ktu ktu ktu ktu - AHK Kroatien - AHKs
ktu ktu ktu ktu - AHK Kroatien - AHKs
ktu ktu ktu ktu - AHK Kroatien - AHKs
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
MAGAZIN DER DEUTSCH-KROATISCHEN IHK UND DER<br />
DElEGATION DER DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT IN BuH BuH<br />
a<strong>ktu</strong>ell<br />
Nr. 35 Frühling 2010<br />
Deutsch-Kroatische<br />
Industrie- und Handelskammer<br />
Delegation der Deutschen Wirtschaft<br />
in Bosnien und Herzegowina<br />
Njemačko-hrvatska industrijska<br />
i trgovinska komora<br />
Predstavništvo njemačke privrede<br />
u Bosni i Hercegovini<br />
Aus <strong>Kroatien</strong>: Nutzung von Solarenergie im Hotel- und Tourismussektor I Korištenje sunčeve<br />
energije u hotelskom i turističkom sektoru ••• Food Made in Germany ••• Neues Arbeitsgesetz<br />
in <strong>Kroatien</strong> in Kraft getreten I U Hrvatskoj stupio na snagu novi Zakon o radu •••<br />
Energieeffiziente Lösungen im Hotel- und Tourismussektor I Energetski učinkovita rješenja<br />
u hotelskom i turističkom sektoru<br />
Aus BuH: Delegation der Deutschen Wirtschaft Sarajewo bezieht neue Büroräume I Predstavništvo<br />
njemačke privrede u Sarajevu u novim uredskim prostorijama ••• Wirtschaftsumfrage<br />
2010 I Privredno istraživanje 2010 ••• Zollsenkungen im Handel mit Bosnien und<br />
Herzegowina I Smanjenje carina u trgovini s Bosnom i Hercegovinom<br />
Aus Deutschland: Bundesländer stellen sich vor I Savezne pokrajine se predstavljaju:<br />
Mecklen burgVorpommern ••• Dienstleister schaffen Arbeitsplätze ••• Uslužni sektor stvara<br />
nova radna mjesta<br />
TISKANICA Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer, Zamenhoffova 2, 10000 Zagreb POŠTARINA PLAĆENA U POŠTANSKOM UREDU 10105 ZAGREB
Herausgeber<br />
Deutsch-Kroatische Industrie-<br />
und Handelskammer<br />
Zamenhoffova 2, 10000 Zagreb<br />
tel. +385 1 6311 600<br />
fax +385 1 6311 630<br />
e-mail: info@ahk.hr<br />
web: http://kroatien.ahk.de<br />
Delegation der Deutschen<br />
Wirtschaft in BuH<br />
Kranjčevićeva 4a/I, 71000 Sarajevo<br />
tel. +387 33 260 430<br />
fax +387 33 206 181<br />
e-mail: info@ahk-bih.ba<br />
web: http://bosnien.ahk.de<br />
Redaktion / Uredništvo<br />
Dr. Peter Presber<br />
Željka Hak<br />
Daniela Marina<br />
Klaudia Oršanić Furlan<br />
Žana Gojačić<br />
DKIHK Premium-Partner:<br />
RWE Hrvatska d.o.o.<br />
ZGOMBIĆ & PARTNERI d.o.o.<br />
Priprema i tisak<br />
PRINTERA GRUPA d.o.o.<br />
Zagreb, Frühling 2010<br />
EINSCHRÄNKUNG DER VERANTWORTUNG<br />
Trotz größtmöglicher Sorgfalt bei der<br />
Erstellung dieser Publikation kann keine<br />
Haftung für darin enthaltene Inhalte,<br />
Stellungnahmen oder Fehler übernommen<br />
werden.<br />
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI<br />
Iako je u pripremi ove publikacije uloženo<br />
mnogo pažnje ne preuzimamo odgovornost<br />
za sadržaj, izjave i moguće greške.<br />
Liebe Kammermitglieder,<br />
liebe Leser,<br />
wichtigstes Anliegen der Deutsch-Kroatischen IHK ist die wirksame Förderung<br />
der Außenwirtschaftsbeziehungen. Das heißt zunächst einmal kontinuierliche<br />
Tagesarbeit, insbesondere zur Bereitstellung von Informationen, zur<br />
Anregung des Erfahrungsaustauschs und zur Hilfe beim Markteintritt. In den<br />
letzten Jahren spielen Projekte eine zunehmende Rolle, die Handel, Kooperation<br />
und Investitionen in wichtigen Bereichen unterstützen, wie beispielsweise<br />
„Erneuerbare Energien“ und „Steigerung der Energieeffizienz“. Dazu kommen<br />
prägende öffentlichkeitswirksame Veranstaltungen als Höhepunkte und<br />
Impulsgeber. Eine solche Veranstaltung wird das deutsch-kroatische Wirtschaftsforum<br />
im Juni in Zagreb sein, das gegenwärtig der Ost-Ausschuss der<br />
Deutschen Wirtschaft, die Deutsche Botschaft in Zagreb und die Deutsch-<br />
Kroatische Industrie- und Handelskammer gemeinsam vorbereiten. Premierministerin<br />
Jadranka Kosor hatte diese für die Vertiefung der deutsch-kroatischen<br />
Wirtschaftsbeziehungen wichtige Veranstaltung bei ihren Gesprächen<br />
mit Bundeskanzlerin Angela Merkel und Bundeswirtschaftsminister Rainer<br />
Brüderle Anfang Februar in Berlin angekündigt. Kurz vor dem Abschluss der<br />
technischen Beitrittsverhandlungen mit der EU wird damit Unternehmern<br />
aus beiden Ländern die Möglichkeit gegeben, sich über wichtige Projekte zu<br />
informieren und auszutauschen. Der Zeitpunkt ist deshalb besonders interessant,<br />
weil der in greifbare Nähe gerückte EU-Beitritt <strong>Kroatien</strong>s einerseits<br />
mit großen Herausforderungen für die kroatische Wirtschaft verbunden ist,<br />
andererseits aber auch viele neue Chancen eröffnet. Sowohl bei der Meisterung<br />
der Herausforderungen als auch bei der Nutzung der Chancen kann die<br />
deutsch-kroatische Wirtschaftszusammenarbeit helfen. Als Deutsch-Kroatische<br />
IHK wissen wir, dass das Potenzial bei weitem nicht ausgeschöpft ist. Von<br />
dem Wirtschaftsforum erwarten wir deshalb viele Anregungen.<br />
Dragi članovi Komore,<br />
dragi čitatelji,<br />
Dr. Peter Presber<br />
Geschäftsführer der DKIHK/ Direktor DKIHK<br />
Hrvatska | <strong>Kroatien</strong><br />
Korištenje sunčeve energije u hotelskom i turističkom sektoru | Nutzung von Solarenergie im Hotel- und<br />
Tourismussektor<br />
inhalt | nr.35<br />
važna zadaća Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore je učinkovito<br />
poticanje vanjskotrgovinskih odnosa. To najprije znači kontinuirani<br />
dnevni posao za pripremu informacija, poticanje razmjene iskustava i pružanje<br />
podrške kod stupanja na tržište. Zadnjih godina važnu ulogu igraju<br />
projekti koji u raznim područjima podržavaju trgovinu, suradnju i ulaganja<br />
kao npr. obnovljivi izvori energije i povećanje energetske učinkovitosti.<br />
Tome kao vrhunac i davatelj impulsa pridonose upečatljivi događaji. Jedan<br />
takav događaj održati će se u lipnju u Zagrebu, a zajedno ga pripremaju<br />
Odbor njemačkog gospodarstva za istočne zemlje, Njemačko Veleposlanstvo<br />
i Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora. U razgovorima s Kancelarkom<br />
Angelom Merkel i Saveznim ministrom gospodarstva Reinerom<br />
Brüderleom početkom veljače u Berlinu premijerka Jadranka Kosor ovaj je<br />
skup najavila kao važan događaj za produbljivanje njemačko-hrvatskih gospodarskih<br />
odnosa. Kratko uoči završetka tehničkih pregovora s EU- om poduzećima<br />
iz obaju zemlja nudi se prilika za razmjenu informacija o važnim<br />
projektima. Trenutak je zato iznimno interesantan jer skori pristup Hrvatske<br />
EU s jedne strane pred hrvatsko gospodarstvo stavlja brojne izazove, a s<br />
druge strane nudi brojne nove prilike. Gospodarska suradnja između Njemačke<br />
i Hrvatske može pomoći kod svladavanja tih izazova, ali i korištenja<br />
prilika. Mi u Njemačko-hrvatskoj industrijskoj i trgovinskoj komori znamo<br />
da veliki dio potencijala nije iscrpljen. Stoga od ovog gospodarskog foruma<br />
očekujemo brojne impulse.<br />
"Food Made in Germany" 6<br />
Hrvatska industrija slatkiša priprema se za Europsku uniju | <strong>Kroatien</strong>s Süßwarenindustrie stellt sich auf die EU ein 8<br />
Energetski učinkovita rješenja u hotelskom i turističkom sektoru | Energieeffiziente lösungen im Hotel- und<br />
Tourismussektor<br />
U Hrvatskoj stupio na snagu novi Zakon o radu | Neues Arbeitsgesetz in <strong>Kroatien</strong> in Kraft getreten 12<br />
Mi o nama | Wir über uns 14<br />
Sporazumijevanje kao recept za uspjeh | Verständigung als Erfolgsrezept 16<br />
Dubrovačko-neretvanska županija | Gespanschaft Dubrovnik-Neretva 18<br />
VIROEXPO 2010 | VIROEXPO 2010 20<br />
Bavarska po prvi puta na sajmu GAST u Splitu | Erste bayerische Messebeteiligung im Rahmen der GAST in Split 20<br />
Ključ za otvaranje vrata prema njemačkom svijetu gospodarstva | Türöffner zur deutschen Wirtschaftswelt 22<br />
Pozdravljamo nove članove Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore | Wir begrüßen die neuen<br />
Mitglieder der DKIHK<br />
Pinnwand 25<br />
News 26<br />
„Member2Member“ Program | „Member2Member“ Rabattprogramm 33<br />
BiH | Bosnien und Herzegowina<br />
Predstavništvo njemačke privrede u Sarajevu u novim uredskim prostorijama | Delegation der Deutschen<br />
Wirtschaft Sarajewo bezieht neue Büroräume<br />
34<br />
Firme nezadovoljne mjerama vlade za prevazilaženje ekonomske i finansijske krize | Firmen unzufrieden mit den<br />
Maßnahmen der Regierung zur Bewältigung der Wirtschafts- und Finanzkrise<br />
36<br />
Promet roba u 2009. godini smanjen za 22% / Deficit smanjen za 29% | Warenverkehr ist 2009 um 22%<br />
zurückgegangen / Defizit nimmt um 29% ab<br />
38<br />
Pregled poreza u BiH | Überblick der Steuerarten in BuH 40<br />
Xella International investirala u tvornicu u Tuzli 23 miliona eura | Xella International investiert 23 Millionen Euro in<br />
die Fabrik in Tuzla<br />
41<br />
Allclean | Allclean 41<br />
Sajmovi u BiH - Izbor | Messen in BuH – Auswahl 42<br />
Pozdravljamo nove firme na bosansko-hercegovačkom tržištu | Wir begrüßen neue deutsche Firmen in BuH 42<br />
Sve za šumu i drvo | Die ganze Dimension für Forst und Holz 43<br />
Deutschland | Njemačka<br />
Dienstleister schaffen Arbeitsplätze | Uslužni sektor stvara nova radna mjesta 44<br />
Mecklenburg-Vorpommern: Ein land, viele Stärken | Jedna pokrajina, brojne prednosti 46<br />
Bautec | Bautec 48<br />
IlA | IlA 49<br />
ITB 2010 in Berlin | ITB 2010 u Berlinu 49<br />
Fairs in Germany 50<br />
4<br />
11<br />
24
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Korištenje sunčeve energije u hotelskom<br />
i turističkom sektoru ··· Nutzung von<br />
Solarenergie im Hotel- und Tourismussektor<br />
Energetska strategija najvažnijim strateškim ciljem<br />
za osiguranje stabilne opskrbe energijom<br />
u Republici Hrvatskoj definira korištenje obnovljivih<br />
izvora energije i povećanje energetske učinkovitosti.<br />
U pogledu skorog pristupa Hrvatske Europskoj<br />
uniji i s obzirom na obveze koje je Vlada preuzela<br />
potpisivanjem Kyoto-protokola, rastuće cijene<br />
energenata te ovisnost RH o uvozu energije, korištenje<br />
obnovljivih izvora energija ima sve veći značaj<br />
za hrvatsko gospodarstvo i posebice turizam.<br />
Hrvatska je ponovno zauzela stalno mjesto u katalozima<br />
stranih turoperatora i iz godine u godinu<br />
bilježi kontinuirani rast broja gostiju.<br />
S 2.500 do 2.600 sunčanih sati godišnje hrvatsko<br />
obalno područje pruža najbolje pretpostavke za korištenje<br />
sunčeve energije u hotelima, apartmanima<br />
i drugim turističkim objektima. Potencijal sunčeve<br />
energije u svih sedam obalnih županija veći je od<br />
ukupne potrebe za energijom u toj regiji (opskrba<br />
toplinskom i električnom energijom).<br />
Sunčeva energija se već sredinom sedamdesetih<br />
godina prošlog stoljeća u raznim oblicima koristila<br />
kao potpora grijanju. Za vrijeme ratnih godina<br />
od 1991. do 1995. postojeći su sustavi velikim dijelom<br />
uništeni, a razvoj korištenja sunčeve energije<br />
je zaustavljen.<br />
Uslijed velikog udjela fiksnih troškova u hotelima<br />
i drugim turističkim objektima varijabilni troškovi<br />
i s time održive mjere uštede energije postaju<br />
sve značajnije. Prosječna potrošnja energije hotela<br />
u obalnom području 2002. godine iznosila je 181<br />
GWh električne energije, 229,5 GWh energije iz<br />
loživog ulja i 35,36 GWh energije iz UNP-a. Gotovo<br />
90% svih hotela za grijanje i za pripremu tople<br />
vode koristi lož ulje. Sustavi za grijanje su u 98%<br />
svih slučajeva sastavljeni od kotla za centralno grijanje,<br />
radijatora i konvektora. Otprilike 10% hotela<br />
imaju kombiniran sustav za grijanje (kotao za centralno<br />
grijanje/ toplinska pumpa). Potrošnja u hotelima<br />
koji rade samo u sezoni iznosila je u 2002.<br />
godini oko 400 litara lož ulja po osobi. Potrošnja<br />
hotela otvorenih cijelu godinu kretala se od 780 do<br />
930 litara po osobi. Otada se broj turista povećao<br />
za 20%, što je istovremeno značajno utjecalo na<br />
potrošnju energije. Samo 5% hotela i drugih turističkih<br />
objekata koriste solarni sustav za grijanje i<br />
pripremu tople vode. Prema procjenama stručnjaka<br />
ušteda troškova u obalnom području za grijanje<br />
mogla bi iznositi 50-75 posto.<br />
Uz smještajne kapacitete u hotelima Hrvatska ima<br />
velike smještajne kapacitete u kampovima te pri-<br />
4<br />
Die kroatische Energiestrategie definiert die Nutzung<br />
erneuerbarer Energien und Maßnahmen zur Steigerung<br />
der Energieeffizienz als wichtiges strategisches Ziel<br />
zur Sicherung der zukünftigen Energieversorgung des<br />
landes. Insbesondere im Hinblick auf den näher rückenden<br />
EU-Beitritt und den mit der Ratifizierung des Kyoto-<br />
Protokolls übernommenen Verpflichtungen aber auch vor<br />
dem Hintergrund der tendenziell steigenden Erdöl- und<br />
Erdgaspreise sowie der großen Importabhängigkeit im<br />
Energiesektor, ist die Nutzung erneuerbarer Energien und<br />
die Steigerung der Energieeffizienz besonders im strategisch<br />
wichtigen und expandierenden Tourismussektor<br />
in der Küstenregion von großem Interesse. <strong>Kroatien</strong> hat<br />
wieder einen festen Platz in den Katalogen der ausländischen<br />
Reiseveranstalter eingenommen und verzeichnete<br />
in den letzten Jahren ein kontinuierliches Wachstum der<br />
Urlauberzahlen.<br />
Mit 2500-2600 Sonnenstunden pro Jahr eignet sich gerade<br />
die Küstenregion besonders gut zur Nutzung von Solarenergie<br />
in Hotels, Appartementgebäuden und anderen<br />
Tourismusobjekten. Das Sonnenpotenzial in den sieben<br />
Gespanschaften an der Küste ist vielfach größer als der<br />
gesamte Energiebedarf (Wärme- und Stromversorgung)<br />
in dieser Region.<br />
Solarenergie wurde in <strong>Kroatien</strong> seit Mitte der 1970-er Jahre<br />
in verschiedenen Ausführungen zur Heizungsunterstützung<br />
verwendet. Während der kriegerischen Ereignisse<br />
zwischen 1991 und 1995 wurden die installierten Kapazitäten<br />
zu einem bedeutenden Teil zerstört und die Entwicklung<br />
in dieser Branche gestoppt. Gegenwärtig wird<br />
die Solarenergie allerdings kaum genutzt.<br />
Der große Anteil an Festkosten in Hotels und Tourismusobjekten<br />
führt dazu, dass die variablen Kosten stärker<br />
in den Vordergrund rücken. Deshalb spielen nachhaltige<br />
Sparmaßnahmen im Energiesektor eine immer wichtigere<br />
Rolle.<br />
Der durchschnittliche Energieverbrauch der Hotels in der<br />
Küstenregion betrug im Jahr 2002 181 GWh Strom, 229,5<br />
GWh Energie aus Heizöl und 35,36 GWh Energie aus Flüssiggas.<br />
Knapp 90% aller Hotels nutzen für die Heizung<br />
und Warmwasseraufbereitung Heizöl. Fast 98% der Heizungssysteme<br />
bestehen aus Heizkessel, Heizkörpern und<br />
Ventilkonvektoren. Etwa 10% der Hotels haben kombinierte<br />
Heizsysteme (Heizkessel/ Wärmepumpe). Hotels,<br />
die nur in der Saison betrieben werden verbrauchten im<br />
Jahr 2002 rund 400 l Heizöl pro Person, während der<br />
Heizölverbrauch bei durchgängig geöffneten Hotels bei<br />
etwa 780-930 l pro Person lag. Seitdem hat sich die Zahl<br />
der Touristen um mehr als 20% erhöht, was den Energieverbrauch<br />
zunehmend beeinflusst hat. Nur 5% der Hotels<br />
und Tourismuskomplexe nutzen solarthermische Anlagen
Frühling 2010<br />
vatnom smještaju, u kojima je potencijal za uštedu<br />
energije korištenjem sunčeve energije također<br />
velik. Mogućnosti korištenja sunčeve energije za<br />
pripremu tople vode i podršku grijanju u turističkim<br />
objektima izuzetno su raznolike i s ekonomskog<br />
stajališta isplative. Zadnjih godina hrvatski<br />
su hoteli započeli proces restru<strong>ktu</strong>riranja. Uslijed<br />
privatizacije i promjene u menadžmentu hotela u<br />
središtu pažnje sve se više nalazi upravljanje energijom,<br />
te mjere smanjenja potrošnje energije s ciljem<br />
smanjenja ukupnih troškova.<br />
Idućih se godina očekuju ulaganja u nove projekte<br />
u turizmu i s time povezana izgradnja novih i rekonstrukcija<br />
postojećih objekata. Osim toga, zahvaljujući<br />
poticajnim programima Vlade turistički<br />
sektor bilježi porast izgradnje i modernizacije malih<br />
i obiteljskih hotela.<br />
Zanimljiva područja upotrebe sunčeve energije u<br />
hotelskom i ugostiteljskom sektoru, te apartmanskim<br />
naseljima, marinama i kampovima predstavljaju<br />
solarno-toplinski sustavi te potpora grijanju,<br />
priprema tople vode, zagrijavanje vode za bazene,<br />
sustavi za hlađenje te solarno-hibridni sustavi<br />
osobito u kombinaciji s tekućim plinom te rješenja<br />
solarno-termičkih sustava.<br />
Osim toga, korištenje solarnih sustava nudi prihvatljiva<br />
rješenja za izolirane objekte na otocima<br />
i planinskim predjelima, nacionalnim i prirodnim<br />
parkovima te ostalim krajevima koji nisu priključeni<br />
na javnu mrežu. U ovom slučaju osim smanjenja<br />
troškova korištenje solarnih sustava doprinosi<br />
zaštiti okoliša i očuvanju krajolika.<br />
S obzirom na velike potencijale za korištenje sunčeve<br />
energije u Hrvatskoj, Njemačko-hrvatska industrijska<br />
i trgovinska komora po nalogu Saveznog<br />
ministarstva gospodarstva i tehnologije organizira<br />
od 04. do 07. svibnja 2010. projekt „Korištenje<br />
sunčeva energija u hotelskom i turističkom sektoru“.<br />
Cilj programa je poticanje suradnje između<br />
njemačkih i hrvatskih poduzeća u ovom segmentu.<br />
Projekt će se održati uz potporu njemačkog Saveznog<br />
ministarstva gospodarstva i tehnologije.<br />
Ukoliko ste zainteresirani za sudjelovanje na simpoziju<br />
i/ ili individualne razgovore s njemačkim<br />
tvrtkama, molimo Vas kontaktirajte nas E-mailom<br />
na info@ahk.hr ili na broj telefona 6311600, osoba<br />
za kontakt: Daniela Marina.<br />
Sa željom za ostvarenje novih kontakata i moguću<br />
poslovnu suradnju sljedeće će tvrtke iz Njemačke<br />
sudjelovati na simpoziju:<br />
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
zur Heizungsunterstützung und/oder Warmwasseraufbereitung.<br />
Dabei könnten in der Küstenregion allein durch<br />
die Nutzung solarthermischer Anlagen zur Heizungsunterstützung<br />
50-75% der Heizkosten gespart werden.<br />
Neben den Hotels- und Appartementanlagen hat <strong>Kroatien</strong><br />
große Campinganlagen und zahlreiche Unterkunftskapazitäten<br />
in Privatappartements, die ebenfalls große Potenziale<br />
für Energieeinsparungen durch die Nutzung von<br />
Solarenergie aufweisen.<br />
Vor diesem Hintergrund sind die Möglichkeiten zur Nutzung<br />
von Sonnenenergie zur Warmwasseraufbereitung<br />
und Heizungsunterstützung für Tourismusobjekte besonders<br />
groß und aus wirtschaftlicher Sicht gerechtfertigt. In<br />
den letzten Jahren haben die Hotels in <strong>Kroatien</strong> einen Restru<strong>ktu</strong>rierungsprozess<br />
begonnen. Auch infolge von Privatisierung<br />
und Änderung des Managements sind das Energiemanagement,<br />
die Verringerung der Energiekosten und<br />
die damit verbundene Senkung der Betriebskosten immer<br />
mehr in den Mittelpunkt gerückt.<br />
In den kommenden Jahren ist weiter mit neuen Tourismusprojekten<br />
und damit verbundenen Investitionen in<br />
Bau- und Rekonstruktionsvorhaben zu rechnen. Zudem<br />
verzeichnet der Tourismussektor u.a. dank einem Förderprogramm<br />
der Regierung einen großen Zuwachs von<br />
Klein- und Familienhotelbauten bzw. Modernisierungen.<br />
Interessante Anwendungsbereiche sind dabei solarthermische<br />
Systeme und Ausrüstungen zur Heizungsunterstützung,<br />
Warmwasseraufbereitung, Schwimmbadbeheizung,<br />
Kühlung usw. im Hotel- und Gastronomiebereich und in<br />
großflächigen Appartementanlagen, Solar-Hybrid-Anlagen<br />
insbesondere in Verbindung mit Flüssiggas sowie lösungsansätze<br />
zur Nutzung von solarthermischen Anlagen<br />
in kleineren Hotel- und Appartementobjekten, Yachthäfen<br />
sowie auf Campingplätzen und anderen Tourismuseinrichtungen.<br />
Auch Photovoltaik-Anlagen werden zunehmend<br />
Anwendung im Tourismussektor finden.<br />
Zudem bieten Solaranlagen günstige lösungen für isolierte<br />
Objekte auf den Inseln, in Gebirgsgebieten, National-<br />
oder Naturparks und in den Regionen die nicht an das öffentliche<br />
Versorgungsnetz angeschlossen sind. Neben der<br />
Kostensenkung kommen in diesen Fällen ökologische Aspekte<br />
wie die Erhaltung der landschaft hinzu.<br />
Angesichts der großen Potenziale zur Nutzung von Solarenergie<br />
organisiert die DKIHK im Auftrag des Bundesministeriums<br />
für Wirtschaft und Technologie vom 04. bis<br />
zum 07. Mai 2010 das <strong>AHK</strong>-Geschäftsreiseprogramm „Solar<br />
im Hotel- und Tourismussektor“. Ziel des Programms<br />
ist es, die Zusammenarbeit zwischen deutschen und kroatischen<br />
Unternehmen in diesem Marktsegment zu fördern.<br />
Das Projekt findet im Rahmen der Exportinitiative<br />
Erneuerbare Energien mit Unterstützung des Bundesministeriums<br />
für Wirtschaft und Technologie statt. [a]<br />
Sunset Energietechnik GmbH<br />
Solar Consult AG<br />
www.sunset-solar.com<br />
www.solarconsult.de<br />
IVT GmbH & Co. KG<br />
ECO//SUN<br />
www.ivt-rohr.de<br />
http://www.ecosun.de/<br />
CAT Capital and Technology GmbH 4green Architecture-Koch Architekten<br />
www.4green-architecture.com<br />
Hirler Vaeplan<br />
Viessmann GmbH & KG<br />
www.vaeplan.de<br />
www.viessmann.com<br />
5
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Nove aktivnosti za poticanje izvoza u Hrvatskoj i regiji /<br />
Exportförderung in Mittel- und Osteuropa<br />
"Food Made in Germany"<br />
Hrana i piće iz Njemačke imaju veliki međunarodni<br />
značaj. Slatki i slani prehrambeni proizvodi iz različitih<br />
regija Njemačke omiljeni su i raznoliki.<br />
Na međunarodnoj razini posebno su traženi meso<br />
i proizvodi mesoprerađivačke industrije, mljekarski<br />
proizvodi, slatkiši i alkoholna pića iz Njemačke. Uz Austrijsko<br />
tržište, tržišta srednje i istočne Europe predstavljaju<br />
rastuća tržišta za njemačku prehrambenu<br />
industriju. „Food Made in Germany“ je na navedenim<br />
tržištima na dobrom glasu.<br />
U 2008. godini u središnju i istočnu Europu Njemačka<br />
je izvezla prehrambenih proizvoda u vrijednosti 3,5<br />
mrd. eura, od čega 57% u Češku i Mađarsku, dok je<br />
izvoz u Hrvatsku iznosio 202 mil. eura.<br />
Bitni faktori uspjeha njemačkih prehrambenih proizvoda<br />
su visoka razina kvalitete, pozitivan imidž, dobar<br />
omjer cijene i kvalitete te privlačna prezentacija<br />
proizvoda i ambalaža. Pouzdanost njemačkih dobavljača<br />
cijenjena je širom svijeta.<br />
Međutim, svijest o visokoj razini kvalitete nije dovoljna<br />
da se prehrambeni proizvodi etabliraju na inozemnim<br />
tržištima. Za uspješan nastup na inozemnim<br />
6<br />
E ssen und Trinken aus Deutschland hat international einen<br />
hohen Stellenwert. Süßes und Salziges aus den unterschiedlichen<br />
Regionen Deutschlands ist vielfältig und beliebt.<br />
Besonders gefragt sind im Ausland Fleisch, Molkereiprodukte,<br />
Süßwaren und alkoholische Getränke. Die Märkte Österreich<br />
und Mittelosteuropa zeigen sich wachstumsstark und<br />
entwickeln sich im Absatz für deutsche lebensmittelexporteure<br />
sehr positiv. „Food made in Germany“ genießt in den<br />
genannten Zielmärkten einen ausgezeichneten Ruf.<br />
Wesentlich für den Erfolg deutscher lebensmittel sind die<br />
hohe Qualität der Produkte, das positive Image, das gute<br />
Preis-leistungsverhältnis sowie die ansprechende Präsentation<br />
und Verpackung. Die lieferzuverlässigkeit deutscher Hersteller<br />
wird weltweit geschätzt.<br />
Doch das Wissen um die hohe Qualität deutscher Agrar- und<br />
Ernährungserzeugnisse reicht nicht aus, um sich auf den Auslandsmärkten<br />
zu etablieren. Es bedarf vieler Informationen,<br />
gezielter Vorbereitung und eventuell auch Investitionen, um<br />
einen erfolgreichen Markteintritt zu bewerkstelligen. Dazu<br />
gehören Kenntnisse über die Handels- und Vertriebsstru<strong>ktu</strong>ren,<br />
die von land zu land sehr unterschiedlich sind. logistik-
Frühling 2010<br />
tržištima potrebne su iscrpne informacije, ciljana priprema<br />
i eventualno i velika ulaganja.<br />
Budući da je nakon ukidanja Centralnog društva za<br />
marketing njemačkih agrarnih proizvoda CMA početkom<br />
2009. njemačkoj prehrambenoj industriji na<br />
značajnim ciljnim tržištima nedostajao važan partner,<br />
Savezno ministarstvo za prehranu, poljoprivredu i zaštitu<br />
potrošača i Udruženje njemačkih industrijskih i<br />
trgovinskih komora DIHK odlučili su surađivati u budućnosti<br />
na odabranim inozemnim tržištima. Pri tome<br />
će Njemačka trgovinska komora u Austriji koordinirati<br />
aktivnosti u srednjoj i istočnoj Europi, a Njemačke<br />
vanjskotrgovinske komore (<strong>AHK</strong>) preuzimaju savjetodavnu<br />
ulogu te vode brigu o njemačkim poduzećima<br />
iz poljoprivrednog i prehrambenog sektora na<br />
licu mjesta.<br />
Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora<br />
(DKIHK) je preuzela ulogu partnera za njemačka<br />
poduzeća koja su zainteresirana za hrvatsko tržište.<br />
Obrnuto DKIHK pruža podršku hrvatskim poduzećima<br />
koja žele nastupiti na njemačkom tržištu ili surađivati<br />
s njemačkom prehrambenom industrijom. DKIHK<br />
raspolaže širokim spektrom informacija o oba tržišta<br />
te poznaje stru<strong>ktu</strong>re trgovine. Zahvaljujući izvrsnoj<br />
umreženosti s njemačkim i hrvatskim poduzećima i<br />
institucijama DKIHK ima pristup važnim donositeljima<br />
odluka.<br />
U spektar usluga usmjerenih na njemačku prehrambenu<br />
industriju DKIHK izrađuje analize tržišta, organizira<br />
različite projekte za upoznavanje uvjeta za nastup<br />
na hrvatskom tržištu te delegacijska putovanja<br />
i kooperacijske burze.<br />
Projekti Njemačko-hrvatske industrijske i<br />
trgovinske komore u 2010. godini<br />
Od 05. do 07. svibnja 2010. godine DKIHK provodi<br />
projekt za upoznavanje uvjeta na hrvatskom tržištu<br />
usmjeren na njemačka poduzeća iz industrije slatkiša.<br />
Projekt se održava u suradnji s Njemačkom trgovinskom<br />
komorom u Austriji i udruženjem German<br />
Sweets. U sklopu projekta održat će se poludnevni<br />
stručni seminar o okvirnim uvjetima na hrvatskom<br />
tržištu te poludnevni stručni seminar o tržištima Bosne<br />
i Hercegovine i Slovenije. Na seminarima će lokalni<br />
stručnjaci njemačkim poduzećima iz prve ruke<br />
pružiti detaljne informacije o pravilnicima i uvoznim<br />
odredbama, distribucijskim kanalima, logistici i ponašanju<br />
potrošača.<br />
U nastavku održati će se za zainteresirana hrvatska<br />
poduzeća, predstavnike trgovine, uvoznike i ostale<br />
potencijalne partnere degustacija slatkog asortimana<br />
njemačkih proizvođača.<br />
U rujnu 2010. godine održati će se projekt poticanja<br />
suradnje za njemačka poduzeća iz mesne i mesoprerađivačke<br />
industrije u Hrvatskoj. Tom će se prilikom<br />
njemački sudionici predstaviti hrvatskoj stručnoj publici<br />
i potencijalnim partnerima.<br />
A<strong>ktu</strong>alne informacije o svim projektima možete pronaći<br />
na Internet stranicama DKIHK pod http://kroatien.ahk.de.<br />
[a]<br />
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
fragen müssen geklärt werden. Noch deutlicher werden die<br />
Unterschiede bei den gesetzlichen Rahmenbedingungen für<br />
den Verkauf der Produkte.<br />
Da durch den Wegfall der CMA Centrale Marketing-Gesellschaft<br />
der deutschen Agrarwirtschaft mbH zu Beginn 2009<br />
dem Agrarsektor auf bedeutenden Zielmärkten ein wichtiger<br />
Partner fehlt, haben das Bundeslandwirtschaftsministerium<br />
(BMElV) und der Deutsche Industrie- und Handelskammertag<br />
(DIHK) vereinbart, künftig auf ausgewählten Auslandsmärkten<br />
zusammenzuarbeiten. Die Deutschen Auslandshandelskammern<br />
(<strong>AHK</strong>s) übernehmen die Betreuung und Beratung<br />
deutscher Unternehmen aus der Agrar- und Ernährungswirtschaft<br />
vor Ort. Die Deutsche Handelskammer in Österreich<br />
koordiniert dabei die Aktivitäten in Mittelosteuropa.<br />
Für <strong>Kroatien</strong>, das zu den ausgewählten Auslandsmärkten gehört,<br />
wird diese Funktion durch die Deutsch-Kroatische Industrie-<br />
und Handelskammer (DKIHK) wahrgenommen. Die<br />
DKIHK verfügt über die erforderlichen Marktkenntnisse und<br />
kennt die Vertriebsstru<strong>ktu</strong>ren. Durch die feste Verankerung<br />
in die Unternehmernetzwerke in <strong>Kroatien</strong> hat die DKIHK Zugang<br />
zu wichtigen Entscheidungsträgern und kennt den institutionellen<br />
Rahmen.<br />
Um deutsche Unternehmen aus der Agrar- und Ernährungswirtschaft<br />
an den kroatischen Markt heranzuführen wird die<br />
DKIHK Marktanalysen erstellen und Markterkundungsreisen<br />
sowie Geschäftsreisen und Kooperationsbörsen organisieren.<br />
Projekte der DKIHK im Jahr 2010<br />
Als erstes Projekt in 2010 organisiert die DKIHK vom 05.-07.<br />
Mai eine Markterkundungsreise für deutsche Unternehmen<br />
aus der Süßwarenindustrie nach Zagreb. Das Projekt findet<br />
in Zusammenarbeit mit der Deutschen Handelskammer in<br />
Österreich und in enger Abstimmung mit dem Verband German<br />
Sweets statt. In einem jeweils halbtägigen Fachseminar<br />
zu dem Schwerpunktmarkt <strong>Kroatien</strong> und einem halbtägigen<br />
Fachseminar zu Bosnien-Herzegowina und Slowenien<br />
erhalten die deutschen Unternehmen aus erster Hand umfangreiche<br />
Informationen von lokalen Fachexperten. Im Fokus<br />
der Fachvorträge stehen Einfuhrregelungen/Vorschriften,<br />
Vertriebswege, logistik und Verbraucherverhalten in diesen<br />
wirtschaftlich und historisch eng verbundenen aber dennoch<br />
unterschiedlichen Märkten. An die Fachseminare schließt sich<br />
eine Produktpräsentation der deutschen Unternehmen an,<br />
zu der gezielt interessierte kroatische Unternehmen/Großverbraucher,<br />
Handelsketten, Importeure und Multiplikatoren<br />
eingeladen werden. Das Programm wird durch Besuche bei<br />
Einzelhandelsketten/Großverbrauchern und Importeuren abgerundet.<br />
Im September 2010 findet für deutsche Unternehmen aus<br />
der Fleisch- und Fleischverarbeitenden Industrie ein <strong>AHK</strong>-Geschäftsreiseprogramm<br />
nach <strong>Kroatien</strong> statt. Das Projekt unterstützt<br />
bis maximal 8 deutsche Unternehmen in allen Phasen<br />
der Markterschließung. Im Vorfeld der <strong>AHK</strong>-Geschäftsreise<br />
erhalten die deutschen Unternehmen eine spezifische und<br />
detaillierte Marktanalyse. Vor Ort werden die Produkte der<br />
teilnehmenden Unternehmen einem interessierten Fachpublikum<br />
und potenziellen Kunden präsentiert und individuelle<br />
Kooperationsgespräche mit sorgfältig ausgewählten potenziellen<br />
Geschäftspartnern organisiert.<br />
A<strong>ktu</strong>elle Informationen zu allen Projekten werden auf der<br />
Webseite der DKIHK veröffentlicht (http://kroatien.ahk.<br />
de). [a]<br />
7
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Hrvatska industrija slatkiša priprema se za<br />
Europsku uniju ··· <strong>Kroatien</strong>s Süßwarenindustrie<br />
stellt sich auf die EU ein<br />
Na tržištu vladaju domaći proizvođači/Visok udio izvoza u jugoistočnu Europu /<br />
Einheimische Anbieter dominieren inländischen Markt/Hohe Exporte nach Südosteuropa<br />
Djelomično zahvaljujući jakoj poziciji u zemljama bivše<br />
Jugoslavije, proizvodnja slatkiša u Hrvatskoj ima<br />
velik značaj. Brojni proizvođači ističu se dobrom kvalitetom<br />
i regionalno poznatim i priznatim robnim markama.<br />
Međutim, prije pristupa Europskoj uniji industrija slatkiša<br />
mora ulagati u svoju produktivnost budući da će asortiman<br />
mnogih domaćih proizvođača biti pod velikim pritiskom<br />
cijena i konkurentnosti. Istodobno će carinska barijera<br />
prema već dobro poznatim tržištima izvan Europske<br />
unije predstavljati veliki izazov.<br />
Među vodeće hrvatske proizvođače slatkiša ubrajaju se<br />
Kraš, koji raspolaže velikim asortimanom, proizvođač<br />
smrznute hrane ledo, koji nudi i sladoled, te najveći koncern<br />
prehrambene industrije, Podravka, koja također na<br />
tržištu nudi i slatkiše. Među inozemnim ulagačima prerađivač<br />
mlijeka Meggle također u ponudi ima slatkiše.<br />
U Hrvatskoj su domaći proizvođači vrlo cijenjeni. Međunarodno<br />
istraživanje časopisa „Readers Digest“ u svom<br />
istraživanju pod naslovom „The trusted brand“ objavljenom<br />
koncem 2009. godine dolazi do zaključka da se<br />
među vodećim robnim markama u Hrvatskoj nalaze 22<br />
domaće marke i samo 13 inozemnih. Iznimno su jaki domaći<br />
prehrambeni proizvođači, a među proizvođačima<br />
8<br />
Napisao/ von Torsten Pauly, Germany Trade and Invest<br />
Die Süßwarenproduktion hat in <strong>Kroatien</strong> große Bedeutung,<br />
auch dank einer starken Marktstellung<br />
im gesamten postjugoslawischen Raum. Viele Anbieter<br />
punkten mit guter Qualität und regionalen Premiummarken.<br />
Vor dem EU-Beitritt jedoch muss die Branche weiter<br />
in ihre Produktivität investieren, da das Sortiment vieler<br />
Anbieter dann auf dem Binnenmarkt unter starken<br />
Preis- und Wettbewerbsdruck steht. Gleichzeitig wird die<br />
Zollgrenze zu angestammten Märkten außerhalb der EU<br />
eine große Herausforderung darstellen.<br />
Zu den führenden kroatischen Anbietern von Süßwaren<br />
zählen der Hersteller Kraš, der über ein breites Sortiment<br />
verfügt, das Tiefkühlunternehmen ledo, welches<br />
auch Speiseeis anbietet, sowie der größte lebensmittelkonzern<br />
Podravka, der ebenfalls Süßwaren auf den<br />
Markt bringt. Unter den ausländischen Investoren offeriert<br />
zudem der Milchverarbeiter Meggle einige Süßwaren.<br />
In <strong>Kroatien</strong> genießen einheimische Hersteller oft sehr<br />
hohe Wertschätzung. Eine Ende 2009 von „Readers Digest“<br />
veröffentlichte internationale Studie unter dem Titel<br />
„Trusted Brand“ kommt zu dem Schluss, dass sich<br />
unter den in <strong>Kroatien</strong> führenden Marken 22 in- und nur
Frühling 2010<br />
slatkiša prednjači Kraš. S druge strane inozemni proizvođači<br />
dominiraju na području tehničkih i drugih dugotrajnih<br />
proizvoda.<br />
Međutim, opća gospodarska kriza utjecala je i na prehrambeni<br />
sektor te je proizvodnja u 2009. godini pala za<br />
5,0%. Ipak, to smanjenje je manje nego minus koji bilježi<br />
cijela prerađivačka industrija (-10,6%). Vodeći proizvođači<br />
slatkiša također bilježe dobre poslovne rezultate.<br />
Dobit prije oporezivanja koncerna Kraš u 2009. godini<br />
iznosila je 52,2 mil. kuna (K; 1 Euro = 7,26 K; stanje na<br />
dan 1.3.10.). ledo je u prva tri kvartala 2009. godine<br />
poslovao s dobiti od čak 134,7 mil. Kuna, a proizvođač<br />
čokolade Zvečevo ostvario je u prva tri kvartala 2009.<br />
dobit prije oporezivanja u visini 2,7 mil. kuna.<br />
Međutim, šećerana Viro za prva tri kvartala 2009. bilježi<br />
gubitak od 16,9 mil. kuna. Prehrambeno-prerađivačka<br />
tvrtka Đakovština u tom je razdoblju ostvarila dobit prije<br />
oporezivanja u visini od 1,3 mil. kuna. Početkom 2010.<br />
otkriveno je da su čelni ljudi Đakovštine nelegalno otuđili<br />
žitarice u vrijednosti 18,8 mil. kuna iz silosa nakon čega<br />
je pokrenut stečajni postupak nad Đakovštinom i kazneni<br />
postupak protiv odgovornih čelnih ljudi. Još 2008. godine<br />
Đakovština je bila na 9. mjestu najvećih hrvatskih<br />
poduzeća u sektoru proizvodnje slatkiša.<br />
Hrvatski uvoz sirovina za slatkiše u 2009. godini bilježi<br />
nagli pad. Uvoz šećera pao je za 39,3%, kakao maslaca<br />
za 23,7%, dok je uvoz zrna kakaa narastao (+19,3%).<br />
Uvoz prerađenih proizvoda također se razvijao na različit<br />
način. Veliki pad bilježe uvoz sladoleda (-21,7%) i<br />
marmelade (-9,2%), dok je uvoz mlinarskih proizvoda<br />
(-3,2%) i čokolade (-0,6%) samo slabo pao. Uvoz nezaslađenog<br />
kakao praha povećao se za 1,4%.<br />
Njemački dobavljači dominirali su 2009. godine na području<br />
sladoleda, čokolade, proizvoda od šećera bez kakaa<br />
i mlinarskih proizvoda. Dobru poziciju na tržištu imaju<br />
i dobavljači iz Bosne i Hercegovine, Mađarske, Poljske,<br />
Turske, Italije, Slovenije. Brazil i Gana prednjače u uvozu<br />
sirovina za slatkiša.<br />
Hrvatski izvoz slatkiša također se razvijao se 2009. na<br />
različite načine. Najvažniji izvozni proizvod šećer bilježi<br />
pad izvoza od 27,7%, izvoz sladoleda je pao za 20,0%,<br />
a marmelade za 10,9%. lagani pad bilježi i izvoz čokolade<br />
(-2,0). Međutim, povećao se izvoz mlinarskih proizvoda<br />
(+7,7%), proizvoda od šećera bez kakaa (+13,0%) i<br />
kakao praha (+44,7%). Najvažnije izvozno tržište je Bosna<br />
i Hercegovina, a potom Slovenija.<br />
U prosincu 2009. godine udio prehrambene industrije u<br />
industrijskoj proizvodnji Republike Hrvatske iznosio je<br />
15,1%. Time je prehrambena industrija najvažnija grana<br />
prerađivačke industrije. Domaćim proizvođačima bi<br />
pak slovenski primjer trebao poslužiti kao upozorenje.<br />
Slovenski proizvođači slatkiša imali su tradicionalno dobru<br />
poziciju u zemljama bivše Jugoslavije, zahvaljujući<br />
prepoznatljivim robnim markama, uz nižu produktivnost<br />
i konkurentnost u usporedbi s velikim dobavljačima<br />
iz Europske unije. Nakon što je Slovenija 2004. godine<br />
pristupila tržištu EU-a te otvorila carinske granice prema<br />
drugim jugoistočnim zemljama, proizvodnja namirnica<br />
pala je za 10,7%. Od tada prehrambena proizvodnja bilježi<br />
daljnji pad što je imalo za posljedicu bolne postupke<br />
koncentracije proizvodnje.<br />
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
13 ausländische befinden. Besonders stark sind einheimische<br />
Hersteller im lebensmittelsegment, wo etwa bei<br />
Süßwaren Kraš einen sehr guten Ruf genießt. Internationale<br />
Anbieter dominieren dagegen vor allem bei technischen<br />
und anderen langlebigen Produkten.<br />
Allerdings hat die allgemeine Wirtschaftskrise zuletzt<br />
auch den Nahrungsmittelsektor beeinflusst, wo die<br />
Produktion 2009 um 5,0% zurückgegangen ist. Dieses<br />
Minus war jedoch immer noch geringer als im gesamten<br />
verarbeitenden Gewerbe (-10,6%). Auch weisen<br />
führende Süßwarenanbieter ein gutes Resultat vor.<br />
Der Kraškonzern erzielte 2009 einen Gewinn vor Steuern<br />
in Höhe von 52,2 Mio. Kuna (K; 1 Euro = 7,26 K;<br />
Stand: 1.3.10). ledo konnte in den ersten drei Quartalen<br />
2009 sogar ein Ergebnis von 134,7 Mio. K erwirtschaften.<br />
Auch der Schokoladenanbieter Zvečevo kam<br />
in den ersten drei Quartalen 2009 auf einen Gewinn vor<br />
Steuern in Höhe von 2,7 Mio. K.<br />
Ein Verlust von 16,9 Mio. K hat sich dagegen in den<br />
ersten drei Quartalen 2009 beim Zuckerverarbeiter<br />
Viro angehäuft. Das Mehl- und Backwarenunternehmen<br />
Đjakovština konnte in den ersten drei Quartalen 2009<br />
noch einen Gewinn vor Steuern von 1,3 Mio. K vorweisen,<br />
allerdings wurde Anfang 2010 der illegale Verkauf<br />
von Silo-Weizen im Wert von 18,8 Mio. K durch Führungskräfte<br />
bekannt, was die Eröffnung eines Konkursverfahrens<br />
für das Unternehmen sowie eines Strafverfahrens<br />
gegen die Täter zur Folge hat. Noch 2008 war<br />
Djakovstina vom Umsatz her das neuntgrößte kroatische<br />
Unternehmen in der Süßwarensparte gewesen.<br />
Die kroatischen Süßwarenimporte sind 2009 bei Vorprodukten<br />
wie Zucker (-39,3%), und Kakaobutter (-23,7%)<br />
stark eingebrochen. Die Einfuhren von Kakaobohnen legten<br />
dagegen stark zu (+19,3%). Auch bei verarbeiteten<br />
Produkten verlief die Entwicklung unterschiedlich. Hohen<br />
Rückgängen bei Speiseeis (-21,7%) und Konfitüren<br />
(-9,2%) standen moderate Abnahmen bei Backwaren<br />
(-3,2%) und Schokolade (-0,6%) und ein leichtes<br />
Plus bei ungesüßtem Kakaopulver (+1,4%) gegenüber.<br />
Deutsche lieferanten waren 2009 führend bei Speiseeis,<br />
Schokolade, bei Zuckerwaren ohne Kakao und bei<br />
Backwaren. Eine starke Importposition haben oft auch<br />
Anbieter aus Bosnien und Herzegowina, Ungarn, Polen,<br />
der Türkei, Italien, Slowenien sowie bei Rohstoffen Brasilien<br />
und Ghana.<br />
Auch die kroatischen Süßwarenausfuhren entwickelten<br />
sich 2009 unterschiedlich. So gab es hohe Einbrüche bei<br />
der wichtigsten Exportware Zucker (-27,7%) sowie bei<br />
Speiseeis (-20,0%) und Konfitüren (-10,9%) und auch<br />
einen moderateren Rückgang bei Schokolade (-2,0%).<br />
Mehr im Ausland absetzen konnten dagegen <strong>Kroatien</strong>s<br />
Hersteller von Backwaren (+7,7%), Zuckerwaren ohne<br />
Kakao (+13,0%) und Kakaopulver (+44,7%). Der mit<br />
Abstand wichtigste Exportmarkt war Bosnien und Herzegowina,<br />
gefolgt von Slowenien.<br />
Die Nahrungsmittelbranche trug im Dezember 2009 insgesamt<br />
15,1% zur landesweiten Industrieproduktion bei<br />
und war somit der mit Abstand bedeutendste Zweig des<br />
verarbeitenden Gewerbes. Den Herstellern sollte jedoch<br />
das slowenische Beispiel eine Warnung sein. Auch dortige<br />
Anbieter hatten traditionell mit Premiumprodukten<br />
9
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Pod pritiskom modernizacije i protiv općeg trenda povećan<br />
je hrvatski uvoz strojeva za proizvodnju slatkiša.<br />
Veliki porast uvoza bilježe strojevi za mlinarsku industriju<br />
(+12,8%), strojevi za zatvaranje i etiketiranje<br />
(+76,4%) i strojevi za preradu šećera (+91,1%). Međutim,<br />
pao je uvoz strojeva za proizvodnju mlinarskih proizvoda<br />
(-4,7%) te strojeva za proizvodnju čokolade, kakaa<br />
i drugih slatkiša (-43,8%). Njemački proizvođači u<br />
pravilu imaju dobru poziciju na tržištu, makar nisu vodeći<br />
u tom segmentu. Najvažnije zemlje iz kojih Hrvatska<br />
uvozi strojeve za proizvodnju mlinarskih proizvoda<br />
su Italija, Austrija, Mađarska, Slovenija te Australija kod<br />
dobave strojeva za proizvodnju čokolade, kakaa i drugih<br />
slatkiša. [a]<br />
eine starke Marktstellung im gesamten ehemals jugoslawischen<br />
Raum, bei einer im Vergleich zu großen EU-<br />
Anbietern geringeren Produktivität und Wettbewerbsfähigkeit.<br />
Als Slowenien 2004 dem EU-Binnenmarkt beigetreten<br />
und gleichzeitig die Zollgrenze zu anderen südosteuropäischen<br />
ländern gefallen ist, hatte die Nahrungsmittelindustrie<br />
des landes einen Produktionseinbruch von<br />
10,7% zu verzeichnen. Seither musste die Branche weitere<br />
Rückgänge verkraften, was bereits schmerzhafte<br />
Konzentrationsprozesse zur Folge hatte.<br />
Angesichts des Modernisierungsdrucks sind auch <strong>Kroatien</strong>s<br />
Importe von einigen Maschinen zur Herstellung<br />
von Süßwaren entgegen dem Gesamttrend 2009 weiter<br />
angestiegen. Deutlich höhere Einfuhren gab es zum<br />
Beispiel bei Maschinen für die Müllerei (+12,8%), zum<br />
Verschließen, Etikettieren und ähnlichem (+76,4%) sowie<br />
für die Zuckerverarbeitung (+91,1%).<br />
Allerdings gab es 2009 auch geringere Importe, etwa<br />
bei Maschinen für Backwaren (-4,7%) und für Schokolade,<br />
Kakao und andere Süßwaren (-43,8%). Deutsche<br />
Hersteller hatten in der Regel eine gute Marktposition,<br />
ohne aber Importführer zu sein. Die wichtigsten anderen<br />
lieferländer waren Italien, Österreich, Ungarn, Slowenien<br />
und - bei Maschinen für Schokolade, Kakao und<br />
andere Süßwaren - Australien. [a]
Frühling 2010<br />
Delegacijsko putovanje hrvatskih<br />
predstavnika poduzeća<br />
Turizam je s udjelom od oko 22% u BDP-<br />
u i prihodima u iznosu od oko 7 mrd.<br />
eura jedan od najvažnijih i najdinamičnijih<br />
sektora hrvatskog gospodarstva.<br />
Unatoč tome postoji velika potreba za<br />
rekonstrukcijom i obnovom postojećih<br />
turističkih objekata, dok izgradnja novih<br />
hotelskih i ugostiteljskih objekata također<br />
bilježi rast. Uslijed rasta cijena energenata<br />
u Hrvatskoj se javlja sve veća potreba<br />
za uštedom energije u turizmu kroz<br />
mjere povećanja energetske učinkovitosti<br />
i kroz primjenu energetsko-učinkovitih<br />
tehnoloških rješenja.<br />
U okviru izvozne inicijative „Energetska<br />
učinkovitost“ koju provodi Savezno<br />
ministarstvo gospodarstva i tehnologije<br />
(BMWi) od 08. do 10. ožujka 2010.<br />
održano je delegacijsko putovanje u Berlin na temu<br />
„Energetski učinkovita rješenja u hotelskom i turističkom<br />
sektoru“. Delegacijsko putovanje bilo je namijenjeno<br />
predstavnicima tvrtki i institucija iz Hrvatske. Projekt<br />
je organizirala Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska<br />
komora po nalogu Saveznog ministarstva gospodarstva<br />
i tehnologije u suradnji sa Stručnim centrom RKW<br />
(RKW Kompetenzzentrum) te uz potporu Germany Trade<br />
and Invest.<br />
Cilj delegacijskog putovanja bio je zainteresiranim predstavnicima<br />
poduzeća iz Hrvatske predstaviti njemačka<br />
iskustva i primjenu tehnologija za povećavanje energetske<br />
učinkovitosti u hotelskom i turističkom sektoru te<br />
potaknuti razmjenu iskustava i informacija iz područja<br />
energetske učinkovitosti.<br />
U uvodnom izlaganju sudionici su se upoznali s trenutnim<br />
stanjem na području energetske učinkovitosti u hotelskom<br />
i turističkom stanju u Njemačkoj. U fokusu trodnevnog<br />
delegacijskog putovanja bili su posjeti njemačkim<br />
ponuđačima tehnologije te obilazak referentnih objekata.<br />
Hrvatski su sudionici prilikom obilazaka referentnih objekata<br />
imali mogućnosti dobiti važne i detaljne informacije<br />
iz prve ruke te su u razgovoru s njemačkim stručnjacima<br />
mogli diskutirati konkretne probleme i moguća rješenja.<br />
Program je završio dvodnevnim posjetom vodećem<br />
sajmu turizma ITB.<br />
Hrvatski sudionici bili su: Gorica d.o.o., Duboš gradnja<br />
d.o.o., Ministarstvo turizma, UNDP, Valamar hoteli i ljetovališta<br />
d.o.o., HEP ESCO d.o.o., Energetski institut Hrvoje<br />
Požar, Projektbiro Tolić d.o.o., Fakultet za menadžment<br />
u turizmu i ugostiteljstvu, Rabac d.d., Antić Nova<br />
d.o.o., B.M.P. d.o.o. i Turisthotel d.d. [a]<br />
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Energetski učinkovita rješenja u hotelskom<br />
i turističkom sektoru ··· Energieeffiziente<br />
Lösungen im Hotel- und Tourismussektor<br />
Einkäuferreise kroatischer<br />
Unternehmensvertreter<br />
Mit einem Anteil von rund 22%<br />
am BIP und Einnahmen von rund<br />
7 Mrd. Euro ist der Tourismus einer<br />
der wichtigsten Bereiche der<br />
kroatischen Wirtschaft. Einerseits<br />
gibt es hohen Bedarf für die Rekonstruierung<br />
und Erneuerung<br />
bestehender Tourismusobjekte<br />
andererseits erwartet man den<br />
Bau neuer Hotel- und Tourismusanlagen.<br />
Vor dem Hintergrund der<br />
steigenden Energiepreise steigt<br />
der Bedarf nach Energiesparmaßnahmen<br />
und Anwendung energieeffizienter<br />
Technologielösungen.<br />
Vom 08. bis zum 10. März 2010<br />
fand im Rahmen der Exportinitiative<br />
Energieeffizienz im Auftrag<br />
des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie<br />
(BMWi) eine Einkäuferreise zum Thema „Energieeffiziente<br />
lösungen im Hotel- und Tourismussektor“ für Branchenvertreter<br />
aus <strong>Kroatien</strong> nach Berlin statt. Das Projekt<br />
wurde durch die Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer<br />
in Zusammenarbeit mit dem RKW Kompetenzzentrum<br />
und mit Unterstützung von Germany Trade<br />
and Invest organisiert.<br />
Ziel der Reise war es, deutsche Erfahrungen und Technologien<br />
zur Steigerung der Energieeffizienz im Hotel-<br />
und Tourismussektor interessierten kroatischen<br />
Unternehmensvertretern zu präsentieren, sowie den Informations-<br />
und Erfahrungsaustausch im Bereich Energieeffizienz<br />
anzuregen.<br />
In der Einführungsveranstaltung wurden die Teilnehmer<br />
über die a<strong>ktu</strong>elle lage im Bereich Energieeffizienz im Hotelsektor<br />
in Deutschland informiert. Im Mittelpunkt der<br />
dreitägigen Delegationsreise waren Besichtigungen von<br />
Referenzobjekten sowie Unternehmerbesuche. Bei den<br />
Referenzobjekten hatten die kroatischen Unternehmen<br />
die Möglichkeit relevante Detailinformationen aus erster<br />
Hand zu erfahren sowie konkrete Problemstellungen und<br />
potenzielle lösungsansätze mit den deutschen Experten<br />
zu diskutieren. Abgerundet wurde das Programm durch<br />
einen halbtägigen Besuch der führenden Tourismusmesse<br />
ITB.<br />
Kroatische Teilnehmer waren: Gorica d.o.o., Duboš gradnja<br />
d.o.o., Ministarstvo turizma, UNDP, Valamar hoteli<br />
i ljetovališta d.o.o., HEP ESCO d.o.o., Energetski institut<br />
Hrvoje Požar, Projektbiro Tolić d.o.o., Fakultet za<br />
menadžment u turizmu i ugostiteljstvu, Rabac d.d., Antić<br />
Nova d.o.o., B.M.P. d.o.o. und Turisthotel d.d. [a]<br />
11
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
U Hrvatskoj stupio na snagu novi Zakon o radu ···<br />
Neues Arbeitsgesetz in <strong>Kroatien</strong> in Kraft getreten<br />
prvim danom ove godine stupio je na snagu novi Za-<br />
S kon o radu (NN 149/09, dalje: ZOR). Od 1996. godine<br />
bio je na snazi Zakon o radu s preko deset izmjena<br />
i dopuna, uključujući prve tranzicijske reforme do posljednjih<br />
izmjena i dopuna kojima se hrvatsko radno zakonodavstvo<br />
pokušalo harmonizirati s regulativama Europske<br />
Unije.<br />
Novi ZOR usklađen je sa standardima Europske Unije,<br />
a njegovo donošenje stvorilo je pretpostavke za privremeno<br />
zatvaranje 19. pregovaračkog poglavlja “Socijalna<br />
politika i zapošljavanje”.<br />
Nakon niza intenzivnih pregovora te žustrih saborskih<br />
rasprava donesen je novi Zakon o radu čije najvažnije<br />
izmjene se sastoje u smanjenju broja prekovremenih<br />
sati sa 10 na 8 sati tjedno, pa sada radno tjedno vrijeme<br />
iznosi 40 sati uključujući 30 minuta pauze po danu,<br />
a uz još osam prekovremenih sati tjedno radno vrijeme<br />
sada iznosi najduže 48, za razliku od ranijih maksimalnih<br />
52 sata. Uređena je preraspodjela radnog vremena,<br />
specifično po djelatnostima, primjerice u turizmu, u kojem<br />
tjedno radno vrijeme može trajati i duže od 48 satimaksimalno<br />
56, i to uz izričitu pisanu suglasno radnika.<br />
Trajanje godišnjeg odmora povećano je s najmanje<br />
18 radnih dana (uključujući subote) na minimalno četiri<br />
tjedna.<br />
Također su uvedena ograničenja u primjeni Zakona koja<br />
se odnose na radnike koji su tzv. rukovodeće osoblje te<br />
radnici članovi obitelji poslodavca- fizičke osobe koji žive<br />
u zajedničkom kućanstvu s poslodavcem. Na njih ne primjenjuju<br />
odredbe Zakona koje se odnose na odredbe o<br />
radnom vremenu, stanci te o dnevnom i tjednom odmoru,<br />
ako su s poslodavcem ugovorili samostalnost u njihovom<br />
određivanju.<br />
Područje radnog prava koje je izazvalo najviše prijepora<br />
u pregovorima između sindikata i Vlade je institut rada<br />
na određeno vrijeme odnosno ugovor o radu na određeno<br />
vrijeme. I u novom Zakonu rad na određeno je i dalje<br />
ograničen na vrijeme od tri godine, ali sada neovisno<br />
o tome radi li se o istim ili različitim poslovima kod<br />
pojedinog poslodavca, za razliku od prijašnjeg Zakona u<br />
kojem je takvo ograničenje bilo propisano samo ako se<br />
radi o istovrsnim poslovima. Glavni nedostatak uređenja<br />
ovog instituta vidljiv je u nepropisivanju broja ugovora<br />
na određeno vrijeme koje je dopušteno sklopiti unutar<br />
vremenskog razdoblja od tri godine.<br />
Od značajnih promjena treba istaknuti da Zakon preciznije<br />
regulira pitanje preraspodjele radnog vremena, rad<br />
u smjenama te noćni rad- tzv. „ noćnog radnika“ te definira<br />
obveze poslodavca prema noćnim i radnicima koji<br />
rade u smjenama, tzv. smjenskim radnicima. U Zakon<br />
se uvodi i pojam pripravnosti, koja se ne smatra radnim<br />
vremenom, ali se vrijeme pripravnosti te naknada za isto<br />
mogu urediti ugovorom o radu ili kolektivnim ugovorom.<br />
Uvedena je viša i preciznija razina zaštite prava malo-<br />
12<br />
Zum 01.01.2010 trat das neue Gesetz über die Arbeit<br />
(Zakon o radu NN 149/09, im Folgenden ZOR) in<br />
Kraft. Seit 1996 galt das Gesetz über die Arbeit mit über<br />
zehn Änderungs- und Ergänzungsgesetzen einschließlich<br />
der ersten Transitionsreformen bis zu den letzten Änderungs-<br />
und Ergänzungsgesetzen, mit denen der kroatische<br />
Gesetzgeber versucht hat, das kroatische Arbeitsrecht<br />
mit den EU-Regelungen zu harmonisieren.<br />
Das neue ZOR steht im Einklang mit den EU-Standards.<br />
Seine Verabschiedung hat die Voraussetzungen für den<br />
vorläufigen Abschluss des 19. Verhandlungskapitels „Beschäftigung<br />
und Soziales“ geschaffen.<br />
Nach einer Reihe von intensiven Verhandlungen sowie<br />
hitziger parlamentarischer Debatten wurde das neue Arbeitsgesetz<br />
verabschiedet, dessen wichtigste Änderung<br />
in der Senkung der wöchentlichen Überstunden von 10<br />
auf 8 besteht. Die wöchentliche Arbeitszeit beträgt 40<br />
Stunden einschließlich 30 Minuten Mittagspause pro Tag.<br />
Somit liegt die maximale wöchentliche Arbeitszeit, unter<br />
Berücksichtigung der 8 Überstunden, bei nunmehr 48<br />
Stunden im Unterschied zur bisherigen wöchentlichen<br />
Höchststundenzahl von 52. Die Sonderregelung der Verteilung<br />
der Arbeitszeit richtet sich insbesondere nach der<br />
jeweiligen Tätigkeit. Im Tourismus beispielsweise kann<br />
die wöchentliche Arbeitszeit, mit ausdrücklicher schriftlicher<br />
Zustimmung des Arbeitnehmers, auch länger als<br />
48- maximal aber 56 Stunden betragen. Der Mindesturlaub<br />
wurde von 18 Tagen (Samstage eingeschlossen)<br />
auf vier Wochen erhöht.<br />
Zudem wurde die Anwendbarkeit des Arbeitsgesetzes<br />
teilweise eingeschränkt. Diese Einschränkungen können<br />
bzgl. leitender Angestellter, Arbeitnehmern, die Familienmitglieder<br />
des Arbeitgebers sind, und natürlicher Personen,<br />
die im Haushalt des Arbeitgebers leben, gelten.<br />
Auf diese finden die Vorschriften bzgl. der Arbeitszeiten<br />
sowie der täglichen und wöchentlichen Ruhezeiten keine<br />
Anwendung, sofern sie sich mit dem Arbeitgeber auf<br />
ihre Eigenständigkeit geeinigt haben.<br />
Der Bereich des Arbeitsrechts, der die meisten Kontroversen<br />
in den Gesprächen zwischen den Gewerkschaften<br />
und der Regierung hervorgerufen hat, war die Arbeit auf<br />
bestimmte Zeit bzw. der zeitlich befristete Arbeitsvertrag.<br />
Auch im neuen Gesetz ist die Befristung der Arbeit<br />
auf eine Zeit von drei Jahren beschränkt, jedoch nunmehr<br />
unabhängig davon, ob es sich um die gleiche oder<br />
eine andere Tätigkeit beim jeweiligen Arbeitgeber handelt.<br />
Dieses steht im Gegensatz zum vorherigen Gesetz,<br />
in welchem eine solche Beschränkung nur dann vorgeschrieben<br />
war, wenn es sich um gleichartige Tätigkeiten<br />
handelte. Ein Kritikpunkt bzgl. der Regelung dieses Bereichs<br />
ist in der nicht vorgeschriebenen Anzahl der befristeten<br />
Arbeitsverträge zu sehen, deren Schließung innerhalb<br />
eines Zeitraums von drei Jahren erlaubt ist.
Frühling 2010<br />
ljetnih radnika te trudnica, ali i poboljšana regulacija sigurnost<br />
zaštite zdravlja radnika uopće.<br />
Unutar Glave XVII., poglavlja 4., 5., 6. i 7. koja se odnose<br />
na Europsko radničko vijeće, Predstavnika radnika<br />
u organu europskog društva, sudjelovanje radnika u<br />
odlučivanju u europskoj zadruzi te sudjelovanje radnika<br />
u odlučivanju kod prekograničnog pripajanja ili spajanja<br />
poslodavca kao i odredbe koje se odnose na radnu knjižicu<br />
u sadašnjem obliku te njenu zamjenu virtualnom,<br />
informatičkom karticom stupaju na snagu danom ulaska<br />
Hrvatske u Europsku Uniju.<br />
Za pravne informacije u svezi hrvatskih i njemačkih propisa<br />
na raspolaganju Vam stoji pravni odjel Njemačko-hrvatske<br />
industrijske i trgovinske komore koji pruža općenite<br />
informacije vezane uz primjerice, trgovačko pravo,<br />
pravo društava, radno pravo, uvozne propise i poreze.<br />
Osim toga, nudimo pomoć pri osnivanju trgovačkih društava,<br />
kod ishođenja odobrenja i dozvola te pri pribavljanju<br />
informacija o bonitetu pravnih osoba te izvadaka<br />
iz trgovačkog registra.<br />
Obzirom na svoj pravni status, Njemačko-hrvatska industrijska<br />
i trgovinska komora ne pruža usluge pravnog savjetovanja<br />
te davanja pravnih mišljenja, nego svoje usluge<br />
ograničava na pružanje osnovne pravne informacije.<br />
Za pravna pitanja koja zahtijevaju davanje pravnih i poreznih<br />
savjeta i mišljenja, rado ćemo Vas uputiti na iskusne<br />
odvjetnike i porezne savjetnike, naše članove.<br />
Kontakt:<br />
Zrinka Božić, dipl. jur., Email: zrinka.bozic@ahk.hr<br />
Ass. jur. Mirko Jularić, ll.M. (Graz), Email: jularic@ahk.hr<br />
Tel.: +385-1-6311600<br />
Fax: +385-1-6311630<br />
Predavanje na temu “Novi Zakon o radu”<br />
Dana 17.02.2010 u prostorijama odvjetničkog društva<br />
Bardek, lisac, Mušec, Skoko, Šarolić d.o.o. održano je<br />
predavanje na temu “Novi Zakon o radu”. Gđa. Sandra<br />
lisac je sudionike na predavanju informirala o najnovijim<br />
promjenama vezano za novi Zakon o radu. Tako je između<br />
ostalog, gđa lisac govorila o trajanju najkraćeg godišnjeg<br />
odmora, plaćanju neiskorištenog godišnjeg odmora,<br />
ograničenju u primjeni Zakona o radu za vodeće osoblje,<br />
trajanju prekovremenog rada itd. Nakon predavanja sudionici<br />
su imali priliku postaviti pitanja. [a]<br />
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Von den wesentlichen Gesetzesänderungen sind die Frage<br />
der Umverteilung der Arbeitszeiten, Schicht- bzw.<br />
Nachtarbeit (sog. „Nachtarbeiter“) sowie die Klarstellung<br />
der Pflichten des Arbeitgebers gegenüber Nacht-<br />
oder Schichtarbeitern zu betonen. In das ZOR wird zudem<br />
der Begriff der Bereitschaft eingeführt. Diese wird<br />
zwar nicht als Arbeitszeit angesehen, jedoch können die<br />
Bereitschaftszeiten sowie deren Kompensation im Arbeits-<br />
oder Tarifvertrag vereinbart werden. Zusätzlich<br />
wurden verschiedene und genauere Schutzvorschriften<br />
bzgl. der Rechte junger Arbeitnehmer und Schwangerer<br />
sowie Verbesserungen der Regelungen bzgl. der Sicherung<br />
des Gesundheitsschutzes des Arbeitnehmers im<br />
Allgemeinen eingeführt.<br />
Die Vorschriften im Kapitel XVII. Abschnitt 4, 5, 6 und 7,<br />
treten mit dem Beitritt <strong>Kroatien</strong>s in die Europäische Union<br />
in Kraft. Hierbei handelt es sich um Regelungen bzgl.:<br />
des europäischen Betriebsrates, der Arbeitnehmervertretung<br />
in der europäischen Gesellschaft (Societas Europaea,<br />
kurz SE), der Beteiligung von Arbeitnehmern<br />
bei Entscheidungen in der europäischen Genossenschaft<br />
(Societas Cooperativa Europaea, kurz SCE), der Beteiligung<br />
von Arbeitnehmern an der Entscheidungsfindung<br />
bei grenzüberschreitenden Vereinigungen oder Fusionen<br />
des Arbeitgebers, des Arbeitsbuches in seiner jetzigen<br />
Form und dessen Ersatz durch IT-Karten in virtueller<br />
Form<br />
Für rechtliche Informationen im Zusammenhang mit<br />
kroatischen und deutschen Vorschriften sowie deren Anwendung<br />
steht Ihnen die Abteilung Recht der Deutsch-<br />
Kroatischen Industrie- und Handelskammer (DKIHK) zur<br />
Verfügung. Diese kann Ihnen allgemeine Informationen<br />
insbesondere im Zusammenhang mit Handelsrecht, Gesellschaftsrecht,<br />
Arbeitsrecht, Einfuhrvorschriften und<br />
Steuern erteilen. Darüber hinaus bieten wir Unterstützung<br />
bei der Firmengründung, insbesondere beim Antrags-<br />
oder Zulassungsverfahren, an oder holen Bonitätsauskünfte<br />
und Handelsregisterauszüge für Sie ein.<br />
Aufgrund der Gesetzeslage beschränkt die DKIHK ihre<br />
Dienstleistung auf Basisauskünfte. Erfahrene deutschsprachige<br />
Rechtsanwälte und Steuerberater sind Mitglied<br />
in der Kammer, an die wir Sie gegebenenfalls gern<br />
weiterleiten.<br />
Vortrag zum Thema “Neues<br />
Arbeitsgesetz”<br />
Am 17.02.2010 fand in den Räumen<br />
der Rechtsanwaltskanzlei Bardek,<br />
lisac, Mušec, Skoko, Šarolić<br />
d.o.o. ein Vortrag zum Thema „Neues<br />
Arbeitsgesetz“ statt, auf dem Frau<br />
Sandra lisac die Teilnehmer über<br />
die a<strong>ktu</strong>ellen Änderungen im kroatischen<br />
Arbeitsrecht informierte. Unter<br />
anderem sprach Fr. lisac über die<br />
Erhöhung des Mindesturlaubes, die<br />
Auszahlung verbliebener Urlaubstage,<br />
Ausnahmeregelungen für leitende<br />
Angestellte und die Reduktion der<br />
maximal zulässigen Überstunden. Im<br />
Anschluss an den Vortrag gab es die<br />
Möglichkeit Fragen zu stellen. [a]<br />
13
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Mi o nama ··· Wir über uns<br />
Odjel za članove<br />
Glavna zadaća odjela za članove<br />
Komore je održavanje kontinuiranog<br />
kontakta s članovima,<br />
razmjena informacija te pridobivanje<br />
novih članova. Kroz različita<br />
tematska predavanja i<br />
redovne susrete, članovima Komore<br />
nude se razne mogućnosti<br />
za informiranje o njemačko-hrvatskim<br />
gospodarskim odnosima,<br />
a mreža Komore služi kao<br />
platforma za razmjenu iskustava.<br />
Tako su u ovoj godini održana<br />
predavanja o „Izmjenama hrvatskog<br />
zakona o porezima“ te<br />
o „Novom zakonu o radu“. Informativni<br />
karakter također imaju<br />
mjesečni susreti tzv. Stammtisch<br />
ili Jour fixe u okviru kojeg<br />
se mogu predstaviti novi članovi<br />
Komore, a često se koriste kao<br />
prilika za razgovor s članovima<br />
Uprave te važnim suradnicima i<br />
partnerima Komore, djelatnicima Njemačkog Veleposlanstva<br />
te dopisnikom Germany Trade and Invest. S druge<br />
strane ti susreti djelatnicima Njemačko-hrvatske industrijske<br />
i trgovinske komore pružaju mogućnost za dobivanje<br />
novih ideja, promociju novih projekata i evenata<br />
te time pridonose što boljoj prilagodbi interesima i željama<br />
članova.<br />
Sve važnija postaje internetska stranica Komore http://<br />
kroatien.ahk.de. Članovi Komore imaju pristup zaštićenom<br />
području internetske stranice s odabranim a<strong>ktu</strong>alnim<br />
informacijama o hrvatskom gospodarstvu koje daje<br />
na raspolaganje Germany Trade and Invest. Na stranicama<br />
članovi mogu potražiti slike s raznih evenata koje<br />
organizira Komora te dodatne podatke o članovima.<br />
Odjel za članove osim toga organizira obilaske poduzeća<br />
članova Komore te druge neformalne evente kao što su<br />
ljetna proslava, Božićni domjenak i godišnji nogometni<br />
turnir, koji će se ove godine održati 12. lipnja.<br />
Početkom ove godine među članovima Komore provedena<br />
je anketa o njihovom zadovoljstvu te željama i idejama.<br />
Rezultati ove ankete biti će objavljeni u sljedećem<br />
broju „a<strong>ktu</strong>ell“-a.<br />
Osim toga? / Was gehört noch dazu?<br />
‒ Member to Member Program<br />
‒ Premium Partner<br />
‒ Samo za članove / Mitgliederbereich<br />
‒ Putokaz za njemačko-hrvatske gospodarske odnose /<br />
Wegweiser für die deutsch-kroatischen Wirtschaftsbeziehungen<br />
14<br />
Mitgliederbetreuung<br />
Im Mittelpunkt des Bereichs Mitgliederbetreuung<br />
steht die Sicherung<br />
des kontinuierlichen Kontakts<br />
zu den Mitgliedern, der ständige Informationsaustausch<br />
sowie die Gewinnung<br />
neuer Mitglieder. Vor allem<br />
durch thematische Veranstaltungen<br />
und regelmäßige Treffen werden<br />
den Mitgliedern vielfältige Gelegenheiten<br />
geboten, sich über den<br />
Stand der deutsch-kroatischen Wirtschaftsbeziehungen<br />
zu informieren<br />
und am Erfahrungsaustausch im<br />
Rahmen des Netzwerks der Kammer<br />
teilzunehmen. In diesem Jahr<br />
fanden bereits Kammerveranstaltungen<br />
zu „Änderungen im kroatischen<br />
Steuergesetz“ und zum „Neuen<br />
Arbeitsgesetz“ statt. Informellen<br />
Charakter tragen die regelmäßigen<br />
monatlichen Stammtische, in deren<br />
Rahmen sich neue Kammermitglieder<br />
vorstellen können. Gern werden<br />
die Stammtische auch für den Gedankenaustausch<br />
mit Vorstandsmitgliedern und mit wichtigen Kooperationspartnern<br />
der Kammer, insbesondere Mitarbeitern der<br />
deutschen Botschaft und dem Korrespondenten von Germany<br />
Trade and Invest, genutzt. Andererseits, bieten die<br />
Stammtische und andere Veranstaltungen den Mitarbeitern<br />
der Kammer Möglichkeit Anregungen zu erhalten,<br />
für Projekte und Veranstaltungen zu werben um somit<br />
den vielfältigen Interessen und Wünschen der Mitglieder<br />
noch besser gerecht werden zu können.<br />
Immer wichtiger wird die Internet-Seite der Kammer<br />
http://kroatien.ahk.de. Nur Kammermitglieder haben<br />
Zugriff auf den passwortgeschützten Bereich der Internet-Seite<br />
mit ausgewählten a<strong>ktu</strong>ellen Informationen zur<br />
kroatischen Wirtschaft von Germany Trade and Invest<br />
sowie mit Informationen, Präsentationen und Bildern<br />
auch von kammerinternen Veranstaltungen und detailliertere<br />
Angaben über die Mitglieder.<br />
Zum Bereich Mitgliederbetreuung gehören auch die Organisation<br />
von Besichtigungen von Mitgliedsunternehmen<br />
und „social events“ wie Sommerfest, Weihnachtsfeier<br />
und das alljährliche Fußballturnier der DKIHK,<br />
welches dieses Jahr am 12. Juni stattfindet.<br />
Anfang dieses Jahres wurden die Mitglieder zur ihrer Zufriedenheit<br />
und nach ihren Wünschen und Anregungen<br />
befraget. Die Ergebnisse dieser Umfrage werden in der<br />
nächsten Ausgabe von „a<strong>ktu</strong>ell“ präsentiert.<br />
Marijana Ladan-Pelivanović
Premium PR-Paket<br />
Exklusives Angebot für Mitgliedsunternehmen<br />
der Deutsch-Kroatischen IHK<br />
Das Premium PR-Paket garantiert Ihrem Unternehmen eine zusätzliche herausgehobene Präsenz im<br />
öffentlichen Erscheinungsbild der Deutsch-Kroatischen Industrie- und Handelskammer mit folgenden<br />
Vorteilen:<br />
� Firmenname oder Logo auf allen Einladungen für Kammerveranstaltungen<br />
� Firmenname oder Logo im Impressum der Kammerzeitschrift A<strong>ktu</strong>ell<br />
� Anführung der Namen der Premium PR-Partner bei jeder von der DKIHK versendeten E-Mail<br />
� Platzierung Ihres Firmennamens mit Link zu Ihrer Internet-Seite im Right-Content-Bereich auf der Startseite<br />
http://kroatien.ahk.de<br />
� Möglichkeit Info-Material bei Kammerveranstaltungen wie z. B. Jahreshauptversammlung, Vortragsveranstaltungen<br />
oder Konferenzen auszulegen<br />
Premium PR–Paket<br />
Ekskluzivna ponuda za članove<br />
Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore<br />
Premium PR–Paket pruža Vašem poduzeću dodatnu istaknutu prisutnost u javnom nastupu Njemačkohrvatske<br />
industrijske i trgovinske komore uz slijedeće prednosti:<br />
� Ime poduzeća ili logotipa na svim pozivnicama Komore<br />
� Ime poduzeća ili logotipa u impresumu časopisa A<strong>ktu</strong>ell<br />
� Imena poduzeća koja koriste Premium PR–ponudu navode se na kraju svakog e-maila poslanog od<br />
Komore (uključujući slanje Newsletter-a)<br />
� Ime poduzeća ili logotipa s linkom u desnom dijelu prve Internet stranice http://kroatien.ahk.de<br />
� Mogućnost izlaganja info-materijala na događajima Komore, kao npr. na godišnjoj skupštini, predavanjima<br />
ili konferencijama<br />
Weitere Informationen/ Dodatne informacije: Marijana Ladan-Pelivanović<br />
E-Mail: m.ladan-pelivanovic@ahk.hr
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
S uspješnim Managementom sporazumijevanja<br />
zajedno do cilja<br />
Veliki poduzetnik, pionir SAD-a i proizvođač automobila<br />
Henry Ford, je kao dijete irskih doseljenika, uspio od<br />
mehaničara u garaži postati milijunaš. Njemu dakle, zasigurno<br />
možemo vjerovati kada kaže „Tajna uspjeha je<br />
razumjeti stav drugoga“. Samo onaj tko razumije drugoga,<br />
može razviti razumijevanje i prema tome postići<br />
sporazumijevanje kao prijeko potrebnu osnovu svakog<br />
posla.<br />
Niti jedan ugovor ili projekt nije moguće uspješno privesti<br />
kraju bez suglasnosti. Odlučujući faktor pri sporazumijevanju<br />
je da rezultat zadovoljava zahtjeve svih i da<br />
su sve uključene strane zadovoljne. Sporazumijevanje<br />
je svaki put novi izazov – posebice onda kada se nalazi<br />
u međukulturalnom kontekstu te se pokušava postići<br />
u okolnostima u kojima vladaju drugačiji običaji i navike<br />
razmišljanja.<br />
Sporazumijevanje – zasebna sposobnost<br />
Sporazumijevanje nije jednosmjerna ulica. Sporazumijevanje<br />
je sve osim (lijenog) kompromisa. Česta je pojava<br />
da više ljudi slijedi isti cilj, ali s različitim interesima.<br />
To je primjerice slučaj kada je u jedan projekt uključeno<br />
više osoba iz različitih hijerarhijskih slojeva – od direktora<br />
do praktikanta. Tada stručno znanje nije jedini odlučujući<br />
faktor već iznimno važnu ulogu igra i sposobnost<br />
sporazumijevanja. Pod tim pojmom podrazumijevamo<br />
sposobnost iskazivanja vlastitog stava, uz istovremeni<br />
osvrt na druge, te razumijevanje i održavanje emotivno-racionalne<br />
ravnoteže.<br />
Zašto je to važno? Zato što na sve odluke – bilo u svakodnevnom<br />
poslu ili u ophođenju sa suradnicima, kolegama<br />
i poslovnim partnerima – na nas svjesno i nesvjesno<br />
utječu različiti interesi ili čak želja za profiliranjem te<br />
prepiranje oko moći. Stoga je važno mogućim sukobima<br />
i ometanjima pristupiti s određenim senzibilitetom vezanim<br />
uz to što se doista događa. Važno je uvidjeti koje<br />
se teme i pitanja kriju ispod vrha ledenog brijega i tako<br />
ometaju željeni poslovni uspjeh. Ovdje je potrebna tankoćutnost,<br />
otvorenost i tolerancija – tim više ukoliko je<br />
društveni okvir nepoznat.<br />
Korak po korak do cilja<br />
Kako bi poslovni procesi protekli bez problema te proizveli<br />
što više kreativnosti, učinkovitosti i životne radosti,<br />
potrebno je naučiti sposobnost sporazumijevanja. Cilj<br />
16<br />
Sporazumijevanje kao recept<br />
za uspjeh ··· Verständigung<br />
als Erfolgsrezept<br />
Dr. Daniela Dujmić-Erbe, savjetnik i trener za komunikacije/ Kommunikationsberaterin/<br />
-trainerin VerstaendigungsManagement.de<br />
Gemeinsam zum Ziel mit gekonntem<br />
VerständigungsManagement<br />
Als Kind irischer Einwanderer hat er es vom Garagenbastler<br />
zum Millionär geschafft– der US-Pionier, Automobilhersteller<br />
und Großunternehmer Henry Ford. Ihm kann man<br />
daher ruhig glauben, wenn er sagt „Das Geheimnis des<br />
Erfolges ist, den Standpunkt des anderen zu verstehen.“<br />
Nur wer den anderen versteht, kann Verständnis entwickeln<br />
und folglich eine Verständigung als unentbehrliche<br />
Grundlage jedes Geschäfts erzielen.<br />
Kein Vertrag und kein Projekt kann ohne das Ringen um<br />
eine Übereinkunft zu einem erfolgreichen Abschluss gebracht<br />
werden. Entscheidend bei der Verständigung ist,<br />
dass das Ergebnis allen Anforderungen gerecht wird und<br />
alle Seiten zufrieden sind. Verständigung ist immer wieder<br />
eine Herausforderung – besonders dann, wenn sie im<br />
interkulturellen Kontext und somit in einem Umfeld angestrebt<br />
wird, das von anderen Gepflogenheiten und Denkgewohnheiten<br />
geprägt ist.<br />
Verständigung – eine Kompetenz für sich<br />
Verständigung ist keine Einbahnstraße und alles andere<br />
als ein (fauler) Kompromiss. Meist sind es mehrere<br />
Personen, die ein Ziel, aber unterschiedliche Interessen<br />
verfolgen. In Projektteams beispielsweise, in denen verschiedene<br />
Hierarchiestufen vom Geschäftsführer bis hin<br />
zum Praktikanten vertreten sein können. Nicht nur Einsatz<br />
und Fachwissen sind hier der entscheidende Erfolgsfaktor,<br />
sondern vor allem die Verständigungskompetenz.<br />
Gemeint ist die Fähigkeit, seinen eigenen Standpunkt zu<br />
vermitteln und gleichzeitig auf andere zu- und einzugehen,<br />
sie zu verstehen und eine emotional-rationale Balance<br />
zu halten.<br />
Warum ist dies wichtig? Weil alle Entscheidungen im täglichen<br />
Business sowie der Umgang mit Mitarbeitern, Kollegen<br />
und Geschäftspartnern bewusst oder unbewusst<br />
durch unterschiedliche Interessen oder gar durch Profilierungsabsichten<br />
und Machtgeplänkel beeinflusst werden.<br />
Es gilt daher, potenziellen Störfaktoren und Konflikten mit<br />
einem Gespür dafür zu begegnen, was wirklich abläuft.<br />
Wichtig ist zu erkennen, was unterhalb der Spitze des Eisbergs<br />
aus Themen und Sachfragen möglicherweise wie ein<br />
schlummernder Vulkan vor sich hin brodelt und den angestrebten<br />
Geschäftserfolg vereitelt. Fingerspitzengefühl ist<br />
dazu erforderlich, Offenheit und Toleranz – umso mehr, je<br />
fremder der gesellschaftliche Rahmen.
Frühling 2010 kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
nam je postići što više<br />
razumijevanja, korak<br />
po korak, te sukladno<br />
tome i iskazivanja<br />
međusobnog poštovanja<br />
u svakodnevnom<br />
suživotu. U to ubrajamo<br />
i svijest o sebi: da<br />
znamo što nas s jedne<br />
strane potiče, a s<br />
druge koči kao i to da<br />
možemo gledati istini<br />
situacije u oči te prepoznati<br />
otpor kod sebe<br />
i drugih iako je to neugodno.<br />
Razgovore je<br />
potrebno temeljito pripremiti<br />
tehnikama samoispitivanja i simulacije. Potrebno<br />
je voditi dijalog istine – s jedne strane jasno i razgovijetno,<br />
a s druge s puno poštovanja i pažnje. Težimo<br />
sporazumijevanju prema propisima umjetnosti (komuniciranja)<br />
koju su profesionalci naučili. A od naročite je<br />
važnosti da postoji želja za to. Jer samo tamo gdje je<br />
volja, tu je i put do cilja sporazumijevanja i do obostrano<br />
korisne suradnje. [a]<br />
ThyssenKrupp<br />
ThyssenKrupp Končar Dizala d.o.o.<br />
Schritt für Schritt zum<br />
Ziel<br />
Verständigungskompetenz<br />
will gelernt sein,<br />
damit Geschäftsprozesse<br />
reibungsfrei ablaufen<br />
und zu mehr Kreativität<br />
und Produktivität, Effizienz<br />
und lebensfreude<br />
führen. Schritt für<br />
Schritt mehr Verständnis<br />
und infolgedessen mehr<br />
Wertschätzung im täglichen<br />
Miteinander – das<br />
ist das Ziel. Dazu gehören<br />
Selbstklärung: wissen,<br />
was mich einerseits<br />
antreibt und andererseits blockiert. Der Wahrheit der Situation<br />
ins Auge schauen, indem man Widerstände bei<br />
sich und anderen erkennt, auch wenn es unangenehm ist.<br />
Gespräche durch Selbstbefragung und Simulation gründlich<br />
vorbereiten. Einen Dialog der Wahrheit führen – klar<br />
und deutlich einerseits, respekt- und taktvoll andererseits.<br />
Verständigung anstreben – nach den Regeln der von Profis<br />
gelehrten (Kommunikations-) Kunst. Und vor allem muss<br />
man es wollen. Denn nur wo ein Wille ist, da ist auch ein<br />
Weg zum Verständigungsziel und zur beidseitigen gewinnbringenden<br />
Kooperation. [a]<br />
ThyssenKrupp Končar Dizala d.o.o.<br />
Fallerovo šetalište 22, 10000 Zagreb<br />
Tel. 01 3535-100, fax 01 3655-515<br />
www.thyssenkruppelevator.com.hr<br />
www.thyssenkrupp-koncar.hr<br />
ThyssenKrupp Elevator d.o.o., od 2007. kao ThyssenKrupp Končar Dizala<br />
d.o.o., jedna smo od vodećih svjetskih tvrtki na području uređaja za vertikalni<br />
i horizontalni trasnport. Isporučujemo sve vrste dizala, pokretnih stepenica<br />
i traka, avio mostova, rješenja za prijevoz osoba s invaliditetom i smanjene<br />
pokretljivosti, te modernizaciju postojeće opreme. Naša ponuda uključuje i<br />
potpuno održavanje te druge dodatne usluge.<br />
Kao dio korporacije ThyssenKrupp Elevator, nudimo Vam prednosti<br />
multinacionalne kompanije – garanciju vrhunske kvalitete, stabilnosti i<br />
pouzdanosti dugogodišnjeg iskustva, pristup inovativnim tehnologijama,<br />
vrhunsko znanje i druge resurse te lokalni i profesionalni pristup svakom<br />
kupcu bez obzira da li se radi o pojedincu ili pravnoj osobi.<br />
CITY CENTER ONE<br />
Zagreb<br />
17
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Županije se predstavljaju / Gespanschaften stellen sich vor<br />
Dubrovačko-neretvanska županija<br />
··· Gespanschaft Dubrovnik-Neretva<br />
O županiji<br />
Dubrovačko-neretvanska županija je najjužnija Županija<br />
u Republici Hrvatskoj. Zauzima prostor od<br />
1.785 km² i ima oko 127.000 stanovnika.<br />
Teritorijalno je organizirana u 22 jedinice lokalne<br />
uprave i samouprave, odnosno 5 Gradova i 17 Općina.<br />
Sjedište je Županije u gradu Dubrovniku. Specifičnost<br />
područja Dubrovačko-neretvanske županije<br />
je u njenom uskom i nehomogenom obalnom pojasu<br />
koji je planinskim masivom odvojen od unutrašnjosti,<br />
a na području Neum prekinut državnom<br />
granicom s Bosnom i Hercegovinom, dok samo na<br />
području Donjo-Neretvanske doline ima prirodnu<br />
vezu s unutrašnjošću i spoj prema sjeveru i panonskom<br />
dijelu Hrvatske. Prostor Županije tako čine<br />
dvije osnovne funkcionalne cjeline: relativno usko<br />
uzdužno obalno područje s nizom pučinskih i bližih<br />
otoka (od kojih su najznačajniji Korčula, Mljet, lastovo<br />
i grupa Elafitskih otoka), te prostor donje Neretve<br />
s gravitirajućim priobalnim dijelom.<br />
Gradovi i mjesta – pravci razvoja<br />
Gradsko naselje Dubrovnik predstavlja administrativno-upravno,<br />
gospodarsko, obrazovno-kulturno,<br />
zdravstveno-socijalno, uslužno i športsko središte.<br />
Budući razvitak Grada Dubrovnika će se temeljiti na<br />
intenzivnijem razvitku poljodjelstva, razvitku ekološki<br />
prihvatljivih manjih proizvoljnih pogona, intenzivnijem<br />
razvitku obrtništva, otvaranju manjih<br />
pogona i radionica, te razvitku visokog turizma i<br />
stvaranju Dubrovnika ekskluzivnom turističkom destinacijom.<br />
Pomorstvo ima realne pretpostavke da i u budućnosti<br />
zadrži svoje mjesto u gospodarskoj stru<strong>ktu</strong>ri<br />
područja, a graditeljstvo, trgovina i komunalna djelatnost<br />
koristit će pogodnosti koje će nastati razvitkom<br />
gospodarskih kapaciteta područja.<br />
Intenzivirat će se ulaganja u obnovu i razvitak maslinarstva,<br />
vinogradarstva, ribarstva i povrtlarstva<br />
uz nužno podizanje manjih kapaciteta za preradu<br />
poljodjelskih proizvoda, punjenje i doradu zaštićenih<br />
vina, preradu maslina i proizvodnju maslinovog<br />
18<br />
Über die Gespanschaft<br />
Die Gespanschaft Dubrovnik-Neretva ist die am südlichsten<br />
gelegene Gespanschaft in der Republik <strong>Kroatien</strong>. Die Gespanschaft<br />
umfasst eine Fläche von 1.785 km2 und zählt ca.<br />
127.000 Einwohner. Die Gespanschaft ist in 22 lokale Kommunalverwaltungen<br />
und Selbstverwaltungen bzw. 5 Städte<br />
und 17 Gemeinden unterteilt. Der Sitz der Gespanschaft befindet<br />
sich in der Stadt Dubrovnik.<br />
Die Besonderheiten des Gebiets der Gespanschaft Dubrovnik-Neretva<br />
liegen in ihrem engen und uneinheitlichen Küstenstreifen,<br />
der durch ein massives Gebirge vom landesinneren<br />
abgetrennt und im Raum Neum durch die landesgrenze<br />
zu Bosnien-Herzegowina durchtrennt ist. lediglich am Unterlauf<br />
des Flusses Neretva besteht eine natürliche Verbindung<br />
zum landesinneren, zum Norden und dem pannonischen<br />
Teil <strong>Kroatien</strong>s. Die Gespanschaft ist demnach in zwei<br />
funktionelle Einheiten unterteilt: das relativ enge und langgezogene<br />
Küstengebiet mit einer Anzahl von Inseln, die teils<br />
in der Hochsee und teils näher an der Küste liegen (die bekanntesten<br />
davon sind Korčula, Mljet, lastovo und die Inselgruppe<br />
Elafati) und das Gebiet am Unterlauf der Neretva mit<br />
seiner Küstenregion.<br />
Städte und Ortschaften – Entwicklungsrichtungen<br />
Die Stadt Dubrovnik stellt in den Bereichen Verwaltung, Wirtschaft,<br />
Bildung und Kultur, Gesundheit und Soziales, Dienstleistungen<br />
und Sport das Zentrum der Gespanschaft dar. Die<br />
zukünftige Entwicklung der Stadt Dubrovnik wird auf der intensiveren<br />
Entwicklung der landwirtschaft, kleinerer ökologisch<br />
zulässiger Produktionsbetriebe, des Handwerks und der<br />
Eröffnung kleinerer Werke und Produktionsstätten sowie der<br />
Entwicklung des Tourismus mit hohem Qualitätsstandart gegründet<br />
sein, wodurch Dubrovnik zur exklusiven touristischen<br />
Destination gemacht werden soll.<br />
Die Schifffahrt bietet reale Voraussetzungen um auch in Zukunft<br />
ihren Platz in der wirtschaftlichen Stru<strong>ktu</strong>r der Region<br />
beizubehalten. Die Bauwirtschaft, der Einzelhandel und das<br />
Kommunalwesen werden von den Vorteilen, die durch die<br />
Entwicklung der wirtschaftlichen Kapazitäten der Region entstehen,<br />
Nutzen ziehen.<br />
Investitionen in die Erneuerung und Entwicklung des Oliven-<br />
und Weinanbaus, der Fischerei und des Gemüseanbaus sol-
Frühling 2010 kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
ulja, proizvodnju agruma, punktove za preradu i trgovinu<br />
ribom.<br />
Gospodarstvo u dolini Neretve odvijat će se u pravcu<br />
razvitka poljoprivrede i tercijarnog sektora (ugostiteljstvo,<br />
trgovina i promet).<br />
Preduvjeti razvitka Grada Metkovića su u istaknutom<br />
geoprometnom i geostrateškom položaju kao<br />
graničnog područja na važnom međudržavnom prometnom<br />
pravcu. Gospodarstvo Grada Ploča ovisit će<br />
prvenstveno o obnovi i daljnjem razvitku lučke djelatnosti.<br />
Realno je očekivati razvoj novih industrijskih<br />
grana što će biti povezano s interesom kapitala.<br />
U Gradu Opuzenu uz razvitak poljoprivrede realno<br />
je očekivati otvaranje čitavog niza manjih pogona<br />
za preradu poljoprivrednih proizvoda.<br />
Gospodarstvo<br />
Gospodarski kapaciteti a time i ukupna gospodarska<br />
aktivnost su neravnomjerno raspoređeni na području<br />
Županije.<br />
Glavna središta rada su gradovi Županije, s posebnim<br />
naglaskom na Gradu Dubrovniku u kojem je<br />
evidentirano oko 46% aktivnog stanovništva Županije<br />
i koji raspolaže sa 25% ukupnih smještajnih kapaciteta<br />
Županije.<br />
Osnovna karakteristika gospodarstva Županije je da<br />
u njoj prevladavaju tercijarne djelatnosti, a zastupljenost<br />
primarnog i sekundarnog sektora je znatno<br />
manja. Cjelokupno gospodarstvo najviše je orijentirano<br />
na ugostiteljstvo i turizam, te na morsko<br />
brodarstvo.<br />
Mikroregija neretvanskog kraja je pretežno usmjerena<br />
prema djelatnosti trgovine, prometa i veza,<br />
centri dubrovačke mikroregije imaju pretežitu orijentaciju<br />
na ugostiteljstvo i turizam a usmjerenost<br />
ka industriji tj. poljoprivredi, ribarstvu te prometu i<br />
vezama pokazuju centri otoka Korčule.<br />
Prirodne datosti prostora ukazuju na velike razvojne<br />
mogućnosti turizma, te vrlo značajne mogućnosti<br />
poljoprivrede. Široki mozaik tipova tala, mikroklime,<br />
te zemljopisni smještaj, daje mogućnost uzgoja<br />
svih vrsta poljoprivrednih biljaka kao nigdje u Hrvatskoj.<br />
Na prostoru Županije uzgajaju se najosjetljivije<br />
vrste vočaka kao što su agrumi, povrće i cvijeće<br />
na otvorenim površinama, vinova loza s vrhunskim<br />
bijelim i crnim vinima zaštičenog podrijetla, masline<br />
koje izdržavaju višemjesečne ljetne suše, te posebno<br />
ribe i školjkaše.<br />
Kultura<br />
Fond kulturnih dobara Dubrovačko-neretvanske županije<br />
čini vrlo veliki broj vrijednih kulturnih dobara.<br />
Od samo graditeljske baštine pripada mu oko 168<br />
zaštićenih, ponajprije gradskih povijesnih, gradskoseoskih<br />
i tradicionalnih seoskih naselja. Sama povijesna<br />
urbana cjelina grada Dubrovnika, 1978.g.<br />
uvrštena je u UNESCO-ov registar svjetske baštine.<br />
[a]<br />
Quelle/ Izvor: Dubrovačko-neretvanska županija<br />
len intensiviert werden, daneben ist die Erhöhung kleinerer<br />
Kapazitäten zur Verarbeitung landwirtschaftlicher Produkte,<br />
zur Abfüllung und Nachbearbeitung geschützter Weine, zur<br />
Verarbeitung von Oliven und der Produktion von Olivenöl, der<br />
Produktion von Zitrusfrüchten und zur Verarbeitung und zum<br />
Handel von Fisch unentbehrlich.<br />
Die Wirtschaft im Tal der Neretva wird sich in Richtung landwirtschaft<br />
und Tertiärsektor (Gastronomie, Handel und Verkehr)<br />
bewegen. Die Voraussetzungen für die Entwicklung der<br />
Stadt Metković liegen in der ausgeprägten geographisch und<br />
strategisch günstigen lage als Grenzgebiet an einer wichtigen<br />
zwischenstaatlichen Verkehrsrichtung. Die Wirtschaft der<br />
Stadt Ploče wird vor allem von der Erneuerung und weiteren<br />
Entwicklung des Hafens abhängen. Die Entwicklung neuer Industriezweige<br />
ist zu erwarten, was von der Neigung der Investoren<br />
abhängen wird.<br />
In der Stadt Opuzen ist neben der Entwicklung der landwirtschaft<br />
die Eröffnung einer ganzen Reihe von kleineren<br />
Betrieben zur Verarbeitung landwirtschaftlicher Erzeugnisse<br />
zu erwarten.<br />
Wirtschaft<br />
Die wirtschaftlichen Kapazitäten und somit auch die gesamten<br />
wirtschaftlichen Aktivitäten sind im Gebiet der Gespanschaft<br />
ungleichmäßig verteilt.<br />
Den höchsten Anteil an Beschäftigten verzeichnen die Städte<br />
der Gespanschaft, mit Betonung auf der Stadt Dubrovnik, in<br />
der 46% der Erwerbspersonen/aktiven Bevölkerung der Gespanschaft<br />
registriert sind und die über 25% der gesamten<br />
Übernachtungskapazitäten der Gespanschaft verfügt.<br />
Charakteristisch für die Wirtschaft der Gespanschaft ist, dass<br />
der Tertiärsektor überwiegt und der Primär- und Sekundärsektor<br />
deutlich weniger vertreten sind. Die Gesamtwirtschaft<br />
fokussiert sich meist auf die Bereiche Gastronomie, Tourismus<br />
und Schiffswesen.<br />
Die Mikroregion des Gebietes um die Neretva ist vorwiegend<br />
auf Aktivitäten im Bereich Handel, Verkehr und Schiffsliegeplätze<br />
ausgerichtet. Die Zentren der Mikroregion um Dubrovnik<br />
sind überwiegend auf Gastronomie und Tourismus<br />
orientiert, während die Zentren der Insel Korčula auf Industrie,<br />
landwirtschaft, Fischerei, Verkehr und Schiffsliegeplätze<br />
gerichtet sind.<br />
Die natürlichen Gegebenheiten des Gebiets bieten große Entwicklungsmöglichkeiten<br />
für den Tourismus und auch sehr bedeutende<br />
Möglichkeiten für die landwirtschaft. Ein breites<br />
Spektrum an Bodentypen, das Mikroklima und die geographische<br />
lage ermöglichen den Anbau aller möglichen Pflanzenarten<br />
wie nirgendwo sonst in <strong>Kroatien</strong>. Im Gebiet der<br />
Gespanschaft werden empfindliche Obstsorten wie Zitrusfrüchte,<br />
Gemüse und Blumen auf offenen Flächen, Weinreben<br />
mit hervorragenden Weiß- und Rotweinen geschützter<br />
Herkunft und Oliven, die der sommerlichen Dürre über mehrere<br />
Monate standhalten können, angebaut sowie insbesondere<br />
Fische und Schalentiere gezüchtet.<br />
Kultur<br />
Der Fond des Kulturgutes der Gespanschaft Dubrovnik-Neretva<br />
besteht aus einer Vielzahl an Kulturgütern. Allein zum Architektonischen<br />
Erbe gehören 168 geschützte, vor allem historische<br />
Siedlungen mit städtischen und städtisch-dörflichen<br />
Merkmalen sowie traditionelle Dorfsiedlungen. Im Jahr 1978<br />
wurde die historische Altstadt Dubrovniks in das UNESCO-<br />
Weltkulturerbe aufgenommen. [a]<br />
19
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
VIROEXPO 2010 ··· VIROEXPO 2010<br />
Sajam VIROEXPO 2010 koji se održao<br />
od 22. do 24. siječnja 2010. godine<br />
u Virovitici najveći je stručni sajam poljoprivrede<br />
i obrtništva u sjevero-istočnom<br />
dijelu Hrvatske.<br />
U prisustvu brojnih gostiju i uzvanika iz<br />
zemlje i inozemstva sajam je svečano<br />
otvorila predsjednica Vlade RH Jadranka<br />
Kosor. Na ovogodišnjem sajmu VIROEX-<br />
PO na površini od 22.000 četvorna metra<br />
sudjelovalo je 644 izlagača iz 18 zemalja. Ovogodišnji<br />
Viroexpo 2010 vidjelo je 23.800 posjetitelja što je tisuću<br />
posjetitelja više u usporedbi s prethodnom godinom.<br />
U okviru kataloške izložbe koju je organizirala Njemačko-hrvatska<br />
industrijska i trgovinska komora na svome<br />
štandu, slijedeće su njemačke i hrvatske tvrtke iskoristile<br />
mogućnost i predstavile svoje proizvode i usluge:<br />
Đuro Đaković Montaža d.d., MMM tech support i leitner<br />
& leitner. [a]<br />
Bavarska po prvi puta na sajmu GAST u Splitu<br />
··· Erste bayerische Messebeteiligung im Rahmen<br />
der GAST in Split<br />
Sajam GAST koji se<br />
održao od 03. do 07.<br />
ožujka 2010. ubraja se<br />
među najvažnije gastronomske<br />
događaje u Hrvatskoj.<br />
Bavarska je ove<br />
godine po prvi put sa zajedničkim<br />
štandom sudjelovala<br />
na sajmu. Zajednički<br />
štand organiziralo je<br />
Bavarsko društvo za promicanje<br />
gospodarske suradnje<br />
Bayern International u suradnji s Industrijskom i<br />
trgovinskom komorom Aschaffenburg i poduzećem DEGA<br />
Exporteam GmbH und Co. te uz financijsku podršku Bavarskog<br />
ministarstva za gospodarstvo, infrastru<strong>ktu</strong>ru i<br />
tehnologiju.<br />
U okviru zajedničkog štanda sljedeće su bavarske tvrtke<br />
iskoristile priliku i predstavile svoje proizvode i usluge:<br />
Bayerische Milchindustrie eG, Erste Bayreuther Porzellanfabrik<br />
„Walküre“ GmbH, GoCom Services Gottschlich<br />
e.K., Medicura Naturprodukte AG, OBM Omira Bodensee-<br />
Milch GmbH, Otto Oehme GmbH, Waldbauer Holztechnik,<br />
Zollner Weberei-Wäschefabrik GmbH & Co. KG.<br />
Za zainteresirana bavarska poduzeća Njemačko-hrvatska<br />
industrijska i trgovinska komora organizirala je razgovore<br />
s potencijalnim hrvatskim poslovnim partnerima. [a]<br />
20<br />
Die Messe VIROEXPO 2010, die<br />
vom 22. bis zum 24. Januar 2010<br />
in Virovitica stattfand, ist die größte<br />
Branchenmesse im Nordosten <strong>Kroatien</strong>s<br />
und hat die Schwerpunkte landwirtschaft<br />
und Handwerk.<br />
In Anwesenheit zahlreicher Gäste<br />
wurde die Messe von der Premierministerin<br />
der Republik <strong>Kroatien</strong> Jadranka<br />
Kosor eröffnet. An der diesjährigen<br />
Messe VIROEXPO beteiligten sich auf 22.000 Quadratmeter<br />
Fläche 644 Aussteller aus 18 ländern. Die diesjährige<br />
VIROEXPO zählte mit 23.800 Besucher Tausend mehr<br />
als im letzten Jahr.<br />
Im Rahmen der Katalogausstellung der DKIHK haben folgende<br />
deutsche und kroatischen Unternehmen die Möglichkeit<br />
genutzt, ihre Produkte und Dienstleistungen vorzustellen:<br />
Đuro Đaković Montaža d.d., MMM tech support<br />
und leitner & leitner. [a]<br />
D ie Messe GAST, die sich zum zentralen<br />
Treffpunkt der kroatischen Tourismusbranche<br />
entwickelt hat, fand vom<br />
03. – 07. März 2010 statt. Bayern nahm<br />
in diesem Jahr zum ersten Mal mit einem<br />
vom Freistaat geförderten Stand<br />
teil. Der Firmengemeinschaftsstand wurde<br />
von Bayern International in Zusammenarbeit<br />
mit der IHK Aschaffenburg<br />
sowie dem DEGA Exporteam GmbH und<br />
Co. organisiert. Die bayerischen Aussteller<br />
haben die Möglichkeit genutzt, in strategisch<br />
günstiger lage zu geförderten Teilnahmekonditionen<br />
und ohne großen organisatorischen Aufwand den<br />
kroatischen Markt zu testen, neue Kontakte zu knüpfen<br />
oder auch bestehende zu vertiefen.<br />
Im Rahmen des Gemeinschaftsstands haben folgende<br />
bayerischen Unternehmen die Möglichkeit genutzt, ihre<br />
Produkte und Dienstleistungen vorzustellen: Bayerische<br />
Milchindustrie eG, Erste Bayreuther Porzellanfabrik „Walküre“<br />
GmbH, GoCom Services Gottschlich e.K., Medicura<br />
Naturprodukte AG, OBM Omira BodenseeMilch GmbH,<br />
Otto Oehme GmbH, Waldbauer Holztechnik, Zollner Weberei-Wäschefabrik<br />
GmbH & Co. KG.<br />
Für die interessierten bayerischen Unternehmen hat die<br />
Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer Gespräche<br />
mit potenziellen kroatischen Geschäftspartnern<br />
organisiert. [a]
Deutsch-Kroatische<br />
Industrie- und Handelskammer<br />
Njemačko-hrvatska industrijska<br />
i trgovinska komora<br />
Sie interessieren sich für den kroatischen<br />
Energiemarkt und benötigen dazu<br />
Informationen?<br />
Die Publikation gibt einen<br />
Überblick über die gesetzlichen<br />
Rahmenbedingungen zur Nutzung und<br />
Förderung erneuerbarer Energien<br />
und Energieeffizienz in <strong>Kroatien</strong>.<br />
Preis: 100 Euro (+23% MwSt.)<br />
Preis für Mitglieder: 50 Euro (+23% MwSt.)<br />
Ansprechpartner: Klaudia Oršanić Furlan<br />
Tel: +385 1 6311 600<br />
E-Mail: klaudia.orsanic-furlan@ahk.hr<br />
NEUE PUBLIKATION DER<br />
DEUTSCH-KROATISCHEN INDUSTRIE- UND HANDELSKAMMER<br />
Gesetzlicher Rahmen<br />
Erneuerbare Energien und Energieeffizienz in der Republik <strong>Kroatien</strong><br />
Deutsch-Kroatische<br />
Industrie- und Handelskammer<br />
Njemačko-hrvatska industrijska<br />
i trgovinska komora<br />
Gesetzlicher Rahmen<br />
Erneuerbare Energien und Energieeffizienz<br />
in der Republik <strong>Kroatien</strong><br />
Eine Publikation der Deutsch-Kroatischen<br />
Industrie- und Handelskammer<br />
Zagreb, 2009<br />
Wir bestellen die Publikation „Gesetzlicher Rahmen – Erneuerbare Energien<br />
und Energieeffizienz in der Republik <strong>Kroatien</strong>“<br />
Mitglied der DKIHK ja nein<br />
Firma<br />
Ansprechpartner<br />
Straße<br />
PlZ/Ort<br />
Telefon<br />
E-Mail<br />
FAX-Nummer +385 1 6311 630
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Wirtschaftsdeutsch (poslovni njemački) / Wirtschaftsdeutsch<br />
Ključ za otvaranje vrata prema njemačkom<br />
svijetu gospodarstva ··· Türöffner zur<br />
deutschen Wirtschaftswelt<br />
Ispit za polaganje poslovnog<br />
njemačkog (Wirtschaftsdeutsch<br />
International)<br />
zajednički su razvile i izdale<br />
institucije Goethe-Instituta<br />
(GI), Udruženje njemačkih<br />
industrijskih i trgovinskih<br />
komora (DIHK) i Centri Carl<br />
Duisberg (CDC).<br />
Ispit jednom do dva puta<br />
godišnje provodi Goethe-Institut<br />
u Hrvatskoj u suradnji<br />
s Njemačko-hrvatskom industrijskom<br />
i trgovinskom<br />
komorom u Zagrebu. Ispit<br />
odgovara petoj razini (C1) Zajedničkog europskog referentnog<br />
okvira za jezike.<br />
Polaganjem ispita dokazujete da u struci istančano<br />
usmeno i pismeno vladate njemačkim jezikom i da ste<br />
ga u stanju primijeniti, na primjer<br />
• prigodom posjete sajmova i predstavljanja poduzeća<br />
• u pregovorima i razgovorima s potencijalnim kupcima<br />
• pri izradi ponude i odvijanju naloga<br />
• u dnevnoj poslovnoj prepisci<br />
Priznanje<br />
Ispit za polaganja poslovnog njemačkog poslodavci u<br />
mnogim zemljama, pa i u Hrvatskoj, cijene kao dokaz<br />
o poznavanju njemačkog jezika struke na vrlo naprednoj<br />
razini.<br />
Za stjecanje razine C1 potrebno vam je - bez razlike na<br />
predznanja i uvjete učenja - 800 do 1000 nastavnih jedinica<br />
od 45 minuta. Od toga bi najmanje 250 nastavnih<br />
jedinica trebale biti usmjerene na struku.<br />
Ispit je otvoren za sve zainteresirane kojima njemački<br />
nije materinski jezik. Prvi put se može polagati s navršenih<br />
18 godina.<br />
Materijali i prijenos datoteka putem interneta<br />
Udruženje njemačkih industrijskih i trgovinskih komora<br />
nudi pet setova za vježbu koji se mogu preuzeti s<br />
interneta: http://www.dihk-bildungs-gmbh.de/index.<br />
php?id=8#<br />
Goethe-Institut u Zagrebu rado će vam pružiti informacije<br />
o rokovima i cijenama.<br />
Molimo vas da se obratite gospođi Brigitte Škunca emailom<br />
na: pv@zagreb.goethe.de ili telefonom na broj<br />
01-6195000. [a]<br />
22<br />
Die Prüfung Wirtschaftsdeutsch<br />
International<br />
(PWD) wurde in Zusammenarbeit<br />
zwischen dem Goethe-Institut<br />
(GI), dem Deutschen Industrie- und Handelskammertag<br />
(DIHK) sowie den Carl Duisberg Centren<br />
(CDC) entwickelt und wird von diesen drei Institutionen<br />
herausgegeben.<br />
Die Prüfung wird ein- bis zweimal im Jahr vom Goethe-<br />
Institut <strong>Kroatien</strong> in Zusammenarbeit mit der Deutsch-<br />
Kroatischen Industrie- und Handelskammer in Zagreb<br />
durchgeführt. Sie entspricht der fünften Stufe (C1) des<br />
Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen<br />
(GER).<br />
Mit Bestehen der Prüfung Wirtschaftsdeutsch International<br />
(PWD) weisen Sie nach, dass Sie die deutsche<br />
Sprache im beruflichen Umfeld in Wort und Schrift differenziert<br />
beherrschen und anwenden können, beispielsweise<br />
• bei Messebesuchen und Unternehmenspräsentationen<br />
• in Verhandlungen und Verkaufsgesprächen<br />
• bei der Angebotserstellung und Auftragsabwicklung<br />
sowie<br />
• in der täglichen Geschäftskorrespondenz.<br />
Anerkennung<br />
Die Prüfung Wirtschaftsdeutsch International (PWD) wird<br />
von Arbeitgebern in vielen ländern als Nachweis berufssprachlicher<br />
Deutschkenntnisse auf weit fortgeschrittenem<br />
Niveau geschätzt, auch in <strong>Kroatien</strong>.<br />
Zum Erreichen dieser Stufe C1 benötigen Sie – abhängig<br />
von Vorkenntnissen und lernvoraussetzungen – 800<br />
bis 1000 Unterrichtseinheiten à 45 Minuten. Davon sollten<br />
mindestens 250 Unterrichtseinheiten berufssprachlich<br />
orientiert sein.<br />
Die Prüfung ist für alle Interessierten offen, die Deutsch<br />
nicht als Muttersprache sprechen. Sie kann erstmals mit<br />
vollendetem 18. lebensjahr abgelegt werden.<br />
Materialien zum Herunterladen<br />
Der Deutsche Industrie- und Handelskammertag bietet<br />
fünf Übungssätze zum Herunterladen an: http://www.<br />
dihk-bildungs-gmbh.de/index.php?id=8#<br />
Das Goethe-Institut in Zagreb erteilt gern Informationen<br />
über Termine und Preise.<br />
Bitte wenden Sie sich an: Frau Brigitte Škunca pv@zagreb.goethe.de<br />
oder telefonisch unter<br />
01/61 95 000. [a]
Frühling 2010<br />
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Warum Deutsche Internationale Schule in Zagreb?<br />
• Die Deutsche Internationale Schule in Zagreb ist eine international<br />
anerkannte Auslandsschule. Sie ist eine Schule im Aufbau, umfaßt ab dem<br />
Schuljahr 2010/11 acht Jahrgangsstufen (einschließlich Kindergarten und<br />
Vorschule) und wird in 4 Jahren zum Abitur führen.<br />
• Die DISiZ steht Kindern aller Nationalitäten und Konfessionen offen.<br />
Unsere Schule, die sich auf dem Eurocampus noch im Aufbau befindet,<br />
benötigt viel finanzielle Unterstützung für die Ausstattung von<br />
Fachräumen, für multimediale Ausstattung, für Kunst- und Sportprojekte<br />
und für das ausgeprägte Sprachenprofil , das unsere Schule von anderen<br />
unterscheidet, denn ab der 1. Klasse werden Deutsch, Kroatisch als<br />
Muttersprache/Fremdsprache und Englisch, sowie ab Jahrgangsstufe 6<br />
Französisch unterrichtet.<br />
• Helfen auch Sie mit, dass unsere Kinder in Zagreb weiterhin eine gute<br />
Schule vorfinden, die ihnen ein optimales Lernumfeld, individuelle<br />
Förderung und Mehrsprachigkeit garantiert und die ihnen hervorragende<br />
Zukunftschancen in einem internationalen Umfeld eröffnet.<br />
Deutsche Internationale<br />
Schule in Zagreb<br />
Njemačka internacionalna<br />
škola u Zagrebu<br />
Zašto se odlučiti za Njemačku međunarodnu školu u Zagrebu?<br />
• Njemačka međunarodna škola u Zagrebu je jedna međunarodno priznata<br />
inozemna škola, koja se nalazi u razvoju. Od školske godine 2010/11 nudi<br />
se nastava do 8 razreda (uključujući dječji vrtić i predškolu), te će u roku od<br />
4 godine postojati mogućnost završetka gimnazije.<br />
• Njemačka međunarodna škola u Zagrebu je otvorena za djecu svih<br />
nacionalnosti i konfesija. Naša škola, koja je u okviru Eurocampusa, još<br />
je u razvoju i potrebne su joj mnoge financijske podrške kao npr. za<br />
uređenje učionica za stručnu nastavu, multimedijalnu opremu, za projekte<br />
u umjetnosti i sportu, te za istaknute profile jezika tako da se naša škola<br />
od ostalih može razlikovati, jer se od 1 razreda nudi njemački jezik,<br />
hrvatski jezik kao materinji jezik/strani jezik i engleski jezik, te od 6 razreda<br />
francuski jezik.<br />
• Pomognite i Vi da naša djeca u Zagrebu nastave pohađati dobru školu koja<br />
im garantira jednu pogodnu nastavnu okolinu, pojedinačno usavršavanje<br />
i višejezičnost, te koja im u međunarodnom okruženju otvara izvrsne<br />
mogućnosti za budućnost.<br />
.......................<br />
Kontakt: Dr. Peter Presber<br />
Mitglied des Schulvorstands, Geschäftsführer der DKIHK / Član školske Uprave, direktor DKIHK<br />
Oder wenden Sie sich auch direkt an / Ili se direktno obratite na:<br />
Deutsche Internationale Schule in Zagreb / Njemačka međunarodna škola u Zagrebu<br />
Fratrovac 36, 10000 Zagreb<br />
www.deutscheschule.hr<br />
Telefon: 00385-1 2347655, Fax: 00385-1-2347664<br />
e-mail: info@deutscheschule.hr<br />
23
neue mitglieder<br />
Pozdravljamo nove članove Njemačko-<br />
hrvatske industrijske i trgovinske komore ···<br />
Wir begrüßen die neuen Mitglieder der DKIHK<br />
ABD elektronika grupa d.d.<br />
Kontakt: Petar Perkušić<br />
Adresse: lanište 9B<br />
10020 Zagreb<br />
Tel.: +385-1-6141 253<br />
Fax: +385-1-6141 254<br />
E-mail: petarperkusic@gmail.com<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Elektronik, Handel/<br />
Elektronika, trgovina<br />
IGR d.o.o.<br />
Kontakt: Suzana Josipović<br />
Adresse: Radnička cesta 80/11<br />
10000 Zagreb<br />
Tel.: +385-1-4576 081<br />
Fax: +385-1-4576 086<br />
E-mail: info@igr.de<br />
Website: www.igr.de<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Planung, Bau und<br />
Bauüberwachung/ Projektiranje, građenje i nadzor nad<br />
gradnjom<br />
ADRIA GASTRO d.o.o.<br />
Kontakt: Goran Kartelo<br />
Adresse: Heinzelova 53a<br />
10000 Zagreb<br />
Tel.: +385-1-2359 955<br />
Fax: +385-1-2359 957<br />
E-mail: catering@catering.hr<br />
Website: www.catering.hr<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Catering/ Catering usluge<br />
LEISTRITZ Turbinske Komponente Belišće d.o.o.<br />
Kontakt: Elmar Schwarz<br />
Adresse: Trg Ante Starčevića 1<br />
31551 Belišće<br />
Tel.: +49- 172-2685 236<br />
Fax: +49- 219-169 40 208<br />
E-mail: eschwarz@leistritz.com<br />
Website: www.leistritz.com<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Turbinen- und<br />
Triebwerkschaufeln/ Turbinske komponente<br />
Rechtsanwalt Tomislav Čunović<br />
Kontakt: Tomislav Čunović<br />
Adresse: Eschersheimer landstr. 25-27<br />
D-60322 Frankfurt<br />
Tel.: +49-69-95967 910<br />
Fax: +49-69-95967 917<br />
E-mail: tomislav_cunovic@yahoo.com<br />
Website: www.migration-law.eu<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Einzelanwalt/ Zaseban<br />
odvjetnički ured<br />
24<br />
Patentanwaltskanzlei Spengler<br />
Kontakt: Robert Spengler<br />
Adresse: Stuttgarter Straße 21<br />
D-89075 Ulm<br />
Tel.: +49-731-1897 629<br />
Fax: +49-731-1553 835<br />
E-mail: spengler.robert@gmx.de<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Rechtsanwaltskanzlei/<br />
Odvjetnička kancelarija<br />
I.T.F. d.o.o.<br />
Kontakt: Zdenko Komerički<br />
Adresse: Prilaz Gj. Deželića 42<br />
10000 Zagreb<br />
Tel.: +385-1-6526 083<br />
Fax: +385-1-6526 727<br />
E-mail: iteef@inet.hr<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Großhandel/ Trgovina na<br />
veliko<br />
Odvjetničko društvo Bardek, Lisac, Mušec,<br />
Skoko, Šarolić d.o.o.<br />
Kontakt: Sandra lisac<br />
Adresse: Ilica 1<br />
10000 Zagreb<br />
Tel.: +385-1-4825 600<br />
Fax: +385-1-4825 601<br />
E-mail: sandra.lisac@bmslegal.hr<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Rechtsanwaltskanzlei/<br />
Odvjetničko društvo<br />
H. L. DVORAC d.o.o.<br />
Kontakt: Peter Pamin<br />
Adresse: Put Sv. Nikole 5 Maslinica<br />
21430 Grohote/ Otok Šolta<br />
Tel.: +385-21-572 768<br />
Fax: +385-21-572 770<br />
E-mail: info@martinis-marchi.com<br />
Website: www.martinis-marchi.com<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Vermögensverwaltung/<br />
Upravljanje imovinom<br />
Odvjetnički ured Horvat<br />
Kontakt: Kristijan Horvat<br />
Adresse: Supilova 7/b<br />
42000 Varaždin<br />
Tel.: +385-42-201 022<br />
Fax: +385-42-201 092<br />
E-mail: kristijan.horvat1@ck.t-com.hr<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Einzelanwalt/ Zaseban<br />
odvjetnički ured
Frühling 2010<br />
Klepić Novalija, Martina<br />
Adresse: Draškovićeva 30<br />
10000 Zagreb<br />
Tel.: +385-1-5522 524<br />
Fax: +385-1-2302 635<br />
E-mail: radovi@radovi.net<br />
Privatmitglied / Privatni član<br />
Mayershofer, Claus<br />
Adresse: Max Weber Platz 10<br />
D-81675 München<br />
Tel.: +49-89-470 3333<br />
Fax: +49-89-470 1246<br />
E-mail: ra.mayershofer@t-online.de<br />
Privatmitglied / Privatni član<br />
Jelčić, Lana<br />
Adresse: Savska 101<br />
10000 Zagreb<br />
Tel.: +385-98-9069 344<br />
E-mail: lana.jelcic@zg.t-com.hr<br />
Privatmitglied/ Privatni član<br />
04.-06.05.2010<br />
Opatija: Symposium und Kooperationsgespräche mit<br />
deutschen Unternehmen und Fachleuten zum<br />
Thema „Solarenergie im Hotel- und Tourismussektor“/ Simpozij<br />
i kooperacijska burza s njemačkim poduzećima na temu<br />
„Sunčeva energija u hotelskom i turističkom sektoru“<br />
12.06.2010<br />
Zagreb: Fußballturnier der DKIHK/ Nogometni turnir<br />
Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore<br />
27.04.2010<br />
Zagreb: Stammtisch/ Jour Fixe<br />
25.05.2010<br />
Zagreb: Stammtisch/ Jour Fixe<br />
10.06.2010<br />
IHK Kassel: Aktionstag Südosteuropa/<br />
Skup na temu jugoistočne Europe<br />
31.05./01.06.2010<br />
Zagreb/Osijek: Unternehmerreise aus<br />
Rheinland-Pfalz/ Putovanje poduzetnika<br />
iz Savezne pokrajine Rheinland-Pfalz<br />
29.06.2010<br />
Zagreb: Stammtisch/ Jour Fixe<br />
neue mitglieder<br />
PRAVIDA BAU GmbH<br />
Kontakt: Otto Pravida<br />
Adresse: Bahnhofstr. 76a<br />
D-92690 Pressath<br />
Tel.: +49-96-44 9217 0<br />
Fax: +49-96-44 9217 19<br />
E-mail: info@pravida.de<br />
Website: www.pravida.de<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Baugewerbe/<br />
Građevinarstvo<br />
PA-EL d.o.o.<br />
Kontakt: Neda Pavliša<br />
Adresse: Dubrovčan 33A<br />
49214 Veliko Trgovišće<br />
Tel.: +385-49-557 333<br />
Fax: +385-49-557 333<br />
E-mail: pa-el@kr.t-com.hr<br />
Website: www.pa-el.hr<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Kathodischer Schutz,<br />
Elektroinstallation/ Katodna zaštita, elektroinstalacije<br />
pinnwand<br />
05.-07.05.2010<br />
Zagreb: Markterkundungsreise für deutsche Unternehmen<br />
aus der Süßwarenindustrie/ Projekt upoznavanja<br />
uvjeta na hrvatskom tržištu usmjeren na njemačka<br />
poduzeća iz industrije slatkiša<br />
07.05.2010<br />
IHK Chemnitz: Beratungstag <strong>Kroatien</strong>/<br />
Informacijski skup o Hrvatskoj<br />
06.05.2010<br />
München: Europa-Forum Bayern 2010/<br />
Europski forum Bavarska 2010<br />
15./16.06.2010<br />
Zagreb: Deutsch-Kroatisches Wirtshafts-<br />
forum/ Njemačko-hrvatski<br />
gospodarski forum<br />
11.06.2010<br />
IHK Ulm: Aktionstag Südosteuropa/<br />
Skupovi na temu jugoistočne Europe<br />
25
news<br />
2. susret “Energetska učinkovitost i<br />
obnovljivi izvori energije”<br />
Tvrtka Viessmann kao dugogodišnji<br />
član Komore uvijek se rado odazove<br />
na suradnju. Dana 02.02.2010. u prostorima<br />
tvrtke Viessmann održan je skup za partnere Komore s<br />
naglaskom na obnovljive izvore energije i energetsku učinkovitost.<br />
Nakon kratkog uvoda gđice Željke Hak i prezentiranja novog<br />
portala “B2B”, direktor tvrtke Viessmann g. Vladimir Turina<br />
održao je prezentaciju firme i pokazao kako je Viessmann Grupa<br />
projektom Efikasnost Plus orijentirana ka održivom razvoju.<br />
Projektom Efikasnost Plus Viessmann je odlučio znatno smanjiti<br />
emisije štetnih tvari svojih postrojenja te time aktivno sudjelovati<br />
u očuvanju okoliša. U prezentaciji je također naglašena potreba<br />
za modernizacijom postojećih<br />
sustava grijanja<br />
kojom se također može<br />
znatno smanjiti utjecaj<br />
štetnih utjecaja na okoliš.<br />
Nakon prezentacija<br />
susret je nastavljen u<br />
opuštenijoj atmosferi uz<br />
domjenak.<br />
Viessmann Hrvatska<br />
kao kćerinska tvrtka<br />
Viessmann GmbH Njemačka<br />
svake godine za<br />
svoje partnere organizira<br />
posjet postrojenjima<br />
u Berlinu. Grupa od 18<br />
ljudi imala je priliku posjetiti<br />
Berlin prošli mjesec.<br />
U Berlinu se nalazi proizvodnja srednjih i velikih kotlova,<br />
što je vrijedno razgledati. U sklopu tvornice nalazi se i školski<br />
centar gdje je posjetiocima osim novih znanja osiguran ugodan<br />
smještaj i kuglana za zasluženo opuštanje.<br />
26<br />
BASF s pouzdanjem u 2010. godinu<br />
Viessmann d.o.o.<br />
2. Treffen „Energieeffizienz und erneuerbare<br />
Energien“<br />
Als langjähriges Mitglied der DKIHK ist das Unternehmen Viessmann<br />
immer wieder gerne an einer Zusammenarbeit interessiert.<br />
Somit fand am 02.02.2010 in den Räumlichkeiten des<br />
Unternehmens ein Treffen für die Partner der Kammer zu den<br />
Themen erneuerbare Energien und Energieeffizienz statt. Nach<br />
einer kurzen Einführung durch Frau Željka Hak und der Präsentation<br />
des neuen Portals „B2B“, stellte Herr Vladimir Turina,<br />
Geschäftsführer des Unternehmens Viessmann, das Unternehmen<br />
und das Projekt Effizienz Plus, dar. Die Viessmann Gruppe<br />
ist durch das genannte Projekt stark an der Nachhaltigkeitsentwicklung<br />
orientiert. Mit dem Projekt Effizienz Plus hat sich Viessmann<br />
entschlossen die Schadstoffemissionen aus ihren Anlagen<br />
deutlich zu senken und damit aktiv<br />
am Umweltschutz mitzuwirken. In<br />
der Präsentation wurde zudem betont,<br />
die Notwendigkeit bestehende<br />
Heizungssysteme zu modernisieren,<br />
wodurch schädliche Umwelteinflüsse<br />
deutlich gesenkt werden können.<br />
Im Anschluss an die Präsentationen<br />
wurde das Treffen in einer<br />
entspannten Atmosphäre weiter<br />
fortgesetzt.<br />
Viessmann <strong>Kroatien</strong> als Tochterunternehmen<br />
der Viessmann GmbH<br />
organisiert für ihre Geschäftspartner<br />
jedes Jahr eine Betriebsbesichtigung<br />
in Berlin. Eine Gruppe von<br />
18 Besuchern hatte die Gelegenheit<br />
im vergangenen Monat nach Berlin<br />
zu reisen. In Berlin befindet sich die Produktion von mittleren<br />
und großen Kesseln, deren Besichtigung sich lohnt. Im Rahmen<br />
der Fertigungsstätte befindet sich ein Bildungszentrum, das den<br />
Besuchern neben neuen Erkenntnissen auch eine angenehme<br />
Übernachtungsmöglichkeit und eine Bowlingbahn für entspannte<br />
Abende bietet.<br />
BASF je svoju snagu dokazao i u svjetskoj gospodarskoj krizi reagirajući odlučno i na vrijeme uspješnom<br />
integracijom Cibe, povećanjem troškova za istraživanje i razvoj te investiranjem u tržišta u razvoju. Promet<br />
je u 2009. godini pao za 19 posto na 50,7 milijardi eura, a dobit prije kamata i oporezivanja (EBIT) za 29<br />
posto na 4,9 milijardi eura. Zbog integracije Cibe BASF nije u potpunosti dostigao svoj cilj ostvarenja premije<br />
na trošak od kapitala. Međutim, solidna bilanca i financijska snaga oduvijek su bile prednosti BASF-a,<br />
a novčani tok iz operativnih aktivnosti s porastom na gotovo 6,3 milijarde eura predstavlja novi rekord.<br />
„Pokazali smo da imamo pravu strategiju i sigurni smo da ćemo uspjeti u daljnjem jačanju kompanije“,<br />
rekao je na godišnjoj konferenciji dr. Jürgen Hambrecht, predsjednik Uprave.<br />
BASF mit Vertrauen ins Jahr 2010<br />
BASF CROATIA d.o.o.<br />
Das Unternehmen BASF hat seine Stärke auch in Zeiten der Weltwirtschaftskrise bewiesen. Entschlossen und rechtzeitig hat das<br />
Unternehmen Ciba integriert, die Forschungs- und Entwicklungskosten gesteigert und in die Entwicklungsmärkte investiert. Der<br />
Umsatz im Jahr 2009 ist um 19 Prozent auf 50,7 Milliarden Euro gefallen und der Gewinn vor Verzinsung und Versteuerung (EBIT)<br />
um 29 Prozent auf 4,9 Milliarden Euro. Aufgrund der Integration von Ciba, hat BASF seine Ziele der Kapitalkostenprämie nicht vollkommen<br />
erreicht. Jedoch waren die Solidbilanz und die Finanzstärke schon immer die Vorteile von BASF. Der Geldfluss mit einem<br />
Anstieg auf 6,3 Milliarden Euro stellt augrund der operativen Aktivitäten einen neuen Rekord dar. „Wir haben gezeigt, dass wir eine<br />
echte Strategie haben und sind sicher, dass wir das Unternehmen auch weiterhin stärken werden“, sagte der Vorstandsvorsitzende<br />
Dr. Jürgen Hambrecht auf der Jahreskonferenz.
Frühling 2010<br />
King Sturge slavi 250 godina postojanja<br />
i pokreće humanitarnu inicijativu<br />
“Humanitarni poziv 1760”<br />
Godine 1760. farmer John Player iz okolice Bristola proširio je<br />
svoje poslovanje i počeo se baviti mjerenjima za izradu zemljopisnih<br />
karata. King & Co postao je vodeća tvrtka u Engleskoj za<br />
industrijske nekretnine u 20. st. Današnji King Sturge nastao je<br />
spajanjem ove dvije tvrtke 1992.g., te danas predstavlja jednu<br />
od najvećih savjetničkih kuća za nekretnine u Europi, s 47 ureda<br />
u 14 Europskih zemalja. Zagrebački ured osnovan je 1998., a<br />
splitski je otvoren 2006.<br />
Tvrtka svoj uspjeh duguje upravo izazovima koje su te promjene<br />
postavile pred nju, a inovacije su bile ključan element koji je<br />
osigurao da se svakoj okolnosti priđe s novim i svježim idejama.<br />
Fokus i u 2010. godini predstavlja budućnost, a ne prošlost,<br />
tako da će King Sturge i ovu značajnu godišnjicu obilježiti humanitarnom<br />
akcijom umjesto standardnih proslava. Inicijativa<br />
“Humanitarni poziv 1760” pruža nam mogućnost pomoći onima<br />
kojima je pomoć zaista potrebna. King Sturge Hrvatska pomoći<br />
će u prikupljanju sredstava za „IDEM – Hrvatsku udrugu za pomoć<br />
djeci s posebnim potrebama”.<br />
Online rezervacija termina u AH Servisima<br />
AH Servisi, prodajno-servisna mreža tvrtke Auto Hrvatska Dijelovi,<br />
trenutno djeluje putem 21 centra u Hrvatskoj.<br />
Uz kompletan prodajni program uvoznika i distributera Auto<br />
Hrvatska Dijelovi, AH Servisi omogućuju usluge brzog servisa<br />
za osobna i laka dostavna vozila, što uključuje montažu guma,<br />
kompjutersku geometriju kotača, izmjenu ulja i filtera, ispušnih<br />
sustava, kočnica, amortizera i ovjesa, akumulatora te kontrole<br />
i punjenja klima-uređaja, s posebnom pažnjom na poštivanju<br />
propisa i preporuka o zaštiti okoliša i zaštiti na radu.<br />
Plan je i u sljedećem razdoblju nastaviti s daljnjim razvojem<br />
mreže putem vlastitih i franšiznih centara.<br />
Za korištenje svih usluga u AH Servisu možete rezervirati termin online na stranici www.ahservis.hr. Ispunite<br />
web formular i dobit ćete potvrdu termina ili ponudu zamjenskog termina u roku od 24 sata.<br />
Terminreservierung in den Servicestätten von Auto Hrvatska auch online<br />
news<br />
AH Service, das Verkaufs- und Service-Netz des Unternehmens Auto Hrvatska Dijelovi hat 21 Zentren in <strong>Kroatien</strong>.<br />
Mit einem kompletten Programm an Importeuren und Vertriebspartnern der Auto Hrvatska Dijelovi, bietet AH Service einen schnellen<br />
Service für PKWs und leichte lieferwagen. Der Service umfasst Reifenmontage, Computerreifengeometrie, Öl- und Filterwechsel, den<br />
Wechsel von Auspuffsystemen, Bremsen, Stoßdämpfern, Aufhängungen, Batterien sowie die Kontrolle und das Auffüllen von Klimaanlagen,<br />
unter besonderer Beachtung der Vorschriften und Empfehlungen für den Umweltschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz.<br />
Der Plan für die Zukunft ist das Netz mittels eigener und Franchisingzentren weiter auszubreiten. Einen Termin für die Dienstleistungen<br />
aus dem Serviceangebot können Sie online auf der Internetseite: www.ahservice.hr buchen.<br />
Sobald Sie das Webformular ausgefüllt haben, erhalten Sie eine Terminbestätigung oder einen Vorschlag für einen Termin innerhalb<br />
von 24 Stunden.<br />
www.kingsturge.hr, www.idem.hr<br />
AUTO HRVATSKA d.d.<br />
KING STURGE d.o.o.<br />
King Sturge feiert sein 250jähriges<br />
Bestehen und startet mit der humanitären<br />
Initiative „Humanitäre Einladung 1760“<br />
Der Farmer John Player nahm im Jahr 1760 in der Region von<br />
Bristol seine Geschäftstätigkeit auf und begann sich mit Messungen<br />
für die Ausarbeitung von landkarten zu beschäftigen. Im 20.<br />
Jh. wurde King & Co in England zum führenden Unternehmen<br />
für Industrieimmobilien. Das heutige King Sturge entstand aus<br />
der Fusion zweier Unternehmen im Jahr 1992 und stellt nun eine<br />
der größten Consulting-Firmen für Immobilien in Europa dar. Das<br />
Unternehmen hat 47 Büros in 14 ländern europaweit. Im Jahr<br />
1998 wurde das Büro in Zagreb und 2006 in Split eröffnet.<br />
Seinen Erfolg verdankt das Unternehmen den Herausforderungen,<br />
die diese Veränderungen hervorgerufen haben. Innovationen<br />
waren das Schlüsselelement, um an alle Umstände mit<br />
neuen und frischen Ideen heranzutreten. Der Fokus im Jahr 2010<br />
stellt die Zukunft und nicht die Vergangenheit dar, so dass King<br />
Sturge dieses bedeutende Jubiläum mit einer Wohltätigkeitsaktion<br />
und keinem gewöhnlichen Fest feiern wird. Die Initiative<br />
„Humanitäre Einladung 1760“ ermöglicht uns, den Menschen zu<br />
helfen, die Hilfe wirklich nötig haben. King Sturge <strong>Kroatien</strong> wird<br />
damit den Hilfsverband für Kinder mit besonderen Bedürfnissen<br />
„IDEM“ unterstützen.<br />
27
news<br />
2. Virtualni dan karijera i znanja<br />
MojPosao (www.MojPosao.net) će od 5. do 12. svibnja organizirati<br />
2. Virtualni dan karijera i znanja. Nakon uspješnog, prošlogodišnjeg<br />
1. Virtualnog dana karijera, MojPosao nastavlja razvoj<br />
projekta te organizira sajam koji će ovaj puta povezati tržište<br />
rada i tržište edukacije. Na 2. Virtualnom danu karijera i znanja<br />
predstaviti će se najuspješnije hrvatske tvrtke te edukativne<br />
ustanove. Sajam će tako posjetiteljima dati uvid u najnovije<br />
trendove na tržištu rada, ali i skrenuti njihovu pozornost na važnost<br />
ulaganja u znanje kako bi se postigao uspjeh u poslu. 2.<br />
Virtualni dan karijera održati će se na adresi www.DanKarijera.<br />
com na kojoj će biti postavljen 3D virtualni izložbeni prostor koji<br />
će omogućiti interaktivnu komunikaciju između posjetitelja te<br />
poslodavaca i edukativnih ustanova.<br />
IVANIĆPLAST d.o.o. SPONZOR PROJEKTA<br />
„UČINKOVITA GRADNJA“<br />
Grad Ivanić-Grad početkom<br />
prošle godine započeo je projekt<br />
izgradnje niskoenergetske<br />
kuće kako bi ukazao na<br />
nužnost smanjenja potrošnje<br />
energenata i okretanju obnovljivim<br />
izvorima energije. U tu<br />
svrhu na području Ivanić-Grad<br />
točnije na Poljani pokrenut je<br />
projekt gradnje „pokazne štedljive<br />
kuće” kako bi se građane<br />
što više informiralo o dugoročnoj<br />
isplativosti takve gradnje<br />
odnosno kuće koja sama sebe otplaćuje. Okrenuti budućnosti te<br />
svjesni da su niskoenergetske kuće ključ štednje energije u budućnosti<br />
Ivanićplast se rado odazvao pozivu da postane sponzor<br />
tog projekta u opremanju kupaonice prve tzv. „pokazne štedljive<br />
kuće“. U sklopu tog projekta 18. ožujka ove godine održan je<br />
„Energetski dan“ u Ivanić-Gradu gdje je tom prigodom organizirana<br />
konferencija za novinare te obilazak prve niskoenergetske<br />
kuće koja je po prvi put predstavljena široj javnosti.<br />
Odvjetnički ured za patente<br />
Spengler u Ulmu nudi usluge<br />
pravne zaštite, savjetuje<br />
i podržava domaće i strane<br />
klijente kod prijave i provedbe<br />
patenata, malih patenata, marki, zaštićenih izvornih uzoraka<br />
proizvoda i topografija pred Njemačkim uredom za patente i znakove,<br />
Europskim patentnim uredom i Uredom za harmonizaciju u<br />
Alicanteu. Zastupstvo za prijavu patenata diljem svijeta preuzima<br />
se prema Postupku međunarodne prijave patenata te Madridskom<br />
sporazumu o zaštitnim znakovima MMA ili prema Protokolu<br />
na Madridski sporazum o zaštitnim znakovima PMMA.<br />
28<br />
TAU ON-LINE d.o.o. Mojposao<br />
2. Virtueller Karriere und Wissenstag<br />
MojPosao (www.MojPosao.net) wird vom 5. bis zum 12. Mai den<br />
„2. Virtuellen Karriere- und Wissenstag“ organisieren. Nach dem<br />
erfolgreichen 1. Virtuellen Karrieretag, führt MojPosao die Entwicklung<br />
des Projektes fort und organisiert zugleich eine Messe,<br />
die dieses Mal den Arbeits- und Bildungsmarkt verbinden wird.<br />
An dem 2. Virtuellen Karriere- und Wissenstag werden sich die<br />
erfolgreichsten kroatischen Firmen sowie Bildungseinrichtungen<br />
vorstellen. Die Messe ermöglicht somit den Besuchern einen Einblick<br />
in die neusten Trends auf dem Arbeitsmarkt und versucht<br />
zugleich ihren Blick auf die Wichtigkeit in Bildung zu investieren,<br />
zu lenken, um somit Arbeitserfolg zu erzielen. Der 2. Virtuelle<br />
Karrieretag wird auf der Internetseite www.DanKarijera.com<br />
in 3D eingestellt und eine interaktive Kommunikation zwischen<br />
den Besuchern, Arbeitgebern und Bildungseinrichtungen ermöglichen.<br />
IVANIćPLAST d.o.o.<br />
IVANIĆPLAST d.o.o. – SPONSOR DES<br />
PROJEKTS „ENERGIEEFFIZIENTER BAU“<br />
Die Stadt Ivanić-Grad startete letztes Jahr ein Projekt zum Bau<br />
von Niedrigenergiehäusern, um auf die Notwendigkeit von Energieeinsparungen<br />
und erneuerbaren Energien aufmerksam zu machen.<br />
In diesem Sinne wurde auf dem Gebiet der Stadt Ivanić-<br />
Grad, genauer in Poljani, das Bauprojekt „Modell-Sparhäuser“<br />
begonnen. Anhand dieses Projektes sollen die Bewohner über<br />
die langfristige Rentabilität solcher Häuser, die sich im Prinzip<br />
selber amortisieren, informiert werden. Zukunftsorientiert und<br />
zuversichtlich in der Hinsicht, dass Niedrigenergiehäuser der<br />
Schlüssel zu Energieeinsparungen sind, hat sich Ivanićplast bereit<br />
erklärt als Sponsor für den Ausbau des Badezimmers des<br />
ersten sog. „Modell-Sparhauses“ an dem Projekt teilzunehmen.<br />
Im Rahmen dieses Projekts wurde am 18. März diesen Jahres<br />
der „Energietag“ in Ivanić-Grad abgehalten. Aus diesem Anlass<br />
wurde eine Pressekonferenz organisiert sowie die Besichtigung<br />
des ersten Niedrigenergiehauses, das zum ersten Mal der Öffentlichkeit<br />
vorgestellt wurde.<br />
PATENTANWALTSKANZLEI SPENGLER<br />
Die Patentanwaltskanzlei Spengler in Ulm erbringt Dienstleistungen<br />
auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes. Sie berät<br />
und unterstützt ihre in- und ausländischen Mandanten bei der<br />
Anmeldung und Durchsetzung von Patenten, Gebrauchsmustern,<br />
Marken, Geschmacksmustern und Topographien vor dem Deutschen<br />
Patent- und Markenamt, vor dem Europäischen Patentamt<br />
und vor dem Harmonisierungsamt in Alicante. Weltweit wird die<br />
Vertretung für Patentanmeldungen nach dem Zusammenarbeitsvertrag<br />
PCT sowie für Markenanmeldungen nach dem Madrider<br />
Markenabkommen MMA oder nach dem Protokoll zum Madrider<br />
Markenabkommen PMMA übernommen.
Frühling 2010<br />
PROKLIMA ...budućnost počinje<br />
Kao vodeći hrvatski<br />
proizvođač opreme<br />
za ventilaciju, klimatizaciju<br />
i toplozračno grijanje naši proizvodi nalaze široku<br />
primjenu u bolnicama, hotelima, ugostiteljskim objektima,<br />
poslovnim i prodajnim prostorima, sportskim dvoranama i<br />
javnim ustanovama. PRO-KlIMA d.o.o. nudi pomoć pri projektiranju,<br />
puštanju u pogon, održavanju, servisu i isporuku rezervnih<br />
dijelova. Tvrtka i proizvodi imaju sve potrebne certifikate<br />
(ISO 9001:2000, CE, GOST, ATEX).<br />
Tvrtka je izvozno orijentirana i prisutna na europskom i svjetskim<br />
tržištima. Prateći svjetske trendove, razvijamo klima komore<br />
nove generacije s primjenom adijabatskog hlađenja i značajnim<br />
smanjenjem energetskih potreba te visokim stupnjem povrata<br />
topline.<br />
PROKLIMA ...die Zukunft beginnt<br />
news<br />
Als führender kroatischer Anlagenhersteller<br />
für lüftung, Klima und Warmluft-Heizung finden<br />
unsere Produkte eine weite Anwendung<br />
in Krankenhäusern, Hotels, Büro- und Verkaufsräumen,<br />
Sporthallen und in öffentlichen<br />
Anstalten.<br />
PRO-KlIMA d.o.o. bietet Unterstützung bei der<br />
Planung, Inbetriebnahme, Wartung, Service und Anschaffung von<br />
Ersatzteilen. Die Firma und die Produkte haben alle notwendigen<br />
Zertifikate (ISO 9001:2000, CE, GOST, ATEX).<br />
Die Firma ist exportorientiert und auf dem europäischen Markt<br />
sowie dem Weltmarkt aktiv. Internationalen Trends folgend entwickeln<br />
wir Klimaanlagen der neuen Generation mit der Anwendung<br />
von Verdunstungskühlung, einer erkennbaren Reduzierung des<br />
Energiebedarfs und mit hoher Wärmerückgewinnung.<br />
Hotel baština Martinis Marchi, Maslinica, otok Šolta<br />
PROKLIMA d.o.o.<br />
Hotel baština Martinis Marchi i njegov restoran smješteni su u Maslinici na otoku Šolti.<br />
Malo ribarsko mjesto Maslinica dekorativna je kulisa 300 godina starog dvorca i njegova<br />
prostrana vrta površine preko 5000 m 2 .<br />
Dvorac, u kojem su smješteni hotel i restoran, sagradila su početkom 18. stoljeća braća<br />
Marchi poradi obrane grada Splita i otoka od gusarskih napada te osnivanja zajednice koja<br />
će oplemeniti zemlju. Zahvaljujući izdašnim sredstvima i vremenu koje su novi vlasnici<br />
dvorca uložili u njegovu obnovu, nedavno mu je vraćen izvorni sjaj. Obnova se provodila<br />
pod budnim okom hrvatskih arhitekata za kulturnu baštinu i konzervatora.<br />
Das Hotel Kulturerbe Martinis Marchi, Maslinica, Insel Šolta<br />
TRANSFER PRICING<br />
Veliki dio svjetske trgovine sastoji se od prijenosa<br />
robe, nematerijalne imovine i usluga u multinacionalnim kompanijama.<br />
OECD smjernice pružaju okvir za regulaciju Transfer Pricing-a.<br />
Primjena pravila za transferne cijene nije jednostavna te zahtjeva dosta<br />
dragocjenog vremena.To predstavlja značajno pitanje za porezne<br />
uprave koje se brinu da multinacionalne kompanije utvrđuju takav<br />
Transfer Pricing u međunarodnim transakcijama, kojima bi mogle<br />
smanjiti oporezivu dobit u svom sektoru. To je dovelo do proširenja<br />
propisa o Transfer Pricing-u, kao i njihovoj većoj primjeni, čime je<br />
njihovo utvrđivanje postalo značajno pitanje poreznog usklađenja za<br />
internacionalne kompanije. CONFIDA Zagreb d.o.o. ima specijalizirano<br />
osoblje za podršku u pitanjima vezanim za Transfer Pricing.<br />
H. L. DVORAC d.o.o.<br />
Das Hotel Kulturerbe Martinis-Marchi, mit dem dazugehörigen Restaurant, befindet sich<br />
in Maslinica auf der kroatischen Insel Šolta. Das kleine Fischerdorf Maslinica bildet den<br />
dekorativen Hintergrund für das 300 Jahre alte Schloss mit seiner 5000 m² großen Gartenanlage.<br />
Das Schloss, in dem Hotel und Restaurant untergebracht sind, wurde von den<br />
Marchi Brüdern Anfang des 18. Jh. zum Schutz des Festlands um Split und den Inseln gegen<br />
Piratenübergriffe erbaut. Außerdem sollte von hier aus der Ackerbau gefördert werden.<br />
Dank den eingesetzten Mitteln und der eingebrachten Zeit der neuen Eigentümer, hat es<br />
inzwischen wieder zu altem Glanz zurückgefunden. Die aufwändigen Renovierungsarbeiten<br />
wurden unter Einbeziehung lokaler Architekten und Fachleuten ausgeführt.<br />
TRANSFER PRICING<br />
Ein Großteil des Welthandels besteht aus dem Warentransport,<br />
immateriellen Vermögenswerten und Dienstleistungen<br />
innerhalb multinationaler Unternehmen. Die OECD Richtlinien bieten<br />
einen Rahmen für die Regulierung von Transfer Pricing. Die Anwendung<br />
dieser Richtlinien ist jedoch nicht leicht und nimmt wertvolle<br />
Zeit in Anspruch. Finanzbehörden haben ihre Aufmerksamkeit auf<br />
Transfer Pricing gelenkt, um zu verhindern, dass multinationale Unternehmen<br />
ihr Transfer Pricing auf Cross-Border-Transaktionen so<br />
festlegen, dass ihre besteuerbaren Gewinne reduziert werden. Dies<br />
hat zu einer Erweiterung der Vorschriften und deren Durchführung<br />
geführt. CONFIDA Zagreb d.o.o. hat spezialisiertes Personal für die<br />
Unterstützung bei Fragen im Zusammenhang mit Transfer Pricing.<br />
Budite slobodni kontaktirati nas na navedene podatke/ Kontaktieren Sie uns unter:<br />
CONFIDA-ZAGREB d.o.o.<br />
Confida Zagreb d.o.o., Kneza Branimira 29/V, HR – 10 000 Zagreb, Tel: +385 1 4606 900, Tel: +385 1 4606 995<br />
e-mail: office@confida.hr, web: www.confida-zagreb.hr<br />
29
news<br />
Đuro Đaković Montaža – Nova članica<br />
grupacije Bilfinger Berger Power Services<br />
U travnju prošle godine njemačka<br />
grupacija Bilfinger<br />
Berger Power Services (dio<br />
Bilfinger Berger AG iz Mannheima)<br />
postala je većinski<br />
vlasnik Đuro Đaković Montaže, jedne od vodećih hrvatskih tvrtki<br />
na području izvođenja montažnih radova vezanih za energetska<br />
i industrijska postrojenja i čelične konstrukcije. Ulaskom u BBPS<br />
grupaciju, Đuro Đaković Montaža je postala i članica Njemačko –<br />
hrvatske industrijske i trgovinske komore.<br />
Dugogodišnja prisutnost Đuro Đaković Montaže na njemačkom<br />
tržištu, te uspješna suradnja s članicama BBPS-a rezultirale su<br />
stvaranjem ovog strateškog partnerstva s ciljem stvaranja još<br />
veće razine kvalitete usluga koje grupacija može ponuditi na tržištu<br />
energetike, kao i zadovoljavanja potreba tržišta jugoistočne<br />
Europe.<br />
30<br />
ĐURO ĐAKOVIć MONTAžA d.d.<br />
Đuro Đaković Montage – Neues Mitglied der<br />
Gruppe Bilfinger Berger Power Services<br />
Im April letzten Jahres wurde<br />
die deutsche Gruppe Bilfinger<br />
Berger Power Sevices (Teil der<br />
Bilfinger Berger AG aus Mannheim)<br />
der mehrheitliche Eigentümer der Đuro Đaković Montage,<br />
eines der führenden Unternehmen im Bereich Montagearbeiten<br />
von energetischen und industriellen Produktionseinrichtungen und<br />
Stahlkonstruktionen. Mit dem Betritt in die BBPS-Gruppe wurde<br />
das Unternehmen Đuro Đaković Montage gleichzeitig Mitglied der<br />
Deutsch - Kroatischen Industrie- und Handelskammer.<br />
Aus der langjährigen Präsenz des Unternehmens Đuro Đaković<br />
Montage auf dem deutschen Markt sowie der erfolgreichen Zusammenarbeit<br />
mit den anderen Mitgliedern der BBPS-Gruppe<br />
ist eine strategische Partnerschaft entstanden. Das Ziel dieser<br />
Partnerschaft ist es die Qualität der Dienstleistungen, welche die<br />
Gruppe auf dem Energetikmarkt anbieten kann, zu steigern sowie<br />
den Bedarf auf dem Markt Südosteuropas zu decken.<br />
RAIFFEISENBANK AUSTRIA d.d.<br />
Raiffeisenbank Austria d.d. Zagreb (RBA) u središte svog rada s klijentima stavlja fleksibilnost i inovacije<br />
i na taj način jamči kontinuirano poboljšanje svojih financijskih usluga.<br />
Novost za klijente je jedinstveni USB-stik preko kojeg je moguć pristup uslugama za velike klijente, ali i<br />
mala i srednje velika poduzeća. Pored klasičnog Internet-bankinga RBA iDIREKT korisnici imaju pristup elektronskim uslugama državnih<br />
institucija i uprava. Usluge „Business to Government“ uključuju usluge elektronske komunikacije s poreznim institucijama te<br />
mirovinskim i zdravstvenim osiguranjima. Osim toga moguće je povezivanje s FINOM.<br />
Putem ulaganja u ove nove tehnologije, RBA podržava daljnji razvoj elektronskog poslovanja u Hrvatskoj. Na taj način hrvatsko gospodarstvo<br />
postaje konkurentnije, a klijeti RBA aktivnije sudjeluju na tržištu kako na domaćem tako i tržištu Europske unije.<br />
Die Raiffeisenbank Austria d.d. Zagreb (RBA) stellt Flexiblität und Innovation in den Mittelpunkt ihrer<br />
Bemühungen um Kundennähe und garantiert somit laufend Verbesserungen in ihren Finanzdienstleistungen.<br />
Nun haben die Kunden mittels eines einzigen USB-Sticks Zugang zu einer neuen Welt von Dienstleistungen<br />
für Großkunden als auch für Klein- und Mittelbetriebe. Neben dem klassischen Internet-Banking RBA<br />
iDIREKT haben Benutzer nun auch Zugang zu elektronischen Diensten der staatlichen Einrichtungen und Verwaltungen. «Business<br />
to Government»-Services inkludieren elektronische Kommunikation mit den Steuerbehörden, der Pensionsversicherung und der<br />
Krankenversicherung. Zusätzlich ist auch eine Anbindung an die FINA gegeben.<br />
Durch Investition in diese neuen Technologien unterstützt die RBA die Weiterentwicklung von e-business in <strong>Kroatien</strong>. Somit wird<br />
die kroatische Wirtschaft wettbewerbsfähiger und RBA-Kunden nehmen noch aktiver am Markt teil, sowohl zuhause als auch in der<br />
Europäischen Union.<br />
106 ha. 50.000 stabala višnje maraske. Vrijednost ulaganja<br />
25 milijuna kuna.<br />
DAlMACONSUlT d.o.o. je investitor u jedinstvenom proje<strong>ktu</strong> višnje maraske na dalmatinskoj obali.<br />
U sklopu projekta „Terra Marascae“ pozivamo i sve ostale članove DKIHK-a da postanu sudionikom<br />
ovog održivog i ekološki osviještenog pothvata. Minimalni ulog iznosi 1.000 eura. Svim investitorima<br />
nudimo 5% kamata p.a. i atraktivni udio u dobiti.<br />
106 ha. 50.000 Kirschbäume. Investitionshöhe 25 Millionen Kuna.<br />
DALMACONSULT d.o.o.<br />
Die DAlMACONSUlT d.o.o. ist Investor für ein einzigartiges Maraska-Kirschprojekt an der dalmatinischen Küste. Im Rahmen des<br />
„Terra Marascae-Projektes“ laden wir auch andere Mitglieder der DKIHK ein, Teil dieses nachhaltigen und ökologisch sinnvollen<br />
Vorhabens zu werden. Die Mindesteinlage beträgt 1.000 Euro. Allen Investoren bieten wir börsenunabhängig 5% Zinsen p.a. und<br />
eine attraktive Gewinnbeteiligung.<br />
Više informacija na: / Mehr Infos unter: www.terra-marascae.hr
Frühling 2010<br />
Nagrada “Innovation Prize for Climate and Environment” za BSHjev Zeolite® sistem<br />
sušenja za optimalnu energetsku učinkovitost<br />
news<br />
Tvrtka Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (BSH) primila je 11.2.2010. u Berlinu nagradu za inovaciju na području klime i okoliša<br />
za sustav sušenja u perilicama posuđa sa zeolitom, koji znatno smanjuje potrošnju energije aparata.<br />
Žiri je preporučio da se Zeolit sustav sušenja prijavi i na natječaj Europske komisije „Europske poslovne nagrade za održivi razvoj“.<br />
U zadnjih 20 godina BSH je prepolovio potrošnju energije svojih perilica posuđa. S inovativnom tehnologijom zeolita novim je aparatima<br />
sada potrebno 20% manje el. energije od većine energetski učinkovitih perilica posuđa dosad. Prodaja visoko učinkovitih kućanskih<br />
aparata tvrtke BSH udvostručila se unutar godine dana.<br />
BSH Hišni aparati, slovenska podružnica BSH, odgovorna za 9 tržišta (SlO, CRO, SRB, CG, MK, BiH, KOS, AlB i BU) također poklanja<br />
mnogo pažnje ekologiji i zelenoj tehnologiji, koja štedi energiju. Zajedno s podružnicom u Zagrebu BSH sudjeluje u ekološkim programima<br />
i inicijativama (EKO centri itd.), provodi programe štednje energije te je veliki kupac „plave energije“ (dobivene iz okolišu<br />
prihvatljivih i obnovljivih izvora).<br />
Das Trocknungssystem mit optimaler Energieeffizienz von BoschSiemensHausgeräte<br />
Zeolite® bekommt den „Innovation Prize for Climate and Environment“<br />
Das Unternehmen Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (BSH) erhielt am 11.02.2010 in Berlin den Innovationspreis auf dem Gebiet<br />
Klima und Umwelt für Trocknungssysteme in Spülmaschinen mit Zeolite, das den Energieverbrauch des Gerätes deutlich senkt.<br />
Die Jury hat vorgeschlagen das Trocknungssystem Zeolit auch für den „Europäischen Gewerbepreis für nachhaltige Entwicklungen“,<br />
der von der europäischen Kommission ausgeschrieben wird, anzumelden.<br />
In den letzten 20 Jahren hat BSH den Energieverbrauch seiner Spülmaschinen um die Hälfte reduziert. Mit der innovativen Technologie<br />
des Zeolits benötigen die neuen Geräte 20% weniger Strom als die meisten energieeffizienten Spülmaschinen bis jetzt. Der Verkauf<br />
der hocheffizienten Spülmaschinen der Marke BSH hat sich innerhalb eines Jahres verdoppelt.<br />
Die slowenische Filiale BSH Hišni aparati ist verantwortlich für neun Märkte (Slowenien, <strong>Kroatien</strong>, Serbien, Montenegro, Mazedonien,<br />
Bosnien und Herzegowina, Kosovo, Albanien und Bulgarien) und schenkt der Ökologie und der grünen Technologie, die ebenfalls<br />
Energie spart, viel Aufmerksamkeit.<br />
Zusammen mit der Filiale in Zagreb nimmt BSH an ökologischen Projekten und Initiativen (EKO Zentren usw) teil, führt Energieeinsparprogramme<br />
durch und ist zugleich ein großer Einkäufer der „blauen Energie“ (umweltverträgliche Energien und erneuerbare<br />
Energien).<br />
TPA Horwath – Human Resources<br />
TPA Horwath je odnedavno upotpunio svoje usluge cjelovitim<br />
pristupom upravljanja ljudskim kapitalom „Human Resources“.<br />
U suradnji s vama naš profesionalni kadar traži za vas stručne<br />
djelatnike za računovodstvo i financije, izabire i procjenjuje kandidate,<br />
savjetuje vas na području upravljanja ljudskim potencijalima<br />
te smanjenju troškova zaposlenika. Tako pronalazimo za vas<br />
individualna kadrovska rješenja prilagođena vašim potrebama<br />
s naglaskom na profesionalnost, učinkovitost i kvalitetu usluga<br />
koju TPA Horwath podrazumijeva i predstavlja na lokalnoj i globalnoj<br />
razini.<br />
Radi smanjenja troška plaća nudimo mogućnost preuzimanja<br />
vaših djelatnika iz računovodstva i financija u TPA Horwath, a<br />
koji i dalje isključivo za vas obavljaju sve poslove na dosadašnjim<br />
zadacima.<br />
Također pružamo usluge i eksternog obračunavanja plaća djelatnika,<br />
administriranja promjena ugovora o radu te stručne<br />
edukacije vaših djelatnika na području računovodstva i financija<br />
s naglaskom na potrebne vještine i znanja u međunarodnim<br />
tvrtkama. Poslovno iskustvo, stručna znanja naših konzultanata i<br />
kvalitetna mreža kontakata čine nas vašim pouzdanim partnerom<br />
u pronalasku kvalificiranog i stručnog kadra!<br />
BSH HIŠNI APARATI d.o.o.<br />
TPA Horwath – Human Resources<br />
TPA HORWATH D.O.O.<br />
TPA Horwath hat vor kurzem seine Dienstleistungen durch ein<br />
umfassendes Konzept der Personalverwaltung „Human Resources“<br />
erweitert.<br />
In Zusammenarbeit mit Ihnen suchen unsere Spezialisten für<br />
Sie geeignetes Fachpersonal für Ihre Rechnungswesen- und Finanzabteilung,<br />
führen Auswahlverfahren und Bewertungen der<br />
Bewerber durch, beraten Sie im Bereich des Human Resources<br />
Managements sowie Minderung der Personalaufwendungen und<br />
entwickeln so individuelle lösungen in Einklang mit Ihren Anforderungen,<br />
mit Betonung auf Professionalität, Effizienz und<br />
leistungsqualität, die von TPA Horwath sowohl auf lokaler als<br />
auch globaler Ebene vorausgesetzt und repräsentiert wird.<br />
Im Hinblick auf Gehaltskostenreduzierung bieten wir Ihnen auch<br />
die Möglichkeit der Übernahme Ihres Rechnungswesen- und<br />
Finanzpersonals seitens TPA Horwath, welches weiterhin ausschließlich<br />
für Sie die bisherigen Aufgaben erledigt.<br />
Wir bieten ebenso leistungen der externen lohnverrechnung,<br />
Unterstützung bei Änderungen von Dienstverträgen sowie<br />
Fachausbildung Ihrer Mitarbeiter im Bereich Buchhaltung und<br />
Finanzen, mit Schwerpunkt auf die in einem internationalen Geschäftsumfeld<br />
erforderlichen Kenntnisse und Fähigkeiten. Unsere<br />
Erfahrung und das Fachwissen unserer Berater sowie ein solides<br />
Kontaktnetzwerk machen uns zu Ihrem zuverlässigen Partner bei<br />
der Suche nach qualifiziertem Fachpersonal!<br />
31
news<br />
Dem Frühling entgegen!<br />
32<br />
Proljeću ususret!<br />
UNIKOMERC-UVOZ d.o.o.<br />
Dolaskom toplijih dana i buđenjem prirode započinju i radovi u vrtu. Nakon zimskog razdoblja<br />
potrebno je obaviti niz poslova koji predstavljaju pripremnu fazu vrtlarenja. Ovog si proljeća<br />
olakšajte posao kvalitetnim strojevima i opremom za uređivanje vrtova i travnjaka.<br />
Iskoristite bogatu VIKING akciju koja će trajati od 1. ožujka do 1. svibnja 2010., na kojoj će<br />
se naći određeni modeli VIKING kosilica, VIKING kopačica te VIKING dječjih igračaka. Svaki<br />
kupac koji kupi određeni akcijski model dobit će 15% popusta na isti.<br />
Gdje se nalazi najbliži ovlašteni VIKING trgovac doznajte na: www.unikomerc- uvoz.hr ili<br />
nazovite: 01 6370 010.<br />
Wärmere Tage und das Erwachen der Natur bringen Gartenarbeiten mit sich. Nach der Winterzeit ist eine Reihe an Arbeiten zur<br />
Gartenvorbereitung notwendig. Erleichtern Sie sich diesen Frühling die Arbeit mit qualitativen Geräten und Ausrüstung für die<br />
Herrichtung von Gärten und Wiesen.<br />
Nutzen Sie die reichhaltige Aktion VIKING, die vom 01. März bis zum 01. Mai 2010 dauert. Die Aktion bietet ausgewählte Modelle<br />
der VIKING Rasenmäher, VIKING Hacken sowie VIKING Kinderspielsachen. Bei Kauf eines Aktionsmodells, bekommt jeder Kunde<br />
zusätzlich 15% Rabatt auf das Modell.<br />
Wo sich das nächste für VIKING zuständige Geschäft befindet, erfahren sie auf der Internetseite www.unicomerc-uvoz.hr oder<br />
unter der Telefonnummer: 01/ 6370 010.<br />
Mediterranes Flair und modernes Interieur<br />
Mediteransko ozračje i moderni interijeri<br />
ARCOTEl Allegra je svojim otvorenjem 2003. godine bio i ostao, prvi zagrebački „design“<br />
hotel. Ovu je titulu hotel sačuvao sve do danas. Mediteransko ozračje je protkano cijelim<br />
hotelom. Ukupnom dojmu pridonosi i akvarij s morskom vodom koji se nalazi na ulazu<br />
u mediteranski restoran „Radicchio“ u kojem je moguće kušati izvrsne specijalitete tradicionalne<br />
i suvremene mediteranske kuhinje. Hotelski „Joe‘s Bar“ već se etablirao kao<br />
idealno mjesto za prvu jutarnju kavu ili večernji izlazak. U svwojoj ponudi nudi širok izbor<br />
kava koktela, ručno izrađene praline iz vlastite slastičarnice i širok izbor koktela.<br />
Seit seiner Eröffnung im Jahr 2003 gilt das ARCOTEl Allegra als erstes Designhotel Zagrebs. Diesen Beinamen hat sich das moderne<br />
4-Sterne-Hotel bis heute bewahrt. Ein mediterranes Flair zieht sich durch das gesamte Haus und wird bereits in der Halle, die einem<br />
Atrium gleicht, spürbar. Auch das Meerwasseraquarium, das die lobby mit dem Restaurant verbindet, trägt dazu bei.<br />
Im Restaurant „Radicchio“ genießt man ein Dinner zu Zweit bei innovativer, kroatisch-mediterraner Küche und österreichischen<br />
Spezialitäten. In der hauseigenen Patisserie werden handgefertigte Pralinen hergestellt – eine süße Versuchung, der kaum jemand<br />
widerstehen kann. In Zagrebs beliebtem Treffpunkt, in Joe’s Bar, wählt der Gast aus einem reichen Cocktailangebot.<br />
ARCOTEl Allegra Zagreb, Branimirova 29, 10 000 Zagreb<br />
T +385 1 4696-000, F +385 1 4696-027, E allegra@arcotel.at, www.arcotelhotels.com<br />
Haben Sie Fragen? Wenden Sie sich an die Mitarbeiter<br />
der DKIHK? / Imate li pitanja? Obratite se djelatnicima<br />
Njemačkohrvatske industrijske i trgovinske komore!<br />
Tel: 00385 1 6311 600<br />
E-Mail: info@ahk.hr<br />
ARCOTEL Allegra Zagreb
Frühling 2010<br />
„Member2Member“ Program<br />
··· „Member2Member“ Rabattprogramm<br />
jedna od brojnih prednosti, koje Vam nudi Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora/<br />
eines von vielen Vorteilen, die Ihnen die Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer bietet<br />
Kroz „Member2Member“ program primjerice sljedeće tvrtke članovi Komore nude drugim članovima posebne pogodnosti/<br />
Im Rahmen des „Member2Member“ Programms bieten beispielsweise folgende Mitglieder der DKIHK anderen<br />
Mitgliedern ihre Dienstleistungen und Produkte zu Sonderkonditionen an:<br />
APO d.o.o.<br />
Rabatt auf SAP Consulting/ popust na<br />
SAP consulting usluge<br />
Antunović TA d.o.o.<br />
Hotel Antunović Zagreb<br />
Rabatt auf Übernachtungen und Aspawellness/<br />
popust na noćenja i usluge<br />
Aspa wellness centra<br />
Auto Baotić<br />
Rabatt auf alle Dienstleistungen/ popust<br />
na sve usluge<br />
B4b<br />
Rabatt auf SAP Consulting/ popust na<br />
SAP consulting usluge<br />
Bantel d.o.o.<br />
Rabatt auf Sommerangebote, “Renta-yacht”-Charter<br />
u. “Rent-a-car”-/ popust<br />
na ljetne aranžmane, čarter plovila<br />
i „rent-a-car“ usluge<br />
Černelić d.o.o.<br />
10% popusta na sve proizvode i usluge<br />
projektiranja interijera / 10% Rabatt auf<br />
alle Produkte und Dienstleistungen der<br />
Innenarchite<strong>ktu</strong>r<br />
Dekra zapošljavanje d.o.o.<br />
Rabatt auf alle Dienstleistugen für Neukunden<br />
/ popust na sve usluge za nove<br />
klijente<br />
Dekra Ekspert d.o.o.<br />
Rabatt auf alle Dienstleistungen / popust<br />
na sve usluge<br />
Dnevnik d.o.o.<br />
Nachlass für das Abonnement des Wirtschaftsblattes<br />
“Poslovni dnevnik” / popust<br />
na pretplatu na „Poslovni dnevnik“<br />
INTERCON d.o.o.<br />
Rabatt auf alle Dienstleitungen/ popust<br />
na sve usluge<br />
Ivanićplast d.o.o.<br />
Rabatt auf alle Produkte und bei der Herstellung<br />
von Spritzgussteilen / popust na<br />
sve proizvode i kod proizvodnje injekcijskih<br />
brizganih dijelova<br />
MojPosao - Tau On-line d.o.o.<br />
3 Anzeigen im kostenlosen Format, 10<br />
bis 20% Rabatt auf kommerzielle Anzeige/<br />
3 oglasa u besplatnom formatu, 10<br />
do 20% popusta na komercijalne oglase<br />
Printera Grupa d.o.o.<br />
Rabatt auf Grafikdienstleistungen / popust<br />
na grafičke usluge<br />
Robert Bosch d.o.o.<br />
Verlängerung der gesetzlichen Garantiezeit<br />
um ein weiteres Jahr, Rabatt auf<br />
Instandsetzung für Junkers/Buderus<br />
Wandgeräte / Produljenje zakonskog<br />
jamstvenog roka, popust na puštanje u<br />
pogon za Junkers/Buderus zidne plinske<br />
uređaje<br />
SIXT-ATLAS d.d.<br />
Rabatt bei Autovermietungsdienstleistungen<br />
/ popust na usluge iznajmljivanja<br />
vozila „rent-a-car“<br />
Styria Media International AG<br />
Rabatt auf Anzeigen in der Samstags-<br />
Beilage “Karijera” der Tageszeitung Večernji<br />
list / Popust na oglase u prilogu<br />
„Karijera“ koji izlazi subotom u dnevnim<br />
novinama Večernji list<br />
Time Shuttle d.o.o.<br />
Rabatte auf Transport, logistik /popust<br />
na usluge transporta/logistike<br />
Vaillant GmbH<br />
Verlängerung der gesetzlichen Garantiezeit<br />
um ein weiteres Jahr/ Produljenje<br />
zakonskog jamstvenog roka<br />
Vb savjeti d.o.o. – Kienbaum<br />
Rabatt für Neukunden / popust za nove<br />
klijente<br />
Viessmann d.o.o.<br />
Kostenlose Instandsetzung aller Viessmann<br />
Wandgeräte/ Besplatno puštanje<br />
u pogon za sve zidne plinske Viessmann<br />
uređaje<br />
Würth-Hrvatska d.o.o.<br />
Rabatt auf das gesamte Produktprogramm<br />
/ popust na cjelokupni prodajni<br />
program<br />
Informacija za članove/ Information für Mitglieder:<br />
Više informacija o korištenju posebnih uvjeta možete pronaći u okviru discount programa „Member2Member“ na Internet stranici<br />
http://kroatien.ahk.de/. Zaboravili ste lozinku, nazovite nas! Ukoliko s Vašom tvrtkom želite sudjelovati na programu popusta za članove<br />
Komore obratite nam se./<br />
Weitere Informationen zu den Sonderkonditionen finden Sie unter dem „Member2Member“-Discount Programm auf der Internetseite<br />
http://kroatien.ahk.de/. Passwort vergessen? Rufen Sie uns an! Falls Sie mit Ihrem Unternehmen auch an dem Rabattprogramm für<br />
Mitglieder teilnehmen wollen, wenden Sie sich bitte an uns.<br />
Informacija za ne-članove/ Information für Nicht-Mitglieder:<br />
Ukoliko želite uživati pogodnosti koje Vam nudi članstvo u Njemačko-hrvatskoj industrijskoj i trgovinskoj komori, molimo Vas da nas<br />
kontaktirate:<br />
Falls Sie die Vorteile der Mitgliedschaft bei der DKIHK genießen wollen, bitten wir Sie uns zu kontaktieren:<br />
Kontakt: Marijana ladan-Pelivanović; Tel.: 00385(1) 6311 600; m.ladan-pelivanovic@ahk.hr<br />
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
33
34<br />
buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Servis za njemačke firme u Bosni i Hercegovini/Service für deutsche Unternehmen<br />
in Bosnien und Herzegowina<br />
Predstavništvo njemačke privrede u Sarajevu u novim<br />
uredskim prostorijama ··· Delegation der Deutschen<br />
Wirtschaft Sarajewo bezieht neue Büroräume<br />
Botschafter Joachim Schmidt im Gespräch mit Petra<br />
Gerisch und Dr. Peter Presber<br />
Njemačka je već dugi niz godina drugi po veličini<br />
trgovinski partner Bosne i Hercegovine (BiH). Bilateralni<br />
obim vanjskotrgovinske razmjene je u 2009.<br />
god. iznosio preko 1 milijardu eura. Oko 170 njemačkih<br />
firmi imaju svoje firme odnosno udjele u firmama<br />
u BiH. Među njima se nalaze i svjetski koncerni ali i<br />
mnoga mala i srednja njemačka preduzeća. Posebno<br />
su interesantni sektori kao što su građevinski materijali<br />
i oprema, telekomunikacije, automotive, obrada<br />
metala, trgovina, logistika a sve više i obnovljive<br />
energije i energetska efikasnost kao i uslužne djelatnosti.<br />
Tako je npr. u prošloj godini firma Messer pustila<br />
u pogon postrojenje za razlaganje zraka u Zenici<br />
te firma Xella postrojenje za proizvodnju porobetona<br />
u Tuzli. Neke druge firme provjeravaju mogućnosti<br />
saradnje i investiranja. Zbog toga pažljivo prate razvoj<br />
političkih i privrednih uslova u BiH.<br />
Predstavništvo njemačke privrede u Bosni i Hercegovini<br />
osnovala je 1997. Njemačka privredna i industrijska<br />
komora (DIHK) kao servis njemačkim firmama<br />
s ciljem podrške u obnavljanju i uspostavljanju bilateralnih<br />
privrednih odnosa i poslovne saradnje. Predstav-<br />
Deutschland ist seit vielen Jahren zweitgrößter Handelspartner<br />
von Bosnien und Herzegowina (BuH). Der<br />
bilaterale Außenhandelsumsatz betrug in 2009 über<br />
1 Mrd. Euro. Etwa 170 deutsche Unternehmen haben<br />
Tochterfirmen bzw. Beteiligungen in BuH. Darunter<br />
sind weltweit agierende Konzerne aber auch eine Vielzahl<br />
kleine und mittelständische deutsche Unternehmen.<br />
Besonderes Interesse finden Bereiche wie<br />
Baumaterialien und -ausrüstungen, Telekommunikation,<br />
Automotive, Metallverarbeitung, Großhandel,<br />
Logistik und zunehmend auch erneuerbare Energien<br />
und Steigerung der Energieeffizienz sowie die Dienstleistungssphäre.<br />
Im letzten Jahr haben z.B. die Fa.<br />
Messer eine Luftzerlegungsanlage in Zenica und die<br />
Fa. Xella eine Anlage zur Herstellung von Gas Beton<br />
in Tuzla in Betrieb genommen. Andere Unternehmen<br />
prüfen Kooperations- und Investitionsmöglichkeiten.<br />
Dazu verfolgen sie aufmerksam die Entwicklung der<br />
politischen und wirtschaftlichen Rahmenbedingungen<br />
in BuH.<br />
Die Delegation der Deutschen Wirtschaft wurde<br />
Ende 1997 vom Deutschen Industrie- und Handelskammertag<br />
(DIHK) als Servicestelle für deutsche Unternehmen<br />
eingerichtet, um die Wiederaufnahme und<br />
den Ausbau der bilateralen Wirtschaftsbeziehungen zu<br />
unterstützen sowie bei der Anbahnung neuer Geschäfte<br />
und Kooperationen zu helfen. Von Anfang an arbeitete<br />
die Delegation eng mit der Deutschen Botschaft und<br />
Wirtschaftsförderorganisationen wie der GTZ und German<br />
Trade and Invest (gtai), sowie mit bosnisch-herzegowinischen<br />
Kooperationspartnern, insbesondere den<br />
interessierten Wirtschaftskammern zusammen. Von entscheidender<br />
Bedeutung für die Arbeit der Delegation war<br />
und ist der Informations- und Erfahrungsaustausch mit<br />
in BuH aktiven Unternehmen. Viele dieser Unternehmen<br />
waren und sind bereit, anderen mit ihren Erfahrungen zu<br />
helfen, und können selbst von dem Erfahrungsaustausch<br />
profitieren. Zum Teil haben dabei entstandene Kontakte<br />
sogar zu stabilen Kooperationsbeziehungen geführt.<br />
Die Delegation der Deutschen Wirtschaft hat die Initiative<br />
deutscher und bosnisch-herzegowinischer Unternehmen<br />
begrüßt und intensiv unterstützt, sich in einem<br />
Verein zur Förderung der deutsch-bosnisch-herzegowinischen<br />
Wirtschaftsbeziehungen zusammenzuschließen,<br />
um mehr für den Ausbau der bilateralen<br />
Wirtschaftsbeziehungen zu tun. Inzwischen nutzen<br />
schon über 60 deutsche und bosnisch-herzegowinische<br />
Unternehmen die Möglichkeit, durch Netzwerkbildung
Frühling 2010<br />
ništvo dobro sarađuje sa Ambasadom SR Njemačke u<br />
BiH, Društvom za tehničku saradnju (GTZ) i Agencijom<br />
za podsticaj spoljne trgovine i investicija (gtai) kao i sa<br />
bosanskohercegovačkim partnerima, naročito sa zainteresovanim<br />
privrednim komorama. Od posebnog značaja<br />
za rad Predstavništva je razmjena informacija i iskustava<br />
s firmama aktivnim u BiH. Veliki broj ovih firmi su bile<br />
i jesu spremne da sa svojim iskustvima pomognu drugima<br />
pri čemu su i same imale koristi u razmjeni iskustava.<br />
Nastali kontakti su dijelom čak doveli do stabilne<br />
poslovne saradnje.<br />
Predstavništvo njemačke privrede je pozdravilo i intenzivno<br />
podržalo inicijativu njemačkih i bosanskohercegovačkih<br />
firmi za organizovanje u Udruženje za unapređenje<br />
njemačko-bosanskohercegovačkih privrednih<br />
odnosa kako bi se učinilo više u razvoju bilateralnih privrednih<br />
odnosa. U međuvremenu preko 60 njemačkih i<br />
bosanskohercegovačkih firmi koristi mogućnost da putem<br />
međusobnog povezivanja i razmjene informacija i iskustava<br />
prepoznaju dodatne šanse za projekte i poslove,<br />
uspostave kooperacijske odnose te da izbjegnu ili smanje<br />
rizike. Predstavništvo i dalje stoji na raspolaganju svim<br />
zainteresovanim firmama iz Njemačke i BiH i usko sarađuje<br />
sa Udruženjem i njegovim članovima.<br />
Svjetska ekonomska kriza i zastoj u reformama u BiH<br />
imaju negativne posljedice i na razvoj vanjskotrgovinskih<br />
odnosa s Njemačkom. S druge strane, upravo u prošloj<br />
godini su važni investicioni projekti njemačkih firmi pokazali<br />
da je i pored komplikovanih uslova moguće razviti<br />
uspješne poslovne odnose u BiH i sa kooperacionim partnerima<br />
iz BiH. Zbog toga će Predstavništvo njemačke<br />
privrede i ubuduće u saradnji sa Udruženjem za unapređenje<br />
njemačko-bosanskohercegovačkih privrednih odnosa<br />
te sa svojim njemačkim i bosanskohercegovačkim<br />
partnerima nuditi i razvijati svoj servis i svoje usluge.<br />
Tako su 23. februara otvorene nove uredske prostorije<br />
Predstavništva i Udruženja. Mnogi kooperacioni partneri<br />
i članovi Udruženja su iskoristili ovu priliku da posjete<br />
Predstavništvo i Udruženje u novim prostorijama i da<br />
se upoznaju sa uposlenicima i njihovim radom. Direktor<br />
Predstavništva njemačke privrede u BiH, dr Peter Presber<br />
i predsjednik Udruženja za unapređenje njemačkobosanskohercegovačkih<br />
privrednih odnosa, Ben Schneider<br />
su istakli da žele da zajedno putem usluga i bolje<br />
razmjene informacija i iskustava podrže razvoj projekata<br />
i poslova, da pomognu kod izbjegavanja odnosno rješavanja<br />
problema i na taj način da doprinesu uspješnom<br />
razvoju privrednih odnosa između dvije zemlje. Posebno<br />
su se zahvalili uposlenicima te njemačkim i bosanskohercegovačkim<br />
kooperacionim partnerima.<br />
Kao počasni gosti na otvarenju su posebno pozdravljeni<br />
njemački ambasador u BiH, Joachim Schmidt i Petra<br />
Gierisch, predstavnik njemačkog Saveznog ministarstva<br />
za privredu i tehnologiju. Ambasador Joachim Schmidt<br />
je istakao značaj SR Njemačke kao vanjskotrgovinskog<br />
partnera BiH. Pohvalio je značajno povećani angažman<br />
Predstavništva i Udruženja te da je ubjeđen da će nove<br />
prostorije u ulici Kranjčevićeva 4a ponuditi bolje uslove<br />
za klijente i uposlenike kako bi efikasno pomogli pri<br />
pronalaženju dodatnih potencijala bilateralne privredne<br />
saradnje.<br />
buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
und Informations- und Erfahrungsaustausch zusätzliche<br />
Chancen für Projekte und Geschäfte zu erkennen, Kooperationsbeziehungen<br />
aufzubauen und Risiken zu vermeiden<br />
oder zu mindern. Die Delegation, die weiterhin<br />
allen interessierten Unternehmen aus Deutschland und<br />
Bosnien und Herzegowina als Ansprechpartner zur Verfügung<br />
steht, arbeitet eng mit dem Verein und seinen<br />
Mitgliedern zusammen.<br />
Die weltweite Wirtschaftskrise und der Reformstau in<br />
Bosnien und Herzegowina finden auch in der Entwicklung<br />
der Außenhandelsbeziehungen mit Deutschland ihren<br />
Niederschlag. Andererseits zeigen gerade im letzten<br />
Jahr wichtige Investitionsprojekte deutscher Unternehmen,<br />
dass es trotz nach wie vor komplizierter Bedingungen<br />
möglich ist, in Bosnien und Herzegowina und<br />
mit Kooperationspartnern aus Bosnien und Herzegowina<br />
erfolgreiche Geschäftsbeziehungen aufzubauen. Dafür<br />
wird die Delegation der Deutschen Wirtschaft auch<br />
künftig ihren Service und ihre Dienstleistungen anbieten<br />
und weiter ausbauen, gemeinsam mit dem Verein<br />
zur Förderung der deutsch-bosnisch-herzegowinischen<br />
Wirtschaftsbeziehungen und in bewährter Zusammenarbeit<br />
mit ihren deutschen und bosnisch-herzegowinischen<br />
Partnern.<br />
Dafür konnten am 23. Februar neue Büroräume von Delegation<br />
und Verein eingeweiht werden. Viele Kooperationspartner<br />
und Vereinsmitglieder nutzten diese Gelegenheit,<br />
das Büro, die Mitarbeiter und das leistungsangebot<br />
kennen zu lernen. Der Delegierte der Deutschen Wirtschaft<br />
in Bosnien und Herzegowina, Dr. Peter Presber,<br />
und der Präsident des Vereins zur Förderung der<br />
deutsch-bosnisch-herzegowinischen Wirtschaftsbeziehungen,<br />
Ben Schneider, verwiesen auf das gemeinsame<br />
Anliegen, durch Dienstleistungen und durch verstärkten<br />
Informations- und Erfahrungsaustausch die Entwicklung<br />
von Projekten und Geschäften zu unterstützen, bei der<br />
Vermeidung bzw. lösung von Probleme zu helfen und<br />
somit einen Beitrag zur erfolgreichen Entwicklung der<br />
Wirtschaftsbeziehungen zwischen beiden ländern zu<br />
leisten. Ausdrücklich dankten Sie den Mitarbeitern und<br />
den deutschen und bosnisch-herzegowinischen Kooperationspartnern.<br />
Als Ehrengäste der Einweihung besonders herzlich begrüßt<br />
wurden der deutsche Botschafter in BuH, Joachim<br />
Schmidt, und Petra Gerisch als Vertreterin des deutschen<br />
Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie. Botschafter<br />
Joachim Schmidt unterstrich die Bedeutung der<br />
Bundesrepublik Deutschland als Außenwirtschaftpartner<br />
von BuH. Er würdigte das deutlich gewachsene Engagement<br />
von Delegation und Verein und brachte seine Überzeugung<br />
zum Ausdruck, dass die neuen Räumlichkeiten<br />
in der Kranjčevićeva 4a für Kunden und Mitarbeiter gute<br />
Bedingungen bieten, um wirksam bei der Erschließung<br />
zusätzlicher Potenziale der bilateralen Wirtschaftszusammenarbeit<br />
zu helfen.<br />
35
uh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Privredno istraživanje 2010 – Wirtschaftsumfrage 2010<br />
befriedigend /<br />
zadovoljavajuće<br />
Firme nezadovoljne mjerama vlade za prevazilaženje 24%<br />
ekonomske i finansijske krize ··· Firmen unzufrieden<br />
schlecht / loše<br />
74%<br />
mit den Maßnahmen der Regierung zur Bewältigung<br />
der Wirtschafts- und Finanzkrise<br />
Ove godine, po šesti put, Predstavništvo<br />
njemačke privredne komore u BiH je zajedno<br />
sa Udruženjem za unapređenje njemačko-bosanskohercegovačkih<br />
privrednih odnosa<br />
sprovelo privredno istraživanje među njemačkim<br />
firmama u BiH, članovima Udruženja i bh.<br />
firmama koje imaju poslovne kontakte s njemačkim<br />
firmama. U istraživanju je učestvovalo<br />
57 firmi i to: 41% ispitanih firmi iz oblasti trgovine,<br />
27% iz uslužnog sektora, 23% iz proizvodnje<br />
i 7% iz oblasti građevinarstva.<br />
Ovogodišnje istraživanje je pokazalo da 74%<br />
ispitanih firmi a<strong>ktu</strong>elnu privrednu situaciju<br />
u BiH ocjenjuje lošom. U pogledu razvoja bh.<br />
privrede u 2010. god. 53% ispitanih firmi očekuje<br />
lošiji razvoj u odnosu na prošlu godinu.<br />
Istovremeno trenutno poslovanje svog preduzeća<br />
62% ispitanih firmi ocjenjuje zadovoljavajućim što je<br />
malo odstupanje u odnosu na prošlu godinu (63%). Kod<br />
ocjene poslovnog razvoja svog preduzeća u 2010.god.<br />
46% ispitanih firmi očekuje poboljšanje poslovanja što<br />
se u poređenju sa istraživanjem od prije godinu dana<br />
(35%) može okarakterisati kao optimizam.<br />
I dok je kod 63% ispitanih firmi ukupan promet u 2009.<br />
u odnosu na 2008. smanjen, u 2010.god. 46% firmi očekuje<br />
povećanje prometa.<br />
schlecht / loše<br />
74%<br />
39% ispitanih firmi je imalo smanjenje investicija u<br />
2009. u odnosu<br />
Erwartete<br />
na<br />
Aussichten<br />
prošlu godinu.<br />
für die<br />
Povećanje<br />
bh. Wirtschaft<br />
investicija<br />
für 2010 /<br />
Privredna očekivanja za BiH u 2010.<br />
je imalo 28% ispitanika. U 2010.god. 31% ispitanih firmi<br />
ima namjeru povećati investicije dok je onih koji na-<br />
besser / bolji<br />
mjeravaju smanjiti investicije 29%. 12%<br />
Vezano za trend zapošljavanja 16% firmi planira u 2010.<br />
povećati broj uposlenih. 66% učesnika istraživanja za-<br />
36<br />
schlechter / lošiji<br />
Beurteilung der gegenwärtigen Wirtschaftslage in BuH /<br />
Ocjena privredne situacije u BiH<br />
gut / dobro<br />
2%<br />
schlechter / lošiji<br />
53%<br />
In diesem Jahr hat die Delegation der Deutschen Wirtschaft<br />
in BuH gemeinsam mit dem Verein zur Förderung<br />
Beurteilung der gegenwärtigen Geschäftslage des<br />
Unternehmens der deutsch-bosnisch-herzegowinischen / Ocjena trenutnog poslovanja preduzeća Wirtschaftsbeziehungen<br />
zum sechsten Mal die Wirtschaftsumfrage durchgeführt,<br />
an der deutsche Firmen, die in BuH tätig sind,<br />
schlecht / loše<br />
gut / dobro<br />
Mitgliedsunternehmen des Vereins und bosnisch-herze-<br />
18%<br />
20%<br />
gowinische Firmen mit geschäftlichen Kontakten zu deutschen<br />
Firmen teilnahmen. An der Umfrage haben 57 Firmen<br />
teilgenommen: 41% der befragten Firmen kommen<br />
aus dem Handelssektor, 27% aus dem Dienstleistungssektor,<br />
23% aus dem produzierenden Sektor und 7% aus<br />
der Bauwirtschaft.<br />
befriedigend /<br />
Die diesjährige Umfrage zeigt, dass zadovoljavajuće6<br />
74% der be-<br />
befriedigend /<br />
zadovoljavajuće<br />
24%<br />
unverändert /<br />
Beurteilung der gegenwärtigen Wirtschaftslage in BuH /<br />
Ocjena privredne situacije u BiH<br />
gut / dobro<br />
2%<br />
Erwartete Aussichten für die bh. Wirtschaft für 2010 /<br />
Privredna očekivanja za BiH u 2010.<br />
besser / bolji<br />
12%<br />
unverändert /<br />
nepromijenjeni<br />
35%<br />
2%<br />
fragten Unternehmen die gegenwärtige Wirtschaftslage<br />
in BuH als schlecht bewerten. Im<br />
Hinblick auf die wirtschaftliche Entwicklung in BuH<br />
in 2010 bewerteten 53% der befragten Firmen<br />
diese Entwicklung schlechter als im Vorjahr.<br />
Gleichzeitig bewerten 62% der befragten Unternehmen<br />
die gegenwärtige Geschäftslage ihres<br />
Unternehmens als befriedigend was dem Niveau<br />
des Vorjahres (63%) entspricht. Bei der Bewertung<br />
der Geschäftsaussichten 2010 erwarten 46%<br />
der befragten Unternehmen eine Verbesserung<br />
was im Vergleich zum Vorjahr (35%) als deutlich<br />
optimistischer charakterisiert werden kann.<br />
Bei 63% der befragten Unternehmen ist der Gesamtumsatz<br />
2009 im Vergleich zu 2008 gesunken, im<br />
Jahr 2010 erwarten 46% der Unternehmen eine Steigerung<br />
des Umsatzes.<br />
39% der befragten Unternehmen hatten ihre Investitionsausgaben<br />
in 2009 im Vergleich zum Vorjahr gesenkt.<br />
Höhere Investitionsausgaben hatten 28 Prozent der Unternehmen.<br />
Im Jahr 2010 haben 31% der Unternehmen vor,
schlechter / lošiji<br />
hlechter / lošiji53%<br />
53%<br />
unverändert /<br />
unverändert nepromijenjeni<br />
/<br />
nepromijenjeni 35%<br />
35%<br />
Frühling 2010 buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Beurteilung der gegenwärtigen Geschäftslage des<br />
die Investitionen zu erhöhen, während 29% der<br />
Unternehmen die Investitionen senken wollen.<br />
Beurteilung Unternehmens der gegenwärtigen / Ocjena trenutnog Geschäftslage poslovanja des preduzeća<br />
Hinsichtlich der Anstellung von Arbeitnehmern<br />
Unternehmens / Ocjena trenutnog poslovanja preduzeća<br />
planen 16% der teilnehmenden Unternehmen,<br />
schlecht / loše<br />
schlecht / loše 18%<br />
18%<br />
gut / dobro<br />
gut / dobro 20%<br />
20%<br />
die Zahl der Beschäftigten im Jahr 2010 zu erhöhen.<br />
Bei 66% der Unternehmen bleibt sie unverändert<br />
im Vergleich zum Vorjahr.<br />
Bei der Bewertung der Rahmenbedingungen<br />
zeigten die Firmen, dass sie vor allem mit der<br />
politischen Stabilität im land, der Bekämpfung<br />
von Korruption und Kriminalität und der Effi-<br />
befriedigend / zienz der öffentlichen Verwaltung unzufrieden<br />
befriedigend zadovoljavajuće6<br />
/<br />
sind. In der Vorjahresumfrage wurden demge-<br />
zadovoljavajuće62%<br />
2%<br />
genüber als die Bereiche der größten Unzufriedenheit<br />
die Effizienz der öffentlichen Verwaltung,<br />
držaće u 2010. isti trend zapošljavanja kao u prethod- Rechtssicherheit vor Korruption und Kriminalität sowie die<br />
noj godini.<br />
Transparenz bei öffentlichen Ausschreibungen genannt.<br />
Pri ocjenjivanju okvirnih uslova firme su pokazale da su Die Intensität der Unzufriedenheit hat dabei insgesamt<br />
nezadovoljne, prije svega, političkom stabilnošću u ze- zugenommen.<br />
mlji, borbom protiv korupcije i kriminala te efikasnošću Einen relativ hohen Grad an Zufriedenheit zeigten die Un-<br />
javne uprave. Nasuprot tome, u prošlogodišnjem istraternehmen wie im letzten Jahr bei der Bewertung der leisživanju<br />
su kao oblasti sa najvećim nezadovoljstvom natungsbereitschaft, der Produktivität und der Qualifikation<br />
vedene efikasnost javne uprave, pravna sigurnost u bor- der Arbeitnehmer.<br />
bi protiv korupcije i kriminala te transparentnost javnih Beim Vergleich von 23 ausgewählten ländern im Hin-<br />
nabavki. Sva tri faktora su po intenzitetu nezadovoljstva blick auf die Attraktivität als Investitionsstandort, haben<br />
veća u poređenju sa prošlogodišnjim istraživanjem. die Teilnehmer der Umfrage, wie auch im letzten Jahr,<br />
Relativno visok stepen zadovoljstva firme su pokaza- Deutschland am besten bewertet. BuH hat sich verbesle<br />
kao i prošle godine u pogledu zalaganja zaposlenisert und ist vom zwölften auf den zehnten Rang gestieka<br />
za rezultate rada, produktivnost i stručnu kvalifikagen. Die Nachbarländer verzeichneten auch eine Zunahciju<br />
uposlenika.<br />
me an Attraktivität, so dass <strong>Kroatien</strong> vom siebten auf den<br />
Pri poređenju 23 zemlje u pogledu na atraktivnost zemlje fünften und Serbien vom sechzehnten auf den dreizehn-<br />
za ulaganja, učesnici istraživanja su kao i prošle godine ten Rang gestiegen sind.<br />
kao najatraktivniju ocijenili Njemačku. BiH se poboljšala Auf die Frage nach den Effekten der Implementierung<br />
tako što se sa dvanaestog popela na deseto mjesto. Su- des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens<br />
sjedne zemlje su takođe zabilježile porast atraktivnosti (SAA) mit der EU antworteten 31% der befragten Un-<br />
pa je Hrvatska sa sedmog došla na peto a Srbija sa šeternehmen, dass es positive Effekte beim Geschäftsbesnaestog<br />
na trinaesto mjesto.<br />
trieb gab. Aber 64% der Befragten spürten keine Effek-<br />
Na pitanje kakvi su efekti primjene Sporazuma o state. Die Umfrage aus dem Vorjahr zeigt, dass sogar 77%<br />
bilizaciji i pridruženju EU, 31% firmi je navelo da je der Unternehmen positive Effekte beim Geschäftsbetrieb<br />
imalo pozitivne efekte u poslovanju. Ipak 64% firmi nisu erwarteten.<br />
osjetili nikakav efekat. Istraživanje u prošloj godini po- Die bisherigen Maßnahmen der Regierung BuH zur Bewälkazuje<br />
da je čak 77% firmi očekivalo pozitivne efekte tigung der Wirtschafts- und Finanzkrise wurden von 73%<br />
u poslovanju.<br />
der Teilnehmer der Umfrage als nicht zielführend und nicht<br />
Dosadašnje mjere vlade BiH za prevazilaženje ekonom- ausreichend bewertet.<br />
ske i finansijske krize 73% učesnika je ocijenilo sasvim Auf die Frage über die Nutzung der Hilfsangebote im Zu-<br />
neefiksanim i nezadovoljavajućim.<br />
sammenhang mit der Wirtschaftskrise, antwortete die<br />
Na pitanje o korištenju ponuda za pomoć u vezi sa pri- Mehrheit der Teilnehmer, dass für sie diese Angebote nicht<br />
vrednom krizom, većina učesnika istraživanja je nave- verfügbar waren. So hatten 63% der Teilnehmer angela<br />
da im te ponude nisu bile<br />
führt, dass für sie eine Ka-<br />
dostupne. Tako je 63% ispitanika<br />
navelo da im nije<br />
Entwicklung der Geschäftslage des Unternehmens in 2010 im<br />
Vergleich zu 2009 / Poslovni razvoj preduzeća u 2010. u odnosu<br />
pitalzuführung nicht verfügbar<br />
war; für 62% der<br />
bio dostupan dotok kapi-<br />
na 2009.<br />
Teilnehmer waren zusätztala;<br />
62% ispitanika da im<br />
schlechter /<br />
liche Exportförderungen<br />
nisu bila dostupna dodatna<br />
podsticajna sredstva za<br />
izvoz; 58% da im nisu bili<br />
dostupni poslovi iz držav-<br />
pogoršanje<br />
16%<br />
besser /<br />
poboljšanje<br />
46%<br />
nicht verfügbar; für 58%<br />
der Teilnehmer waren die<br />
zusätzlichen Aufträge aus<br />
staatlichen Investitionsnih<br />
investicionih programa,<br />
programmen nicht verfüg-<br />
a 57% nisu imali mogućnost<br />
korištenja skraćenog radnog<br />
unverändert /<br />
bez promjena<br />
38%<br />
bar, und 57% hatten keine<br />
Möglichkeit der Nutzung<br />
vremena.<br />
von Kurzarbeit.<br />
37
38<br />
buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Smanjenje carina u trgovini s Bosnom i Hercegovinom/Zollsenkungen im Handel mit<br />
Bosnien und Herzegowina<br />
Promet roba u 2009. godini smanjen za 22% / Deficit<br />
smanjen za 29% ··· Warenverkehr ist 2009 um 22%<br />
zurückgegangen / Defizit nimmt um 29% ab<br />
Početkom 2010. Bosna i Hercegovina (BiH) je dodatno<br />
smanjila carine na veliki broj uvoznih proizvoda<br />
iz EU. Potpuno ukidanje carina bi trebalo biti do 2013.<br />
god. U 2009. je bosanskohercegovačka razmjena roba<br />
sa inostranstvom smanjena za 22,3% na volumen od<br />
17,9 milijardi KM. Tradicionalno visoki trgovinski deficit<br />
je smanjen za 28,8% na 6,8 milijardi KM zbog većeg<br />
smanjenja uvoza (-24,2%) od izvoza (-17,6%).<br />
Razlog smanjenja uvoza i izvoza je svjetska ekonomska<br />
kriza. UniCredit Group je početkom 2010. navela<br />
da će doći do smanjenja bosanskohercegovačkog bruto<br />
društvenog proizvoda (BDP) u 2009. za realnih 3,0%.<br />
Prije svega, investicije u Federaciji BiH su znatno smanjene<br />
što se ogleda u nadprosječno smanjenom uvozu<br />
kapitalnih dobara u 2009. za 40,0%. Takođe je potražnja<br />
za uvoznim robama široke potrošnje smanjena za<br />
39,5%. Uvoz automoblia je smanjen u nešto manjem<br />
obimu, za 37,5%.<br />
Na uvoz iz Njemačke je značajno uticala smanjena potražnja<br />
za visokokvalitetnim investicionim i drugim proizvodima<br />
tako da je uvoz iz Njemačke prema podacima<br />
Agencije za statistiku BiH u 2009. smanjen za<br />
27,1%. Nasuprot tome, izvoz u Njemačku je manje<br />
smanjen (-11,0%) tako da je minus u robnoj razmjeni<br />
BiH sa Njemačkom u 2009. sa 582 miliona KM smanjen<br />
za 41,9%.<br />
I pored smanjenja, Njemačka je i u 2009. sa ukupnim<br />
trgovinskim obimom od 2,2 milijarde KM za BiH drugi<br />
po važnosti trgovinski partner, odmah iza Hrvatske (2,7<br />
mlrd. KM) a prije Srbije i Italije (po 2 mlrd. KM) i Slovenije<br />
(1,2 mlrd. KM). Prema podacima njemačke Savezne<br />
agencije za statistiku iz Wiesbadena u prvih jedanaest<br />
mjeseci 2009. Njemačka je izvezla roba u BiH<br />
u vrijednosti od 1,1 mlrd. KM a uvezla ukupno roba u<br />
vrijednosti od 550 mil. KM.<br />
Za BiH je problematično i to što u 2009. i razmjena<br />
roba sa drugim državama jugoistočne Evrope u slobodnoj<br />
trgovinskoj zoni CEFTA (Central European Free Trade<br />
Agreement) pokazuje veliki deficit u iznosu od 1,3<br />
mlrd. KM. Taj deficit je u 2009. za 42,3% manji nego u<br />
2008. CEFTA osim BiH pripadaju Hrvatska, Srbija, Crna<br />
Gora, Kosovo, Bivša Jugoslovenska Republika Makedonija,<br />
Albanija i Moldavija. Međutim, trgovina Federacije<br />
BiH sa CEFTA-zemljama u 2009. se većinom odvijala sa<br />
Hrvatskom (52,8%) i Srbijom (38,2%).<br />
Kako bi se domaća privreda zaštitila od uvozne konkurencije,<br />
BiH je u junu 2009. donijela zakon prema kojem<br />
je uvoz određenih poljoprivrednih proizvoda iz Hr-<br />
Napisao/ von Torsten Pauly, Germany Trade and Invest<br />
Bosnien und Herzegowina hat Anfang 2010 die Zölle<br />
auf viele EU-Importe weiter gesenkt. Zu einer völligen<br />
Abschaffung soll es bis 2013 kommen. Im Jahr<br />
2009 ist der bosnisch-herzegowinische Warenaustausch<br />
mit dem Ausland um 22,3% auf ein Volumen von 17,9<br />
Mrd. Konvertiblen Mark (KM; 1 Euro = 1,96 KM; fester<br />
Wechselkurs) eingebrochen. Da die Importe dabei mit<br />
einem Minus von 24,2% noch stärker zurückgegangen<br />
sind als die Exporte (-17,6%), hat sich auch das traditionell<br />
hohe Handelsdefizit um 28,8% auf 6,8 Mrd.<br />
KM verringert.<br />
Hinter den Einbußen bei den Ex- und Importen steht die<br />
allgemeine Wirtschaftskrise. Die UniCredit Group bezifferte<br />
Anfang 2010 den Rückgang des bosnisch-herzegowinischen<br />
Bruttoinlandsproduktes (BIP) 2009 auf<br />
real 3,0%. Vor allem das Investitionsgeschehen in der<br />
Föderation soll besonders stark nachgelassen haben,<br />
was sich in den überdurchschnittlich stark geschrumpften<br />
Einfuhren von Kapitalgütern 2009 um 40,0% niederschlug.<br />
Auch die Nachfrage nach importierten langlebigen<br />
Gebrauchsgütern nahm mit einem Minus von<br />
39,5% deutlich ab. Die Automobilimporte fielen um<br />
37,5% geringer aus.<br />
lieferungen aus Deutschland waren von der nachlassenden<br />
Nachfrage nach hochwertigen Investitions- und<br />
anderen Gütern stark beeinträchtigt, so dass die deutschen<br />
Einfuhren laut der Statistikagentur von Bosnien<br />
und Herzegowina 2009 um 27,1% abgenommen haben.<br />
Im Gegenzug haben sich die Exporte weniger stark verringert<br />
(-11,0%), weswegen Bosnien und Herzegowinas<br />
Minus im Warenaustausch mit Deutschland 2009<br />
mit 582 Mio. KM um 41,9% geringer ausfiel.<br />
Trotz der Rückgänge war Deutschland aber auch 2009<br />
mit einem Gesamtvolumen von insgesamt 2,2 Mrd. KM<br />
für Bosnien und Herzegowina der zweitwichtigste Handelspartner,<br />
nach <strong>Kroatien</strong> (2,7 Mrd. KM) und vor Serbien<br />
und Italien (jeweils 2 Mrd. KM) sowie Slowenien<br />
(1,2 Mrd. KM). Das Statistische Bundesamt in Wiesbaden<br />
weist für die ersten elf Monate 2009 deutsche lieferungen<br />
nach Bosnien und Herzegowina in Höhe von<br />
umgerechnet 1,1 Mrd. KM aus und Bezüge von dort für<br />
insgesamt 550 Mio. KM.<br />
Problematisch ist aus bosnisch-herzegowinischer Sicht,<br />
dass 2009 auch der Warenaustausch mit den anderen<br />
südosteuropäischen Staaten in der Freihandelszone<br />
CEFTA (Central European Free Trade Agreement)<br />
ein hohes Defizit von 1,3 Mrd. KM gebracht hat. Das<br />
Minus ist jedoch 2009 um 42,3% geringer ausgefallen
Frühling 2010<br />
vatske i Srbije opterećen carinama, ali ne i iz drugih<br />
CEFTA-zemalja. Zakon nije stupio na snagu jer ga je<br />
bosanskohercegovački Ustavni sud okarakterisao kao<br />
nezakonit.<br />
BiH je u trgovini sa EU u 2009. god. zabilježila deficit<br />
u iznosu od 3,1 mlrd. KM. I sa EU je deficit smanjen<br />
za 25,6%. BiH je početkom 2010. dodatno smanjila<br />
ostale carine za uvoz iz EU. Evropska unija ih je<br />
u potpunosti ukinula stupanjem na snagu Privremenog<br />
sporazuma o trgovini (IA) iz 2008. Od tada kod većine<br />
pozicija bosanskohercegovačke carinske tarife nema<br />
više carina ili količinskih ograničenja. Kod jednog dijela<br />
proizvoda na koji se i dalje plaća carina, BiH uzima<br />
od 1.1.2010. još samo 25% carinske stope iz 2008. Početkom<br />
2011. god. će biti ukinute carine i za ove robe<br />
prilikom uvoza iz EU.<br />
Kod nekih drugih kategorija carina u 2010. god. iznosi i<br />
dalje 60% od visine koja je bila na snazi prije stupanja<br />
na snagu IA. Kod ovih proizvoda će doći do smanjenja<br />
u 2011. (40%) i u 2012. (20%) prije nego BiH ukine i<br />
ove carine za proizvode iz EU početkom 2013.<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
200<br />
100<br />
0<br />
Importe und Exporte 2009 nach Ländern (in Mio. EUR)/<br />
Uvoz i izvoz prema zemljama (u mil. EUR)<br />
948<br />
483<br />
<strong>Kroatien</strong> /<br />
Hrvatska<br />
713<br />
416<br />
655<br />
379<br />
Deutschland Serbien /<br />
/ Njema ka Srbija<br />
635<br />
Italien /<br />
Italija<br />
359 388<br />
237<br />
Slowenien /<br />
Slovenija<br />
Importe / Uvoz<br />
Exporte / Izvoz<br />
Exporte nach Deutschland nach wichtigsten SITC-Warengruppen<br />
(in Mio. EUR)/Izvoz u Njemačku prema najvažnijim SITC-grupama<br />
proizvoda (u mil. EUR)<br />
buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
als noch 2008. Der CEFTA gehören außer Bosnien und<br />
Herzegowina auch <strong>Kroatien</strong>, Serbien, Montenegro, das<br />
Kosovo, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien,<br />
Albanien und die Republik Moldau an. Allerdings<br />
wurde der CEFTA-Handel der Föderation 2009 überwiegend<br />
mit <strong>Kroatien</strong> (52,8%) und Serbien (38,2%)<br />
abgewickelt.<br />
Um die heimische Wirtschaft vor Importkonkurrenz zu<br />
schützen, hat Bosnien und Herzegowina im Juni 2009<br />
ein Gesetz erlassen, das die Einfuhr bestimmter Agrarprodukte<br />
aus <strong>Kroatien</strong> und Serbien, nicht jedoch<br />
aus anderen CEFTA-Mitgliedern mit Zöllen belegt hätte.<br />
Diese Regelung greift jedoch nicht, da sie das bosnisch-herzegowinischen<br />
Verfassungsgericht als nicht<br />
rechtmäßig bewertet hat.<br />
Der Außenhandel mit der EU lief 2009 aus bosnischherzegowinischer<br />
Sicht auf ein Defizit von 3,1 Mrd. KM<br />
hinaus. Auch mit der EU hat sich das Minus 2009 um<br />
25,6% verringert. Anfang 2010 hat Bosnien und Herzegowina<br />
die verbleibenden Zölle für Importe aus der EU<br />
weiter gesenkt. Die Union hatte diese schon vollständig<br />
mit Inkrafttreten des Interimsabkommens über Handel<br />
und Handelsfragen (IA) 2008 abgeschafft.<br />
Bei den meisten Zolltarifpositionen gibt es seither auch<br />
auf bosnisch-herzegowinischer Seite keine Zölle oder<br />
mengenmäßige Beschränkungen mehr. Bei einem Teil<br />
der weiterhin mit Zöllen belegten Waren erhebt das<br />
land seit dem 1.1.10 nur noch 25% des Satzes von<br />
2008. Zu Beginn des Jahres 2011 werden die Zollabgaben<br />
für diese Waren bei lieferungen aus der EU wegfallen.<br />
In einigen anderen Kategorien liegt der Zoll 2010 noch<br />
bei 60% des Niveaus, das vor Inkrafttreten des IA galt.<br />
Hier stehen weitere Reduzierungen für 2011 (40%) und<br />
2012 (20%) ins Haus, bevor Bosnien und Herzegowina<br />
auch diese Zölle auf EU-Produkte Anfang 2013 abschaffen<br />
wird.<br />
Importe aus Deutschland nach wichtigsten SITC-Warengruppen<br />
(in Mio. EUR)/Uvoz iz Njemačke prema najvažnijim SITC-grupama<br />
proizvoda (u mil. EUR)<br />
Die Grafiken wurden durch die Delegation der Deutschen Wirtschaft in BuH erstellt<br />
/Grafički prikazi u obradi Predstavništva njemačke privrede u BiH<br />
39
40<br />
buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Überblick der Steuerarten in BuH/Pregled poreza u BiH<br />
Körperschaftsteuer / Porez na dobit<br />
Föderation BuH / Federacija BiH Republik Srpska / Republika Srpska<br />
Steuersatz / Stopa poreza • 10% • 10%<br />
Steuersatz-<br />
Erleichterungen /<br />
Porezne olakšice<br />
Abzugssteuer /<br />
Porez po odbitku<br />
Steuer-<br />
Konsolidierung / Porezno<br />
konsolidovanje<br />
Steuerliche<br />
Verluste / Poreski gubici<br />
• Steuerbefreiung für das Jahr in dem mehr als 30 % des gesamten Umsatzes auf den Export entfallen/<br />
Porezno oslobađanje za godinu u kojoj je preko 30% ukupnog prihoda ostvareno izvozom<br />
• Steuerbefreiung von 5 Jahren für Steuerpflichtige welche im Zeitraum von 5 Jahren mind. 20 Mil. KM<br />
in die Produktion auf dem Gebiet der FBiH investieren / Porezno oslobađanje od 5 godina za obveznika<br />
koji u periodu od 5 godina uloži najmanje 20 miliona KM u proizvodnju na teritoriji FBiH<br />
• Steuerbefreiung für das Jahr, in dem der Steuerpflichtige mehr als 50% behinderte Personen und<br />
Personen mit besonderen Bedürfnissen beschäftigt / Porezno oslobađanje za godinu u kojoj je kod<br />
obveznika bilo zaposleno preko 50% invalidnih lica i lica sa posebnim potrebama<br />
• Steuerbefreiung für die Geschäftseinheit des Nichtresidenten, welche gegründet wurde oder welche<br />
den Sitz oder die tatsächliche Geschäftsführung und Aufsicht in einer anderen Entität oder im Bezirk<br />
Brcko hat / Porezno oslobađanje za poslovnu jedinicu nerezidenta koji je osnovan ili čije je sjedište ili<br />
stvarna uprava i nadzor nad poslovanjem u drugom bh. entitetu ili Brčko Distri<strong>ktu</strong><br />
• 10%<br />
• 5% auf Dividenden / 5% na dividende<br />
• keine / nema ih<br />
• 10%<br />
• Die Zahlung von Dividenden wird<br />
nicht besteuert, wenn die ausländische<br />
juristische Person mindestens 10 % oder<br />
mehr Aktien des Steuerpflichtigen besitzt /<br />
Isplata dividendi nije oporeziva ako strano<br />
pravno lice posjeduje 10% ili više akcija<br />
poreznog obveznika<br />
• Erlaubt unter bestimmten Bedingungen / Dozvoljeno pod određenim uslovima • Erlaubt unter bestimmten<br />
Bedingungen / Dozvoljeno pod određenim<br />
uslovima<br />
• Übertragung bis 5 Jahre / Prenose se 5 godina • Übertragung bis 5 Jahre / Prenose se 5<br />
godina<br />
Einkommensteuer / Porez na dohodak<br />
Steuersatz / Stopa poreza • 10% • 8%<br />
Besteuerbares<br />
Einkommen /<br />
Oporezivi dohodak<br />
Reduzierung der<br />
Steuergrundlage<br />
für ansässige<br />
Steuerpflichtige /<br />
Umanjenje<br />
poreske<br />
osnovica za<br />
rezidentne<br />
obveznike<br />
• Einkommen aus nicht selbstständiger Tätigkeit / Dohodak od nesamostalne djelatnosti<br />
• Einkommen aus selbstständiger Tätigkeit / Dohodak od samostalne djelatnosti<br />
• Einkommen aus Vermögen und Vermögensrechten / Dohodak od imovine i imovinskih prava<br />
• Einkommen aus Kapitalinvestition / Dohodak od ulaganja kapitala<br />
• Einkommen aus Beteiligungen an Gewinnspielen und Glücksspielen / Dohodak od sudjelovanja u<br />
nagradnim igrama i igrama na sreću<br />
• Grundlegender persönlicher Abzug (GPA): 3.600 KM / Osnovni lični odbitak: 3.600 KM<br />
• 0,5 des GPA für den Unterhalt des Ehegatten und des ersten Kindes / 0,5 osnovnog ličnog odbitka za<br />
izdržavanog bračnog druga i izdržavano prvo dijete<br />
• 0,7 des GPA für den Unterhalt des zweiten Kindes / 0,7 osnovnog ličnog odbitka za izdržavano drugo<br />
dijete<br />
• 0,9 des GPA für den Unterhalt des dritten und jedes weiteren Kindes / 0,9 osnovnog ličnog odbitka za<br />
izdržavano treće i svako slijedeće dijete<br />
• 0,3 des GPA für jedes weitere unterhaltene Mitglied der unmittelbaren Familie, bei eigener Invalidität<br />
und für die Invalidität jedes Mitglieds der unmittelbaren Familie, das der Steuerpflichtige unterhält<br />
/ 0,3 osnovnog ličnog odbitka za svakog drugog izdržavanog člana uže obitelji, za utvrđenu vlastitu<br />
invalidnost i za utvrđenu invalidnost svakog člana uže obitelji koje porezni obveznik izdržava<br />
• Eingezahlte Prämien für Lebensversicherungen, die den Charakter von Spareinlagen haben oder<br />
freiwillige Rentenversicherung gezahlt bis zu 0,7 des Freibetrages / Uplaćene premije za životno<br />
osiguranje koje ima karakter štednje i/ili uplaćeno dobrovoljno penziono osiguranje do 0,7 osnovnog<br />
ličnog odbitka<br />
• Gezahlte Zinsen für Kredite für den Wohnungsbau (unter bestimmten Bedingungen) / Kamate plaćene<br />
na stambeni kredit (pod određenim uslovima)<br />
• Kosten für medizinische Leistungen, Hilfsmittel und Medikamente (unter bestimmten Bedingungen) /<br />
Iznos troškova zdravstvenih usluga, lijekova i medicinskih pomagala (pod određenim uslovima)<br />
• Einkommen aus nicht selbstständiger<br />
Tätigkeit u. anderen nicht zugeordneten<br />
Tätigkeiten / Dohodak od ličnih primanja<br />
• Einkommen aus selbstständiger<br />
Tätigkeit / Dohodak od samostalne<br />
djelatnosti<br />
• Einkommen aus dem Urheberrecht,<br />
dem Urheberrecht verwandten Rechten,<br />
Rechten des Industrieeigentums /<br />
Dohodak od autorskih prava, prava srodnih<br />
autorskom pravu i prava industrijske<br />
svojine<br />
• Einkommen aus Kapital / Dohodak od<br />
kapitala<br />
• Einkommen aus Kapitalgewinnen /<br />
Dohodak od kapitalnih dobitaka<br />
• Grundlegender persönlicher Abzug (GPA):<br />
3.600 KM / Osnovni lični odbitak: 3.600 KM<br />
• 30% des GPA für den<br />
Unterhalt jedes unmittelbaren<br />
Familienangehörigen / 30% godišnjeg<br />
ličnog odbitka za svakog izdržavanog člana<br />
uže obitelji<br />
• Zinsbeträge für gezahlte<br />
Wohnungsbaukredite (unter bestimmten<br />
Bedingungen) / Iznos kamate plaćene<br />
na stambene kredite (pod određenim<br />
uslovima)<br />
• Beträge für freiwillige<br />
Rentenversicherung bis 1.200 KM im Jahr<br />
/ Iznos uplaćenog penzijskog doprinosa za<br />
dobrovoljno penziono osiguranje do 1.200<br />
KM godišnje<br />
Behandlung von<br />
Dividenden / Tretman<br />
primljenih dividendi<br />
• Unbesteuert / Neoporezive • Unbesteuert / Neoporezive<br />
Föderation BuH-kantonale Ebene / Federacija BiH-kantonalni nivo<br />
Sonstige Steuern / Ostali porezi<br />
Republik Srpska / Republika Srpska<br />
Steuer auf Vermögen / Porez na imovinu Immobilien-Steuer / Porez na nepokretnosti<br />
Steuern auf den Umsatz mit Immobilien und Rechten / Porez na promet nepokretnosti i prava Steuern auf Gewinne aus Glücksspielen / Porez na dobitke od igara na sreću<br />
Steuern auf Erbschaften und Geschenke / Porez na naslijeđe i poklone Steuern auf die Verwendung, den Besitz und die Beförderung von Gütern / Porez<br />
na upotrebu, držanje i nošenje dobara<br />
Wir danken KPMG B-H d.o.o. für die freundliche Überlassung des Materials. / Zahvaljujemo se KPMG-u B-H d.o.o. za ljubazno ustupljeni materijal.
Frühling 2010<br />
Xella International, vodeći svjetski proizvođač građevinskih<br />
materijala je krajem 2009.god. svečano<br />
otvorio svoju tvornicu Xella BH d.o.o. u Tuzli u kojoj<br />
će se proizvoditi građevinski materijal porobeton<br />
poznat pod imenom YTONG. Radi se o građevinskom<br />
materijalu koji omogućava uštedu toplotne energije<br />
do 50%.<br />
Kapacitet tvornice je 240.000 m3 YTONG godišnje. U<br />
novoj fabrici posao je našlo 115 radnika. Jedna trećina<br />
proizvodnje je namjenjena za izvoz, uglavnom u<br />
Hrvatsku, dok je ostatak za domaće tržište.<br />
Na bosanskohercegovačko tržište Xella International<br />
je ušao kupovinom većinskog paketa dionica firme<br />
Siporex u Tuzli pri čemu je u otkup firme opterećene<br />
dugovima uložio 10 miliona eura i 13 miliona eura u<br />
proizvodnu liniju za proizvodnju YTONG. Uvođenjem<br />
tehnoloških inovacija postignuta je visoka produktivnost.<br />
Direktor kompanije Xella Baustoffe Alpe Adria Holding,<br />
Claus Steiner istakao je prilikom otvorenja da su još<br />
prije pet godina započeli sa istraživanjem bh. tržišta i<br />
otkrili da je BiH pogodna za investicije te da su zadovoljni<br />
što su investirali u BiH.<br />
Xella International ima svoje proizvodne pogone u više<br />
od 30 zemalja svijeta, zapošljava više od 8.500 ljudi i<br />
ostvaruje godišnji promet od 1,4 milijarde eura.<br />
buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Xella International investirala u tvornicu u Tuzli<br />
23 miliona eura ··· Xella International investiert 23<br />
Millionen Euro in die Fabrik in Tuzla<br />
Nakon sveobuhvatnog posmatranjabosanskohercegovačkog<br />
tržišta vlasnici dvije njemačke<br />
firme koje se bave čišćenjem,<br />
Zoran Abramović i Jochen Schurer<br />
su odlučili da se aktiviraju u<br />
ovoj regiji. Početkom 2010. je<br />
osnovana firma Allclean sa sjedištem<br />
u Sarajevu.<br />
Posebnu vrijednost vlasnici daju iskustvu i tradiciji od<br />
preko 100 godina u oblasti čišćenja zgrada na njemačkom<br />
tržištu. Ovu prednost će firma Allclean iskoristiti<br />
za uspješan početak na visokom nivou kvaliteta:<br />
čišćenje objekata / čišćenje stakla, oblaganje i<br />
impregnacija podnih obloga, čišćenje podnih tepiha<br />
i čišćenje pokretnih stepenica sa specijalnim mašinama<br />
- sve ove usluge će raditi kvalificirano osoblje i<br />
najmodernije mašine.<br />
Pored navedenih usluga firma Allclean nudi i sredstva<br />
i mašine za čišćenje. Allclean je ekskluzivni trgovački<br />
partner poznatih proizvođača kao što su Numatic<br />
i Kiehl. Svi proizodi su certificirani te u skladu<br />
s tim ispunjavaju visoke evropske standarde kvaliteta.<br />
Firma kao grupacija ima oko 800 uposlenika u<br />
Braunschweigu.<br />
Ende 2009 hat der international führende Baustoffhersteller<br />
Xella International sein Werk Xella BH d.o.o. in Tuzla<br />
eröffnet, in welchem das Baumaterial Porenbeton, bekannt<br />
als YTONG hergestellt wird. Die jährliche Herstellungskapazität<br />
des Werks beträgt 240.000 m3 YTONG. Im neuen Werk<br />
wurden 115 Mitarbeiter angestellt. Ein Drittel der Produkte ist<br />
für den Export, meist für <strong>Kroatien</strong>, und der Rest für den heimischen<br />
Markt bestimmt.<br />
Der Kauf von Mehrheitsaktien des Unternehmens Siporex in<br />
Tuzla ermöglichte Xella International den Eintritt in den bosnisch-herzegowinischen<br />
Markt. Dabei hat Xella ein Investitionsvolumen<br />
von 23 Millionen Euro getätigt, 10 Millionen Euro für<br />
den Aufkauf des verschuldeten Unternehmes und weitere 13<br />
Millionen Euro für die Produktionslinie YTONG. Die Einführung<br />
technologischer Innovationen hat zu einer hohen Produktivität<br />
geführt. YTONG ist ein hoch wärmedämmendes Produkt,<br />
das eine Energieeinsparung bis zu 50% ermöglicht.<br />
Claus Steiner, Geschäftsführer der Xella Baustoffe Alpe Adria<br />
Holding GmbH, unterstrich bei der Eröffnung, dass das Unternehmen<br />
bereits vor 5 Jahren mit der Analyse des bosnisch-herzegowinischen<br />
Marktes begonnen hat und dabei zu der<br />
Erkentnnis gelangt ist, dass die Region günstig für Investitionen<br />
ist und sie entsprechend zufrieden mit der getätigten Investition<br />
in BuH sind.<br />
Xella International produziert in über 30 ländern der Welt mit<br />
über 8.500 Mitarbeitern und einem jährlichen Umsatz von 1,4<br />
Milliarden Euro.<br />
N ach ausgiebiger Beobachtung des bosnisch-herzegowinischen<br />
Marktes haben<br />
sich die Gesellschafter zweier deutscher Reinigungsunternehmen,<br />
Zoran Abramović und<br />
Jochen Schurer, entschlossen, in dieser Region<br />
tätig zu werden. Anfang 2010 wurde die Firma<br />
Allclean mit Sitz in Sarajevo gegründet.<br />
Besonderen Wert legen die Gesellschafter auf<br />
die über hundertjährige Erfahrung und Tradition<br />
im Bereich der Gebäudereinigung auf dem deutschen<br />
Markt. Diesen Wettbewerbsvorteil will die Firma Allclean nutzen,<br />
um den erfolgreichen Start auf hohem Qualitätsniveau<br />
weiter auszubauen: Unterhaltsreinigung/Glasreinigung, Beschichten<br />
und Versiegeln von Bodenbelägen, Reinigung von<br />
Teppichböden und Säubern von Rolltreppen mit Spezialmaschinen<br />
- all diese Dienstleistungen werden mit geschultem<br />
Personal und Maschinen auf dem allerneusten Stand der<br />
Technik erbracht.<br />
Zusätzlich zu den genannten Dienstleistungen hat die Firma<br />
Allclean einen Vertrieb für Reinigungsmittel und Reinigungsmaschinen<br />
aufgebaut. Sie ist exklusiver Vertriebspartner von<br />
namhaften Produzenten wie z.B. Numatic und Kiehl. Die Produkte<br />
sind alle zertifiziert und erfüllen entsprechend hohe,<br />
europäische Qualitätsstandards. Die Unternehmensgruppe<br />
beschäftigt in Braunschweig ca. 800 Mitarbeiter.<br />
41
42<br />
buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Datum<br />
Messen in BuH – Auswahl/Sajmovi u BiH Izbor<br />
Mjesto održavanja /<br />
Veranstaltungsort<br />
18.-21.05.2010 Sarajevo Bau und Wiederaufbau<br />
18.-21.05.2010 Sarajevo Instal<br />
18.-21.05.2010 Sarajevo Interklima<br />
18.-21.05.2010 Sarajevo Plagram<br />
08.-12.09.2010 Banja luka AGROS<br />
15.-19.09.2010 Gradačac Gradačac Messe<br />
05.-10.10.2010 Zenica ZEPS<br />
05.-10.10.2010 Zenica ZEPS Intermetal<br />
news<br />
Allclean d.o.o.<br />
Tochtergesellschaft von Allclean Reinigungs- und<br />
Umwelt-Technik GmbH / Kćerkafirma<br />
Adresse: Dzemala Bijedica 291, 71000 Sarajevo<br />
Tel. +387 33 981877, - 981876<br />
Fax: +387 33 981875<br />
E-Mail: info@allclean.ba<br />
www.allclean.ba<br />
Sajam / Messe Opis / Beschreibung<br />
Međunarodni sajam građevinarstva/ Internationale<br />
Baumesse<br />
Međunarodni sajam instalacija, elektrotehnike,<br />
rasvjete, elektronike, zanatstva/ Internationale<br />
Messe für Installation, Elektrotechnik, Beleuchtung,<br />
Elektronik, Handwerksmesse<br />
Međunarodni sajam grijanja, hlađenja i klima<br />
uređaja/ Internationale Messe für Heizung,<br />
Kühlung und Klimaanlage<br />
Međunarodni sajam plastike i gume/ Internationale<br />
Messe der Plastik und Gummi<br />
Međunarodni sajam poljoprivrede,namirnica i<br />
pića/ Internationale Messe für landwirtschaft,<br />
Nahrungsmittel und Getränke<br />
Međunarodni sajam poljoprivrede, prehrambene<br />
industrije, šljive/ Internationale Messe<br />
für landwirtschaft und Ernährungsindustrie,<br />
Pflaumenmesse<br />
Zenica privredni sajam/ Zenica Wirtschaftsmesse<br />
Međunarodni sajam metala/ Internationale<br />
Metall – Messe<br />
Pozdravljamo nove firme na bosansko-hercegovačkom<br />
tržištu ··· Wir begrüßen neue deutsche Firmen in BuH<br />
August Rüggeberger GmbH & Co.KG<br />
Repräsentanz / Predstavništvo<br />
Adresse: Hajrudina Šabanije 88, 71000 Sarajevo<br />
Tel/Fax: +387 33 546131<br />
Mobil:+387 63 598603<br />
E-Mail: nedzad.omerovic@pferd.com<br />
www.pferd.com
Frühling 2010<br />
INTERFORST 2010<br />
München, 14.-18. Juli 2010<br />
Sajam INTERFORST spada u najvažnije<br />
stručne sajmove ove<br />
branše na svijetu. Ovaj sajam se<br />
održava svake četiri godine, a ove<br />
godine će se održati po 11. put, od<br />
14. do 18. jula 2010. na Minhenskom<br />
sajmištu.<br />
Na više od 63.700 m2 bruto površine<br />
će biti predstavljene najnovije mašine, uređaji i tehnički<br />
sistemi za upotrebu u slijedećim oblastima: pošumljavanje,<br />
njega i zaštita šume, sječa drva, transport<br />
drva i skladištenje balvana. Osim toga, sajam INTER-<br />
FORST nudi i druge važne sadržaje kao što su vozila za<br />
transport drva, obrada drveta, zatim iz oblasti zaštitne<br />
šume i šume za rekreaciju, njega drveća i okoline.<br />
I u 2010. će biti predstavljene tehnologije budućnosti<br />
i međunarodno priznate tehnologije. Prisustvo vodećih<br />
firmi na tržištu i velika količina informacija su garancija<br />
da se važne osobe iz branše mogu opširno informisati<br />
o svim tematskim oblastima, inovacijama, ekološkim<br />
i ekonomskim izazovima.<br />
Očekuje se da će biti više od 400 izlagača iz 19 zemalja.<br />
Na sajmu INTERFORST će biti održane prateće manifestacije<br />
kao što su naučni kongres, praktični forumi i<br />
specijalna izlaganja. U ovoj godini se očekuje oko 50.000<br />
posjetilaca iz čitavog svijeta.<br />
buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Sve za šumu i drvo ··· Die ganze<br />
Dimension für Forst und Holz<br />
Die INTERFORST gehört zu den weltweit wichtigsten<br />
Fachmessen der Branche. Die im Vier-Jahres -Turnus<br />
stattfindende Veranstaltung findet vom 14. bis 18.<br />
Juli 2010 zum elften Mal auf dem Münchner Messegelände<br />
statt.<br />
Auf mehr als 63.700 Quadratmetern Bruttofläche werden<br />
die neuesten Maschinen, Geräte und technischen Systeme<br />
für den Einsatz in folgenden Bereichen vorgestellt:<br />
Walderneuerung, Waldpflege und Waldschutz, Holzernte,<br />
Holzbringung und Rundholzlagerung, und ausserdem<br />
bietet die INTERFORST auch noch weitere wichtige Themen<br />
wie Holztransport-Fahrzeuge, Holzbearbeitung sowie<br />
den Bereich Schutz- und Erholungswald, Baum- und<br />
landschaftspflege.<br />
Auch 2010 werden wieder zukunftsweisende und international<br />
relevante Technologien vorgestellt. Die Präsenz<br />
der Marktführer und die maximale Informationsdichte<br />
sind Garanten dafür, dass sich die Entscheidungsträger<br />
der Branche umfassend zu allen Themenbereichen, Innovationen,<br />
ökologischen und ökonomischen Herausforderungen<br />
informieren können.<br />
Mehr als 400 Aussteller aus 19 ländern werden erwartet.<br />
Die INTERFORST wird wieder von einem wissenschaftlichen<br />
Kongress, praxisnahen Foren und Sonderschauen<br />
begleitet. In diesem Jahr werden rund 50.000 Besucher<br />
aus aller Welt erwartet.<br />
Kontakt osoba za sajmove u Predstavništvu njemačke privrede u BiH/<br />
Ihr Ansprechpartner für Messen in der Delegation der Deutschen Wirtschaft in BuH<br />
Samir Music, Tel: +387 33 260430, Fax:+387 33 206181, E-Mail: samir.music@ahk-bih.ba<br />
43
deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Dienstleister schaffen Arbeitsplätze<br />
··· Uslužni sektor stvara nova radna mjesta<br />
DIHK legt Dienstleistungsreport 2010 vor.<br />
Neue Aufträge, mehr Optimismus, zusätzliche Jobs - der<br />
a<strong>ktu</strong>elle Dienstleistungsreport des Deutschen Industrie- und<br />
Handelskammertages (DIHK) belegt, dass die Branchenkonjun<strong>ktu</strong>r<br />
im Frühjahr 2010 einen weiteren Schritt nach vorne<br />
macht.<br />
„Die Dienstleistungsunternehmen vermelden als einziger<br />
Wirtschaftszweig zu Jahresbeginn bereits eine positive Geschäftslage“,<br />
berichtete DIHK-Hauptgeschäftsführer Martin<br />
Wansleben von den Ergebnissen der Erhebung, der rund<br />
11.000 Unternehmensantworten zugrunde liegen. „Der Sektor<br />
verdaut die Krise besser als die Gesamtwirtschaft.“<br />
Nachdem die Serviceanbieter bereits im Krisenjahr 2009<br />
den Arbeitsmarkt stabilisiert hätten, so Wansleben, schaffe<br />
die Dienstleistungsbranche weiter neue Jobs: Angesichts<br />
der positiven Beschäftigungspläne der Unternehmen rechne<br />
der DIHK „mit einem Plus von rund 300.000 Arbeitsplätzen<br />
allein im Dienstleistungssektor bis zum Jahresende 2010“.<br />
Dies könne einen Großteil der in anderen Wirtschaftszweigen<br />
drohenden Beschäftigungsverluste kompensieren.<br />
Insbesondere wissensintensive Dienstleistungsbranchen<br />
wie Forschung und Entwicklung, Informationstechnologie,<br />
Versicherungen, Unternehmensberatungen sowie Werbung<br />
und Marktforschung haben vor, ihre Mitarbeiterzahl zu erhöhen.<br />
Auch die Gesundheits- und sozialen Dienste, die Sicherheitswirtschaft<br />
sowie der konjun<strong>ktu</strong>relle Vorläufer Zeitarbeit<br />
schaffen neue Stellen. Wansleben: „Gerade die Zeitarbeitsagenturen<br />
bereiten sich auf eine größere Nachfrage seitens<br />
der entleihenden Unternehmen vor.“<br />
Allerdings gebe es auch „Branchen, die als Jobmotor ausfallen“,<br />
sagte der DIHK-Hauptgeschäftsführer: „Vor allem der<br />
Straßengüterverkehr leidet unter massiven Auftragsrückgängen<br />
sowie zuletzt wieder gestiegenen Kraftstoffkosten.“<br />
Darüber hinaus trübe die Erhöhung der Mautkosten zum 1.<br />
Januar 2011 die Erwartungen und Beschäftigungspläne der<br />
Branche zusätzlich ein.<br />
44<br />
Udruženje njemačkih industrijskih i trgovinskih komora<br />
predstavlja novi izvještaj o uslužnom sektoru za 2010.<br />
godinu.<br />
Nove narudžbe, više optimizma, dodatni poslovi – a<strong>ktu</strong>alni<br />
izvještaj o uslužnom sektoru koji donosi Udruženje njemačkih<br />
industrijskih i trgovinskih komora (DIHK) potvrđuje<br />
da će se gospodarska situacija u ovoj branši ovo proljeće<br />
znatno poboljšati.<br />
„Uslužna djelatnost kao jedina gospodarska grana već na<br />
početku godine bilježi pozitivno poslovanje“, rekao je glavni<br />
direktor DIHK, Martin Wansleben, pri predstavljanju rezultata<br />
izvještaja koje je provedeno među 11.000 poduzeća.<br />
„Uslužni sektor puno bolje podnosi krizu nego ukupno<br />
gospodarstvo.“<br />
Nakon što je uslužni sektor već u kriznoj 2009. godini stabilizirao<br />
tržište rada, i ove godine otvara nova radna mjesta,<br />
nastavlja Wansleben. Zbog pozitivnih planova zapošljavanja<br />
DIHK očekuje „otvaranje 300.000 novih radnih mjesta samo<br />
u uslužnom sektoru do kraja 2010. godine“, što bi moglo<br />
kompenzirati veliki broj otkaza koji prijete zaposlenicima u<br />
drugim gospodarskim granama.<br />
Posebice znanstveno orijentirane branše uslužnog sektora,<br />
kao na primjer istraživanje i razvoj, informacijske tehnologije,<br />
osiguranja, savjetovanje poduzeća te marketing i istraživanje<br />
tržišta, planiraju povećati broj zaposlenih.<br />
Otvaranje novih radnih mjesta također se očekuje se u<br />
zdravstvu i socijalnom radu, zaštiti na radu i najamnom<br />
radu na određeno vrijeme. Wansleben: „Agencije koje iznajmljuju<br />
radnu snagu na određeno vrijeme pripremaju se za<br />
veliku potražnju od strane poduzeća.“<br />
Ipak, postoje i „branše koje ne služe kao motor zapošljavanja“,<br />
rekao je glavni direktor DIHK. „Posebice cestovni prijevoz<br />
pati zbog znatno smanjenog broja narudžbi te zbog<br />
u zadnje vrijeme ponovo rastuće cijene goriva.“ Povećanje<br />
cestarine koje će stupiti na snagu 1.1.2011. dodatno opterećuje<br />
očekivanja i planove zapošljavanja te branše.<br />
Quelle/ Izvor: DIHK<br />
NEU: Wegweiser für die deutsch-kroatischen Wirtschaftsbeziehungen<br />
··· NOVO: Putokaz za njemačko-hrvatske gospodarske odnose<br />
Die Publikation in deutscher und kroatischer Sprache liefert Informationen über die wirtschaftlichen<br />
und rechtlichen Rahmenbedingungen in <strong>Kroatien</strong>, dem deutsch-kroatischen<br />
Außenhandel, bietet Ihnen einen Überblick über die vielfältigen Aktivitäten und Dienstleistungen<br />
der Kammer und beinhaltet ein Mitgliederverzeichnis und eine Adressliste wichtiger<br />
Institutionen aus Wirtschaft und Politik in beiden ländern. Nur für Mitglieder: Die komplette<br />
Broschüre (.pdf.Datei) finden Sie im Mitgliederbereich. Ein gedrucktes Exemplar der Broschüre<br />
senden wir Ihnen auf Anfrage kostenlos zu.<br />
Publikacija na njemačkom i hrvatskom jeziku donosi informacije o gospodarskim i zakonskim<br />
okvirima u Hrvatskoj, njemačko-hrvatskim vanjsko-trgovinskim odnosima te nudi<br />
detaljan pregled svih aktivnosti i usluga Komore, popis članova i listu svih važnijih gospodarskih<br />
institucija obje zemlje. Samo za članove: Članovi Komore kompletnu brošuru (Pdf<br />
file) mogu pronaći u zaštićenom dijelu za članove. Tiskani primjerak brošure, šaljemo besplatno<br />
na zahtjev.
IHR PARTNER ZUM ERFOLG IN KROATIEN!<br />
Die Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer (DKIHK) in Zagreb bietet Ihnen eine<br />
Plattform für den Informations- und Erfahrungsaustausch. Sie ist Teil des weltweiten Netzwerks der<br />
Auslandshandelskammern (<strong>AHK</strong>) mit 120 Büros in 80 Ländern.<br />
Die Service GmbH der DKIHK unterstützt deutsche Unternehmen mit einem vielfältigen<br />
Dienstleistungsangebot als erfahrener und kompetenter Partner bei der Markterschließung, der<br />
Marktbearbeitung und der Geschäftsanbahnung in <strong>Kroatien</strong>.<br />
Besuchen Sie uns im Internet: http://kroatien.ahk.de<br />
Deutsch-Kroatische IHK (DKIHK) DKIHK Service GmbH<br />
Zamenhoffova 2 Zamenhoffova 2<br />
10000 Zagreb 10000 Zagreb<br />
Tel.: +385 1 6311 600 Tel.: +385 1 4818 188<br />
Fax: +385 1 6311 630 Fax: +385 1 4818 033<br />
E- Mail: info@ahk.hr E- Mail: deinternational@ahk.hr<br />
Deutsch-Kroatische<br />
Industrie- und Handelskammer<br />
Njema�ko-hrvatska industrijska<br />
i trgovinska komora
deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Bundesländer stellen sich vor/ Savezne pokrajine se predstavljaju<br />
Mecklenburg-Vorpommern: Ein Land, viele Stärken<br />
··· Jedna pokrajina, brojne prednosti<br />
Reizvolle Natur, zahlreiche Seebäder und eine reiche<br />
Kulturlandschaft zeichnen Mecklenburg-Vorpommern<br />
aus. Auch als Wirtschaftsstandort ist das Bundesland sehr<br />
beliebt. Unternehmer aus unterschiedlichsten Branchen<br />
schätzen die hervorragende Infrastru<strong>ktu</strong>r und das innovationsfreundliche<br />
Klima.<br />
Mecklenburg-Vorpommern zählt zu den Regionen Europas,<br />
die stark wachsen. Als Drehkreuz zwischen Skandinavien<br />
und dem europäischen Kontinent sowie als Bindeglied<br />
zum Baltikum lassen sich von hier enge Kontakte zu den<br />
Ostsee-Anrainerstaaten knüpfen. Mit der EU-Osterweiterung<br />
ist die Ostsee zum Binnenmeer der Europäischen<br />
Gemeinschaft geworden. Die Häfen in Wismar, Rostock,<br />
Stralsund, Sassnitz und Wolgast sind fest in internationale<br />
logistische Transportnetze eingebunden. Mit dem Bau<br />
der Ost-West-Autobahn A 20 sind alle Seehäfen direkt<br />
an das westeuropäische Fernstraßennetz angeschlossen.<br />
Der Flughafen Rostock-laage gewährleistet eine optimale<br />
Verbindung im luftraum. Die geografische lage mit der<br />
Anbindung an nationale und internationale Waren- und<br />
Verkehrsströme ist nur einer der Gründe, die Mecklenburg-Vorpommern<br />
zu einem attraktiven Wirtschafts- und<br />
Investitionsstandort machen. Auch die günstigen Gewerbegebietsflächen<br />
und eine moderne Telekommunikationsstru<strong>ktu</strong>r<br />
tragen dazu bei. Unternehmer schätzen zudem<br />
die qualifizierten und hoch motivierten Arbeitskräfte sowie<br />
die Offenheit des landes für Innovationen.<br />
Von Life Science bis Medizintechnik<br />
Nicht nur traditionsreiche Branchen wie der Schiff- und<br />
Maschinenbau sowie die Holz- und Energieindustrie finden<br />
in Mecklenburg-Vorpommern ideale Produktionsbedingungen<br />
und Voraussetzungen. Das innovationsfreundliche<br />
Klima zieht auch zunehmend junge Unternehmen<br />
46<br />
Savezna pokrajina Mecklenburg-Vorpommern prepoznatljiva<br />
je po prekrasnoj prirodi, brojnim jezerima i<br />
nizu kulturnih sadržaja. Međutim, i kao gospodarska lokacije<br />
ta je pokrajina jako popularna među poduzetnicima<br />
iz različitih gospodarskih branši koji cijene izvrsnu<br />
infrastru<strong>ktu</strong>ru i otvorenost prema inovacijama.<br />
Mecklenburg-Vorpommern se ubraja u one regije Europe<br />
koje bilježe jak rast. Kao čvorište između Skandinavije<br />
i europskog kontinenta te kao spojnica s baltičkim<br />
zemljama ovdje je moguće ostvariti čvrste kontakte sa<br />
susjednim zemljama na Istočnom moru. S proširenjem<br />
Europske Unije prema istoku, Baltičko more je postalo<br />
unutarnje more Europske Unije. luke u Wismaru, Rostocku,<br />
Stralsundu, Sassnitzu i Wolgastu intenzivno su<br />
uključene u međunarodnu logističku i prijevoznu mrežu.<br />
Izgradnja autoceste A 20 od istoka prema zapadu<br />
omogućila je povezivanje svih luka na jezerima s europskom<br />
zapadnom cestovnom mrežom. Zračna luka Rostock-laage<br />
jamči za optimalnu povezanost u zračnom<br />
prostoru, a tome pridonosi i blizina Berlina i Hamburga.<br />
Zemljopisni položaj i povezanost s domaćim i međunarodnim<br />
strujanjima proizvoda i prometa samo je jedan<br />
od razloga koji Mecklenburg-Vorpommern čini atraktivnim<br />
mjestom za gospodarstvo i ulaganja. Tome doprinose<br />
povoljne industrijske zone i moderna telekomunikacijska<br />
infrastru<strong>ktu</strong>ra, dok poduzetnici cijene kvalificiranu i<br />
jako motiviranu radnu snagu te otvorenost zemlje prema<br />
inovacijama.<br />
Od life science do medicinske tehnike<br />
Ne samo da tradicionalne gospodarske grane kao brodogradnja,<br />
strojarstvo, drvna i energetska industrija u<br />
Mecklenburg-Vorpommernu pronalaze savršene uvjete<br />
i pretpostavke za proizvodnju. Otvorenost prema ino-
aus den Bereichen life Science, Biotechnologie und Medizintechnik<br />
an. Diese haben in den vergangenen Jahren<br />
innovative Produkte und Verfahren auf den Weg gebracht<br />
und neue Arbeitsplätze geschaffen. Auch als Standort für<br />
Zulieferer der Automobil- sowie der luft- und Raumfahrtindustrie<br />
hat sich Mecklenburg-Vorpommern etabliert. In<br />
Schwerin und Rostock etwa werden Teile für den Airbus<br />
gefertigt und in Neubrandenburg Heizgeräte für Personenwagen<br />
und Nutzfahrzeuge<br />
Wissenschaft mit Tradition<br />
Die Innovationsstärke Mecklenburg-Vorpommerns ist nicht<br />
zuletzt Ergebnis einer engen Verbindung zwischen Wirtschaft<br />
und Wissenschaft. Zur Hochschul- und Forschungslandschaft<br />
gehören die traditionsreiche Universität in Rostock<br />
und die Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald.<br />
Darüber hinaus wurden in den ersten Jahren nach der<br />
Wiedervereinigung in Stralsund, Wismar und Neubrandenburg<br />
neue Fachhochschulen gegründet. Aus den Universitäten<br />
heraus oder in ihrem näheren Umfeld sind viele<br />
hochkarätige Forschungsinstitute und Technologiezentren<br />
entstanden: etwa das Max-Planck-Institut für Plasmaphysik<br />
oder das Biotechnikum in Greifswald, die Bundesforschungsanstalt<br />
für Viruskrankheiten der Tiere auf der Insel<br />
Riems oder das leibniz-Institut für Katalyse in Rostock.<br />
Auf diese Weise bringt Mecklenburg-Vorpommern beste<br />
Voraussetzungen mit, um im internationalen wissenschaftlichen<br />
Wettbewerb eine führende Rolle einzunehmen.<br />
Gesundes aus der Region<br />
Wer Natur pur erleben möchte, ist in Mecklenburg-Vorpommern<br />
ebenfalls richtig. Die feinsandigen Strände der<br />
Ostseeküste und die Mecklenburgische Seenplatte machen<br />
das land zu einem beliebten Bade- und Erholungsparadies.<br />
Auch Wellness und Gesundheit sind in Mecklenburg-Vorpommern<br />
ein wichtiges Thema. Schon vor mehr<br />
als 200 Jahren genossen hier die Kaiser und Könige die<br />
Sommerfrische in den Bädern. 1793 wurde in Heiligendamm<br />
das erste deutsche Seebad gegründet. Mecklenburg-Vorpommern<br />
bietet Naturlandschaft und Kulturlandschaft<br />
zugleich. Mehr als 2.200 Schlösser, Burgen und<br />
Herrenhäuser sowie historische Parkanlagen zeugen vom<br />
Ruhm vergangener Jahrhunderte. Die Archite<strong>ktu</strong>r ist vor<br />
allem von den Backsteinbauten geprägt. Viele Beispiele<br />
der Backsteinbaukunst sind auch heute noch erhalten,<br />
etwa das Münster in Bad Doberan oder die Nikolaikirche<br />
in Stralsund. Die historischen Hansestädte Stralsund und<br />
Wismar gehören seit 2002 zum UNESCO-Welterbe.<br />
deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />
vacijama sve više za sobom povlači mlada poduzeća iz<br />
područja life science, biotehnologije i medicinske tehnike.<br />
Upravo je ovim tvrtkama zadnjih godina uspjelo<br />
stvoriti inovativne proizvode te nova radna mjesta. Pokrajina<br />
Mecklenburg-Vorpommern dokazala se u automobilskoj<br />
i zrakoplovnoj industriji te astronautici. Primjerice<br />
u Schwerinu i Rostocku proizvode se dijelovi za<br />
Airbus, a u Neubrandenburgu grijači za osobna i gospodarska<br />
vozila.<br />
Znanost s tradicijom<br />
Inovacijska snaga Mecklenburg-Vorpommerna je posljedica<br />
čvrste veze između ekonomije i znanosti. Sveučilišta<br />
u Rostocku i Greifswaldu imaju dugu tradiciju. Osim<br />
toga prvih godina nakon ujedinjenja Njemačke osnovana<br />
su veleučilišta u gradovima Stralsundu, Wismaru, i Neubrandenburgu.<br />
U sklopu sveučilišta nastale su brojne visokokvalitetne<br />
znanstveno-istraživačke ustanove kao npr.<br />
Max-Planck-institut za fiziku plazme ili Biotechnikum u<br />
Greifswaldu, Savezni znanstveno-istraživački institut za<br />
virusne bolesti životinja na otoku Riems ili leibnitz-institut<br />
za katalizu u Rostocku. Prema tome Mecklenburg-<br />
Vorpommern ima najbolje pretpostavke da igra jednu<br />
od vodećih uloga na međunarodnoj znanstveno-istraživačkoj<br />
sceni.<br />
Zdravlje iz regije<br />
Tko želi uživati u čistoj prirodi u Mecklenburg-Vorpommernu<br />
je na pravoj adresi. Pješčane plaže na obali<br />
Baltičkog mora i brojna jezera čine taj kraj popularnim<br />
mjestom za kupanje i odmaranje. Wellness i zdravlje u<br />
Mecklenburg-Vorpommernu su također jako važna tema.<br />
Još prije više od 200 godina carevi i kraljevi uživali su u<br />
ljetovanju u ovdašnjim kupalištima. Godine 1793. u Heiligendammu<br />
je osnovano prvo njemačko kupalište na<br />
jezeru. Mecklenburg-Vorpommern pruža istovremeno<br />
prirodu i kulturu. Više od 2.200 dvoraca, tvrđava te povijesnih<br />
parkova svjedoče o slavi prošlih stoljeća. Arhite<strong>ktu</strong>ru<br />
karakterizira gradnja opekom, kao što su samostan<br />
u Bad Deberanu ili crkva Sv. Nikole u Stralsundu.<br />
Povijesni gradovi Hanze Stralsund i Wismar nalaze se od<br />
2002. godine na popisu UNESCO Svjetske baštine.<br />
Quelle/ Izvor: Projektgruppe Landesmarketing/ Regional<br />
Marketing Project Group<br />
47
deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Bautec ··· Bautec<br />
Od 16.-20. veljače 2010.<br />
godine. održan je međunarodni<br />
specijalizirani sajam<br />
građevinarstva i građevinske<br />
tehnike bautec u<br />
Berlinu koji tradicionalno<br />
ostvaruje veliki uspjeh. U<br />
fokusu ovogodišnjeg sajma<br />
bautec uz prezentaciju novih<br />
građevinskih materijala i<br />
građevinskih elemenata bio<br />
je cjelokupni proces građenja<br />
uz poštivanje regulative<br />
o uštedi energije, energetskoj<br />
učinkovitosti te zaštiti<br />
klime. Njemačko-hrvatska<br />
industrijska i trgovinska komora<br />
je ove godine na sajmu bila suizlagač na štandu<br />
Njemačkog stručnog centra graditeljstva RKW- RG Bau<br />
uz podršku Saveznog ministarstva gospodarstva i tehnologije,<br />
Germany-Trade and Invest te zajedno s Njemačkim<br />
industrijskim i trgovinskim komorama u Mađarskoj,<br />
Norveškoj, Švedskoj, Belgiji te Predstavništvom njemačke<br />
privrede u Bosni i Hercegovini. Na 150.000 m² izložbenog<br />
prostora svoju ponudu predstavio je 821 izlagač<br />
iz 25 zemalja, a sajam je posjetilo preko 61.000 stručnih<br />
i poslovnih posjetitelja. [a]<br />
48<br />
Vom 16.-20. Februar 2010<br />
fand die internationale<br />
Fachmesse für Bauen und Gebäudetechnik<br />
bautec in Berlin<br />
statt, die traditionell große<br />
Aufmerksamkeit findet. Im<br />
Focus der diesjährigen Messe<br />
Bautec stand neben der Präsentation<br />
neuer Baumaterialien<br />
und Bauelemente auch der<br />
vollständige Bauprozess unter<br />
Berücksichtigung der Regulierungen<br />
für Energiesparung,<br />
Energieeffizienz sowie Klimaschutz.<br />
Die Deutsch-Kroatische<br />
Industrie- und Handelskammer<br />
war dieses Jahr<br />
Mitaussteller auf der Messe am Stand des deutschen Kompetenzzentrums<br />
für Bauwesen RKW-RG Bau, unterstützt<br />
durch das Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie<br />
und Germany Trade and Invest. Außerdem nahmen<br />
die deutschen Außenhandelskammern aus Ungarn,<br />
Norwegen, Schweden, Belgien und die Repräsentanz der<br />
deutschen Wirtschaft aus Bosnien und Herzegowina teil.<br />
Auf 150.000m² Ausstellfläche haben 821 Aussteller aus<br />
25 ländern ihre Angebote vorgestellt. 61.000 Besucher<br />
und Fachbesucher haben die Messe gesehen. [a]
Frühling 2010<br />
ILA ··· ILA, 08. - 13. 06. 2010<br />
Am 10. Juli 1909, hat die IlA Berlin<br />
Air Show zum ersten Mal unter<br />
dem Titel „Internationale luftfahrt-<br />
Ausstellung“, ihre Türen geöffnet und<br />
ist somit die älteste luftfahrtmesse<br />
der Welt. Die Messe findet dieses<br />
Jahr vom 08. - 13. Juni 2010 in Berlin<br />
statt. Die IlA Berlin Air Show fällt mit<br />
über 1000 Ausstellern aus 40 ländern<br />
und mehr als 250 000 Besuchern unter<br />
die weltweit größten Aerospace-Messen und umfasst<br />
folgende Segmente: luft- und Raumfahrt, Schutz und Sicherheit,<br />
Bestückung und General Aviation. Als Vertreter<br />
dieser Messe bieten wir Ihnen preiswerte Eintrittskarten.<br />
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Frau<br />
Melanie Feletar (melanie.feletar@ahk.hr).<br />
deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />
IlA Berlin Air Show je pod nazivom<br />
“Međunarodna izložba zrakoplovstva”<br />
prvi put otvorio svoja vrata<br />
10. srpnja 1909. godine. i time<br />
postao najstariji sajam zrakoplovstva<br />
na svijetu. Ove godine sajam<br />
se održava od 08. -13. lipnja 2010.<br />
u Berlinu. S više od 1000 izlagača<br />
iz 40 zemalja i više od 250 000 posjetitelja,<br />
sajam IlA Berlin Air Show<br />
pripada svjetski najvećim Aerospace sajmovima koji obuhvaća<br />
slijedeće segmente: zračni promet, astronautiku,<br />
obranu i sigurnost, opremanje i osnovnu avijaciju. Kao<br />
zastupnik ovog sajma nudimo Vam ulaznice po povoljnijoj<br />
cijeni te se za sve dodatne informacije možete obratiti<br />
gđi. Melanie Feletar (melanie.feletar@ahk.hr).<br />
ITB 2010 in Berlin ··· ITB 2010 u Berlinu<br />
Geht es um den kroatischen Tourismus, fand die wohl<br />
wichtigste Touristik-Messe vom 10. – 14. März in Berlin<br />
statt. 11.127 Aussteller aus 187 ländern und über<br />
180.000 Besucher haben dieses Jahr an der 44. ITB teilgenommen.<br />
Die ITB versammelt jedes Jahr, als eine der<br />
weltweit größten Touristik-Messen, die internationale Touristik-Branche,<br />
wie Hotellerie, Fluggesellschaften, Touristik-Verbände<br />
sowie Fachleute und Journalisten aus aller<br />
Welt. Auf einer Standfläche von 324m2 , stellte der Kroatische<br />
Tourismusverband (HTZ) vor, was <strong>Kroatien</strong> touristisch<br />
zu bieten hat. Auch 20 Tourismus-Firmen und lokale<br />
Tourismus-Verbände stellten mit aus. Tourismus-Minister<br />
Damir Bajs und der Direktor des HTZ, Niko Bulić, waren<br />
ebenfalls auf der Messe anwesend und haben am ersten<br />
Tag eine Pressekonferenz abgehalten. Direktor Bulić<br />
hat bei dieser Gelegenheit an die großen Werbeaktivitäten<br />
erinnert, welche <strong>Kroatien</strong> auf den wichtigsten touristischen<br />
Messen durchführt. Ausdrücklich betont hat Minister<br />
Bajs, dass die deutschen Touristen treue und dankbare<br />
Gäste sind, denen die Qualität ihres Aufenthalts in <strong>Kroatien</strong><br />
wichtig ist. Des Weiteren betonte der Minister, dass<br />
sich die kroatischen Mitarbeiter im Tourismus bemühen<br />
werden, auch in diesem Jahr ihre Gäste nicht zu enttäuschen.<br />
K ada je u pitanju hrvatski turizam, najvažniji turistički<br />
sajam održao se od 10. do 14. ožujka 2010. godine<br />
u Berlinu. Na ovogodišnjem 44. ITB sajmu sudjelovalo<br />
je 11.127 izlagača iz 187 zemalja s više od 180.000<br />
posjetitelja. Kao jedan od najvećih svjetskih turističkih<br />
sajmova, ITB svake godine okuplja međunarodnu turističku<br />
branšu, poput hotelijera, aviokompanija, turističkih<br />
zajednica, stručnjaka te novinara iz svih krajeva svijeta.<br />
Hrvatska turistička zajednica je hrvatsku turističku<br />
ponudu predstavila na štandu veličine 324 četvornih metara,<br />
na kojem se predstavilo i 20 suizlagača turističkih<br />
tvrtki i lokalnih turističkih zajednica. Na sajmu su bili<br />
prisutni ministar turizma Damir Bajs te direktor Glavnog<br />
ureda Hrvatske turističke zajednice Niko Bulić, koji<br />
su prvog dana održali i konferenciju za novinare. Tom<br />
prilikom direktor Bulić podsjetio je na veliku promidžbenu<br />
aktivnost, koju Hrvatska provodi na najvažnijim turističkim<br />
sajmovima. Ministar Bajs je istaknuo kako su<br />
njemački turisti vjerni i zahvalni gosti kojima je izuzetno<br />
važna kvaliteta boravka u Hrvatskoj te će se hrvatski<br />
turistički djelatnici truditi da svoje goste i u ovoj godini<br />
ne razočaraju.<br />
49
deutschland | messen<br />
Datum Veranstaltungsort /<br />
Mjesto održavanja<br />
50<br />
FAIRS IN GERMANY<br />
Messe / Sajam Beschreibung / Opis<br />
19.04. – 23.04.2010 Hannover MicroNanoTec leading Trade Fair for Applied Microsystems<br />
Technology and Nanotechnology<br />
21.04. – 23.04.2009 München Aerospace Testing Expo<br />
Europe<br />
Internationale Fachmesse der luft- und Raumfahrtindustrie<br />
21.04 - 23.04 2009 München IN-COSMETICS The leading global business platform for personal<br />
care ingredients<br />
21.04 - 23.04 2010 Karlsruhe RESAlE* International Trade Fair for Use Machinery and<br />
Equipment<br />
23.04. – 25.04.2010 Stuttgart INVEST* Trade fair for institutional and private investors<br />
04.05.- 07.05.2010 Stuttgart Control* International trade fair for quality assurance<br />
06.05.- 09.05.2010 München HIGH END Integrates all technologies that transport music<br />
10.05.- 13.05.2011 München TRANSPORT lOGISTIC Future technologies, industry trends, rapidly growing<br />
markets, investment decision-makers and<br />
industry experts<br />
18.05.-20.05.2010 Nürnberg SENSOR+TEST International Trade Fair for Sensorics, Measuring<br />
and Testing Technologies<br />
18.05.-20.05.2010 Frankfurt Marketing Sevice the trend fair will present concepts, ideas and inspiration<br />
associated with marketing<br />
25.05.- 28.05.2011 Köln interzum The world leading event for suppliers of the furniture<br />
industry<br />
30.05.- 03.06.2011 Hannover lIGNA the international hub of the woodworking and wood<br />
processing industries<br />
06.2011 Nürnberg Stone+tec International Trade Fair Natural Stone and Stoneprocessing<br />
Technology<br />
09.06.- 11.06.2010 München Intersolar The world´s largest solar technology trade fair<br />
07.06.-09.06.2011 Berlin SHOWTECH* International Trade Show for Event and Media<br />
Engineering<br />
08.06.-13.06.2010 Berlin IlA* International Aerospace Exhibition<br />
16.06.-17.06.2010 Nürnberg mailingtage Trade Fair for Direct and Dialogue Marketing<br />
28.06.-02.07.2011 Düsseldorf NEWCAST International Trade Fair for<br />
Precision Castings and NEWPART INNOVATION<br />
PARK<br />
03.07.-07.07.2009 Frankfurt decorate life Consumer Goods Trade Fair/Trade Show - Tendence,<br />
Collectione , Young living, Outdoor living<br />
and The Design Annual<br />
15.07.-18.07.2010 Friedrichshafen OutDoor The industry reaches new heights: top marks for<br />
OutDoor<br />
* Dodatne informacije na broj telefona 01 6311 600 po lokalnoj tarifi
Success is a matter of setting the right goals.<br />
And having Čestitamo the right partner. Večernjaku<br />
Success is a matter of setting the right goals.<br />
And having Čestitamo the right partner. Večernjaku<br />
Success is a matter of setting the right goals.<br />
Success And having is Čestitamo a matter the right of partner. setting Večernjaku the right goals.<br />
And having Čestitamo the right partner. Večernjaku<br />
50 godina uspješnog poslovanja!<br />
50 godina uspješnog poslovanja!<br />
Tailor 50 godina made uspješnog solutions poslovanja!<br />
50 godina uspješnog poslovanja!<br />
for challenging times<br />
TAX | AUDIT | MANAGEMENT CONSULTING | ACCOUNTING<br />
TAX | AUDIT | MANAGEMENT<br />
Grand Centar<br />
www.tpa-horwath.hr<br />
CONSULTING | ACCOUNTING<br />
Petra Hektorovića 2<br />
10000 Zagreb<br />
Member of Horwath International<br />
Croatia<br />
Grand Centar<br />
www.tpa-horwath.hr TAX | AUDIT | MANAGEMENT CONSULTING | ACCOUNTING<br />
Tel: Petra +385 Hektorovića 1 4882 555 2<br />
TAX | AUDIT | MANAGEMENT Fax: 10000 +385 1 Zagreb CONSULTING 4822 220 | ACCOUNTING<br />
Member of Horwath International<br />
Croatia<br />
e-mail: tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />
Grand Centar<br />
www.tpa-horwath.hr web: Tel: Petra www.tpa-horwath.hr<br />
+385 1 4882 555<br />
Grand<br />
Hektorovića<br />
Centar<br />
2<br />
www.tpa-horwath.hr<br />
Fax: +385 1 4822 220<br />
Petra<br />
10000<br />
Hektorovića<br />
Zagreb<br />
2<br />
Member of Horwath International e-mail: tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />
10000<br />
Croatia<br />
Zagreb<br />
Member of Horwath International web: Tel: www.tpa-horwath.hr<br />
+385 Croatia 1 4882 555<br />
And having the right Fax:<br />
Tel: +385<br />
+385 partner.<br />
1<br />
4882<br />
4822<br />
555<br />
220<br />
e-mail: tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />
Fax: +385 1 4822 220<br />
e-mail:<br />
web:<br />
tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />
www.tpa-horwath.hr<br />
web: www.tpa-horwath.hr<br />
Success is a matter of setting the right goals.<br />
Čestitamo Večernjaku<br />
50 godina uspješnog poslovanja!