Untitled
Untitled
Untitled
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
52<br />
Sprache lernen vernetzt<br />
Hintergrund ausgehen, und somit die Textrezeption und weiterhin die Textproduktion<br />
erleichtert oder erschwert werden könnte.<br />
Deshalb soll die Behandlung literarischer Texte nach gut überlegten Arbeitsschritten<br />
kontinuierlich und systematisch durchgeführt werden.<br />
6. Ein didaktisches Phasenmodell für die Behandlung literarischer Texte<br />
im Fremdsprachenunterricht<br />
Das interkulturelles Verstehen ist ein dialektischer Prozeß, der zwischen verschiedenen<br />
Perspektiven der Ausgangs- und Zielkultur abläuft und zu einer Reflexion der fremden und<br />
eigenen kulturellen Erfahrungen führt.Dieser Prozeß löst eine Gegenüberstellung der fremden<br />
und der eigenen Kultur aus, muss aber nicht auf einen statistischen Vergleich der Kulturen<br />
beschränkt bleiben. Hermeneutische und psychologische Aspekte des Lernens ergänzen sich<br />
dabei. Auf dieser Grundlage wird von Jörg Roche ein vierphasiges Ablaufkonzept für die<br />
Einführung neuer sprachlicher und kultureller Strukturen vorschlagen, das sich auf literarische<br />
Texte übertragen lässt. Es besteht aus<br />
• Aktivierung<br />
• Differenzierung<br />
• Expansion<br />
• Integration<br />
und führt in der Integrationsphase zu einem Zutand, in dem sich der Lerner in<br />
Ausgangs-und Zielsprache/-kultur relativ gut auskennt. 19 Daraus wurde ein methodischdidaktisches<br />
Phasenmodell20 entwickelt, der sich beim Einsatz von literarischen Texten im<br />
Fremdsprachenunterricht erfolgreich anwenden lässt.<br />
- Vorbereitende Phase/Vorentlastung: situativ; linguistisch – auf Wortebene und<br />
Satzebene orientiert;<br />
- Textrezeption I : auf Textebene orientiert – Erfassen von Handlungs-,Geschehens-,<br />
Diskursstruktur; Hervorhebung/Trennung von Haupt-und Nebeninformationen;<br />
- Textrezeption II: auf den kulturellen Kontext bezogen – Eindringen in die<br />
Tiefenstruktur des Textes, Erfassen von Einzelaspekten und deren Beziehung zum<br />
Textganzen; spontane/begründete Reaktion auf den Text;<br />
- Textapplikation: Texterleben intensivieren und ausweiten;Textproduktion und enen<br />
kreativen Umgang mit dem Text fördern.<br />
Es ist ratsam, dass sich jeder Fremdsprachenlehrer die Zeit nimmt und den Versuch macht, die<br />
Funktion dieses didaktischen Modells in seinem Fremdsprachenunterricht zu überprüfen.<br />
19 Roche, Jörg, InterkulturelleSsprachdidaktik, 174, Tübingen, 2001<br />
20 Vrg. Roche, J., Interkulturele Sprachdidaktik,175 ff., Tübingen, 2001