17.01.2013 Aufrufe

Masterarbeit K.Klußmann - Didaktik der Geographie - Leibniz ...

Masterarbeit K.Klußmann - Didaktik der Geographie - Leibniz ...

Masterarbeit K.Klußmann - Didaktik der Geographie - Leibniz ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

25<br />

2 Bilingualer <strong>Geographie</strong>unterricht<br />

dem Ausland im bilingualen Erdkundeunterricht einzusetzen und die Materialien mit<br />

Sprachhilfen so zu ergänzen, dass sie dem Niveau <strong>der</strong> SuS entsprechen und gleichzeitig<br />

weiterhin die Vorteile zielsprachiger Schulbücher, d.h. Potential für interkulturelles Lernen<br />

und eine hohe Motivation, aufweisen. „Da den [Schülerinnen und] Schülern des bilingualen<br />

Zuges gewährleistet werden muss, in einen deutschsprachigen Erdkundekurs wechseln zu<br />

können“ (BITTNER 2003: 88), bedarf es aufgrund fehlen<strong>der</strong> Lehrplankonformität <strong>der</strong><br />

zielsprachigen Erdkundebücher auch in diesem Bereich einer Anpassung durch die LuL (vgl.<br />

BITTNER 2003: 86f). In diesem Kontext ist das Buch Geography aus <strong>der</strong> Macmillan<br />

Vocabulary Practice Series positiv hervorzuheben, das speziell für die Wortschatzarbeit im<br />

englischsprachigen <strong>Geographie</strong>unterricht entwickelt wurde und somit eine ideale Ergänzung<br />

zu den themenzentrierten Lehrwerken bildet und die notwendige Wortschatzarbeit<br />

fachgerecht und anschaulich integriert. Obwohl sich die Materialsituation bezüglich des<br />

bilingualen Erdkundeunterrichts in den letzten Jahren verbessert hat, ist es trotzdem<br />

erfor<strong>der</strong>lich, die Materialien zu adaptieren bzw. mit zusätzlichen Materialien zu ergänzen, um<br />

lerner- und sachorientierten Unterricht durchführen zu können. Denn aufgrund <strong>der</strong> vari-<br />

ierenden Heterogenität im Klassenzimmer können Schulbücher und an<strong>der</strong>e Materialien nicht<br />

für jede Klasse das optimale Material bieten. Folglich ist es auch im regulären<br />

Erdkundeunterricht die Aufgabe <strong>der</strong> LuL, die Materialien aus den Schulbüchern an die<br />

jeweilige Klasse anzupassen bzw. zu ergänzen (vgl. WOLFF 2007: 66; LENZ 2006: 185f).<br />

Als ergänzende Materialien eignen sich aufgrund <strong>der</strong> aktuellen und authentischen<br />

Informationen beson<strong>der</strong>s digitale Medien und das Internet. Zusätzlich erhöht die Verwendung<br />

digitaler Medien in <strong>der</strong> Regel die Motivation <strong>der</strong> SuS, weil diese Medien ein Teil ihrer<br />

Lebenswelt sind und somit auf ein höheres Interesse stoßen (vgl. BRUCKER 2006b: 180).<br />

2.8.2 Anfor<strong>der</strong>ungen an bilinguale Lehr- und Lernmaterialien<br />

Anhand <strong>der</strong> in den vorangegangenen Kapiteln erläuterten charakteristischen Merkmale von<br />

bilingualem Erdkundeunterricht, lassen sich spezifische Anfor<strong>der</strong>ungen an bilinguale<br />

Materialien für den Erdkundeunterricht ableiten. Viele Anfor<strong>der</strong>ungen sind nicht nur für<br />

bilinguale Erdkundematerialien kennzeichnend, son<strong>der</strong>n können, sofern sie nicht spezifische<br />

geographische Elemente beinhalten, auf alle bilingualen Fächer übertragen werden (vgl.<br />

Vollmer 1999: 245).<br />

Die erste und auch grundlegendste Anfor<strong>der</strong>ung an Materialien für den bilingualen<br />

Erdkundeunterricht ist, ebenso wie im muttersprachlichen Erdkundeunterricht, die fachliche<br />

Korrektheit <strong>der</strong> präsentierten Sachverhalte und Probleme sowie die Orientierung <strong>der</strong>

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!