ja<br />
ylläpitoon, kun uusien EU-maiden on<br />
sopeuduttava muuttuneisiin laatustandardeihin.<br />
Wasser Berlin tarjoaa loistavan<br />
mahdollisuuden solmia yhteyksiä<br />
itäisen Euroopan markkinoille, koska<br />
alueen ammattikävijät muodostavat<br />
merkittävän osan messukävijöistä. Messujen<br />
kumppanuusmaana toimii tällä<br />
kertaa Bulgaria. Myös Länsi-Euroopassa<br />
kasvu jatkuu yhä erityisesti teollisuuden<br />
prosessi- ja käyttöveden käsittelyssä.<br />
Wasser Berlin -messuilla ovat edustettuina<br />
kaikki vesi- ja jätevesialan tär-<br />
keimmät segmentit: vedentuotanto,<br />
veden ja jäteveden käsittely, vedenjakelu,<br />
viemäröinti, putkistot, palvelut, mittaus-,<br />
säätö- ja analyysitekniikka, koneet ja<br />
laitteet, pumput, vesistöjen, pohjaveden<br />
ja maaperän suojelu, rakennuskoneet ja<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
Berliini<br />
mat valitsevat matkakohteensa kohteen<br />
kulttuuritarjonnan mukaan, mikä omalta<br />
osaltaan tasoittaa kausivaihteluita. Elämysmatkailu<br />
erilaisine aktiviteetteineen ja<br />
urheilumuotoineen on niin ikään erittäin<br />
nopeasti kasvava segmentti, joka houkuttelee<br />
entistä enemmän ihmisiä iästä,<br />
sukupuolesta tai asemasta riippumatta.<br />
Koulutukseen ja työhön keskittyneessä<br />
hallissa voivat matkailualan opiskelu-<br />
WASSER BERLIN 2009<br />
Vesi- ja jätevesialan messut 30.3.-3.4.2009<br />
-laitteet, uima-allastekniikka, tiede, tutkimus<br />
ja kehitys, tietotekniikka, suolaisen<br />
veden puhdistus, tulvasuojelu sekä maalämpö.<br />
Myös messujen kongressiohjelma<br />
on ensi vuonna erityisen monipuolinen<br />
ja korkeatasoinen.<br />
Edelliset Wasser Berlin -messut<br />
vuonna 2006 rikkoivat ennätyksiä niin<br />
näytteilleasettajien määrässä, näyttelyalassa<br />
kuin kävijöidenkin määrässä. Silloin<br />
noin 550 näytteilleasettajaa 30 eri<br />
maasta esitteli tuotteitaan lähes 40 000<br />
neliömetrin alueella. Kävijöitä messuilla<br />
oli noin 26 000. Kasvun odotetaan ensi<br />
vuonna jatkuvan entisestään. n<br />
Lisätietoja näistä ja muistakin<br />
Berliinin messuista:<br />
Pia Knuuttila<br />
puh. (09) 6122 1223<br />
berlin@dfhk.fi<br />
Messut • Messen<br />
mahdollisuuksista kiinnostuneet tutustua<br />
lukuisten yliopistojen ja muiden oppilaitosten<br />
tarjontaan sekä matkailuyritysten<br />
tarjoamiin työmahdollisuuksiin. Terveys<br />
ja hemmottelu ovat avainsanoja kylpylämatkailuun<br />
keskittyneillä osastoilla. Muita<br />
messuilla edustettuina olevia segmenttejä<br />
ovat risteilymatkailu, matkailuteknologia<br />
ja alan kirjallisuus. Kumppanuusalueena<br />
toimii tällä kertaa Ruhrin alue Saksassa. n<br />
41
Messut • Messen<br />
Worlds” –teema<br />
kuvaa ensi tammikuussa<br />
”Connecting<br />
pidettäviä Frankfurtin asuinja<br />
julkitilatekstiilimessuja. Heimtextil ja<br />
sen 2800 näytteilleasettajaa tarjoavat<br />
jälleen kaupan, teollisuuden, arkkitehtuurin<br />
ja muotoilun edustajille hyvän<br />
yleiskuvan tekstiilisisustamisen eri<br />
maailmoista.<br />
Heimtextilissä korostuu entistä<br />
vahvemmin ihmisen vastuu elinympäristöstään.<br />
Kestävän ja ekologisen<br />
kehityksen arvot näkyvät erityisesti<br />
vuode- ja kylpyhuonetekstiileissä,<br />
mutta myös projektikaupassa ja hotellien<br />
sisustuksessa. Vuodetekstiilitarjontaa<br />
täydentää hallissa 8.0 oma<br />
”bed”-näyttely. Näyttelyn teemana on<br />
Eco Luxury – Green Business.<br />
Projektikauppa ”Contract Creation”<br />
kasvaa edelleen<br />
Sisustustekstiilien kasvualaksi on viime<br />
vuosina osoittautunut projektikauppa<br />
ja julkitilatekstiilit. ”Contract Creation”<br />
–teeman näytteilleasettajat on merkitty<br />
omaksi alueekseen tietyn värisin<br />
matoin. Näin hotellien, ravintoloiden,<br />
toimistojen, kongressikeskusten, sairaaloiden<br />
ja kuntoutuslaitosten rakentajat<br />
ja edustajat löytävät helposti tiensä<br />
oikeiden yritysten luo. Näytteilleasettajista<br />
on olemassa myös opas Contract<br />
Guide, jossa on lueteltu teemaan kuuluvat<br />
näytteilleasettajat sekä referenssilista<br />
kiinnostavista projekteista.<br />
Frankfurt<br />
Kodin ja julkitilatekstiilien messut 14. – 17.1.2009<br />
Uudet trendit heijastavat uudenlaista huomista kuuden eri teeman kautta<br />
Heimtextilin trendit 2009–2010<br />
Heimtextilillä on tärkeä tehtävä myös<br />
maailman sisustusalan trendibarometrinä.<br />
Uudessa kansainvälisen tiimin<br />
luomassa trendikonseptissa ”Expect the<br />
Unexpected” esittelee nyt kuusi trenditoimistoa<br />
Italiasta, Saksasta, Ranskasta,<br />
Hollannista, Japanista ja Englannista<br />
seuraavien 18 kuukauden tekstiilitrendit<br />
ja kehottaa varautumaan yllätyksiin.<br />
Epävarmuus valtaa alaa ihmisten mielissä.<br />
Ajatuksena on murtaa perinteiset<br />
säännöt, luoda uudenlaista ja surrealistista<br />
huomista ja sekoittaa perinteisesti<br />
yhteensopimattomina pidettyjä<br />
tyylejä keskenään: tiede ja taide,<br />
huipputekniikka ja traditio,<br />
luonnon mystiikka ja popkulttuuri.<br />
Trendeihin voi tutustua<br />
ennakkoon<br />
internetissä:<br />
www.heimtextiltrends.<br />
com.<br />
Lisätietoja trendeistä saa nettisivujen<br />
Trend Blogista ja trenditoimistojen<br />
haastatteluja Video Blogista. Messujen<br />
aikana Trend Blog julkaisee päivittäin<br />
uutisia trendeistä, joten kiinnostuneiden<br />
kannattaa vilkaista sivuille. n<br />
42 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
13.-17.2.2009<br />
Maailman suurimmat kulutustavaramessut<br />
Ambiente avaavat<br />
jälleen ovensa ensi helmikuussa<br />
Frankfurtissa. 4600 pöydänkattauksen,<br />
keittiötarvikkeiden, lahjatavaroiden ja<br />
sisustuksen tarjoajaa kohtaa 145 000 ammattiostajaa.<br />
Design- ja toimialajohtaja<br />
Nicolette Naumann:<br />
Mikä tekee näistä messuista<br />
ehdottomasti käynnin arvoisen?<br />
Missään muualla ammattilaisille ei ole<br />
tarjolla sitä määrää korkealuokkaisia<br />
sisustus-, lahjatavara- ja pöydänkattaustuotteita,<br />
avantgardistista muotoilua ja<br />
kansainvälistä ilmapiiriä kuin ambientessa.<br />
Siellä tekevät ostoksia niin pienet sisustus-<br />
ja lahjatavaraliikkeet kuin suuret<br />
supermarketit ja tukkukaupat.<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
Frankfurt<br />
Miksi ambientesta on tullut<br />
kaupan ”place to be”?<br />
Yhä useammat kauppiaat ovat juuri talou-<br />
dellisesti vaikeina aikoina tajunneet, että<br />
on tärkeää olla aikaansa edellä ja tarjota<br />
asiakkaille uutuuksia perinteisten standardien<br />
ulkopuolelta. Entistä yksilöllisempi<br />
tuotevalikoima antaa kauppiaalle huomattavaa<br />
kilpailuetua. Messut tukevat ostajia<br />
näiden valinnoissa myös järjestämällä<br />
trendi- ja design-näyttelyitä sekä muita<br />
inspiroivia kehystapahtumia.<br />
Miten nykyinen maailman<br />
taloustilanne vaikuttaa ambienteen?<br />
Ambiente on kansainvälisen kulutustavarakaupan<br />
peili. Se heijastaa alakohtaisia<br />
laskukausia, nousuja ja muutoksia markkinoilla.<br />
Toiset yritykset fuusioituvat tai eivät<br />
tule enää messuille, elinkelpoiset yritykset<br />
laajentavat osastojaan ja uusia tarjoajia<br />
pyrkii aina mukaan. Juuri vaikeina aikoina<br />
messut ovat paras tilaisuus tasoittaa kotimaan<br />
heikentynyttä myyntiä vientiponnisteluilla<br />
ja hankkia uusia asiakkaita. Hyvin<br />
monet asiakkaamme ovat vahvistaneet<br />
tämän.<br />
Miten reagoitte tämän<br />
hetken kehitykseen?<br />
Reagoimme ”proaktiivisesti” eli toimimalla.<br />
On selvästi havaittavissa, että kuluttajien<br />
Messut • Messen<br />
mielenkiinto korkealaatuisiin merkkituotteisiin,<br />
yksilölliseen muotoiluun ja kokonaisvaltaisiin<br />
räätälöityihin ”customized”tuotteisiin<br />
kasvaa. Vastaavasti laajennamme<br />
korkealaatuisten design-tuotteiden<br />
loft-näyttelyaluetta vuonna 2009 avantgarden<br />
ja lifestylen suuntaan hallissa 6.0.<br />
Miten neuvotte kaupan<br />
toimimaan nykytilanteessa?<br />
Nyt on erittäin tärkeää, että kauppa<br />
tarkistaa liikekonseptinsa, pitää kiinni<br />
luotettavista kumppaneistaan markkinoilla<br />
ja investoi oikeaan tuotevalikoimaan.<br />
Ratkaisevaa on tunnistaa trendit<br />
ja tarjota eturivin uutuuksia. Useimmat<br />
näytteilleasettajamme kehittävät uutuustuotteensa<br />
ambientea varten ja esittelevät<br />
ne siellä ensi kertaa. Frankfurtin ammattikävijät<br />
ovat näin useiden tuhansien<br />
maailmanlaajuisten uutuustuotteiden ja<br />
trendien ensimmäisiä todistajia. He voivat<br />
paikan päällä tutustua niihin ja tilata heti<br />
valikoimiinsa.<br />
Mikä merkitys ambientella<br />
on Suomen markkinoille?<br />
Ambiente on suomalaisille designtuotteiden<br />
valmistajille ja ennen kaikkea<br />
myös ammattikaupalle keskeinen markkinapaikka.<br />
Suomalaisten kävijöiden määrä<br />
vuosittain vaihtelee 400–500:aan. Osastopinta-alaltaan<br />
suurin suomalainen näytteilleasettaja<br />
on ollut perinteisesti iittala,<br />
joka lanseeraa vuosittain messuilla uutuustuotteensa.<br />
Myös Marimekko on ollut<br />
viime vuosiin saakka mukana. Muista tunnettuja<br />
suomalaisia messuilla on Tonfisk<br />
Design ja Showroom Finland Oy. Erityisen<br />
ilahduttavaa on suomalaisten nuorten<br />
muotoilijoiden kiinnostus Talents-osastoa<br />
kohtaan, johon osanottajat valitsee tuomaristo.<br />
Aikaisemmin Talents-osastolla<br />
esiintyneellä Lovi Oy:llä on ensi keväänä<br />
osasto uudessa nuorille yrityksille avatussa<br />
ambienten Next-näyttelyssä, johon<br />
on valittu mukaan toisena suomalaisena<br />
Elinno Co. Lisäksi uudelle designyritysten<br />
6.0 hallikerrokseen laajennetulle Loftalueelle<br />
on tulossa ensi keväänä joukko<br />
suomalaisia design-yrityksiä yhteiselle<br />
osastolle.<br />
Lisätietoja:<br />
anja.kontturi@dfhk.fi<br />
www.messefrankfurt.fi<br />
43
Messut • Messen<br />
Hannover<br />
ICT-alan CeBIT 3.-8.3.2009<br />
Webciety – tämän päivän verkkoyhteisöt<br />
Verkkopankki, Enterprise 2.0, Open<br />
Source, blogit, Wikipedia, webbi-TV,<br />
sosiaaliset verkostot ja videokonferenssit,<br />
kaikkeen tarvitaan nykyään<br />
verkkoa. Siksi CeBIT – digitaaliteollisuuden<br />
merkittävimmät messut – otti verkko-<br />
yhteisöt tärkeimmäksi aiheekseen ensi<br />
maaliskuun messuilla. ”Yli 1,5 miljardia<br />
ihmistä on nytkin verkossa. Joka päivä<br />
ilmaantuu uusia sovelluksia, ohjelmia ja<br />
sisältöjä. Ihmiset viestivät yhä enemmän<br />
verkossa ja rakentavat arkipäiväänsä siellä.<br />
Siksi esittelemme CeBITissä eri internet-<br />
yhteisöjä käsitteen ”Webciety’ alla“, sanoo<br />
CeBITistä messuyhtiö Deutsche Messen<br />
johtokunnassa vastaava Ernst Raue. ”Tasan<br />
20 vuotta sitten CERNissä esitettiin<br />
ensimmäisiä perustavalaatuisia ajatuksia<br />
maailmanlaajuisesta verkosta. Ensi kevään<br />
CeBIT esittelee ensi keväänä internetin<br />
seuraavan kehitysvaiheen.“<br />
”Webciety“ näkyy kaikissa muodoissaan<br />
CeBITissä, oli kyse sitten yritysten ohjelmistoista,<br />
kodin ja toimiston mobiiliratkaisuista<br />
tai pankkialan ja julkisen sektorin<br />
ratkaisuista. Kävijän kannattaa aloittaa<br />
erityisestä näyttelyalueesta hallissa 6.<br />
”Siellä CeBIT näyttää, miten maailma kehittyy<br />
verkkoyhteiskunnaksi, Webcietyksi.<br />
Tarjolla on internet, joka on koettavissa ja<br />
joka sidotaan verkon dynaamisen kehityksen<br />
”meta-välineeksi“, julisti Raue.<br />
”Etenkin CeBIT 2009 –messujen kumppanimaa<br />
Kalifornia tuo oman jännittävän<br />
lisänsä. Siellä syntyvät Webciety-trendit,<br />
jotka yhä nopeammin muuttavat maailmaa.<br />
Tämän kaiken tuomme esille CeBIT<br />
2009 -messuilla“, lisää Raue.<br />
Auto-RFID<br />
”CeBIT 2009 –messuilla omistetaan AutoID/RFID:lle<br />
ensi kertaa kokonainen halli.<br />
Sillä painotamme tämän tulevaisuuden<br />
alan merkitystä, jonka monipuolisia sovellusmahdollisuuksia<br />
ei vielä ole täysin<br />
hyödynnetty. Rinnallamme järjestäjänä on<br />
alan vahva liitto AIM, joka tukee AutoID/<br />
RFID:n esittelyä messuilla“, kertoo CeBITin<br />
liiketoimintajohtaja Sven-Michael Prüser.<br />
Tapahtumien keskipisteenä on noin<br />
2000 neliön suuruinen AutoID/RFID Solutions<br />
Park, jossa esitellään teknologian<br />
teollisia sovelluksia parhaiden esimerkkien<br />
avulla. Lentoliikenteen, liikenteen, logis-<br />
tiikan, kaupan ja tuotannon ratkaisujen<br />
lisäksi messuilla esitellään myös kulutustavarateollisuuden<br />
ja terveydenhuoltosektorin<br />
ratkaisuja. Uusia aiheita ovat<br />
mm. tulevaisuuden internet, Asset Management,<br />
tuotteen elinkaarisyklit ja suoja<br />
tuoteväärennöksiltä.<br />
”AutoID/RFID Solutions Parkin avulla<br />
CeBIT on kehittynyt yhdeksi uuden tunnistusteknologian<br />
johtavista paikoista“,<br />
vahvistaa Siemens Automation & Driven<br />
Markus Weinländer.<br />
AutoID/RFID Solutions Parkin keskellä<br />
on foorumi Auto ID/RFID. Se on yli 50 esitelmän<br />
ja paneelikeskustelun näyttämönä<br />
messujen aikana.<br />
”CeBIT tuo RFID:n kosketusetäisyydelle<br />
ja antaa kansainväliseen keskusteluun<br />
RFID-ratkaisujen käyttömahdollisuuksista<br />
uusia vaikutteita“, tiivistää Prüser hallin 7<br />
tarjontaa.<br />
Internet ja mobiilit ratkaisut<br />
Kuinka verkkoon tulee sisältöä? Kuinka<br />
varmaa on verkkokauppa? Kuinka paljon<br />
rahaa voi tehdä verkkomarkkinoinnilla?<br />
Mikä tekee matkapuhelimeni mobiiliksi<br />
työpaikaksi? Tässä esimerkkejä aiheista,<br />
jotka muodostavat CeBITin uuden teeman<br />
”Internet & Mobile Solutions“ hallissa 6.<br />
„Tällä teemakokonaisuudella rakennamme<br />
megatrendin ‚digitalisointi ja mobiliteetti’.<br />
Näin CeBITistä tulee sisältötalouden tärkein<br />
kohtaamispaikka“, sanoi Ernst Raue.<br />
Uusi aihealue „Internet & Mobile Solutions“<br />
jakautuu kolmeen osaan: ”Digital<br />
Media Solutions“ esittelee digimedian<br />
laajaa tarjontaa, ”Web Based Solutions“<br />
verkkomarkkinoinnin ja –kaupan uusia<br />
ratkaisuja ja „Enterprise Mobility“ mobiilin<br />
työpaikan sovelluksia.<br />
Asiakirjoja digitaaliseksi<br />
Digitaalisten dokumenttien teko, hallinnointi<br />
ja arkistointi kuuluvat yritysten<br />
tärkeisiin tehtäviin. Jos yritys on näissä<br />
tehokas, saa se kilpailussa usein ratkaisevan<br />
edun. Dokumenttien digitaaliset hallintojärjestelmät<br />
(DMS) ovat arvokas tapa<br />
rakentaa ja yhdistää tarvittavia prosesseja<br />
sekä esitellä niitä läpinäkyvästi ja arkistoida<br />
säädösten mukaan.<br />
CeBIT 2009 –messuilla hallista 3 tulee<br />
digitaalisten dokumentinhallintajärjestelmien,<br />
postitusratkaisujen ja ammattimaisen<br />
esittämisen keskus. ”Hallin 3 uusi konsepti<br />
pitää sisällään DMS:n perusratkaisujen<br />
lisäksi ensimmäistä kertaa myös aiheeseen<br />
läheisesti liittyvää tarjontaa, kuten<br />
esimerkiksi digitaalisen postinkäsittelyn,<br />
monitoimisen tulostamisen ja kopioinnin<br />
sekä ammattimaisen esittämisen ratkaisuja<br />
ja konsepteja. Läheisistä halleista kävijä<br />
löytää myös uusimmat tallennusratkaisut<br />
sekä ratkaisuja asiakashallintaan, yrityksen<br />
resurssienhallintaan, liiketietoon ja sen hallintaan”,<br />
selvittää CeBITin johtaja Prüser.<br />
Yrityksissä, järjestöissä ja julkishallinnossa<br />
on yhtälailla tarpeen virtaviivaistaa<br />
ja nopeuttaa prosesseja, jotta hallintokustannuksia<br />
saa alas. Hyvin jäsennelty<br />
dokumenttien hallinta tarjoaa tähän oikean<br />
työkalun. n<br />
Lisätietoja näistä ja muistakin<br />
messuista Hannoverissa:<br />
Riitta Ahlqvist, puh. (09) 649 054,<br />
040 545 3788, info@hf-finland.com<br />
44 Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
Domotex 17.-20.1.2009<br />
DOMOTEX HANNOVER on lattian-<br />
päällystealan johtava messutapahtuma,<br />
joka heijastaa alan<br />
tilaa maailmanlaajuisesti. Messuille on<br />
tulossa 1350 näytteilleasettajaa, näyttelypinta-alaksi<br />
odotetaan 92 500 neliötä.<br />
”Juuri vaikeiden suhdanteiden aikana<br />
täytyy yritysten solmia uusia kontakteja,<br />
antaa impulsseja ja olla esillä kilpailijoihin<br />
nähden. Parhaiten tämä onnistuu<br />
DOMOTEXissä“, sanoo messuyhtiön<br />
johtokunnan jäsen Stephan Kühne.<br />
”Joka haluaa tehdä kauppaa tai hankkia<br />
tietoa trendeistä ja suunnittelusta, tulee<br />
tammikuussa Hannoveriin.“ Kävijöille<br />
tarjotaan vaikuttavaa oheisohjelmaa:<br />
Ulf Moritz sovittaa maton taideteokseksi,<br />
valitaan Carpet Design Awards 2009<br />
–palkinnon voittajat, arkkitehdit sekä<br />
ammattiosaajat käsittelevät alan ajankohtaisuuksia.<br />
Tammikuun 19. ja 20. päivä järjestetään<br />
ensimmäistä kertaa akustiikan<br />
erikoistapahtuma. Akustiikka lisää tilan<br />
miellyttävyyttä rakenteen ja muodon<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
Hannover<br />
13 teollisuuden alan messut<br />
Hannover Messe 20.-24.4.2009<br />
HANNOVER MESSE 2009 näyttää<br />
tulevaisuuden: Ideoita ja ratkaisuja<br />
eri teollisuudenaloille 13 messujen<br />
voimalla, jotka tekevät maailman<br />
merkittävimmästä teknologiatapahtumasta<br />
innovaatioiden tärkeimmän esittämispaikan.<br />
Tärkeimpiä aiheita ovat eri<br />
teollisuudenalojen automaatio, energia,<br />
mobiilius, alihankinta ja tulevaisuuden<br />
tekijät. Kaikkialla on esillä energiatehokkuus<br />
teollisissa prosesseissa. Ensi kevään<br />
uutuutena on tuulivoimateollisuuden<br />
Wind-messut. Huhtikuun 20.-24. päivänä<br />
tärkeimmät teollisuudenhaarat<br />
esittelevät tuotteitaan ja menetelmiään.<br />
Ne tekevät HANNOVER MESSEstä joka<br />
alan suunnannäyttäjän. Messujen kumppanimaana<br />
on Etelä-Korea, joka kuuluu<br />
maailman 15 vahvimman talousmahdin<br />
joukkoon.<br />
HANNOVER MESSEn toimivasta konseptista<br />
kertoo positiivinen ilmoittautumistilanne.<br />
Jo nyt on selvää, että koko<br />
messualue on käytössä. Liittokansleri<br />
Angela Merkel avaa messut juhlallisesti<br />
sunnuntaina 19.4.2009.<br />
HANNOVER MESSEen kuuluu, kuten<br />
joka vuosi, johtavat messut INTERKA-<br />
MA+, Factory Automation, Industrial<br />
Building Automation, Digital Factory,<br />
Subcontracting, Energy, Power Plant<br />
Technology, MicroTechnology sekä<br />
Research & Technology. Parittomien<br />
vuosien tapaan mukana ovat lisäksi<br />
Motion, Drive & Automation, Surface<br />
Technology ja ComVac.<br />
Myös uudet tuulivoimamessut Wind<br />
järjestetään joka toinen vuosi. Tuulivoimateollisuus<br />
on ottanut uudet messut<br />
myönteisesti vastaan. Messut hyötyvät<br />
paljon siitä, että käyttötekniikan alihankkijat<br />
ovat aivan vieressä hallissa<br />
27. Sinne muodostuu energia-alan,<br />
tuulivoiman, voimalaitosrakentamisen<br />
ja voimansiirron välistä synergiaa, joka<br />
hyödyttää kaikki osallistujia. n<br />
lisäksi. Akustiikka kiinnostaa erityisesti<br />
arkkitehtejä, sisustusarkkitehtejä,<br />
suunnittelijoita ja tutkijoita, tavoitteena<br />
on suunnitella ja rakentaa hyvää akustiikkaa.<br />
Haasteena on sovittaa yhteen<br />
sisustukselliset vaatimukset mahdollisimman<br />
hyvään akustiikkaan.<br />
Maanantaina ja tiistaina 19. ja<br />
20.1.2009 esitellään parhaita esimerkkejä<br />
(best-practice), kuullaan esitelmiä<br />
ja toimitaan työpajoissa. Päivien tarjontaa<br />
ovat myös käytännönläheiset simulaatiot<br />
ja kokeet. Tilaisuuden tavoitteena<br />
on välittää tietoa onnistuneeseen<br />
akustiikkaan vaikuttavista tekijöistä<br />
sekä luonnontieteiden ja eri taiteen<br />
alojen välisistä synergioista. Tutkijat<br />
keskustelevat akustiikan muodoista,<br />
äänien heijastumisesta ja imeytymisestä,<br />
tyytyväisistä ihmisistä hyvässä<br />
akustiikassa, hyvän akustiikan tuomasta<br />
lisätehokkuudesta ja –motivaatiosta<br />
sekä terveysnäkökohdista. Tapahtuma<br />
järjestetään yhteistyössä Saksan sisustusarkkitehtien<br />
liiton BDIA:n kanssa. n<br />
Messut • Messen<br />
45
Messut • Messen<br />
46<br />
Leipzig<br />
Enertec ja Terratec Leipzigissa<br />
Energia- ja ympäristöalan kansainväliset<br />
ammattimessut 27.–29.1.2009<br />
Tammikuussa 2009 Leipzigissa<br />
pidettävillä enertec-energiamessuilla<br />
kohdistuu erityinen huomio energiatehokkuuteen.<br />
Energiatarjonnan ja -palvelujen<br />
lisäksi hajautettu energian tuotanto<br />
on yksi messujen keskeisistä<br />
teemoista. Messuilla esittävät innovaatioitaan<br />
mm. sellaiset johtavat yritykset<br />
kuin Agraferm Technologies, Farmatic<br />
Anlagenbau, Deutz Power Systems,<br />
Siemens Turbomachinery Equipment,<br />
UTS Biogastechnik ja Weltec Biopower.<br />
Tapahtumassa esittelevät tuotteitaan<br />
myös mm. seuraavat suomalaiset<br />
yritykset: Wärtsilä Biopower Oy, St1<br />
Biofuels Oy, MHG Systems Oy Ltd, Benet<br />
Oy, Aimo Kortteen Konepaja Oy, Zellwatt<br />
Ltd ja Finbio.<br />
Uusiutuvista energialähteistä bioenergian<br />
osuus on Saksassa noussut jo<br />
70 prosenttiin. “Yhä lisääntyvä taloudellinen<br />
painostus pakottaa kunnat etsimään<br />
taloudellisempia vaihtoehtoja lähempää<br />
kotia,” sanoo Helmut-Johannes<br />
Lamp, Saksan bioenergialiiton puheenjohtaja.<br />
“Joka kunnassa on orgaanista<br />
jätettä ja melkein kaikissa kunnissa on<br />
metsää tai viljelykelpoista maata, joita<br />
voidaan käyttää bioenergian lähteenä<br />
taloudelliseen hintaan ja turvata energian<br />
saanti pitkällä aikavälillä.” Messuilla<br />
esitellään myös mm. biomassan tehokkaampaa<br />
hyödyntämistä niin energian<br />
kuin lämmönkin lähteenä.<br />
Messuilla järjestetään Contactfoorumi,<br />
jonka kautta voi hakea oman<br />
yrityksen tarpeisiin asiakkaita ja yhteistyökumppaneita.<br />
Foorumin osallistujat<br />
saavat ennakkoon tapaamisaikataulun<br />
ja keskustelukumppanin yhteystiedot.<br />
Lisätietoa www.contact-businessforum.<br />
com. Foorumi maksaa 50 euroa ja sisältää<br />
sisäänpääsyn messuille, foorumin<br />
matching-palvelun ja lipun iltatilaisuuteen<br />
27.1.2009 klo 19.00.<br />
Tapahtumaan järjestetään myös ryhmämatka<br />
27.–28.1.2009. Matkan aikana<br />
vieraillaan alan yrityksissä ja messuilla.<br />
Tiedustele matkapakettia Merja Friman,<br />
p. 044 553 3221 Bear Hill Oy:stä.<br />
Yksittäisiä messulippuja voi tilata<br />
messujen Suomen edustajalta. Päivä-<br />
lippu maksaa 12 euroa ja kestolippu<br />
23 euroa.<br />
Painoarvoa tapahtumaan tuovat<br />
samaan aikaan järjestettävät ympäristötekniikan<br />
messut, Terratec Leipzig,<br />
www.terratec-leipzig.de.<br />
Edelliseen tapahtumaan vuonna<br />
2007 osallistui yli 500 näytteilleasettajaa<br />
ja lähes 20 000 ammattikävijää<br />
48 eri maasta. Joka toinen vuosi jär-<br />
jestettävässä tapahtumassa kohtaavat<br />
Euroopan markkinajohtajat, päättäjät,<br />
valtio- ja kuntasektorin asiantuntijat<br />
sekä maahantuojat ja jälleenmyyjät. n<br />
Lisätietoa:<br />
www.enertec-leipzig.de<br />
Mikko Nummi<br />
Leipzigin messujen edustaja Suomessa<br />
DEinternational Oy<br />
PL 83<br />
00101 HELSINKI<br />
Puh. (09) 6122 1216<br />
mikko.nummi@dfhk.fi<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008
BUCHHALTUNGSBÜROS • TILITOIMISTOT<br />
HÄFEN • SATAMAT<br />
EnErgIELöSungEn • ENERGIARATKAISUT<br />
www.gasum.fi<br />
Ilmoitukset - lisätietoja:<br />
Maija-Liisa Saksa<br />
Sana-Saku Oy<br />
puh. (09) 5471 391<br />
faksi (09) 5486 139<br />
maija-liisa@sana-saku.fi<br />
Deutsch-Finnischer Handel 4·2008<br />
MASCHInEnbAu • KONEPAJAT<br />
RECHTSANWÄLTE • ASIANAJOTOIMISTOT<br />
International Transactions<br />
BJL BERGMANN<br />
R e c h t s a n w ä l t e · A s i a n a j o t o i m i s t o<br />
Ihre Experten für internationale Transaktionen<br />
Kansainvälisten transaktioiden asiantuntijanne<br />
Eteläranta 4 B 9<br />
00130 <strong>Helsinki</strong><br />
Tel. +358 9 696207 0<br />
Fax +358 9 696207 10<br />
helsinki@bjl-legal.com<br />
www.bjl-legal.com<br />
Vuorikatu 16 a 5<br />
00100 <strong>Helsinki</strong><br />
tel + 358 9 612 9510<br />
www.lindblandlaw.fi<br />
info@lindblandlaw.fi<br />
VERTRÄGE IM INTERNATIONALEN HANDEL<br />
TRANSPORTE • KULJETUSPALVELUT<br />
Multiple choices of<br />
logistics solutions<br />
Tel. +358 (0)207 388 388<br />
info@fi.dsv.com<br />
www.dsv.com/fi<br />
REISEBÜROS • MATKATOIMISTOT<br />
M&A BERATUNG • YRITYSKAUPPOJEN NEUVONTAA<br />
MCF Corporate Finance is the specialist for<br />
cross border and domestic M&A transactions<br />
in the German and Nordic markets.<br />
Hamburg Kesselhaus · Am Sandtorkai 30<br />
D-20457 Hamburg<br />
Tel.: +49 40 39803 0<br />
<strong>Helsinki</strong> Pohjoinen Makasiinikatu 7A<br />
FI-00130 <strong>Helsinki</strong><br />
Tel.: +358 9 6227 1890<br />
www.mcfcorpfin.com<br />
anzeige_290508.indd 1 29.05.2008 11:56:45 Uhr<br />
47
30. 1. – 3. 2. 2009<br />
NYT: perjantaista tiistaihin<br />
Juhlallisia inspiraatioita joka a neliömetrillä.<br />
Christmasworld 2009 – kuljitpa mihin suuntaan tahansa. Joka askeleella keleel törmäät<br />
koristeklassikoihin, jännittäviin uutuustuotteisiin ja trendinäyttelyssä tuleviin<br />
trendeihin. Joka silmäyksellä havaitset inspiroivia ja mielenkiintoisia ideoita ja<br />
tuotteita vuoden kaikkiin juhliin. Juhlakoristelun ykkösmessuilla.<br />
www.christmasworld.messefrankfurt.com<br />
www.messefrankfurt.fi<br />
frankfurt@dfhk.fi<br />
Puh. 09-612 212 22<br />
The World of<br />
Event Decoration