12.01.2013 Aufrufe

ktu ktu ktu ktu - AHK Kroatien - AHKs

ktu ktu ktu ktu - AHK Kroatien - AHKs

ktu ktu ktu ktu - AHK Kroatien - AHKs

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

MAGAZIN DER DEUTSCH-KROATISCHEN IHK UND DER<br />

DElEGATION DER DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT IN BuH BuH<br />

a<strong>ktu</strong>ell<br />

Nr. 35 Frühling 2010<br />

Deutsch-Kroatische<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Delegation der Deutschen Wirtschaft<br />

in Bosnien und Herzegowina<br />

Njemačko-hrvatska industrijska<br />

i trgovinska komora<br />

Predstavništvo njemačke privrede<br />

u Bosni i Hercegovini<br />

Aus <strong>Kroatien</strong>: Nutzung von Solarenergie im Hotel- und Tourismussektor I Korištenje sunčeve<br />

energije u hotelskom i turističkom sektoru ••• Food Made in Germany ••• Neues Arbeitsgesetz<br />

in <strong>Kroatien</strong> in Kraft getreten I U Hrvatskoj stupio na snagu novi Zakon o radu •••<br />

Energieeffiziente Lösungen im Hotel- und Tourismussektor I Energetski učinkovita rješenja<br />

u hotelskom i turističkom sektoru<br />

Aus BuH: Delegation der Deutschen Wirtschaft Sarajewo bezieht neue Büroräume I Predstavništvo<br />

njemačke privrede u Sarajevu u novim uredskim prostorijama ••• Wirtschaftsumfrage<br />

2010 I Privredno istraživanje 2010 ••• Zollsenkungen im Handel mit Bosnien und<br />

Herzegowina I Smanjenje carina u trgovini s Bosnom i Hercegovinom<br />

Aus Deutschland: Bundesländer stellen sich vor I Savezne pokrajine se predstavljaju:<br />

Mecklen burg­Vorpommern ••• Dienstleister schaffen Arbeitsplätze ••• Uslužni sektor stvara<br />

nova radna mjesta<br />

TISKANICA Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer, Zamenhoffova 2, 10000 Zagreb POŠTARINA PLAĆENA U POŠTANSKOM UREDU 10105 ZAGREB


Herausgeber<br />

Deutsch-Kroatische Industrie-<br />

und Handelskammer<br />

Zamenhoffova 2, 10000 Zagreb<br />

tel. +385 1 6311 600<br />

fax +385 1 6311 630<br />

e-mail: info@ahk.hr<br />

web: http://kroatien.ahk.de<br />

Delegation der Deutschen<br />

Wirtschaft in BuH<br />

Kranjčevićeva 4a/I, 71000 Sarajevo<br />

tel. +387 33 260 430<br />

fax +387 33 206 181<br />

e-mail: info@ahk-bih.ba<br />

web: http://bosnien.ahk.de<br />

Redaktion / Uredništvo<br />

Dr. Peter Presber<br />

Željka Hak<br />

Daniela Marina<br />

Klaudia Oršanić Furlan<br />

Žana Gojačić<br />

DKIHK Premium-Partner:<br />

RWE Hrvatska d.o.o.<br />

ZGOMBIĆ & PARTNERI d.o.o.<br />

Priprema i tisak<br />

PRINTERA GRUPA d.o.o.<br />

Zagreb, Frühling 2010<br />

EINSCHRÄNKUNG DER VERANTWORTUNG<br />

Trotz größtmöglicher Sorgfalt bei der<br />

Erstellung dieser Publikation kann keine<br />

Haftung für darin enthaltene Inhalte,<br />

Stellungnahmen oder Fehler übernommen<br />

werden.<br />

OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI<br />

Iako je u pripremi ove publikacije uloženo<br />

mnogo pažnje ne preuzimamo odgovornost<br />

za sadržaj, izjave i moguće greške.<br />

Liebe Kammermitglieder,<br />

liebe Leser,<br />

wichtigstes Anliegen der Deutsch-Kroatischen IHK ist die wirksame Förderung<br />

der Außenwirtschaftsbeziehungen. Das heißt zunächst einmal kontinuierliche<br />

Tagesarbeit, insbesondere zur Bereitstellung von Informationen, zur<br />

Anregung des Erfahrungsaustauschs und zur Hilfe beim Markteintritt. In den<br />

letzten Jahren spielen Projekte eine zunehmende Rolle, die Handel, Kooperation<br />

und Investitionen in wichtigen Bereichen unterstützen, wie beispielsweise<br />

„Erneuerbare Energien“ und „Steigerung der Energieeffizienz“. Dazu kommen<br />

prägende öffentlichkeitswirksame Veranstaltungen als Höhepunkte und<br />

Impulsgeber. Eine solche Veranstaltung wird das deutsch-kroatische Wirtschaftsforum<br />

im Juni in Zagreb sein, das gegenwärtig der Ost-Ausschuss der<br />

Deutschen Wirtschaft, die Deutsche Botschaft in Zagreb und die Deutsch-<br />

Kroatische Industrie- und Handelskammer gemeinsam vorbereiten. Premierministerin<br />

Jadranka Kosor hatte diese für die Vertiefung der deutsch-kroatischen<br />

Wirtschaftsbeziehungen wichtige Veranstaltung bei ihren Gesprächen<br />

mit Bundeskanzlerin Angela Merkel und Bundeswirtschaftsminister Rainer<br />

Brüderle Anfang Februar in Berlin angekündigt. Kurz vor dem Abschluss der<br />

technischen Beitrittsverhandlungen mit der EU wird damit Unternehmern<br />

aus beiden Ländern die Möglichkeit gegeben, sich über wichtige Projekte zu<br />

informieren und auszutauschen. Der Zeitpunkt ist deshalb besonders interessant,<br />

weil der in greifbare Nähe gerückte EU-Beitritt <strong>Kroatien</strong>s einerseits<br />

mit großen Herausforderungen für die kroatische Wirtschaft verbunden ist,<br />

andererseits aber auch viele neue Chancen eröffnet. Sowohl bei der Meisterung<br />

der Herausforderungen als auch bei der Nutzung der Chancen kann die<br />

deutsch-kroatische Wirtschaftszusammenarbeit helfen. Als Deutsch-Kroatische<br />

IHK wissen wir, dass das Potenzial bei weitem nicht ausgeschöpft ist. Von<br />

dem Wirtschaftsforum erwarten wir deshalb viele Anregungen.<br />

Dragi članovi Komore,<br />

dragi čitatelji,<br />

Dr. Peter Presber<br />

Geschäftsführer der DKIHK/ Direktor DKIHK<br />

Hrvatska | <strong>Kroatien</strong><br />

Korištenje sunčeve energije u hotelskom i turističkom sektoru | Nutzung von Solarenergie im Hotel- und<br />

Tourismussektor<br />

inhalt | nr.35<br />

važna zadaća Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore je učinkovito<br />

poticanje vanjskotrgovinskih odnosa. To najprije znači kontinuirani<br />

dnevni posao za pripremu informacija, poticanje razmjene iskustava i pružanje<br />

podrške kod stupanja na tržište. Zadnjih godina važnu ulogu igraju<br />

projekti koji u raznim područjima podržavaju trgovinu, suradnju i ulaganja<br />

kao npr. obnovljivi izvori energije i povećanje energetske učinkovitosti.<br />

Tome kao vrhunac i davatelj impulsa pridonose upečatljivi događaji. Jedan<br />

takav događaj održati će se u lipnju u Zagrebu, a zajedno ga pripremaju<br />

Odbor njemačkog gospodarstva za istočne zemlje, Njemačko Veleposlanstvo<br />

i Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora. U razgovorima s Kancelarkom<br />

Angelom Merkel i Saveznim ministrom gospodarstva Reinerom<br />

Brüderleom početkom veljače u Berlinu premijerka Jadranka Kosor ovaj je<br />

skup najavila kao važan događaj za produbljivanje njemačko-hrvatskih gospodarskih<br />

odnosa. Kratko uoči završetka tehničkih pregovora s EU- om poduzećima<br />

iz obaju zemlja nudi se prilika za razmjenu informacija o važnim<br />

projektima. Trenutak je zato iznimno interesantan jer skori pristup Hrvatske<br />

EU s jedne strane pred hrvatsko gospodarstvo stavlja brojne izazove, a s<br />

druge strane nudi brojne nove prilike. Gospodarska suradnja između Njemačke<br />

i Hrvatske može pomoći kod svladavanja tih izazova, ali i korištenja<br />

prilika. Mi u Njemačko-hrvatskoj industrijskoj i trgovinskoj komori znamo<br />

da veliki dio potencijala nije iscrpljen. Stoga od ovog gospodarskog foruma<br />

očekujemo brojne impulse.<br />

"Food Made in Germany" 6<br />

Hrvatska industrija slatkiša priprema se za Europsku uniju | <strong>Kroatien</strong>s Süßwarenindustrie stellt sich auf die EU ein 8<br />

Energetski učinkovita rješenja u hotelskom i turističkom sektoru | Energieeffiziente lösungen im Hotel- und<br />

Tourismussektor<br />

U Hrvatskoj stupio na snagu novi Zakon o radu | Neues Arbeitsgesetz in <strong>Kroatien</strong> in Kraft getreten 12<br />

Mi o nama | Wir über uns 14<br />

Sporazumijevanje kao recept za uspjeh | Verständigung als Erfolgsrezept 16<br />

Dubrovačko-neretvanska županija | Gespanschaft Dubrovnik-Neretva 18<br />

VIROEXPO 2010 | VIROEXPO 2010 20<br />

Bavarska po prvi puta na sajmu GAST u Splitu | Erste bayerische Messebeteiligung im Rahmen der GAST in Split 20<br />

Ključ za otvaranje vrata prema njemačkom svijetu gospodarstva | Türöffner zur deutschen Wirtschaftswelt 22<br />

Pozdravljamo nove članove Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore | Wir begrüßen die neuen<br />

Mitglieder der DKIHK<br />

Pinnwand 25<br />

News 26<br />

„Member2Member“ Program | „Member2Member“ Rabattprogramm 33<br />

BiH | Bosnien und Herzegowina<br />

Predstavništvo njemačke privrede u Sarajevu u novim uredskim prostorijama | Delegation der Deutschen<br />

Wirtschaft Sarajewo bezieht neue Büroräume<br />

34<br />

Firme nezadovoljne mjerama vlade za prevazilaženje ekonomske i finansijske krize | Firmen unzufrieden mit den<br />

Maßnahmen der Regierung zur Bewältigung der Wirtschafts- und Finanzkrise<br />

36<br />

Promet roba u 2009. godini smanjen za 22% / Deficit smanjen za 29% | Warenverkehr ist 2009 um 22%<br />

zurückgegangen / Defizit nimmt um 29% ab<br />

38<br />

Pregled poreza u BiH | Überblick der Steuerarten in BuH 40<br />

Xella International investirala u tvornicu u Tuzli 23 miliona eura | Xella International investiert 23 Millionen Euro in<br />

die Fabrik in Tuzla<br />

41<br />

Allclean | Allclean 41<br />

Sajmovi u BiH - Izbor | Messen in BuH – Auswahl 42<br />

Pozdravljamo nove firme na bosansko-hercegovačkom tržištu | Wir begrüßen neue deutsche Firmen in BuH 42<br />

Sve za šumu i drvo | Die ganze Dimension für Forst und Holz 43<br />

Deutschland | Njemačka<br />

Dienstleister schaffen Arbeitsplätze | Uslužni sektor stvara nova radna mjesta 44<br />

Mecklenburg-Vorpommern: Ein land, viele Stärken | Jedna pokrajina, brojne prednosti 46<br />

Bautec | Bautec 48<br />

IlA | IlA 49<br />

ITB 2010 in Berlin | ITB 2010 u Berlinu 49<br />

Fairs in Germany 50<br />

4<br />

11<br />

24


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Korištenje sunčeve energije u hotelskom<br />

i turističkom sektoru ··· Nutzung von<br />

Solarenergie im Hotel- und Tourismussektor<br />

Energetska strategija najvažnijim strateškim ciljem<br />

za osiguranje stabilne opskrbe energijom<br />

u Republici Hrvatskoj definira korištenje obnovljivih<br />

izvora energije i povećanje energetske učinkovitosti.<br />

U pogledu skorog pristupa Hrvatske Europskoj<br />

uniji i s obzirom na obveze koje je Vlada preuzela<br />

potpisivanjem Kyoto-protokola, rastuće cijene<br />

energenata te ovisnost RH o uvozu energije, korištenje<br />

obnovljivih izvora energija ima sve veći značaj<br />

za hrvatsko gospodarstvo i posebice turizam.<br />

Hrvatska je ponovno zauzela stalno mjesto u katalozima<br />

stranih turoperatora i iz godine u godinu<br />

bilježi kontinuirani rast broja gostiju.<br />

S 2.500 do 2.600 sunčanih sati godišnje hrvatsko<br />

obalno područje pruža najbolje pretpostavke za korištenje<br />

sunčeve energije u hotelima, apartmanima<br />

i drugim turističkim objektima. Potencijal sunčeve<br />

energije u svih sedam obalnih županija veći je od<br />

ukupne potrebe za energijom u toj regiji (opskrba<br />

toplinskom i električnom energijom).<br />

Sunčeva energija se već sredinom sedamdesetih<br />

godina prošlog stoljeća u raznim oblicima koristila<br />

kao potpora grijanju. Za vrijeme ratnih godina<br />

od 1991. do 1995. postojeći su sustavi velikim dijelom<br />

uništeni, a razvoj korištenja sunčeve energije<br />

je zaustavljen.<br />

Uslijed velikog udjela fiksnih troškova u hotelima<br />

i drugim turističkim objektima varijabilni troškovi<br />

i s time održive mjere uštede energije postaju<br />

sve značajnije. Prosječna potrošnja energije hotela<br />

u obalnom području 2002. godine iznosila je 181<br />

GWh električne energije, 229,5 GWh energije iz<br />

loživog ulja i 35,36 GWh energije iz UNP-a. Gotovo<br />

90% svih hotela za grijanje i za pripremu tople<br />

vode koristi lož ulje. Sustavi za grijanje su u 98%<br />

svih slučajeva sastavljeni od kotla za centralno grijanje,<br />

radijatora i konvektora. Otprilike 10% hotela<br />

imaju kombiniran sustav za grijanje (kotao za centralno<br />

grijanje/ toplinska pumpa). Potrošnja u hotelima<br />

koji rade samo u sezoni iznosila je u 2002.<br />

godini oko 400 litara lož ulja po osobi. Potrošnja<br />

hotela otvorenih cijelu godinu kretala se od 780 do<br />

930 litara po osobi. Otada se broj turista povećao<br />

za 20%, što je istovremeno značajno utjecalo na<br />

potrošnju energije. Samo 5% hotela i drugih turističkih<br />

objekata koriste solarni sustav za grijanje i<br />

pripremu tople vode. Prema procjenama stručnjaka<br />

ušteda troškova u obalnom području za grijanje<br />

mogla bi iznositi 50-75 posto.<br />

Uz smještajne kapacitete u hotelima Hrvatska ima<br />

velike smještajne kapacitete u kampovima te pri-<br />

4<br />

Die kroatische Energiestrategie definiert die Nutzung<br />

erneuerbarer Energien und Maßnahmen zur Steigerung<br />

der Energieeffizienz als wichtiges strategisches Ziel<br />

zur Sicherung der zukünftigen Energieversorgung des<br />

landes. Insbesondere im Hinblick auf den näher rückenden<br />

EU-Beitritt und den mit der Ratifizierung des Kyoto-<br />

Protokolls übernommenen Verpflichtungen aber auch vor<br />

dem Hintergrund der tendenziell steigenden Erdöl- und<br />

Erdgaspreise sowie der großen Importabhängigkeit im<br />

Energiesektor, ist die Nutzung erneuerbarer Energien und<br />

die Steigerung der Energieeffizienz besonders im strategisch<br />

wichtigen und expandierenden Tourismussektor<br />

in der Küstenregion von großem Interesse. <strong>Kroatien</strong> hat<br />

wieder einen festen Platz in den Katalogen der ausländischen<br />

Reiseveranstalter eingenommen und verzeichnete<br />

in den letzten Jahren ein kontinuierliches Wachstum der<br />

Urlauberzahlen.<br />

Mit 2500-2600 Sonnenstunden pro Jahr eignet sich gerade<br />

die Küstenregion besonders gut zur Nutzung von Solarenergie<br />

in Hotels, Appartementgebäuden und anderen<br />

Tourismusobjekten. Das Sonnenpotenzial in den sieben<br />

Gespanschaften an der Küste ist vielfach größer als der<br />

gesamte Energiebedarf (Wärme- und Stromversorgung)<br />

in dieser Region.<br />

Solarenergie wurde in <strong>Kroatien</strong> seit Mitte der 1970-er Jahre<br />

in verschiedenen Ausführungen zur Heizungsunterstützung<br />

verwendet. Während der kriegerischen Ereignisse<br />

zwischen 1991 und 1995 wurden die installierten Kapazitäten<br />

zu einem bedeutenden Teil zerstört und die Entwicklung<br />

in dieser Branche gestoppt. Gegenwärtig wird<br />

die Solarenergie allerdings kaum genutzt.<br />

Der große Anteil an Festkosten in Hotels und Tourismusobjekten<br />

führt dazu, dass die variablen Kosten stärker<br />

in den Vordergrund rücken. Deshalb spielen nachhaltige<br />

Sparmaßnahmen im Energiesektor eine immer wichtigere<br />

Rolle.<br />

Der durchschnittliche Energieverbrauch der Hotels in der<br />

Küstenregion betrug im Jahr 2002 181 GWh Strom, 229,5<br />

GWh Energie aus Heizöl und 35,36 GWh Energie aus Flüssiggas.<br />

Knapp 90% aller Hotels nutzen für die Heizung<br />

und Warmwasseraufbereitung Heizöl. Fast 98% der Heizungssysteme<br />

bestehen aus Heizkessel, Heizkörpern und<br />

Ventilkonvektoren. Etwa 10% der Hotels haben kombinierte<br />

Heizsysteme (Heizkessel/ Wärmepumpe). Hotels,<br />

die nur in der Saison betrieben werden verbrauchten im<br />

Jahr 2002 rund 400 l Heizöl pro Person, während der<br />

Heizölverbrauch bei durchgängig geöffneten Hotels bei<br />

etwa 780-930 l pro Person lag. Seitdem hat sich die Zahl<br />

der Touristen um mehr als 20% erhöht, was den Energieverbrauch<br />

zunehmend beeinflusst hat. Nur 5% der Hotels<br />

und Tourismuskomplexe nutzen solarthermische Anlagen


Frühling 2010<br />

vatnom smještaju, u kojima je potencijal za uštedu<br />

energije korištenjem sunčeve energije također<br />

velik. Mogućnosti korištenja sunčeve energije za<br />

pripremu tople vode i podršku grijanju u turističkim<br />

objektima izuzetno su raznolike i s ekonomskog<br />

stajališta isplative. Zadnjih godina hrvatski<br />

su hoteli započeli proces restru<strong>ktu</strong>riranja. Uslijed<br />

privatizacije i promjene u menadžmentu hotela u<br />

središtu pažnje sve se više nalazi upravljanje energijom,<br />

te mjere smanjenja potrošnje energije s ciljem<br />

smanjenja ukupnih troškova.<br />

Idućih se godina očekuju ulaganja u nove projekte<br />

u turizmu i s time povezana izgradnja novih i rekonstrukcija<br />

postojećih objekata. Osim toga, zahvaljujući<br />

poticajnim programima Vlade turistički<br />

sektor bilježi porast izgradnje i modernizacije malih<br />

i obiteljskih hotela.<br />

Zanimljiva područja upotrebe sunčeve energije u<br />

hotelskom i ugostiteljskom sektoru, te apartmanskim<br />

naseljima, marinama i kampovima predstavljaju<br />

solarno-toplinski sustavi te potpora grijanju,<br />

priprema tople vode, zagrijavanje vode za bazene,<br />

sustavi za hlađenje te solarno-hibridni sustavi<br />

osobito u kombinaciji s tekućim plinom te rješenja<br />

solarno-termičkih sustava.<br />

Osim toga, korištenje solarnih sustava nudi prihvatljiva<br />

rješenja za izolirane objekte na otocima<br />

i planinskim predjelima, nacionalnim i prirodnim<br />

parkovima te ostalim krajevima koji nisu priključeni<br />

na javnu mrežu. U ovom slučaju osim smanjenja<br />

troškova korištenje solarnih sustava doprinosi<br />

zaštiti okoliša i očuvanju krajolika.<br />

S obzirom na velike potencijale za korištenje sunčeve<br />

energije u Hrvatskoj, Njemačko-hrvatska industrijska<br />

i trgovinska komora po nalogu Saveznog<br />

ministarstva gospodarstva i tehnologije organizira<br />

od 04. do 07. svibnja 2010. projekt „Korištenje<br />

sunčeva energija u hotelskom i turističkom sektoru“.<br />

Cilj programa je poticanje suradnje između<br />

njemačkih i hrvatskih poduzeća u ovom segmentu.<br />

Projekt će se održati uz potporu njemačkog Saveznog<br />

ministarstva gospodarstva i tehnologije.<br />

Ukoliko ste zainteresirani za sudjelovanje na simpoziju<br />

i/ ili individualne razgovore s njemačkim<br />

tvrtkama, molimo Vas kontaktirajte nas E-mailom<br />

na info@ahk.hr ili na broj telefona 6311600, osoba<br />

za kontakt: Daniela Marina.<br />

Sa željom za ostvarenje novih kontakata i moguću<br />

poslovnu suradnju sljedeće će tvrtke iz Njemačke<br />

sudjelovati na simpoziju:<br />

kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

zur Heizungsunterstützung und/oder Warmwasseraufbereitung.<br />

Dabei könnten in der Küstenregion allein durch<br />

die Nutzung solarthermischer Anlagen zur Heizungsunterstützung<br />

50-75% der Heizkosten gespart werden.<br />

Neben den Hotels- und Appartementanlagen hat <strong>Kroatien</strong><br />

große Campinganlagen und zahlreiche Unterkunftskapazitäten<br />

in Privatappartements, die ebenfalls große Potenziale<br />

für Energieeinsparungen durch die Nutzung von<br />

Solarenergie aufweisen.<br />

Vor diesem Hintergrund sind die Möglichkeiten zur Nutzung<br />

von Sonnenenergie zur Warmwasseraufbereitung<br />

und Heizungsunterstützung für Tourismusobjekte besonders<br />

groß und aus wirtschaftlicher Sicht gerechtfertigt. In<br />

den letzten Jahren haben die Hotels in <strong>Kroatien</strong> einen Restru<strong>ktu</strong>rierungsprozess<br />

begonnen. Auch infolge von Privatisierung<br />

und Änderung des Managements sind das Energiemanagement,<br />

die Verringerung der Energiekosten und<br />

die damit verbundene Senkung der Betriebskosten immer<br />

mehr in den Mittelpunkt gerückt.<br />

In den kommenden Jahren ist weiter mit neuen Tourismusprojekten<br />

und damit verbundenen Investitionen in<br />

Bau- und Rekonstruktionsvorhaben zu rechnen. Zudem<br />

verzeichnet der Tourismussektor u.a. dank einem Förderprogramm<br />

der Regierung einen großen Zuwachs von<br />

Klein- und Familienhotelbauten bzw. Modernisierungen.<br />

Interessante Anwendungsbereiche sind dabei solarthermische<br />

Systeme und Ausrüstungen zur Heizungsunterstützung,<br />

Warmwasseraufbereitung, Schwimmbadbeheizung,<br />

Kühlung usw. im Hotel- und Gastronomiebereich und in<br />

großflächigen Appartementanlagen, Solar-Hybrid-Anlagen<br />

insbesondere in Verbindung mit Flüssiggas sowie lösungsansätze<br />

zur Nutzung von solarthermischen Anlagen<br />

in kleineren Hotel- und Appartementobjekten, Yachthäfen<br />

sowie auf Campingplätzen und anderen Tourismuseinrichtungen.<br />

Auch Photovoltaik-Anlagen werden zunehmend<br />

Anwendung im Tourismussektor finden.<br />

Zudem bieten Solaranlagen günstige lösungen für isolierte<br />

Objekte auf den Inseln, in Gebirgsgebieten, National-<br />

oder Naturparks und in den Regionen die nicht an das öffentliche<br />

Versorgungsnetz angeschlossen sind. Neben der<br />

Kostensenkung kommen in diesen Fällen ökologische Aspekte<br />

wie die Erhaltung der landschaft hinzu.<br />

Angesichts der großen Potenziale zur Nutzung von Solarenergie<br />

organisiert die DKIHK im Auftrag des Bundesministeriums<br />

für Wirtschaft und Technologie vom 04. bis<br />

zum 07. Mai 2010 das <strong>AHK</strong>-Geschäftsreiseprogramm „Solar<br />

im Hotel- und Tourismussektor“. Ziel des Programms<br />

ist es, die Zusammenarbeit zwischen deutschen und kroatischen<br />

Unternehmen in diesem Marktsegment zu fördern.<br />

Das Projekt findet im Rahmen der Exportinitiative<br />

Erneuerbare Energien mit Unterstützung des Bundesministeriums<br />

für Wirtschaft und Technologie statt. [a]<br />

Sunset Energietechnik GmbH<br />

Solar Consult AG<br />

www.sunset-solar.com<br />

www.solarconsult.de<br />

IVT GmbH & Co. KG<br />

ECO//SUN<br />

www.ivt-rohr.de<br />

http://www.ecosun.de/<br />

CAT Capital and Technology GmbH 4green Architecture-Koch Architekten<br />

www.4green-architecture.com<br />

Hirler Vaeplan<br />

Viessmann GmbH & KG<br />

www.vaeplan.de<br />

www.viessmann.com<br />

5


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Nove aktivnosti za poticanje izvoza u Hrvatskoj i regiji /<br />

Exportförderung in Mittel- und Osteuropa<br />

"Food Made in Germany"<br />

Hrana i piće iz Njemačke imaju veliki međunarodni<br />

značaj. Slatki i slani prehrambeni proizvodi iz različitih<br />

regija Njemačke omiljeni su i raznoliki.<br />

Na međunarodnoj razini posebno su traženi meso<br />

i proizvodi mesoprerađivačke industrije, mljekarski<br />

proizvodi, slatkiši i alkoholna pića iz Njemačke. Uz Austrijsko<br />

tržište, tržišta srednje i istočne Europe predstavljaju<br />

rastuća tržišta za njemačku prehrambenu<br />

industriju. „Food Made in Germany“ je na navedenim<br />

tržištima na dobrom glasu.<br />

U 2008. godini u središnju i istočnu Europu Njemačka<br />

je izvezla prehrambenih proizvoda u vrijednosti 3,5<br />

mrd. eura, od čega 57% u Češku i Mađarsku, dok je<br />

izvoz u Hrvatsku iznosio 202 mil. eura.<br />

Bitni faktori uspjeha njemačkih prehrambenih proizvoda<br />

su visoka razina kvalitete, pozitivan imidž, dobar<br />

omjer cijene i kvalitete te privlačna prezentacija<br />

proizvoda i ambalaža. Pouzdanost njemačkih dobavljača<br />

cijenjena je širom svijeta.<br />

Međutim, svijest o visokoj razini kvalitete nije dovoljna<br />

da se prehrambeni proizvodi etabliraju na inozemnim<br />

tržištima. Za uspješan nastup na inozemnim<br />

6<br />

E ssen und Trinken aus Deutschland hat international einen<br />

hohen Stellenwert. Süßes und Salziges aus den unterschiedlichen<br />

Regionen Deutschlands ist vielfältig und beliebt.<br />

Besonders gefragt sind im Ausland Fleisch, Molkereiprodukte,<br />

Süßwaren und alkoholische Getränke. Die Märkte Österreich<br />

und Mittelosteuropa zeigen sich wachstumsstark und<br />

entwickeln sich im Absatz für deutsche lebensmittelexporteure<br />

sehr positiv. „Food made in Germany“ genießt in den<br />

genannten Zielmärkten einen ausgezeichneten Ruf.<br />

Wesentlich für den Erfolg deutscher lebensmittel sind die<br />

hohe Qualität der Produkte, das positive Image, das gute<br />

Preis-leistungsverhältnis sowie die ansprechende Präsentation<br />

und Verpackung. Die lieferzuverlässigkeit deutscher Hersteller<br />

wird weltweit geschätzt.<br />

Doch das Wissen um die hohe Qualität deutscher Agrar- und<br />

Ernährungserzeugnisse reicht nicht aus, um sich auf den Auslandsmärkten<br />

zu etablieren. Es bedarf vieler Informationen,<br />

gezielter Vorbereitung und eventuell auch Investitionen, um<br />

einen erfolgreichen Markteintritt zu bewerkstelligen. Dazu<br />

gehören Kenntnisse über die Handels- und Vertriebsstru<strong>ktu</strong>ren,<br />

die von land zu land sehr unterschiedlich sind. logistik-


Frühling 2010<br />

tržištima potrebne su iscrpne informacije, ciljana priprema<br />

i eventualno i velika ulaganja.<br />

Budući da je nakon ukidanja Centralnog društva za<br />

marketing njemačkih agrarnih proizvoda CMA početkom<br />

2009. njemačkoj prehrambenoj industriji na<br />

značajnim ciljnim tržištima nedostajao važan partner,<br />

Savezno ministarstvo za prehranu, poljoprivredu i zaštitu<br />

potrošača i Udruženje njemačkih industrijskih i<br />

trgovinskih komora DIHK odlučili su surađivati u budućnosti<br />

na odabranim inozemnim tržištima. Pri tome<br />

će Njemačka trgovinska komora u Austriji koordinirati<br />

aktivnosti u srednjoj i istočnoj Europi, a Njemačke<br />

vanjskotrgovinske komore (<strong>AHK</strong>) preuzimaju savjetodavnu<br />

ulogu te vode brigu o njemačkim poduzećima<br />

iz poljoprivrednog i prehrambenog sektora na<br />

licu mjesta.<br />

Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora<br />

(DKIHK) je preuzela ulogu partnera za njemačka<br />

poduzeća koja su zainteresirana za hrvatsko tržište.<br />

Obrnuto DKIHK pruža podršku hrvatskim poduzećima<br />

koja žele nastupiti na njemačkom tržištu ili surađivati<br />

s njemačkom prehrambenom industrijom. DKIHK<br />

raspolaže širokim spektrom informacija o oba tržišta<br />

te poznaje stru<strong>ktu</strong>re trgovine. Zahvaljujući izvrsnoj<br />

umreženosti s njemačkim i hrvatskim poduzećima i<br />

institucijama DKIHK ima pristup važnim donositeljima<br />

odluka.<br />

U spektar usluga usmjerenih na njemačku prehrambenu<br />

industriju DKIHK izrađuje analize tržišta, organizira<br />

različite projekte za upoznavanje uvjeta za nastup<br />

na hrvatskom tržištu te delegacijska putovanja<br />

i kooperacijske burze.<br />

Projekti Njemačko-hrvatske industrijske i<br />

trgovinske komore u 2010. godini<br />

Od 05. do 07. svibnja 2010. godine DKIHK provodi<br />

projekt za upoznavanje uvjeta na hrvatskom tržištu<br />

usmjeren na njemačka poduzeća iz industrije slatkiša.<br />

Projekt se održava u suradnji s Njemačkom trgovinskom<br />

komorom u Austriji i udruženjem German<br />

Sweets. U sklopu projekta održat će se poludnevni<br />

stručni seminar o okvirnim uvjetima na hrvatskom<br />

tržištu te poludnevni stručni seminar o tržištima Bosne<br />

i Hercegovine i Slovenije. Na seminarima će lokalni<br />

stručnjaci njemačkim poduzećima iz prve ruke<br />

pružiti detaljne informacije o pravilnicima i uvoznim<br />

odredbama, distribucijskim kanalima, logistici i ponašanju<br />

potrošača.<br />

U nastavku održati će se za zainteresirana hrvatska<br />

poduzeća, predstavnike trgovine, uvoznike i ostale<br />

potencijalne partnere degustacija slatkog asortimana<br />

njemačkih proizvođača.<br />

U rujnu 2010. godine održati će se projekt poticanja<br />

suradnje za njemačka poduzeća iz mesne i mesoprerađivačke<br />

industrije u Hrvatskoj. Tom će se prilikom<br />

njemački sudionici predstaviti hrvatskoj stručnoj publici<br />

i potencijalnim partnerima.<br />

A<strong>ktu</strong>alne informacije o svim projektima možete pronaći<br />

na Internet stranicama DKIHK pod http://kroatien.ahk.de.<br />

[a]<br />

kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

fragen müssen geklärt werden. Noch deutlicher werden die<br />

Unterschiede bei den gesetzlichen Rahmenbedingungen für<br />

den Verkauf der Produkte.<br />

Da durch den Wegfall der CMA Centrale Marketing-Gesellschaft<br />

der deutschen Agrarwirtschaft mbH zu Beginn 2009<br />

dem Agrarsektor auf bedeutenden Zielmärkten ein wichtiger<br />

Partner fehlt, haben das Bundeslandwirtschaftsministerium<br />

(BMElV) und der Deutsche Industrie- und Handelskammertag<br />

(DIHK) vereinbart, künftig auf ausgewählten Auslandsmärkten<br />

zusammenzuarbeiten. Die Deutschen Auslandshandelskammern<br />

(<strong>AHK</strong>s) übernehmen die Betreuung und Beratung<br />

deutscher Unternehmen aus der Agrar- und Ernährungswirtschaft<br />

vor Ort. Die Deutsche Handelskammer in Österreich<br />

koordiniert dabei die Aktivitäten in Mittelosteuropa.<br />

Für <strong>Kroatien</strong>, das zu den ausgewählten Auslandsmärkten gehört,<br />

wird diese Funktion durch die Deutsch-Kroatische Industrie-<br />

und Handelskammer (DKIHK) wahrgenommen. Die<br />

DKIHK verfügt über die erforderlichen Marktkenntnisse und<br />

kennt die Vertriebsstru<strong>ktu</strong>ren. Durch die feste Verankerung<br />

in die Unternehmernetzwerke in <strong>Kroatien</strong> hat die DKIHK Zugang<br />

zu wichtigen Entscheidungsträgern und kennt den institutionellen<br />

Rahmen.<br />

Um deutsche Unternehmen aus der Agrar- und Ernährungswirtschaft<br />

an den kroatischen Markt heranzuführen wird die<br />

DKIHK Marktanalysen erstellen und Markterkundungsreisen<br />

sowie Geschäftsreisen und Kooperationsbörsen organisieren.<br />

Projekte der DKIHK im Jahr 2010<br />

Als erstes Projekt in 2010 organisiert die DKIHK vom 05.-07.<br />

Mai eine Markterkundungsreise für deutsche Unternehmen<br />

aus der Süßwarenindustrie nach Zagreb. Das Projekt findet<br />

in Zusammenarbeit mit der Deutschen Handelskammer in<br />

Österreich und in enger Abstimmung mit dem Verband German<br />

Sweets statt. In einem jeweils halbtägigen Fachseminar<br />

zu dem Schwerpunktmarkt <strong>Kroatien</strong> und einem halbtägigen<br />

Fachseminar zu Bosnien-Herzegowina und Slowenien<br />

erhalten die deutschen Unternehmen aus erster Hand umfangreiche<br />

Informationen von lokalen Fachexperten. Im Fokus<br />

der Fachvorträge stehen Einfuhrregelungen/Vorschriften,<br />

Vertriebswege, logistik und Verbraucherverhalten in diesen<br />

wirtschaftlich und historisch eng verbundenen aber dennoch<br />

unterschiedlichen Märkten. An die Fachseminare schließt sich<br />

eine Produktpräsentation der deutschen Unternehmen an,<br />

zu der gezielt interessierte kroatische Unternehmen/Großverbraucher,<br />

Handelsketten, Importeure und Multiplikatoren<br />

eingeladen werden. Das Programm wird durch Besuche bei<br />

Einzelhandelsketten/Großverbrauchern und Importeuren abgerundet.<br />

Im September 2010 findet für deutsche Unternehmen aus<br />

der Fleisch- und Fleischverarbeitenden Industrie ein <strong>AHK</strong>-Geschäftsreiseprogramm<br />

nach <strong>Kroatien</strong> statt. Das Projekt unterstützt<br />

bis maximal 8 deutsche Unternehmen in allen Phasen<br />

der Markterschließung. Im Vorfeld der <strong>AHK</strong>-Geschäftsreise<br />

erhalten die deutschen Unternehmen eine spezifische und<br />

detaillierte Marktanalyse. Vor Ort werden die Produkte der<br />

teilnehmenden Unternehmen einem interessierten Fachpublikum<br />

und potenziellen Kunden präsentiert und individuelle<br />

Kooperationsgespräche mit sorgfältig ausgewählten potenziellen<br />

Geschäftspartnern organisiert.<br />

A<strong>ktu</strong>elle Informationen zu allen Projekten werden auf der<br />

Webseite der DKIHK veröffentlicht (http://kroatien.ahk.<br />

de). [a]<br />

7


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Hrvatska industrija slatkiša priprema se za<br />

Europsku uniju ··· <strong>Kroatien</strong>s Süßwarenindustrie<br />

stellt sich auf die EU ein<br />

Na tržištu vladaju domaći proizvođači/Visok udio izvoza u jugoistočnu Europu /<br />

Einheimische Anbieter dominieren inländischen Markt/Hohe Exporte nach Südosteuropa<br />

Djelomično zahvaljujući jakoj poziciji u zemljama bivše<br />

Jugoslavije, proizvodnja slatkiša u Hrvatskoj ima<br />

velik značaj. Brojni proizvođači ističu se dobrom kvalitetom<br />

i regionalno poznatim i priznatim robnim markama.<br />

Međutim, prije pristupa Europskoj uniji industrija slatkiša<br />

mora ulagati u svoju produktivnost budući da će asortiman<br />

mnogih domaćih proizvođača biti pod velikim pritiskom<br />

cijena i konkurentnosti. Istodobno će carinska barijera<br />

prema već dobro poznatim tržištima izvan Europske<br />

unije predstavljati veliki izazov.<br />

Među vodeće hrvatske proizvođače slatkiša ubrajaju se<br />

Kraš, koji raspolaže velikim asortimanom, proizvođač<br />

smrznute hrane ledo, koji nudi i sladoled, te najveći koncern<br />

prehrambene industrije, Podravka, koja također na<br />

tržištu nudi i slatkiše. Među inozemnim ulagačima prerađivač<br />

mlijeka Meggle također u ponudi ima slatkiše.<br />

U Hrvatskoj su domaći proizvođači vrlo cijenjeni. Međunarodno<br />

istraživanje časopisa „Readers Digest“ u svom<br />

istraživanju pod naslovom „The trusted brand“ objavljenom<br />

koncem 2009. godine dolazi do zaključka da se<br />

među vodećim robnim markama u Hrvatskoj nalaze 22<br />

domaće marke i samo 13 inozemnih. Iznimno su jaki domaći<br />

prehrambeni proizvođači, a među proizvođačima<br />

8<br />

Napisao/ von Torsten Pauly, Germany Trade and Invest<br />

Die Süßwarenproduktion hat in <strong>Kroatien</strong> große Bedeutung,<br />

auch dank einer starken Marktstellung<br />

im gesamten postjugoslawischen Raum. Viele Anbieter<br />

punkten mit guter Qualität und regionalen Premiummarken.<br />

Vor dem EU-Beitritt jedoch muss die Branche weiter<br />

in ihre Produktivität investieren, da das Sortiment vieler<br />

Anbieter dann auf dem Binnenmarkt unter starken<br />

Preis- und Wettbewerbsdruck steht. Gleichzeitig wird die<br />

Zollgrenze zu angestammten Märkten außerhalb der EU<br />

eine große Herausforderung darstellen.<br />

Zu den führenden kroatischen Anbietern von Süßwaren<br />

zählen der Hersteller Kraš, der über ein breites Sortiment<br />

verfügt, das Tiefkühlunternehmen ledo, welches<br />

auch Speiseeis anbietet, sowie der größte lebensmittelkonzern<br />

Podravka, der ebenfalls Süßwaren auf den<br />

Markt bringt. Unter den ausländischen Investoren offeriert<br />

zudem der Milchverarbeiter Meggle einige Süßwaren.<br />

In <strong>Kroatien</strong> genießen einheimische Hersteller oft sehr<br />

hohe Wertschätzung. Eine Ende 2009 von „Readers Digest“<br />

veröffentlichte internationale Studie unter dem Titel<br />

„Trusted Brand“ kommt zu dem Schluss, dass sich<br />

unter den in <strong>Kroatien</strong> führenden Marken 22 in- und nur


Frühling 2010<br />

slatkiša prednjači Kraš. S druge strane inozemni proizvođači<br />

dominiraju na području tehničkih i drugih dugotrajnih<br />

proizvoda.<br />

Međutim, opća gospodarska kriza utjecala je i na prehrambeni<br />

sektor te je proizvodnja u 2009. godini pala za<br />

5,0%. Ipak, to smanjenje je manje nego minus koji bilježi<br />

cijela prerađivačka industrija (-10,6%). Vodeći proizvođači<br />

slatkiša također bilježe dobre poslovne rezultate.<br />

Dobit prije oporezivanja koncerna Kraš u 2009. godini<br />

iznosila je 52,2 mil. kuna (K; 1 Euro = 7,26 K; stanje na<br />

dan 1.3.10.). ledo je u prva tri kvartala 2009. godine<br />

poslovao s dobiti od čak 134,7 mil. Kuna, a proizvođač<br />

čokolade Zvečevo ostvario je u prva tri kvartala 2009.<br />

dobit prije oporezivanja u visini 2,7 mil. kuna.<br />

Međutim, šećerana Viro za prva tri kvartala 2009. bilježi<br />

gubitak od 16,9 mil. kuna. Prehrambeno-prerađivačka<br />

tvrtka Đakovština u tom je razdoblju ostvarila dobit prije<br />

oporezivanja u visini od 1,3 mil. kuna. Početkom 2010.<br />

otkriveno je da su čelni ljudi Đakovštine nelegalno otuđili<br />

žitarice u vrijednosti 18,8 mil. kuna iz silosa nakon čega<br />

je pokrenut stečajni postupak nad Đakovštinom i kazneni<br />

postupak protiv odgovornih čelnih ljudi. Još 2008. godine<br />

Đakovština je bila na 9. mjestu najvećih hrvatskih<br />

poduzeća u sektoru proizvodnje slatkiša.<br />

Hrvatski uvoz sirovina za slatkiše u 2009. godini bilježi<br />

nagli pad. Uvoz šećera pao je za 39,3%, kakao maslaca<br />

za 23,7%, dok je uvoz zrna kakaa narastao (+19,3%).<br />

Uvoz prerađenih proizvoda također se razvijao na različit<br />

način. Veliki pad bilježe uvoz sladoleda (-21,7%) i<br />

marmelade (-9,2%), dok je uvoz mlinarskih proizvoda<br />

(-3,2%) i čokolade (-0,6%) samo slabo pao. Uvoz nezaslađenog<br />

kakao praha povećao se za 1,4%.<br />

Njemački dobavljači dominirali su 2009. godine na području<br />

sladoleda, čokolade, proizvoda od šećera bez kakaa<br />

i mlinarskih proizvoda. Dobru poziciju na tržištu imaju<br />

i dobavljači iz Bosne i Hercegovine, Mađarske, Poljske,<br />

Turske, Italije, Slovenije. Brazil i Gana prednjače u uvozu<br />

sirovina za slatkiša.<br />

Hrvatski izvoz slatkiša također se razvijao se 2009. na<br />

različite načine. Najvažniji izvozni proizvod šećer bilježi<br />

pad izvoza od 27,7%, izvoz sladoleda je pao za 20,0%,<br />

a marmelade za 10,9%. lagani pad bilježi i izvoz čokolade<br />

(-2,0). Međutim, povećao se izvoz mlinarskih proizvoda<br />

(+7,7%), proizvoda od šećera bez kakaa (+13,0%) i<br />

kakao praha (+44,7%). Najvažnije izvozno tržište je Bosna<br />

i Hercegovina, a potom Slovenija.<br />

U prosincu 2009. godine udio prehrambene industrije u<br />

industrijskoj proizvodnji Republike Hrvatske iznosio je<br />

15,1%. Time je prehrambena industrija najvažnija grana<br />

prerađivačke industrije. Domaćim proizvođačima bi<br />

pak slovenski primjer trebao poslužiti kao upozorenje.<br />

Slovenski proizvođači slatkiša imali su tradicionalno dobru<br />

poziciju u zemljama bivše Jugoslavije, zahvaljujući<br />

prepoznatljivim robnim markama, uz nižu produktivnost<br />

i konkurentnost u usporedbi s velikim dobavljačima<br />

iz Europske unije. Nakon što je Slovenija 2004. godine<br />

pristupila tržištu EU-a te otvorila carinske granice prema<br />

drugim jugoistočnim zemljama, proizvodnja namirnica<br />

pala je za 10,7%. Od tada prehrambena proizvodnja bilježi<br />

daljnji pad što je imalo za posljedicu bolne postupke<br />

koncentracije proizvodnje.<br />

kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

13 ausländische befinden. Besonders stark sind einheimische<br />

Hersteller im lebensmittelsegment, wo etwa bei<br />

Süßwaren Kraš einen sehr guten Ruf genießt. Internationale<br />

Anbieter dominieren dagegen vor allem bei technischen<br />

und anderen langlebigen Produkten.<br />

Allerdings hat die allgemeine Wirtschaftskrise zuletzt<br />

auch den Nahrungsmittelsektor beeinflusst, wo die<br />

Produktion 2009 um 5,0% zurückgegangen ist. Dieses<br />

Minus war jedoch immer noch geringer als im gesamten<br />

verarbeitenden Gewerbe (-10,6%). Auch weisen<br />

führende Süßwarenanbieter ein gutes Resultat vor.<br />

Der Kraškonzern erzielte 2009 einen Gewinn vor Steuern<br />

in Höhe von 52,2 Mio. Kuna (K; 1 Euro = 7,26 K;<br />

Stand: 1.3.10). ledo konnte in den ersten drei Quartalen<br />

2009 sogar ein Ergebnis von 134,7 Mio. K erwirtschaften.<br />

Auch der Schokoladenanbieter Zvečevo kam<br />

in den ersten drei Quartalen 2009 auf einen Gewinn vor<br />

Steuern in Höhe von 2,7 Mio. K.<br />

Ein Verlust von 16,9 Mio. K hat sich dagegen in den<br />

ersten drei Quartalen 2009 beim Zuckerverarbeiter<br />

Viro angehäuft. Das Mehl- und Backwarenunternehmen<br />

Đjakovština konnte in den ersten drei Quartalen 2009<br />

noch einen Gewinn vor Steuern von 1,3 Mio. K vorweisen,<br />

allerdings wurde Anfang 2010 der illegale Verkauf<br />

von Silo-Weizen im Wert von 18,8 Mio. K durch Führungskräfte<br />

bekannt, was die Eröffnung eines Konkursverfahrens<br />

für das Unternehmen sowie eines Strafverfahrens<br />

gegen die Täter zur Folge hat. Noch 2008 war<br />

Djakovstina vom Umsatz her das neuntgrößte kroatische<br />

Unternehmen in der Süßwarensparte gewesen.<br />

Die kroatischen Süßwarenimporte sind 2009 bei Vorprodukten<br />

wie Zucker (-39,3%), und Kakaobutter (-23,7%)<br />

stark eingebrochen. Die Einfuhren von Kakaobohnen legten<br />

dagegen stark zu (+19,3%). Auch bei verarbeiteten<br />

Produkten verlief die Entwicklung unterschiedlich. Hohen<br />

Rückgängen bei Speiseeis (-21,7%) und Konfitüren<br />

(-9,2%) standen moderate Abnahmen bei Backwaren<br />

(-3,2%) und Schokolade (-0,6%) und ein leichtes<br />

Plus bei ungesüßtem Kakaopulver (+1,4%) gegenüber.<br />

Deutsche lieferanten waren 2009 führend bei Speiseeis,<br />

Schokolade, bei Zuckerwaren ohne Kakao und bei<br />

Backwaren. Eine starke Importposition haben oft auch<br />

Anbieter aus Bosnien und Herzegowina, Ungarn, Polen,<br />

der Türkei, Italien, Slowenien sowie bei Rohstoffen Brasilien<br />

und Ghana.<br />

Auch die kroatischen Süßwarenausfuhren entwickelten<br />

sich 2009 unterschiedlich. So gab es hohe Einbrüche bei<br />

der wichtigsten Exportware Zucker (-27,7%) sowie bei<br />

Speiseeis (-20,0%) und Konfitüren (-10,9%) und auch<br />

einen moderateren Rückgang bei Schokolade (-2,0%).<br />

Mehr im Ausland absetzen konnten dagegen <strong>Kroatien</strong>s<br />

Hersteller von Backwaren (+7,7%), Zuckerwaren ohne<br />

Kakao (+13,0%) und Kakaopulver (+44,7%). Der mit<br />

Abstand wichtigste Exportmarkt war Bosnien und Herzegowina,<br />

gefolgt von Slowenien.<br />

Die Nahrungsmittelbranche trug im Dezember 2009 insgesamt<br />

15,1% zur landesweiten Industrieproduktion bei<br />

und war somit der mit Abstand bedeutendste Zweig des<br />

verarbeitenden Gewerbes. Den Herstellern sollte jedoch<br />

das slowenische Beispiel eine Warnung sein. Auch dortige<br />

Anbieter hatten traditionell mit Premiumprodukten<br />

9


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Pod pritiskom modernizacije i protiv općeg trenda povećan<br />

je hrvatski uvoz strojeva za proizvodnju slatkiša.<br />

Veliki porast uvoza bilježe strojevi za mlinarsku industriju<br />

(+12,8%), strojevi za zatvaranje i etiketiranje<br />

(+76,4%) i strojevi za preradu šećera (+91,1%). Međutim,<br />

pao je uvoz strojeva za proizvodnju mlinarskih proizvoda<br />

(-4,7%) te strojeva za proizvodnju čokolade, kakaa<br />

i drugih slatkiša (-43,8%). Njemački proizvođači u<br />

pravilu imaju dobru poziciju na tržištu, makar nisu vodeći<br />

u tom segmentu. Najvažnije zemlje iz kojih Hrvatska<br />

uvozi strojeve za proizvodnju mlinarskih proizvoda<br />

su Italija, Austrija, Mađarska, Slovenija te Australija kod<br />

dobave strojeva za proizvodnju čokolade, kakaa i drugih<br />

slatkiša. [a]<br />

eine starke Marktstellung im gesamten ehemals jugoslawischen<br />

Raum, bei einer im Vergleich zu großen EU-<br />

Anbietern geringeren Produktivität und Wettbewerbsfähigkeit.<br />

Als Slowenien 2004 dem EU-Binnenmarkt beigetreten<br />

und gleichzeitig die Zollgrenze zu anderen südosteuropäischen<br />

ländern gefallen ist, hatte die Nahrungsmittelindustrie<br />

des landes einen Produktionseinbruch von<br />

10,7% zu verzeichnen. Seither musste die Branche weitere<br />

Rückgänge verkraften, was bereits schmerzhafte<br />

Konzentrationsprozesse zur Folge hatte.<br />

Angesichts des Modernisierungsdrucks sind auch <strong>Kroatien</strong>s<br />

Importe von einigen Maschinen zur Herstellung<br />

von Süßwaren entgegen dem Gesamttrend 2009 weiter<br />

angestiegen. Deutlich höhere Einfuhren gab es zum<br />

Beispiel bei Maschinen für die Müllerei (+12,8%), zum<br />

Verschließen, Etikettieren und ähnlichem (+76,4%) sowie<br />

für die Zuckerverarbeitung (+91,1%).<br />

Allerdings gab es 2009 auch geringere Importe, etwa<br />

bei Maschinen für Backwaren (-4,7%) und für Schokolade,<br />

Kakao und andere Süßwaren (-43,8%). Deutsche<br />

Hersteller hatten in der Regel eine gute Marktposition,<br />

ohne aber Importführer zu sein. Die wichtigsten anderen<br />

lieferländer waren Italien, Österreich, Ungarn, Slowenien<br />

und - bei Maschinen für Schokolade, Kakao und<br />

andere Süßwaren - Australien. [a]


Frühling 2010<br />

Delegacijsko putovanje hrvatskih<br />

predstavnika poduzeća<br />

Turizam je s udjelom od oko 22% u BDP-<br />

u i prihodima u iznosu od oko 7 mrd.<br />

eura jedan od najvažnijih i najdinamičnijih<br />

sektora hrvatskog gospodarstva.<br />

Unatoč tome postoji velika potreba za<br />

rekonstrukcijom i obnovom postojećih<br />

turističkih objekata, dok izgradnja novih<br />

hotelskih i ugostiteljskih objekata također<br />

bilježi rast. Uslijed rasta cijena energenata<br />

u Hrvatskoj se javlja sve veća potreba<br />

za uštedom energije u turizmu kroz<br />

mjere povećanja energetske učinkovitosti<br />

i kroz primjenu energetsko-učinkovitih<br />

tehnoloških rješenja.<br />

U okviru izvozne inicijative „Energetska<br />

učinkovitost“ koju provodi Savezno<br />

ministarstvo gospodarstva i tehnologije<br />

(BMWi) od 08. do 10. ožujka 2010.<br />

održano je delegacijsko putovanje u Berlin na temu<br />

„Energetski učinkovita rješenja u hotelskom i turističkom<br />

sektoru“. Delegacijsko putovanje bilo je namijenjeno<br />

predstavnicima tvrtki i institucija iz Hrvatske. Projekt<br />

je organizirala Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska<br />

komora po nalogu Saveznog ministarstva gospodarstva<br />

i tehnologije u suradnji sa Stručnim centrom RKW<br />

(RKW Kompetenzzentrum) te uz potporu Germany Trade<br />

and Invest.<br />

Cilj delegacijskog putovanja bio je zainteresiranim predstavnicima<br />

poduzeća iz Hrvatske predstaviti njemačka<br />

iskustva i primjenu tehnologija za povećavanje energetske<br />

učinkovitosti u hotelskom i turističkom sektoru te<br />

potaknuti razmjenu iskustava i informacija iz područja<br />

energetske učinkovitosti.<br />

U uvodnom izlaganju sudionici su se upoznali s trenutnim<br />

stanjem na području energetske učinkovitosti u hotelskom<br />

i turističkom stanju u Njemačkoj. U fokusu trodnevnog<br />

delegacijskog putovanja bili su posjeti njemačkim<br />

ponuđačima tehnologije te obilazak referentnih objekata.<br />

Hrvatski su sudionici prilikom obilazaka referentnih objekata<br />

imali mogućnosti dobiti važne i detaljne informacije<br />

iz prve ruke te su u razgovoru s njemačkim stručnjacima<br />

mogli diskutirati konkretne probleme i moguća rješenja.<br />

Program je završio dvodnevnim posjetom vodećem<br />

sajmu turizma ITB.<br />

Hrvatski sudionici bili su: Gorica d.o.o., Duboš gradnja<br />

d.o.o., Ministarstvo turizma, UNDP, Valamar hoteli i ljetovališta<br />

d.o.o., HEP ESCO d.o.o., Energetski institut Hrvoje<br />

Požar, Projektbiro Tolić d.o.o., Fakultet za menadžment<br />

u turizmu i ugostiteljstvu, Rabac d.d., Antić Nova<br />

d.o.o., B.M.P. d.o.o. i Turisthotel d.d. [a]<br />

kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Energetski učinkovita rješenja u hotelskom<br />

i turističkom sektoru ··· Energieeffiziente<br />

Lösungen im Hotel- und Tourismussektor<br />

Einkäuferreise kroatischer<br />

Unternehmensvertreter<br />

Mit einem Anteil von rund 22%<br />

am BIP und Einnahmen von rund<br />

7 Mrd. Euro ist der Tourismus einer<br />

der wichtigsten Bereiche der<br />

kroatischen Wirtschaft. Einerseits<br />

gibt es hohen Bedarf für die Rekonstruierung<br />

und Erneuerung<br />

bestehender Tourismusobjekte<br />

andererseits erwartet man den<br />

Bau neuer Hotel- und Tourismusanlagen.<br />

Vor dem Hintergrund der<br />

steigenden Energiepreise steigt<br />

der Bedarf nach Energiesparmaßnahmen<br />

und Anwendung energieeffizienter<br />

Technologielösungen.<br />

Vom 08. bis zum 10. März 2010<br />

fand im Rahmen der Exportinitiative<br />

Energieeffizienz im Auftrag<br />

des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie<br />

(BMWi) eine Einkäuferreise zum Thema „Energieeffiziente<br />

lösungen im Hotel- und Tourismussektor“ für Branchenvertreter<br />

aus <strong>Kroatien</strong> nach Berlin statt. Das Projekt<br />

wurde durch die Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer<br />

in Zusammenarbeit mit dem RKW Kompetenzzentrum<br />

und mit Unterstützung von Germany Trade<br />

and Invest organisiert.<br />

Ziel der Reise war es, deutsche Erfahrungen und Technologien<br />

zur Steigerung der Energieeffizienz im Hotel-<br />

und Tourismussektor interessierten kroatischen<br />

Unternehmensvertretern zu präsentieren, sowie den Informations-<br />

und Erfahrungsaustausch im Bereich Energieeffizienz<br />

anzuregen.<br />

In der Einführungsveranstaltung wurden die Teilnehmer<br />

über die a<strong>ktu</strong>elle lage im Bereich Energieeffizienz im Hotelsektor<br />

in Deutschland informiert. Im Mittelpunkt der<br />

dreitägigen Delegationsreise waren Besichtigungen von<br />

Referenzobjekten sowie Unternehmerbesuche. Bei den<br />

Referenzobjekten hatten die kroatischen Unternehmen<br />

die Möglichkeit relevante Detailinformationen aus erster<br />

Hand zu erfahren sowie konkrete Problemstellungen und<br />

potenzielle lösungsansätze mit den deutschen Experten<br />

zu diskutieren. Abgerundet wurde das Programm durch<br />

einen halbtägigen Besuch der führenden Tourismusmesse<br />

ITB.<br />

Kroatische Teilnehmer waren: Gorica d.o.o., Duboš gradnja<br />

d.o.o., Ministarstvo turizma, UNDP, Valamar hoteli<br />

i ljetovališta d.o.o., HEP ESCO d.o.o., Energetski institut<br />

Hrvoje Požar, Projektbiro Tolić d.o.o., Fakultet za<br />

menadžment u turizmu i ugostiteljstvu, Rabac d.d., Antić<br />

Nova d.o.o., B.M.P. d.o.o. und Turisthotel d.d. [a]<br />

11


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

U Hrvatskoj stupio na snagu novi Zakon o radu ···<br />

Neues Arbeitsgesetz in <strong>Kroatien</strong> in Kraft getreten<br />

prvim danom ove godine stupio je na snagu novi Za-<br />

S kon o radu (NN 149/09, dalje: ZOR). Od 1996. godine<br />

bio je na snazi Zakon o radu s preko deset izmjena<br />

i dopuna, uključujući prve tranzicijske reforme do posljednjih<br />

izmjena i dopuna kojima se hrvatsko radno zakonodavstvo<br />

pokušalo harmonizirati s regulativama Europske<br />

Unije.<br />

Novi ZOR usklađen je sa standardima Europske Unije,<br />

a njegovo donošenje stvorilo je pretpostavke za privremeno<br />

zatvaranje 19. pregovaračkog poglavlja “Socijalna<br />

politika i zapošljavanje”.<br />

Nakon niza intenzivnih pregovora te žustrih saborskih<br />

rasprava donesen je novi Zakon o radu čije najvažnije<br />

izmjene se sastoje u smanjenju broja prekovremenih<br />

sati sa 10 na 8 sati tjedno, pa sada radno tjedno vrijeme<br />

iznosi 40 sati uključujući 30 minuta pauze po danu,<br />

a uz još osam prekovremenih sati tjedno radno vrijeme<br />

sada iznosi najduže 48, za razliku od ranijih maksimalnih<br />

52 sata. Uređena je preraspodjela radnog vremena,<br />

specifično po djelatnostima, primjerice u turizmu, u kojem<br />

tjedno radno vrijeme može trajati i duže od 48 satimaksimalno<br />

56, i to uz izričitu pisanu suglasno radnika.<br />

Trajanje godišnjeg odmora povećano je s najmanje<br />

18 radnih dana (uključujući subote) na minimalno četiri<br />

tjedna.<br />

Također su uvedena ograničenja u primjeni Zakona koja<br />

se odnose na radnike koji su tzv. rukovodeće osoblje te<br />

radnici članovi obitelji poslodavca- fizičke osobe koji žive<br />

u zajedničkom kućanstvu s poslodavcem. Na njih ne primjenjuju<br />

odredbe Zakona koje se odnose na odredbe o<br />

radnom vremenu, stanci te o dnevnom i tjednom odmoru,<br />

ako su s poslodavcem ugovorili samostalnost u njihovom<br />

određivanju.<br />

Područje radnog prava koje je izazvalo najviše prijepora<br />

u pregovorima između sindikata i Vlade je institut rada<br />

na određeno vrijeme odnosno ugovor o radu na određeno<br />

vrijeme. I u novom Zakonu rad na određeno je i dalje<br />

ograničen na vrijeme od tri godine, ali sada neovisno<br />

o tome radi li se o istim ili različitim poslovima kod<br />

pojedinog poslodavca, za razliku od prijašnjeg Zakona u<br />

kojem je takvo ograničenje bilo propisano samo ako se<br />

radi o istovrsnim poslovima. Glavni nedostatak uređenja<br />

ovog instituta vidljiv je u nepropisivanju broja ugovora<br />

na određeno vrijeme koje je dopušteno sklopiti unutar<br />

vremenskog razdoblja od tri godine.<br />

Od značajnih promjena treba istaknuti da Zakon preciznije<br />

regulira pitanje preraspodjele radnog vremena, rad<br />

u smjenama te noćni rad- tzv. „ noćnog radnika“ te definira<br />

obveze poslodavca prema noćnim i radnicima koji<br />

rade u smjenama, tzv. smjenskim radnicima. U Zakon<br />

se uvodi i pojam pripravnosti, koja se ne smatra radnim<br />

vremenom, ali se vrijeme pripravnosti te naknada za isto<br />

mogu urediti ugovorom o radu ili kolektivnim ugovorom.<br />

Uvedena je viša i preciznija razina zaštite prava malo-<br />

12<br />

Zum 01.01.2010 trat das neue Gesetz über die Arbeit<br />

(Zakon o radu NN 149/09, im Folgenden ZOR) in<br />

Kraft. Seit 1996 galt das Gesetz über die Arbeit mit über<br />

zehn Änderungs- und Ergänzungsgesetzen einschließlich<br />

der ersten Transitionsreformen bis zu den letzten Änderungs-<br />

und Ergänzungsgesetzen, mit denen der kroatische<br />

Gesetzgeber versucht hat, das kroatische Arbeitsrecht<br />

mit den EU-Regelungen zu harmonisieren.<br />

Das neue ZOR steht im Einklang mit den EU-Standards.<br />

Seine Verabschiedung hat die Voraussetzungen für den<br />

vorläufigen Abschluss des 19. Verhandlungskapitels „Beschäftigung<br />

und Soziales“ geschaffen.<br />

Nach einer Reihe von intensiven Verhandlungen sowie<br />

hitziger parlamentarischer Debatten wurde das neue Arbeitsgesetz<br />

verabschiedet, dessen wichtigste Änderung<br />

in der Senkung der wöchentlichen Überstunden von 10<br />

auf 8 besteht. Die wöchentliche Arbeitszeit beträgt 40<br />

Stunden einschließlich 30 Minuten Mittagspause pro Tag.<br />

Somit liegt die maximale wöchentliche Arbeitszeit, unter<br />

Berücksichtigung der 8 Überstunden, bei nunmehr 48<br />

Stunden im Unterschied zur bisherigen wöchentlichen<br />

Höchststundenzahl von 52. Die Sonderregelung der Verteilung<br />

der Arbeitszeit richtet sich insbesondere nach der<br />

jeweiligen Tätigkeit. Im Tourismus beispielsweise kann<br />

die wöchentliche Arbeitszeit, mit ausdrücklicher schriftlicher<br />

Zustimmung des Arbeitnehmers, auch länger als<br />

48- maximal aber 56 Stunden betragen. Der Mindesturlaub<br />

wurde von 18 Tagen (Samstage eingeschlossen)<br />

auf vier Wochen erhöht.<br />

Zudem wurde die Anwendbarkeit des Arbeitsgesetzes<br />

teilweise eingeschränkt. Diese Einschränkungen können<br />

bzgl. leitender Angestellter, Arbeitnehmern, die Familienmitglieder<br />

des Arbeitgebers sind, und natürlicher Personen,<br />

die im Haushalt des Arbeitgebers leben, gelten.<br />

Auf diese finden die Vorschriften bzgl. der Arbeitszeiten<br />

sowie der täglichen und wöchentlichen Ruhezeiten keine<br />

Anwendung, sofern sie sich mit dem Arbeitgeber auf<br />

ihre Eigenständigkeit geeinigt haben.<br />

Der Bereich des Arbeitsrechts, der die meisten Kontroversen<br />

in den Gesprächen zwischen den Gewerkschaften<br />

und der Regierung hervorgerufen hat, war die Arbeit auf<br />

bestimmte Zeit bzw. der zeitlich befristete Arbeitsvertrag.<br />

Auch im neuen Gesetz ist die Befristung der Arbeit<br />

auf eine Zeit von drei Jahren beschränkt, jedoch nunmehr<br />

unabhängig davon, ob es sich um die gleiche oder<br />

eine andere Tätigkeit beim jeweiligen Arbeitgeber handelt.<br />

Dieses steht im Gegensatz zum vorherigen Gesetz,<br />

in welchem eine solche Beschränkung nur dann vorgeschrieben<br />

war, wenn es sich um gleichartige Tätigkeiten<br />

handelte. Ein Kritikpunkt bzgl. der Regelung dieses Bereichs<br />

ist in der nicht vorgeschriebenen Anzahl der befristeten<br />

Arbeitsverträge zu sehen, deren Schließung innerhalb<br />

eines Zeitraums von drei Jahren erlaubt ist.


Frühling 2010<br />

ljetnih radnika te trudnica, ali i poboljšana regulacija sigurnost<br />

zaštite zdravlja radnika uopće.<br />

Unutar Glave XVII., poglavlja 4., 5., 6. i 7. koja se odnose<br />

na Europsko radničko vijeće, Predstavnika radnika<br />

u organu europskog društva, sudjelovanje radnika u<br />

odlučivanju u europskoj zadruzi te sudjelovanje radnika<br />

u odlučivanju kod prekograničnog pripajanja ili spajanja<br />

poslodavca kao i odredbe koje se odnose na radnu knjižicu<br />

u sadašnjem obliku te njenu zamjenu virtualnom,<br />

informatičkom karticom stupaju na snagu danom ulaska<br />

Hrvatske u Europsku Uniju.<br />

Za pravne informacije u svezi hrvatskih i njemačkih propisa<br />

na raspolaganju Vam stoji pravni odjel Njemačko-hrvatske<br />

industrijske i trgovinske komore koji pruža općenite<br />

informacije vezane uz primjerice, trgovačko pravo,<br />

pravo društava, radno pravo, uvozne propise i poreze.<br />

Osim toga, nudimo pomoć pri osnivanju trgovačkih društava,<br />

kod ishođenja odobrenja i dozvola te pri pribavljanju<br />

informacija o bonitetu pravnih osoba te izvadaka<br />

iz trgovačkog registra.<br />

Obzirom na svoj pravni status, Njemačko-hrvatska industrijska<br />

i trgovinska komora ne pruža usluge pravnog savjetovanja<br />

te davanja pravnih mišljenja, nego svoje usluge<br />

ograničava na pružanje osnovne pravne informacije.<br />

Za pravna pitanja koja zahtijevaju davanje pravnih i poreznih<br />

savjeta i mišljenja, rado ćemo Vas uputiti na iskusne<br />

odvjetnike i porezne savjetnike, naše članove.<br />

Kontakt:<br />

Zrinka Božić, dipl. jur., Email: zrinka.bozic@ahk.hr<br />

Ass. jur. Mirko Jularić, ll.M. (Graz), Email: jularic@ahk.hr<br />

Tel.: +385-1-6311600<br />

Fax: +385-1-6311630<br />

Predavanje na temu “Novi Zakon o radu”<br />

Dana 17.02.2010 u prostorijama odvjetničkog društva<br />

Bardek, lisac, Mušec, Skoko, Šarolić d.o.o. održano je<br />

predavanje na temu “Novi Zakon o radu”. Gđa. Sandra<br />

lisac je sudionike na predavanju informirala o najnovijim<br />

promjenama vezano za novi Zakon o radu. Tako je između<br />

ostalog, gđa lisac govorila o trajanju najkraćeg godišnjeg<br />

odmora, plaćanju neiskorištenog godišnjeg odmora,<br />

ograničenju u primjeni Zakona o radu za vodeće osoblje,<br />

trajanju prekovremenog rada itd. Nakon predavanja sudionici<br />

su imali priliku postaviti pitanja. [a]<br />

kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Von den wesentlichen Gesetzesänderungen sind die Frage<br />

der Umverteilung der Arbeitszeiten, Schicht- bzw.<br />

Nachtarbeit (sog. „Nachtarbeiter“) sowie die Klarstellung<br />

der Pflichten des Arbeitgebers gegenüber Nacht-<br />

oder Schichtarbeitern zu betonen. In das ZOR wird zudem<br />

der Begriff der Bereitschaft eingeführt. Diese wird<br />

zwar nicht als Arbeitszeit angesehen, jedoch können die<br />

Bereitschaftszeiten sowie deren Kompensation im Arbeits-<br />

oder Tarifvertrag vereinbart werden. Zusätzlich<br />

wurden verschiedene und genauere Schutzvorschriften<br />

bzgl. der Rechte junger Arbeitnehmer und Schwangerer<br />

sowie Verbesserungen der Regelungen bzgl. der Sicherung<br />

des Gesundheitsschutzes des Arbeitnehmers im<br />

Allgemeinen eingeführt.<br />

Die Vorschriften im Kapitel XVII. Abschnitt 4, 5, 6 und 7,<br />

treten mit dem Beitritt <strong>Kroatien</strong>s in die Europäische Union<br />

in Kraft. Hierbei handelt es sich um Regelungen bzgl.:<br />

des europäischen Betriebsrates, der Arbeitnehmervertretung<br />

in der europäischen Gesellschaft (Societas Europaea,<br />

kurz SE), der Beteiligung von Arbeitnehmern<br />

bei Entscheidungen in der europäischen Genossenschaft<br />

(Societas Cooperativa Europaea, kurz SCE), der Beteiligung<br />

von Arbeitnehmern an der Entscheidungsfindung<br />

bei grenzüberschreitenden Vereinigungen oder Fusionen<br />

des Arbeitgebers, des Arbeitsbuches in seiner jetzigen<br />

Form und dessen Ersatz durch IT-Karten in virtueller<br />

Form<br />

Für rechtliche Informationen im Zusammenhang mit<br />

kroatischen und deutschen Vorschriften sowie deren Anwendung<br />

steht Ihnen die Abteilung Recht der Deutsch-<br />

Kroatischen Industrie- und Handelskammer (DKIHK) zur<br />

Verfügung. Diese kann Ihnen allgemeine Informationen<br />

insbesondere im Zusammenhang mit Handelsrecht, Gesellschaftsrecht,<br />

Arbeitsrecht, Einfuhrvorschriften und<br />

Steuern erteilen. Darüber hinaus bieten wir Unterstützung<br />

bei der Firmengründung, insbesondere beim Antrags-<br />

oder Zulassungsverfahren, an oder holen Bonitätsauskünfte<br />

und Handelsregisterauszüge für Sie ein.<br />

Aufgrund der Gesetzeslage beschränkt die DKIHK ihre<br />

Dienstleistung auf Basisauskünfte. Erfahrene deutschsprachige<br />

Rechtsanwälte und Steuerberater sind Mitglied<br />

in der Kammer, an die wir Sie gegebenenfalls gern<br />

weiterleiten.<br />

Vortrag zum Thema “Neues<br />

Arbeitsgesetz”<br />

Am 17.02.2010 fand in den Räumen<br />

der Rechtsanwaltskanzlei Bardek,<br />

lisac, Mušec, Skoko, Šarolić<br />

d.o.o. ein Vortrag zum Thema „Neues<br />

Arbeitsgesetz“ statt, auf dem Frau<br />

Sandra lisac die Teilnehmer über<br />

die a<strong>ktu</strong>ellen Änderungen im kroatischen<br />

Arbeitsrecht informierte. Unter<br />

anderem sprach Fr. lisac über die<br />

Erhöhung des Mindesturlaubes, die<br />

Auszahlung verbliebener Urlaubstage,<br />

Ausnahmeregelungen für leitende<br />

Angestellte und die Reduktion der<br />

maximal zulässigen Überstunden. Im<br />

Anschluss an den Vortrag gab es die<br />

Möglichkeit Fragen zu stellen. [a]<br />

13


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Mi o nama ··· Wir über uns<br />

Odjel za članove<br />

Glavna zadaća odjela za članove<br />

Komore je održavanje kontinuiranog<br />

kontakta s članovima,<br />

razmjena informacija te pridobivanje<br />

novih članova. Kroz različita<br />

tematska predavanja i<br />

redovne susrete, članovima Komore<br />

nude se razne mogućnosti<br />

za informiranje o njemačko-hrvatskim<br />

gospodarskim odnosima,<br />

a mreža Komore služi kao<br />

platforma za razmjenu iskustava.<br />

Tako su u ovoj godini održana<br />

predavanja o „Izmjenama hrvatskog<br />

zakona o porezima“ te<br />

o „Novom zakonu o radu“. Informativni<br />

karakter također imaju<br />

mjesečni susreti tzv. Stammtisch<br />

ili Jour fixe u okviru kojeg<br />

se mogu predstaviti novi članovi<br />

Komore, a često se koriste kao<br />

prilika za razgovor s članovima<br />

Uprave te važnim suradnicima i<br />

partnerima Komore, djelatnicima Njemačkog Veleposlanstva<br />

te dopisnikom Germany Trade and Invest. S druge<br />

strane ti susreti djelatnicima Njemačko-hrvatske industrijske<br />

i trgovinske komore pružaju mogućnost za dobivanje<br />

novih ideja, promociju novih projekata i evenata<br />

te time pridonose što boljoj prilagodbi interesima i željama<br />

članova.<br />

Sve važnija postaje internetska stranica Komore http://<br />

kroatien.ahk.de. Članovi Komore imaju pristup zaštićenom<br />

području internetske stranice s odabranim a<strong>ktu</strong>alnim<br />

informacijama o hrvatskom gospodarstvu koje daje<br />

na raspolaganje Germany Trade and Invest. Na stranicama<br />

članovi mogu potražiti slike s raznih evenata koje<br />

organizira Komora te dodatne podatke o članovima.<br />

Odjel za članove osim toga organizira obilaske poduzeća<br />

članova Komore te druge neformalne evente kao što su<br />

ljetna proslava, Božićni domjenak i godišnji nogometni<br />

turnir, koji će se ove godine održati 12. lipnja.<br />

Početkom ove godine među članovima Komore provedena<br />

je anketa o njihovom zadovoljstvu te željama i idejama.<br />

Rezultati ove ankete biti će objavljeni u sljedećem<br />

broju „a<strong>ktu</strong>ell“-a.<br />

Osim toga? / Was gehört noch dazu?<br />

‒ Member to Member Program<br />

‒ Premium Partner<br />

‒ Samo za članove / Mitgliederbereich<br />

‒ Putokaz za njemačko-hrvatske gospodarske odnose /<br />

Wegweiser für die deutsch-kroatischen Wirtschaftsbeziehungen<br />

14<br />

Mitgliederbetreuung<br />

Im Mittelpunkt des Bereichs Mitgliederbetreuung<br />

steht die Sicherung<br />

des kontinuierlichen Kontakts<br />

zu den Mitgliedern, der ständige Informationsaustausch<br />

sowie die Gewinnung<br />

neuer Mitglieder. Vor allem<br />

durch thematische Veranstaltungen<br />

und regelmäßige Treffen werden<br />

den Mitgliedern vielfältige Gelegenheiten<br />

geboten, sich über den<br />

Stand der deutsch-kroatischen Wirtschaftsbeziehungen<br />

zu informieren<br />

und am Erfahrungsaustausch im<br />

Rahmen des Netzwerks der Kammer<br />

teilzunehmen. In diesem Jahr<br />

fanden bereits Kammerveranstaltungen<br />

zu „Änderungen im kroatischen<br />

Steuergesetz“ und zum „Neuen<br />

Arbeitsgesetz“ statt. Informellen<br />

Charakter tragen die regelmäßigen<br />

monatlichen Stammtische, in deren<br />

Rahmen sich neue Kammermitglieder<br />

vorstellen können. Gern werden<br />

die Stammtische auch für den Gedankenaustausch<br />

mit Vorstandsmitgliedern und mit wichtigen Kooperationspartnern<br />

der Kammer, insbesondere Mitarbeitern der<br />

deutschen Botschaft und dem Korrespondenten von Germany<br />

Trade and Invest, genutzt. Andererseits, bieten die<br />

Stammtische und andere Veranstaltungen den Mitarbeitern<br />

der Kammer Möglichkeit Anregungen zu erhalten,<br />

für Projekte und Veranstaltungen zu werben um somit<br />

den vielfältigen Interessen und Wünschen der Mitglieder<br />

noch besser gerecht werden zu können.<br />

Immer wichtiger wird die Internet-Seite der Kammer<br />

http://kroatien.ahk.de. Nur Kammermitglieder haben<br />

Zugriff auf den passwortgeschützten Bereich der Internet-Seite<br />

mit ausgewählten a<strong>ktu</strong>ellen Informationen zur<br />

kroatischen Wirtschaft von Germany Trade and Invest<br />

sowie mit Informationen, Präsentationen und Bildern<br />

auch von kammerinternen Veranstaltungen und detailliertere<br />

Angaben über die Mitglieder.<br />

Zum Bereich Mitgliederbetreuung gehören auch die Organisation<br />

von Besichtigungen von Mitgliedsunternehmen<br />

und „social events“ wie Sommerfest, Weihnachtsfeier<br />

und das alljährliche Fußballturnier der DKIHK,<br />

welches dieses Jahr am 12. Juni stattfindet.<br />

Anfang dieses Jahres wurden die Mitglieder zur ihrer Zufriedenheit<br />

und nach ihren Wünschen und Anregungen<br />

befraget. Die Ergebnisse dieser Umfrage werden in der<br />

nächsten Ausgabe von „a<strong>ktu</strong>ell“ präsentiert.<br />

Marijana Ladan-Pelivanović


Premium PR-Paket<br />

Exklusives Angebot für Mitgliedsunternehmen<br />

der Deutsch-Kroatischen IHK<br />

Das Premium PR-Paket garantiert Ihrem Unternehmen eine zusätzliche herausgehobene Präsenz im<br />

öffentlichen Erscheinungsbild der Deutsch-Kroatischen Industrie- und Handelskammer mit folgenden<br />

Vorteilen:<br />

� Firmenname oder Logo auf allen Einladungen für Kammerveranstaltungen<br />

� Firmenname oder Logo im Impressum der Kammerzeitschrift A<strong>ktu</strong>ell<br />

� Anführung der Namen der Premium PR-Partner bei jeder von der DKIHK versendeten E-Mail<br />

� Platzierung Ihres Firmennamens mit Link zu Ihrer Internet-Seite im Right-Content-Bereich auf der Startseite<br />

http://kroatien.ahk.de<br />

� Möglichkeit Info-Material bei Kammerveranstaltungen wie z. B. Jahreshauptversammlung, Vortragsveranstaltungen<br />

oder Konferenzen auszulegen<br />

Premium PR–Paket<br />

Ekskluzivna ponuda za članove<br />

Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore<br />

Premium PR–Paket pruža Vašem poduzeću dodatnu istaknutu prisutnost u javnom nastupu Njemačkohrvatske<br />

industrijske i trgovinske komore uz slijedeće prednosti:<br />

� Ime poduzeća ili logotipa na svim pozivnicama Komore<br />

� Ime poduzeća ili logotipa u impresumu časopisa A<strong>ktu</strong>ell<br />

� Imena poduzeća koja koriste Premium PR–ponudu navode se na kraju svakog e-maila poslanog od<br />

Komore (uključujući slanje Newsletter-a)<br />

� Ime poduzeća ili logotipa s linkom u desnom dijelu prve Internet stranice http://kroatien.ahk.de<br />

� Mogućnost izlaganja info-materijala na događajima Komore, kao npr. na godišnjoj skupštini, predavanjima<br />

ili konferencijama<br />

Weitere Informationen/ Dodatne informacije: Marijana Ladan-Pelivanović<br />

E-Mail: m.ladan-pelivanovic@ahk.hr


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

S uspješnim Managementom sporazumijevanja<br />

zajedno do cilja<br />

Veliki poduzetnik, pionir SAD-a i proizvođač automobila<br />

Henry Ford, je kao dijete irskih doseljenika, uspio od<br />

mehaničara u garaži postati milijunaš. Njemu dakle, zasigurno<br />

možemo vjerovati kada kaže „Tajna uspjeha je<br />

razumjeti stav drugoga“. Samo onaj tko razumije drugoga,<br />

može razviti razumijevanje i prema tome postići<br />

sporazumijevanje kao prijeko potrebnu osnovu svakog<br />

posla.<br />

Niti jedan ugovor ili projekt nije moguće uspješno privesti<br />

kraju bez suglasnosti. Odlučujući faktor pri sporazumijevanju<br />

je da rezultat zadovoljava zahtjeve svih i da<br />

su sve uključene strane zadovoljne. Sporazumijevanje<br />

je svaki put novi izazov – posebice onda kada se nalazi<br />

u međukulturalnom kontekstu te se pokušava postići<br />

u okolnostima u kojima vladaju drugačiji običaji i navike<br />

razmišljanja.<br />

Sporazumijevanje – zasebna sposobnost<br />

Sporazumijevanje nije jednosmjerna ulica. Sporazumijevanje<br />

je sve osim (lijenog) kompromisa. Česta je pojava<br />

da više ljudi slijedi isti cilj, ali s različitim interesima.<br />

To je primjerice slučaj kada je u jedan projekt uključeno<br />

više osoba iz različitih hijerarhijskih slojeva – od direktora<br />

do praktikanta. Tada stručno znanje nije jedini odlučujući<br />

faktor već iznimno važnu ulogu igra i sposobnost<br />

sporazumijevanja. Pod tim pojmom podrazumijevamo<br />

sposobnost iskazivanja vlastitog stava, uz istovremeni<br />

osvrt na druge, te razumijevanje i održavanje emotivno-racionalne<br />

ravnoteže.<br />

Zašto je to važno? Zato što na sve odluke – bilo u svakodnevnom<br />

poslu ili u ophođenju sa suradnicima, kolegama<br />

i poslovnim partnerima – na nas svjesno i nesvjesno<br />

utječu različiti interesi ili čak želja za profiliranjem te<br />

prepiranje oko moći. Stoga je važno mogućim sukobima<br />

i ometanjima pristupiti s određenim senzibilitetom vezanim<br />

uz to što se doista događa. Važno je uvidjeti koje<br />

se teme i pitanja kriju ispod vrha ledenog brijega i tako<br />

ometaju željeni poslovni uspjeh. Ovdje je potrebna tankoćutnost,<br />

otvorenost i tolerancija – tim više ukoliko je<br />

društveni okvir nepoznat.<br />

Korak po korak do cilja<br />

Kako bi poslovni procesi protekli bez problema te proizveli<br />

što više kreativnosti, učinkovitosti i životne radosti,<br />

potrebno je naučiti sposobnost sporazumijevanja. Cilj<br />

16<br />

Sporazumijevanje kao recept<br />

za uspjeh ··· Verständigung<br />

als Erfolgsrezept<br />

Dr. Daniela Dujmić-Erbe, savjetnik i trener za komunikacije/ Kommunikationsberaterin/<br />

-trainerin VerstaendigungsManagement.de<br />

Gemeinsam zum Ziel mit gekonntem<br />

VerständigungsManagement<br />

Als Kind irischer Einwanderer hat er es vom Garagenbastler<br />

zum Millionär geschafft– der US-Pionier, Automobilhersteller<br />

und Großunternehmer Henry Ford. Ihm kann man<br />

daher ruhig glauben, wenn er sagt „Das Geheimnis des<br />

Erfolges ist, den Standpunkt des anderen zu verstehen.“<br />

Nur wer den anderen versteht, kann Verständnis entwickeln<br />

und folglich eine Verständigung als unentbehrliche<br />

Grundlage jedes Geschäfts erzielen.<br />

Kein Vertrag und kein Projekt kann ohne das Ringen um<br />

eine Übereinkunft zu einem erfolgreichen Abschluss gebracht<br />

werden. Entscheidend bei der Verständigung ist,<br />

dass das Ergebnis allen Anforderungen gerecht wird und<br />

alle Seiten zufrieden sind. Verständigung ist immer wieder<br />

eine Herausforderung – besonders dann, wenn sie im<br />

interkulturellen Kontext und somit in einem Umfeld angestrebt<br />

wird, das von anderen Gepflogenheiten und Denkgewohnheiten<br />

geprägt ist.<br />

Verständigung – eine Kompetenz für sich<br />

Verständigung ist keine Einbahnstraße und alles andere<br />

als ein (fauler) Kompromiss. Meist sind es mehrere<br />

Personen, die ein Ziel, aber unterschiedliche Interessen<br />

verfolgen. In Projektteams beispielsweise, in denen verschiedene<br />

Hierarchiestufen vom Geschäftsführer bis hin<br />

zum Praktikanten vertreten sein können. Nicht nur Einsatz<br />

und Fachwissen sind hier der entscheidende Erfolgsfaktor,<br />

sondern vor allem die Verständigungskompetenz.<br />

Gemeint ist die Fähigkeit, seinen eigenen Standpunkt zu<br />

vermitteln und gleichzeitig auf andere zu- und einzugehen,<br />

sie zu verstehen und eine emotional-rationale Balance<br />

zu halten.<br />

Warum ist dies wichtig? Weil alle Entscheidungen im täglichen<br />

Business sowie der Umgang mit Mitarbeitern, Kollegen<br />

und Geschäftspartnern bewusst oder unbewusst<br />

durch unterschiedliche Interessen oder gar durch Profilierungsabsichten<br />

und Machtgeplänkel beeinflusst werden.<br />

Es gilt daher, potenziellen Störfaktoren und Konflikten mit<br />

einem Gespür dafür zu begegnen, was wirklich abläuft.<br />

Wichtig ist zu erkennen, was unterhalb der Spitze des Eisbergs<br />

aus Themen und Sachfragen möglicherweise wie ein<br />

schlummernder Vulkan vor sich hin brodelt und den angestrebten<br />

Geschäftserfolg vereitelt. Fingerspitzengefühl ist<br />

dazu erforderlich, Offenheit und Toleranz – umso mehr, je<br />

fremder der gesellschaftliche Rahmen.


Frühling 2010 kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

nam je postići što više<br />

razumijevanja, korak<br />

po korak, te sukladno<br />

tome i iskazivanja<br />

međusobnog poštovanja<br />

u svakodnevnom<br />

suživotu. U to ubrajamo<br />

i svijest o sebi: da<br />

znamo što nas s jedne<br />

strane potiče, a s<br />

druge koči kao i to da<br />

možemo gledati istini<br />

situacije u oči te prepoznati<br />

otpor kod sebe<br />

i drugih iako je to neugodno.<br />

Razgovore je<br />

potrebno temeljito pripremiti<br />

tehnikama samoispitivanja i simulacije. Potrebno<br />

je voditi dijalog istine – s jedne strane jasno i razgovijetno,<br />

a s druge s puno poštovanja i pažnje. Težimo<br />

sporazumijevanju prema propisima umjetnosti (komuniciranja)<br />

koju su profesionalci naučili. A od naročite je<br />

važnosti da postoji želja za to. Jer samo tamo gdje je<br />

volja, tu je i put do cilja sporazumijevanja i do obostrano<br />

korisne suradnje. [a]<br />

ThyssenKrupp<br />

ThyssenKrupp Končar Dizala d.o.o.<br />

Schritt für Schritt zum<br />

Ziel<br />

Verständigungskompetenz<br />

will gelernt sein,<br />

damit Geschäftsprozesse<br />

reibungsfrei ablaufen<br />

und zu mehr Kreativität<br />

und Produktivität, Effizienz<br />

und lebensfreude<br />

führen. Schritt für<br />

Schritt mehr Verständnis<br />

und infolgedessen mehr<br />

Wertschätzung im täglichen<br />

Miteinander – das<br />

ist das Ziel. Dazu gehören<br />

Selbstklärung: wissen,<br />

was mich einerseits<br />

antreibt und andererseits blockiert. Der Wahrheit der Situation<br />

ins Auge schauen, indem man Widerstände bei<br />

sich und anderen erkennt, auch wenn es unangenehm ist.<br />

Gespräche durch Selbstbefragung und Simulation gründlich<br />

vorbereiten. Einen Dialog der Wahrheit führen – klar<br />

und deutlich einerseits, respekt- und taktvoll andererseits.<br />

Verständigung anstreben – nach den Regeln der von Profis<br />

gelehrten (Kommunikations-) Kunst. Und vor allem muss<br />

man es wollen. Denn nur wo ein Wille ist, da ist auch ein<br />

Weg zum Verständigungsziel und zur beidseitigen gewinnbringenden<br />

Kooperation. [a]<br />

ThyssenKrupp Končar Dizala d.o.o.<br />

Fallerovo šetalište 22, 10000 Zagreb<br />

Tel. 01 3535-100, fax 01 3655-515<br />

www.thyssenkruppelevator.com.hr<br />

www.thyssenkrupp-koncar.hr<br />

ThyssenKrupp Elevator d.o.o., od 2007. kao ThyssenKrupp Končar Dizala<br />

d.o.o., jedna smo od vodećih svjetskih tvrtki na području uređaja za vertikalni<br />

i horizontalni trasnport. Isporučujemo sve vrste dizala, pokretnih stepenica<br />

i traka, avio mostova, rješenja za prijevoz osoba s invaliditetom i smanjene<br />

pokretljivosti, te modernizaciju postojeće opreme. Naša ponuda uključuje i<br />

potpuno održavanje te druge dodatne usluge.<br />

Kao dio korporacije ThyssenKrupp Elevator, nudimo Vam prednosti<br />

multinacionalne kompanije – garanciju vrhunske kvalitete, stabilnosti i<br />

pouzdanosti dugogodišnjeg iskustva, pristup inovativnim tehnologijama,<br />

vrhunsko znanje i druge resurse te lokalni i profesionalni pristup svakom<br />

kupcu bez obzira da li se radi o pojedincu ili pravnoj osobi.<br />

CITY CENTER ONE<br />

Zagreb<br />

17


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Županije se predstavljaju / Gespanschaften stellen sich vor<br />

Dubrovačko-neretvanska županija<br />

··· Gespanschaft Dubrovnik-Neretva<br />

O županiji<br />

Dubrovačko-neretvanska županija je najjužnija Županija<br />

u Republici Hrvatskoj. Zauzima prostor od<br />

1.785 km² i ima oko 127.000 stanovnika.<br />

Teritorijalno je organizirana u 22 jedinice lokalne<br />

uprave i samouprave, odnosno 5 Gradova i 17 Općina.<br />

Sjedište je Županije u gradu Dubrovniku. Specifičnost<br />

područja Dubrovačko-neretvanske županije<br />

je u njenom uskom i nehomogenom obalnom pojasu<br />

koji je planinskim masivom odvojen od unutrašnjosti,<br />

a na području Neum prekinut državnom<br />

granicom s Bosnom i Hercegovinom, dok samo na<br />

području Donjo-Neretvanske doline ima prirodnu<br />

vezu s unutrašnjošću i spoj prema sjeveru i panonskom<br />

dijelu Hrvatske. Prostor Županije tako čine<br />

dvije osnovne funkcionalne cjeline: relativno usko<br />

uzdužno obalno područje s nizom pučinskih i bližih<br />

otoka (od kojih su najznačajniji Korčula, Mljet, lastovo<br />

i grupa Elafitskih otoka), te prostor donje Neretve<br />

s gravitirajućim priobalnim dijelom.<br />

Gradovi i mjesta – pravci razvoja<br />

Gradsko naselje Dubrovnik predstavlja administrativno-upravno,<br />

gospodarsko, obrazovno-kulturno,<br />

zdravstveno-socijalno, uslužno i športsko središte.<br />

Budući razvitak Grada Dubrovnika će se temeljiti na<br />

intenzivnijem razvitku poljodjelstva, razvitku ekološki<br />

prihvatljivih manjih proizvoljnih pogona, intenzivnijem<br />

razvitku obrtništva, otvaranju manjih<br />

pogona i radionica, te razvitku visokog turizma i<br />

stvaranju Dubrovnika ekskluzivnom turističkom destinacijom.<br />

Pomorstvo ima realne pretpostavke da i u budućnosti<br />

zadrži svoje mjesto u gospodarskoj stru<strong>ktu</strong>ri<br />

područja, a graditeljstvo, trgovina i komunalna djelatnost<br />

koristit će pogodnosti koje će nastati razvitkom<br />

gospodarskih kapaciteta područja.<br />

Intenzivirat će se ulaganja u obnovu i razvitak maslinarstva,<br />

vinogradarstva, ribarstva i povrtlarstva<br />

uz nužno podizanje manjih kapaciteta za preradu<br />

poljodjelskih proizvoda, punjenje i doradu zaštićenih<br />

vina, preradu maslina i proizvodnju maslinovog<br />

18<br />

Über die Gespanschaft<br />

Die Gespanschaft Dubrovnik-Neretva ist die am südlichsten<br />

gelegene Gespanschaft in der Republik <strong>Kroatien</strong>. Die Gespanschaft<br />

umfasst eine Fläche von 1.785 km2 und zählt ca.<br />

127.000 Einwohner. Die Gespanschaft ist in 22 lokale Kommunalverwaltungen<br />

und Selbstverwaltungen bzw. 5 Städte<br />

und 17 Gemeinden unterteilt. Der Sitz der Gespanschaft befindet<br />

sich in der Stadt Dubrovnik.<br />

Die Besonderheiten des Gebiets der Gespanschaft Dubrovnik-Neretva<br />

liegen in ihrem engen und uneinheitlichen Küstenstreifen,<br />

der durch ein massives Gebirge vom landesinneren<br />

abgetrennt und im Raum Neum durch die landesgrenze<br />

zu Bosnien-Herzegowina durchtrennt ist. lediglich am Unterlauf<br />

des Flusses Neretva besteht eine natürliche Verbindung<br />

zum landesinneren, zum Norden und dem pannonischen<br />

Teil <strong>Kroatien</strong>s. Die Gespanschaft ist demnach in zwei<br />

funktionelle Einheiten unterteilt: das relativ enge und langgezogene<br />

Küstengebiet mit einer Anzahl von Inseln, die teils<br />

in der Hochsee und teils näher an der Küste liegen (die bekanntesten<br />

davon sind Korčula, Mljet, lastovo und die Inselgruppe<br />

Elafati) und das Gebiet am Unterlauf der Neretva mit<br />

seiner Küstenregion.<br />

Städte und Ortschaften – Entwicklungsrichtungen<br />

Die Stadt Dubrovnik stellt in den Bereichen Verwaltung, Wirtschaft,<br />

Bildung und Kultur, Gesundheit und Soziales, Dienstleistungen<br />

und Sport das Zentrum der Gespanschaft dar. Die<br />

zukünftige Entwicklung der Stadt Dubrovnik wird auf der intensiveren<br />

Entwicklung der landwirtschaft, kleinerer ökologisch<br />

zulässiger Produktionsbetriebe, des Handwerks und der<br />

Eröffnung kleinerer Werke und Produktionsstätten sowie der<br />

Entwicklung des Tourismus mit hohem Qualitätsstandart gegründet<br />

sein, wodurch Dubrovnik zur exklusiven touristischen<br />

Destination gemacht werden soll.<br />

Die Schifffahrt bietet reale Voraussetzungen um auch in Zukunft<br />

ihren Platz in der wirtschaftlichen Stru<strong>ktu</strong>r der Region<br />

beizubehalten. Die Bauwirtschaft, der Einzelhandel und das<br />

Kommunalwesen werden von den Vorteilen, die durch die<br />

Entwicklung der wirtschaftlichen Kapazitäten der Region entstehen,<br />

Nutzen ziehen.<br />

Investitionen in die Erneuerung und Entwicklung des Oliven-<br />

und Weinanbaus, der Fischerei und des Gemüseanbaus sol-


Frühling 2010 kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

ulja, proizvodnju agruma, punktove za preradu i trgovinu<br />

ribom.<br />

Gospodarstvo u dolini Neretve odvijat će se u pravcu<br />

razvitka poljoprivrede i tercijarnog sektora (ugostiteljstvo,<br />

trgovina i promet).<br />

Preduvjeti razvitka Grada Metkovića su u istaknutom<br />

geoprometnom i geostrateškom položaju kao<br />

graničnog područja na važnom međudržavnom prometnom<br />

pravcu. Gospodarstvo Grada Ploča ovisit će<br />

prvenstveno o obnovi i daljnjem razvitku lučke djelatnosti.<br />

Realno je očekivati razvoj novih industrijskih<br />

grana što će biti povezano s interesom kapitala.<br />

U Gradu Opuzenu uz razvitak poljoprivrede realno<br />

je očekivati otvaranje čitavog niza manjih pogona<br />

za preradu poljoprivrednih proizvoda.<br />

Gospodarstvo<br />

Gospodarski kapaciteti a time i ukupna gospodarska<br />

aktivnost su neravnomjerno raspoređeni na području<br />

Županije.<br />

Glavna središta rada su gradovi Županije, s posebnim<br />

naglaskom na Gradu Dubrovniku u kojem je<br />

evidentirano oko 46% aktivnog stanovništva Županije<br />

i koji raspolaže sa 25% ukupnih smještajnih kapaciteta<br />

Županije.<br />

Osnovna karakteristika gospodarstva Županije je da<br />

u njoj prevladavaju tercijarne djelatnosti, a zastupljenost<br />

primarnog i sekundarnog sektora je znatno<br />

manja. Cjelokupno gospodarstvo najviše je orijentirano<br />

na ugostiteljstvo i turizam, te na morsko<br />

brodarstvo.<br />

Mikroregija neretvanskog kraja je pretežno usmjerena<br />

prema djelatnosti trgovine, prometa i veza,<br />

centri dubrovačke mikroregije imaju pretežitu orijentaciju<br />

na ugostiteljstvo i turizam a usmjerenost<br />

ka industriji tj. poljoprivredi, ribarstvu te prometu i<br />

vezama pokazuju centri otoka Korčule.<br />

Prirodne datosti prostora ukazuju na velike razvojne<br />

mogućnosti turizma, te vrlo značajne mogućnosti<br />

poljoprivrede. Široki mozaik tipova tala, mikroklime,<br />

te zemljopisni smještaj, daje mogućnost uzgoja<br />

svih vrsta poljoprivrednih biljaka kao nigdje u Hrvatskoj.<br />

Na prostoru Županije uzgajaju se najosjetljivije<br />

vrste vočaka kao što su agrumi, povrće i cvijeće<br />

na otvorenim površinama, vinova loza s vrhunskim<br />

bijelim i crnim vinima zaštičenog podrijetla, masline<br />

koje izdržavaju višemjesečne ljetne suše, te posebno<br />

ribe i školjkaše.<br />

Kultura<br />

Fond kulturnih dobara Dubrovačko-neretvanske županije<br />

čini vrlo veliki broj vrijednih kulturnih dobara.<br />

Od samo graditeljske baštine pripada mu oko 168<br />

zaštićenih, ponajprije gradskih povijesnih, gradskoseoskih<br />

i tradicionalnih seoskih naselja. Sama povijesna<br />

urbana cjelina grada Dubrovnika, 1978.g.<br />

uvrštena je u UNESCO-ov registar svjetske baštine.<br />

[a]<br />

Quelle/ Izvor: Dubrovačko-neretvanska županija<br />

len intensiviert werden, daneben ist die Erhöhung kleinerer<br />

Kapazitäten zur Verarbeitung landwirtschaftlicher Produkte,<br />

zur Abfüllung und Nachbearbeitung geschützter Weine, zur<br />

Verarbeitung von Oliven und der Produktion von Olivenöl, der<br />

Produktion von Zitrusfrüchten und zur Verarbeitung und zum<br />

Handel von Fisch unentbehrlich.<br />

Die Wirtschaft im Tal der Neretva wird sich in Richtung landwirtschaft<br />

und Tertiärsektor (Gastronomie, Handel und Verkehr)<br />

bewegen. Die Voraussetzungen für die Entwicklung der<br />

Stadt Metković liegen in der ausgeprägten geographisch und<br />

strategisch günstigen lage als Grenzgebiet an einer wichtigen<br />

zwischenstaatlichen Verkehrsrichtung. Die Wirtschaft der<br />

Stadt Ploče wird vor allem von der Erneuerung und weiteren<br />

Entwicklung des Hafens abhängen. Die Entwicklung neuer Industriezweige<br />

ist zu erwarten, was von der Neigung der Investoren<br />

abhängen wird.<br />

In der Stadt Opuzen ist neben der Entwicklung der landwirtschaft<br />

die Eröffnung einer ganzen Reihe von kleineren<br />

Betrieben zur Verarbeitung landwirtschaftlicher Erzeugnisse<br />

zu erwarten.<br />

Wirtschaft<br />

Die wirtschaftlichen Kapazitäten und somit auch die gesamten<br />

wirtschaftlichen Aktivitäten sind im Gebiet der Gespanschaft<br />

ungleichmäßig verteilt.<br />

Den höchsten Anteil an Beschäftigten verzeichnen die Städte<br />

der Gespanschaft, mit Betonung auf der Stadt Dubrovnik, in<br />

der 46% der Erwerbspersonen/aktiven Bevölkerung der Gespanschaft<br />

registriert sind und die über 25% der gesamten<br />

Übernachtungskapazitäten der Gespanschaft verfügt.<br />

Charakteristisch für die Wirtschaft der Gespanschaft ist, dass<br />

der Tertiärsektor überwiegt und der Primär- und Sekundärsektor<br />

deutlich weniger vertreten sind. Die Gesamtwirtschaft<br />

fokussiert sich meist auf die Bereiche Gastronomie, Tourismus<br />

und Schiffswesen.<br />

Die Mikroregion des Gebietes um die Neretva ist vorwiegend<br />

auf Aktivitäten im Bereich Handel, Verkehr und Schiffsliegeplätze<br />

ausgerichtet. Die Zentren der Mikroregion um Dubrovnik<br />

sind überwiegend auf Gastronomie und Tourismus<br />

orientiert, während die Zentren der Insel Korčula auf Industrie,<br />

landwirtschaft, Fischerei, Verkehr und Schiffsliegeplätze<br />

gerichtet sind.<br />

Die natürlichen Gegebenheiten des Gebiets bieten große Entwicklungsmöglichkeiten<br />

für den Tourismus und auch sehr bedeutende<br />

Möglichkeiten für die landwirtschaft. Ein breites<br />

Spektrum an Bodentypen, das Mikroklima und die geographische<br />

lage ermöglichen den Anbau aller möglichen Pflanzenarten<br />

wie nirgendwo sonst in <strong>Kroatien</strong>. Im Gebiet der<br />

Gespanschaft werden empfindliche Obstsorten wie Zitrusfrüchte,<br />

Gemüse und Blumen auf offenen Flächen, Weinreben<br />

mit hervorragenden Weiß- und Rotweinen geschützter<br />

Herkunft und Oliven, die der sommerlichen Dürre über mehrere<br />

Monate standhalten können, angebaut sowie insbesondere<br />

Fische und Schalentiere gezüchtet.<br />

Kultur<br />

Der Fond des Kulturgutes der Gespanschaft Dubrovnik-Neretva<br />

besteht aus einer Vielzahl an Kulturgütern. Allein zum Architektonischen<br />

Erbe gehören 168 geschützte, vor allem historische<br />

Siedlungen mit städtischen und städtisch-dörflichen<br />

Merkmalen sowie traditionelle Dorfsiedlungen. Im Jahr 1978<br />

wurde die historische Altstadt Dubrovniks in das UNESCO-<br />

Weltkulturerbe aufgenommen. [a]<br />

19


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

VIROEXPO 2010 ··· VIROEXPO 2010<br />

Sajam VIROEXPO 2010 koji se održao<br />

od 22. do 24. siječnja 2010. godine<br />

u Virovitici najveći je stručni sajam poljoprivrede<br />

i obrtništva u sjevero-istočnom<br />

dijelu Hrvatske.<br />

U prisustvu brojnih gostiju i uzvanika iz<br />

zemlje i inozemstva sajam je svečano<br />

otvorila predsjednica Vlade RH Jadranka<br />

Kosor. Na ovogodišnjem sajmu VIROEX-<br />

PO na površini od 22.000 četvorna metra<br />

sudjelovalo je 644 izlagača iz 18 zemalja. Ovogodišnji<br />

Viroexpo 2010 vidjelo je 23.800 posjetitelja što je tisuću<br />

posjetitelja više u usporedbi s prethodnom godinom.<br />

U okviru kataloške izložbe koju je organizirala Njemačko-hrvatska<br />

industrijska i trgovinska komora na svome<br />

štandu, slijedeće su njemačke i hrvatske tvrtke iskoristile<br />

mogućnost i predstavile svoje proizvode i usluge:<br />

Đuro Đaković Montaža d.d., MMM tech support i leitner<br />

& leitner. [a]<br />

Bavarska po prvi puta na sajmu GAST u Splitu<br />

··· Erste bayerische Messebeteiligung im Rahmen<br />

der GAST in Split<br />

Sajam GAST koji se<br />

održao od 03. do 07.<br />

ožujka 2010. ubraja se<br />

među najvažnije gastronomske<br />

događaje u Hrvatskoj.<br />

Bavarska je ove<br />

godine po prvi put sa zajedničkim<br />

štandom sudjelovala<br />

na sajmu. Zajednički<br />

štand organiziralo je<br />

Bavarsko društvo za promicanje<br />

gospodarske suradnje<br />

Bayern International u suradnji s Industrijskom i<br />

trgovinskom komorom Aschaffenburg i poduzećem DEGA<br />

Exporteam GmbH und Co. te uz financijsku podršku Bavarskog<br />

ministarstva za gospodarstvo, infrastru<strong>ktu</strong>ru i<br />

tehnologiju.<br />

U okviru zajedničkog štanda sljedeće su bavarske tvrtke<br />

iskoristile priliku i predstavile svoje proizvode i usluge:<br />

Bayerische Milchindustrie eG, Erste Bayreuther Porzellanfabrik<br />

„Walküre“ GmbH, GoCom Services Gottschlich<br />

e.K., Medicura Naturprodukte AG, OBM Omira Bodensee-<br />

Milch GmbH, Otto Oehme GmbH, Waldbauer Holztechnik,<br />

Zollner Weberei-Wäschefabrik GmbH & Co. KG.<br />

Za zainteresirana bavarska poduzeća Njemačko-hrvatska<br />

industrijska i trgovinska komora organizirala je razgovore<br />

s potencijalnim hrvatskim poslovnim partnerima. [a]<br />

20<br />

Die Messe VIROEXPO 2010, die<br />

vom 22. bis zum 24. Januar 2010<br />

in Virovitica stattfand, ist die größte<br />

Branchenmesse im Nordosten <strong>Kroatien</strong>s<br />

und hat die Schwerpunkte landwirtschaft<br />

und Handwerk.<br />

In Anwesenheit zahlreicher Gäste<br />

wurde die Messe von der Premierministerin<br />

der Republik <strong>Kroatien</strong> Jadranka<br />

Kosor eröffnet. An der diesjährigen<br />

Messe VIROEXPO beteiligten sich auf 22.000 Quadratmeter<br />

Fläche 644 Aussteller aus 18 ländern. Die diesjährige<br />

VIROEXPO zählte mit 23.800 Besucher Tausend mehr<br />

als im letzten Jahr.<br />

Im Rahmen der Katalogausstellung der DKIHK haben folgende<br />

deutsche und kroatischen Unternehmen die Möglichkeit<br />

genutzt, ihre Produkte und Dienstleistungen vorzustellen:<br />

Đuro Đaković Montaža d.d., MMM tech support<br />

und leitner & leitner. [a]<br />

D ie Messe GAST, die sich zum zentralen<br />

Treffpunkt der kroatischen Tourismusbranche<br />

entwickelt hat, fand vom<br />

03. – 07. März 2010 statt. Bayern nahm<br />

in diesem Jahr zum ersten Mal mit einem<br />

vom Freistaat geförderten Stand<br />

teil. Der Firmengemeinschaftsstand wurde<br />

von Bayern International in Zusammenarbeit<br />

mit der IHK Aschaffenburg<br />

sowie dem DEGA Exporteam GmbH und<br />

Co. organisiert. Die bayerischen Aussteller<br />

haben die Möglichkeit genutzt, in strategisch<br />

günstiger lage zu geförderten Teilnahmekonditionen<br />

und ohne großen organisatorischen Aufwand den<br />

kroatischen Markt zu testen, neue Kontakte zu knüpfen<br />

oder auch bestehende zu vertiefen.<br />

Im Rahmen des Gemeinschaftsstands haben folgende<br />

bayerischen Unternehmen die Möglichkeit genutzt, ihre<br />

Produkte und Dienstleistungen vorzustellen: Bayerische<br />

Milchindustrie eG, Erste Bayreuther Porzellanfabrik „Walküre“<br />

GmbH, GoCom Services Gottschlich e.K., Medicura<br />

Naturprodukte AG, OBM Omira BodenseeMilch GmbH,<br />

Otto Oehme GmbH, Waldbauer Holztechnik, Zollner Weberei-Wäschefabrik<br />

GmbH & Co. KG.<br />

Für die interessierten bayerischen Unternehmen hat die<br />

Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer Gespräche<br />

mit potenziellen kroatischen Geschäftspartnern<br />

organisiert. [a]


Deutsch-Kroatische<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Njemačko-hrvatska industrijska<br />

i trgovinska komora<br />

Sie interessieren sich für den kroatischen<br />

Energiemarkt und benötigen dazu<br />

Informationen?<br />

Die Publikation gibt einen<br />

Überblick über die gesetzlichen<br />

Rahmenbedingungen zur Nutzung und<br />

Förderung erneuerbarer Energien<br />

und Energieeffizienz in <strong>Kroatien</strong>.<br />

Preis: 100 Euro (+23% MwSt.)<br />

Preis für Mitglieder: 50 Euro (+23% MwSt.)<br />

Ansprechpartner: Klaudia Oršanić Furlan<br />

Tel: +385 1 6311 600<br />

E-Mail: klaudia.orsanic-furlan@ahk.hr<br />

NEUE PUBLIKATION DER<br />

DEUTSCH-KROATISCHEN INDUSTRIE- UND HANDELSKAMMER<br />

Gesetzlicher Rahmen<br />

Erneuerbare Energien und Energieeffizienz in der Republik <strong>Kroatien</strong><br />

Deutsch-Kroatische<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Njemačko-hrvatska industrijska<br />

i trgovinska komora<br />

Gesetzlicher Rahmen<br />

Erneuerbare Energien und Energieeffizienz<br />

in der Republik <strong>Kroatien</strong><br />

Eine Publikation der Deutsch-Kroatischen<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Zagreb, 2009<br />

Wir bestellen die Publikation „Gesetzlicher Rahmen – Erneuerbare Energien<br />

und Energieeffizienz in der Republik <strong>Kroatien</strong>“<br />

Mitglied der DKIHK ja nein<br />

Firma<br />

Ansprechpartner<br />

Straße<br />

PlZ/Ort<br />

Telefon<br />

E-Mail<br />

FAX-Nummer +385 1 6311 630


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Wirtschaftsdeutsch (poslovni njemački) / Wirtschaftsdeutsch<br />

Ključ za otvaranje vrata prema njemačkom<br />

svijetu gospodarstva ··· Türöffner zur<br />

deutschen Wirtschaftswelt<br />

Ispit za polaganje poslovnog<br />

njemačkog (Wirtschaftsdeutsch<br />

International)<br />

zajednički su razvile i izdale<br />

institucije Goethe-Instituta<br />

(GI), Udruženje njemačkih<br />

industrijskih i trgovinskih<br />

komora (DIHK) i Centri Carl<br />

Duisberg (CDC).<br />

Ispit jednom do dva puta<br />

godišnje provodi Goethe-Institut<br />

u Hrvatskoj u suradnji<br />

s Njemačko-hrvatskom industrijskom<br />

i trgovinskom<br />

komorom u Zagrebu. Ispit<br />

odgovara petoj razini (C1) Zajedničkog europskog referentnog<br />

okvira za jezike.<br />

Polaganjem ispita dokazujete da u struci istančano<br />

usmeno i pismeno vladate njemačkim jezikom i da ste<br />

ga u stanju primijeniti, na primjer<br />

• prigodom posjete sajmova i predstavljanja poduzeća<br />

• u pregovorima i razgovorima s potencijalnim kupcima<br />

• pri izradi ponude i odvijanju naloga<br />

• u dnevnoj poslovnoj prepisci<br />

Priznanje<br />

Ispit za polaganja poslovnog njemačkog poslodavci u<br />

mnogim zemljama, pa i u Hrvatskoj, cijene kao dokaz<br />

o poznavanju njemačkog jezika struke na vrlo naprednoj<br />

razini.<br />

Za stjecanje razine C1 potrebno vam je - bez razlike na<br />

predznanja i uvjete učenja - 800 do 1000 nastavnih jedinica<br />

od 45 minuta. Od toga bi najmanje 250 nastavnih<br />

jedinica trebale biti usmjerene na struku.<br />

Ispit je otvoren za sve zainteresirane kojima njemački<br />

nije materinski jezik. Prvi put se može polagati s navršenih<br />

18 godina.<br />

Materijali i prijenos datoteka putem interneta<br />

Udruženje njemačkih industrijskih i trgovinskih komora<br />

nudi pet setova za vježbu koji se mogu preuzeti s<br />

interneta: http://www.dihk-bildungs-gmbh.de/index.<br />

php?id=8#<br />

Goethe-Institut u Zagrebu rado će vam pružiti informacije<br />

o rokovima i cijenama.<br />

Molimo vas da se obratite gospođi Brigitte Škunca emailom<br />

na: pv@zagreb.goethe.de ili telefonom na broj<br />

01-6195000. [a]<br />

22<br />

Die Prüfung Wirtschaftsdeutsch<br />

International<br />

(PWD) wurde in Zusammenarbeit<br />

zwischen dem Goethe-Institut<br />

(GI), dem Deutschen Industrie- und Handelskammertag<br />

(DIHK) sowie den Carl Duisberg Centren<br />

(CDC) entwickelt und wird von diesen drei Institutionen<br />

herausgegeben.<br />

Die Prüfung wird ein- bis zweimal im Jahr vom Goethe-<br />

Institut <strong>Kroatien</strong> in Zusammenarbeit mit der Deutsch-<br />

Kroatischen Industrie- und Handelskammer in Zagreb<br />

durchgeführt. Sie entspricht der fünften Stufe (C1) des<br />

Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen<br />

(GER).<br />

Mit Bestehen der Prüfung Wirtschaftsdeutsch International<br />

(PWD) weisen Sie nach, dass Sie die deutsche<br />

Sprache im beruflichen Umfeld in Wort und Schrift differenziert<br />

beherrschen und anwenden können, beispielsweise<br />

• bei Messebesuchen und Unternehmenspräsentationen<br />

• in Verhandlungen und Verkaufsgesprächen<br />

• bei der Angebotserstellung und Auftragsabwicklung<br />

sowie<br />

• in der täglichen Geschäftskorrespondenz.<br />

Anerkennung<br />

Die Prüfung Wirtschaftsdeutsch International (PWD) wird<br />

von Arbeitgebern in vielen ländern als Nachweis berufssprachlicher<br />

Deutschkenntnisse auf weit fortgeschrittenem<br />

Niveau geschätzt, auch in <strong>Kroatien</strong>.<br />

Zum Erreichen dieser Stufe C1 benötigen Sie – abhängig<br />

von Vorkenntnissen und lernvoraussetzungen – 800<br />

bis 1000 Unterrichtseinheiten à 45 Minuten. Davon sollten<br />

mindestens 250 Unterrichtseinheiten berufssprachlich<br />

orientiert sein.<br />

Die Prüfung ist für alle Interessierten offen, die Deutsch<br />

nicht als Muttersprache sprechen. Sie kann erstmals mit<br />

vollendetem 18. lebensjahr abgelegt werden.<br />

Materialien zum Herunterladen<br />

Der Deutsche Industrie- und Handelskammertag bietet<br />

fünf Übungssätze zum Herunterladen an: http://www.<br />

dihk-bildungs-gmbh.de/index.php?id=8#<br />

Das Goethe-Institut in Zagreb erteilt gern Informationen<br />

über Termine und Preise.<br />

Bitte wenden Sie sich an: Frau Brigitte Škunca pv@zagreb.goethe.de<br />

oder telefonisch unter<br />

01/61 95 000. [a]


Frühling 2010<br />

kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Warum Deutsche Internationale Schule in Zagreb?<br />

• Die Deutsche Internationale Schule in Zagreb ist eine international<br />

anerkannte Auslandsschule. Sie ist eine Schule im Aufbau, umfaßt ab dem<br />

Schuljahr 2010/11 acht Jahrgangsstufen (einschließlich Kindergarten und<br />

Vorschule) und wird in 4 Jahren zum Abitur führen.<br />

• Die DISiZ steht Kindern aller Nationalitäten und Konfessionen offen.<br />

Unsere Schule, die sich auf dem Eurocampus noch im Aufbau befindet,<br />

benötigt viel finanzielle Unterstützung für die Ausstattung von<br />

Fachräumen, für multimediale Ausstattung, für Kunst- und Sportprojekte<br />

und für das ausgeprägte Sprachenprofil , das unsere Schule von anderen<br />

unterscheidet, denn ab der 1. Klasse werden Deutsch, Kroatisch als<br />

Muttersprache/Fremdsprache und Englisch, sowie ab Jahrgangsstufe 6<br />

Französisch unterrichtet.<br />

• Helfen auch Sie mit, dass unsere Kinder in Zagreb weiterhin eine gute<br />

Schule vorfinden, die ihnen ein optimales Lernumfeld, individuelle<br />

Förderung und Mehrsprachigkeit garantiert und die ihnen hervorragende<br />

Zukunftschancen in einem internationalen Umfeld eröffnet.<br />

Deutsche Internationale<br />

Schule in Zagreb<br />

Njemačka internacionalna<br />

škola u Zagrebu<br />

Zašto se odlučiti za Njemačku međunarodnu školu u Zagrebu?<br />

• Njemačka međunarodna škola u Zagrebu je jedna međunarodno priznata<br />

inozemna škola, koja se nalazi u razvoju. Od školske godine 2010/11 nudi<br />

se nastava do 8 razreda (uključujući dječji vrtić i predškolu), te će u roku od<br />

4 godine postojati mogućnost završetka gimnazije.<br />

• Njemačka međunarodna škola u Zagrebu je otvorena za djecu svih<br />

nacionalnosti i konfesija. Naša škola, koja je u okviru Eurocampusa, još<br />

je u razvoju i potrebne su joj mnoge financijske podrške kao npr. za<br />

uređenje učionica za stručnu nastavu, multimedijalnu opremu, za projekte<br />

u umjetnosti i sportu, te za istaknute profile jezika tako da se naša škola<br />

od ostalih može razlikovati, jer se od 1 razreda nudi njemački jezik,<br />

hrvatski jezik kao materinji jezik/strani jezik i engleski jezik, te od 6 razreda<br />

francuski jezik.<br />

• Pomognite i Vi da naša djeca u Zagrebu nastave pohađati dobru školu koja<br />

im garantira jednu pogodnu nastavnu okolinu, pojedinačno usavršavanje<br />

i višejezičnost, te koja im u međunarodnom okruženju otvara izvrsne<br />

mogućnosti za budućnost.<br />

.......................<br />

Kontakt: Dr. Peter Presber<br />

Mitglied des Schulvorstands, Geschäftsführer der DKIHK / Član školske Uprave, direktor DKIHK<br />

Oder wenden Sie sich auch direkt an / Ili se direktno obratite na:<br />

Deutsche Internationale Schule in Zagreb / Njemačka međunarodna škola u Zagrebu<br />

Fratrovac 36, 10000 Zagreb<br />

www.deutscheschule.hr<br />

Telefon: 00385-1 2347655, Fax: 00385-1-2347664<br />

e-mail: info@deutscheschule.hr<br />

23


neue mitglieder<br />

Pozdravljamo nove članove Njemačko-<br />

hrvatske industrijske i trgovinske komore ···<br />

Wir begrüßen die neuen Mitglieder der DKIHK<br />

ABD elektronika grupa d.d.<br />

Kontakt: Petar Perkušić<br />

Adresse: lanište 9B<br />

10020 Zagreb<br />

Tel.: +385-1-6141 253<br />

Fax: +385-1-6141 254<br />

E-mail: petarperkusic@gmail.com<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Elektronik, Handel/<br />

Elektronika, trgovina<br />

IGR d.o.o.<br />

Kontakt: Suzana Josipović<br />

Adresse: Radnička cesta 80/11<br />

10000 Zagreb<br />

Tel.: +385-1-4576 081<br />

Fax: +385-1-4576 086<br />

E-mail: info@igr.de<br />

Website: www.igr.de<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Planung, Bau und<br />

Bauüberwachung/ Projektiranje, građenje i nadzor nad<br />

gradnjom<br />

ADRIA GASTRO d.o.o.<br />

Kontakt: Goran Kartelo<br />

Adresse: Heinzelova 53a<br />

10000 Zagreb<br />

Tel.: +385-1-2359 955<br />

Fax: +385-1-2359 957<br />

E-mail: catering@catering.hr<br />

Website: www.catering.hr<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Catering/ Catering usluge<br />

LEISTRITZ Turbinske Komponente Belišće d.o.o.<br />

Kontakt: Elmar Schwarz<br />

Adresse: Trg Ante Starčevića 1<br />

31551 Belišće<br />

Tel.: +49- 172-2685 236<br />

Fax: +49- 219-169 40 208<br />

E-mail: eschwarz@leistritz.com<br />

Website: www.leistritz.com<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Turbinen- und<br />

Triebwerkschaufeln/ Turbinske komponente<br />

Rechtsanwalt Tomislav Čunović<br />

Kontakt: Tomislav Čunović<br />

Adresse: Eschersheimer landstr. 25-27<br />

D-60322 Frankfurt<br />

Tel.: +49-69-95967 910<br />

Fax: +49-69-95967 917<br />

E-mail: tomislav_cunovic@yahoo.com<br />

Website: www.migration-law.eu<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Einzelanwalt/ Zaseban<br />

odvjetnički ured<br />

24<br />

Patentanwaltskanzlei Spengler<br />

Kontakt: Robert Spengler<br />

Adresse: Stuttgarter Straße 21<br />

D-89075 Ulm<br />

Tel.: +49-731-1897 629<br />

Fax: +49-731-1553 835<br />

E-mail: spengler.robert@gmx.de<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Rechtsanwaltskanzlei/<br />

Odvjetnička kancelarija<br />

I.T.F. d.o.o.<br />

Kontakt: Zdenko Komerički<br />

Adresse: Prilaz Gj. Deželića 42<br />

10000 Zagreb<br />

Tel.: +385-1-6526 083<br />

Fax: +385-1-6526 727<br />

E-mail: iteef@inet.hr<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Großhandel/ Trgovina na<br />

veliko<br />

Odvjetničko društvo Bardek, Lisac, Mušec,<br />

Skoko, Šarolić d.o.o.<br />

Kontakt: Sandra lisac<br />

Adresse: Ilica 1<br />

10000 Zagreb<br />

Tel.: +385-1-4825 600<br />

Fax: +385-1-4825 601<br />

E-mail: sandra.lisac@bmslegal.hr<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Rechtsanwaltskanzlei/<br />

Odvjetničko društvo<br />

H. L. DVORAC d.o.o.<br />

Kontakt: Peter Pamin<br />

Adresse: Put Sv. Nikole 5 Maslinica<br />

21430 Grohote/ Otok Šolta<br />

Tel.: +385-21-572 768<br />

Fax: +385-21-572 770<br />

E-mail: info@martinis-marchi.com<br />

Website: www.martinis-marchi.com<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Vermögensverwaltung/<br />

Upravljanje imovinom<br />

Odvjetnički ured Horvat<br />

Kontakt: Kristijan Horvat<br />

Adresse: Supilova 7/b<br />

42000 Varaždin<br />

Tel.: +385-42-201 022<br />

Fax: +385-42-201 092<br />

E-mail: kristijan.horvat1@ck.t-com.hr<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Einzelanwalt/ Zaseban<br />

odvjetnički ured


Frühling 2010<br />

Klepić Novalija, Martina<br />

Adresse: Draškovićeva 30<br />

10000 Zagreb<br />

Tel.: +385-1-5522 524<br />

Fax: +385-1-2302 635<br />

E-mail: radovi@radovi.net<br />

Privatmitglied / Privatni član<br />

Mayershofer, Claus<br />

Adresse: Max Weber Platz 10<br />

D-81675 München<br />

Tel.: +49-89-470 3333<br />

Fax: +49-89-470 1246<br />

E-mail: ra.mayershofer@t-online.de<br />

Privatmitglied / Privatni član<br />

Jelčić, Lana<br />

Adresse: Savska 101<br />

10000 Zagreb<br />

Tel.: +385-98-9069 344<br />

E-mail: lana.jelcic@zg.t-com.hr<br />

Privatmitglied/ Privatni član<br />

04.-06.05.2010<br />

Opatija: Symposium und Kooperationsgespräche mit<br />

deutschen Unternehmen und Fachleuten zum<br />

Thema „Solarenergie im Hotel- und Tourismussektor“/ Simpozij<br />

i kooperacijska burza s njemačkim poduzećima na temu<br />

„Sunčeva energija u hotelskom i turističkom sektoru“<br />

12.06.2010<br />

Zagreb: Fußballturnier der DKIHK/ Nogometni turnir<br />

Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore<br />

27.04.2010<br />

Zagreb: Stammtisch/ Jour Fixe<br />

25.05.2010<br />

Zagreb: Stammtisch/ Jour Fixe<br />

10.06.2010<br />

IHK Kassel: Aktionstag Südosteuropa/<br />

Skup na temu jugoistočne Europe<br />

31.05./01.06.2010<br />

Zagreb/Osijek: Unternehmerreise aus<br />

Rheinland-Pfalz/ Putovanje poduzetnika<br />

iz Savezne pokrajine Rheinland-Pfalz<br />

29.06.2010<br />

Zagreb: Stammtisch/ Jour Fixe<br />

neue mitglieder<br />

PRAVIDA BAU GmbH<br />

Kontakt: Otto Pravida<br />

Adresse: Bahnhofstr. 76a<br />

D-92690 Pressath<br />

Tel.: +49-96-44 9217 0<br />

Fax: +49-96-44 9217 19<br />

E-mail: info@pravida.de<br />

Website: www.pravida.de<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Baugewerbe/<br />

Građevinarstvo<br />

PA-EL d.o.o.<br />

Kontakt: Neda Pavliša<br />

Adresse: Dubrovčan 33A<br />

49214 Veliko Trgovišće<br />

Tel.: +385-49-557 333<br />

Fax: +385-49-557 333<br />

E-mail: pa-el@kr.t-com.hr<br />

Website: www.pa-el.hr<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Kathodischer Schutz,<br />

Elektroinstallation/ Katodna zaštita, elektroinstalacije<br />

pinnwand<br />

05.-07.05.2010<br />

Zagreb: Markterkundungsreise für deutsche Unternehmen<br />

aus der Süßwarenindustrie/ Projekt upoznavanja<br />

uvjeta na hrvatskom tržištu usmjeren na njemačka<br />

poduzeća iz industrije slatkiša<br />

07.05.2010<br />

IHK Chemnitz: Beratungstag <strong>Kroatien</strong>/<br />

Informacijski skup o Hrvatskoj<br />

06.05.2010<br />

München: Europa-Forum Bayern 2010/<br />

Europski forum Bavarska 2010<br />

15./16.06.2010<br />

Zagreb: Deutsch-Kroatisches Wirtshafts-<br />

forum/ Njemačko-hrvatski<br />

gospodarski forum<br />

11.06.2010<br />

IHK Ulm: Aktionstag Südosteuropa/<br />

Skupovi na temu jugoistočne Europe<br />

25


news<br />

2. susret “Energetska učinkovitost i<br />

obnovljivi izvori energije”<br />

Tvrtka Viessmann kao dugogodišnji<br />

član Komore uvijek se rado odazove<br />

na suradnju. Dana 02.02.2010. u prostorima<br />

tvrtke Viessmann održan je skup za partnere Komore s<br />

naglaskom na obnovljive izvore energije i energetsku učinkovitost.<br />

Nakon kratkog uvoda gđice Željke Hak i prezentiranja novog<br />

portala “B2B”, direktor tvrtke Viessmann g. Vladimir Turina<br />

održao je prezentaciju firme i pokazao kako je Viessmann Grupa<br />

projektom Efikasnost Plus orijentirana ka održivom razvoju.<br />

Projektom Efikasnost Plus Viessmann je odlučio znatno smanjiti<br />

emisije štetnih tvari svojih postrojenja te time aktivno sudjelovati<br />

u očuvanju okoliša. U prezentaciji je također naglašena potreba<br />

za modernizacijom postojećih<br />

sustava grijanja<br />

kojom se također može<br />

znatno smanjiti utjecaj<br />

štetnih utjecaja na okoliš.<br />

Nakon prezentacija<br />

susret je nastavljen u<br />

opuštenijoj atmosferi uz<br />

domjenak.<br />

Viessmann Hrvatska<br />

kao kćerinska tvrtka<br />

Viessmann GmbH Njemačka<br />

svake godine za<br />

svoje partnere organizira<br />

posjet postrojenjima<br />

u Berlinu. Grupa od 18<br />

ljudi imala je priliku posjetiti<br />

Berlin prošli mjesec.<br />

U Berlinu se nalazi proizvodnja srednjih i velikih kotlova,<br />

što je vrijedno razgledati. U sklopu tvornice nalazi se i školski<br />

centar gdje je posjetiocima osim novih znanja osiguran ugodan<br />

smještaj i kuglana za zasluženo opuštanje.<br />

26<br />

BASF s pouzdanjem u 2010. godinu<br />

Viessmann d.o.o.<br />

2. Treffen „Energieeffizienz und erneuerbare<br />

Energien“<br />

Als langjähriges Mitglied der DKIHK ist das Unternehmen Viessmann<br />

immer wieder gerne an einer Zusammenarbeit interessiert.<br />

Somit fand am 02.02.2010 in den Räumlichkeiten des<br />

Unternehmens ein Treffen für die Partner der Kammer zu den<br />

Themen erneuerbare Energien und Energieeffizienz statt. Nach<br />

einer kurzen Einführung durch Frau Željka Hak und der Präsentation<br />

des neuen Portals „B2B“, stellte Herr Vladimir Turina,<br />

Geschäftsführer des Unternehmens Viessmann, das Unternehmen<br />

und das Projekt Effizienz Plus, dar. Die Viessmann Gruppe<br />

ist durch das genannte Projekt stark an der Nachhaltigkeitsentwicklung<br />

orientiert. Mit dem Projekt Effizienz Plus hat sich Viessmann<br />

entschlossen die Schadstoffemissionen aus ihren Anlagen<br />

deutlich zu senken und damit aktiv<br />

am Umweltschutz mitzuwirken. In<br />

der Präsentation wurde zudem betont,<br />

die Notwendigkeit bestehende<br />

Heizungssysteme zu modernisieren,<br />

wodurch schädliche Umwelteinflüsse<br />

deutlich gesenkt werden können.<br />

Im Anschluss an die Präsentationen<br />

wurde das Treffen in einer<br />

entspannten Atmosphäre weiter<br />

fortgesetzt.<br />

Viessmann <strong>Kroatien</strong> als Tochterunternehmen<br />

der Viessmann GmbH<br />

organisiert für ihre Geschäftspartner<br />

jedes Jahr eine Betriebsbesichtigung<br />

in Berlin. Eine Gruppe von<br />

18 Besuchern hatte die Gelegenheit<br />

im vergangenen Monat nach Berlin<br />

zu reisen. In Berlin befindet sich die Produktion von mittleren<br />

und großen Kesseln, deren Besichtigung sich lohnt. Im Rahmen<br />

der Fertigungsstätte befindet sich ein Bildungszentrum, das den<br />

Besuchern neben neuen Erkenntnissen auch eine angenehme<br />

Übernachtungsmöglichkeit und eine Bowlingbahn für entspannte<br />

Abende bietet.<br />

BASF je svoju snagu dokazao i u svjetskoj gospodarskoj krizi reagirajući odlučno i na vrijeme uspješnom<br />

integracijom Cibe, povećanjem troškova za istraživanje i razvoj te investiranjem u tržišta u razvoju. Promet<br />

je u 2009. godini pao za 19 posto na 50,7 milijardi eura, a dobit prije kamata i oporezivanja (EBIT) za 29<br />

posto na 4,9 milijardi eura. Zbog integracije Cibe BASF nije u potpunosti dostigao svoj cilj ostvarenja premije<br />

na trošak od kapitala. Međutim, solidna bilanca i financijska snaga oduvijek su bile prednosti BASF-a,<br />

a novčani tok iz operativnih aktivnosti s porastom na gotovo 6,3 milijarde eura predstavlja novi rekord.<br />

„Pokazali smo da imamo pravu strategiju i sigurni smo da ćemo uspjeti u daljnjem jačanju kompanije“,<br />

rekao je na godišnjoj konferenciji dr. Jürgen Hambrecht, predsjednik Uprave.<br />

BASF mit Vertrauen ins Jahr 2010<br />

BASF CROATIA d.o.o.<br />

Das Unternehmen BASF hat seine Stärke auch in Zeiten der Weltwirtschaftskrise bewiesen. Entschlossen und rechtzeitig hat das<br />

Unternehmen Ciba integriert, die Forschungs- und Entwicklungskosten gesteigert und in die Entwicklungsmärkte investiert. Der<br />

Umsatz im Jahr 2009 ist um 19 Prozent auf 50,7 Milliarden Euro gefallen und der Gewinn vor Verzinsung und Versteuerung (EBIT)<br />

um 29 Prozent auf 4,9 Milliarden Euro. Aufgrund der Integration von Ciba, hat BASF seine Ziele der Kapitalkostenprämie nicht vollkommen<br />

erreicht. Jedoch waren die Solidbilanz und die Finanzstärke schon immer die Vorteile von BASF. Der Geldfluss mit einem<br />

Anstieg auf 6,3 Milliarden Euro stellt augrund der operativen Aktivitäten einen neuen Rekord dar. „Wir haben gezeigt, dass wir eine<br />

echte Strategie haben und sind sicher, dass wir das Unternehmen auch weiterhin stärken werden“, sagte der Vorstandsvorsitzende<br />

Dr. Jürgen Hambrecht auf der Jahreskonferenz.


Frühling 2010<br />

King Sturge slavi 250 godina postojanja<br />

i pokreće humanitarnu inicijativu<br />

“Humanitarni poziv 1760”<br />

Godine 1760. farmer John Player iz okolice Bristola proširio je<br />

svoje poslovanje i počeo se baviti mjerenjima za izradu zemljopisnih<br />

karata. King & Co postao je vodeća tvrtka u Engleskoj za<br />

industrijske nekretnine u 20. st. Današnji King Sturge nastao je<br />

spajanjem ove dvije tvrtke 1992.g., te danas predstavlja jednu<br />

od najvećih savjetničkih kuća za nekretnine u Europi, s 47 ureda<br />

u 14 Europskih zemalja. Zagrebački ured osnovan je 1998., a<br />

splitski je otvoren 2006.<br />

Tvrtka svoj uspjeh duguje upravo izazovima koje su te promjene<br />

postavile pred nju, a inovacije su bile ključan element koji je<br />

osigurao da se svakoj okolnosti priđe s novim i svježim idejama.<br />

Fokus i u 2010. godini predstavlja budućnost, a ne prošlost,<br />

tako da će King Sturge i ovu značajnu godišnjicu obilježiti humanitarnom<br />

akcijom umjesto standardnih proslava. Inicijativa<br />

“Humanitarni poziv 1760” pruža nam mogućnost pomoći onima<br />

kojima je pomoć zaista potrebna. King Sturge Hrvatska pomoći<br />

će u prikupljanju sredstava za „IDEM – Hrvatsku udrugu za pomoć<br />

djeci s posebnim potrebama”.<br />

Online rezervacija termina u AH Servisima<br />

AH Servisi, prodajno-servisna mreža tvrtke Auto Hrvatska Dijelovi,<br />

trenutno djeluje putem 21 centra u Hrvatskoj.<br />

Uz kompletan prodajni program uvoznika i distributera Auto<br />

Hrvatska Dijelovi, AH Servisi omogućuju usluge brzog servisa<br />

za osobna i laka dostavna vozila, što uključuje montažu guma,<br />

kompjutersku geometriju kotača, izmjenu ulja i filtera, ispušnih<br />

sustava, kočnica, amortizera i ovjesa, akumulatora te kontrole<br />

i punjenja klima-uređaja, s posebnom pažnjom na poštivanju<br />

propisa i preporuka o zaštiti okoliša i zaštiti na radu.<br />

Plan je i u sljedećem razdoblju nastaviti s daljnjim razvojem<br />

mreže putem vlastitih i franšiznih centara.<br />

Za korištenje svih usluga u AH Servisu možete rezervirati termin online na stranici www.ahservis.hr. Ispunite<br />

web formular i dobit ćete potvrdu termina ili ponudu zamjenskog termina u roku od 24 sata.<br />

Terminreservierung in den Servicestätten von Auto Hrvatska auch online<br />

news<br />

AH Service, das Verkaufs- und Service-Netz des Unternehmens Auto Hrvatska Dijelovi hat 21 Zentren in <strong>Kroatien</strong>.<br />

Mit einem kompletten Programm an Importeuren und Vertriebspartnern der Auto Hrvatska Dijelovi, bietet AH Service einen schnellen<br />

Service für PKWs und leichte lieferwagen. Der Service umfasst Reifenmontage, Computerreifengeometrie, Öl- und Filterwechsel, den<br />

Wechsel von Auspuffsystemen, Bremsen, Stoßdämpfern, Aufhängungen, Batterien sowie die Kontrolle und das Auffüllen von Klimaanlagen,<br />

unter besonderer Beachtung der Vorschriften und Empfehlungen für den Umweltschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz.<br />

Der Plan für die Zukunft ist das Netz mittels eigener und Franchisingzentren weiter auszubreiten. Einen Termin für die Dienstleistungen<br />

aus dem Serviceangebot können Sie online auf der Internetseite: www.ahservice.hr buchen.<br />

Sobald Sie das Webformular ausgefüllt haben, erhalten Sie eine Terminbestätigung oder einen Vorschlag für einen Termin innerhalb<br />

von 24 Stunden.<br />

www.kingsturge.hr, www.idem.hr<br />

AUTO HRVATSKA d.d.<br />

KING STURGE d.o.o.<br />

King Sturge feiert sein 250­jähriges<br />

Bestehen und startet mit der humanitären<br />

Initiative „Humanitäre Einladung 1760“<br />

Der Farmer John Player nahm im Jahr 1760 in der Region von<br />

Bristol seine Geschäftstätigkeit auf und begann sich mit Messungen<br />

für die Ausarbeitung von landkarten zu beschäftigen. Im 20.<br />

Jh. wurde King & Co in England zum führenden Unternehmen<br />

für Industrieimmobilien. Das heutige King Sturge entstand aus<br />

der Fusion zweier Unternehmen im Jahr 1992 und stellt nun eine<br />

der größten Consulting-Firmen für Immobilien in Europa dar. Das<br />

Unternehmen hat 47 Büros in 14 ländern europaweit. Im Jahr<br />

1998 wurde das Büro in Zagreb und 2006 in Split eröffnet.<br />

Seinen Erfolg verdankt das Unternehmen den Herausforderungen,<br />

die diese Veränderungen hervorgerufen haben. Innovationen<br />

waren das Schlüsselelement, um an alle Umstände mit<br />

neuen und frischen Ideen heranzutreten. Der Fokus im Jahr 2010<br />

stellt die Zukunft und nicht die Vergangenheit dar, so dass King<br />

Sturge dieses bedeutende Jubiläum mit einer Wohltätigkeitsaktion<br />

und keinem gewöhnlichen Fest feiern wird. Die Initiative<br />

„Humanitäre Einladung 1760“ ermöglicht uns, den Menschen zu<br />

helfen, die Hilfe wirklich nötig haben. King Sturge <strong>Kroatien</strong> wird<br />

damit den Hilfsverband für Kinder mit besonderen Bedürfnissen<br />

„IDEM“ unterstützen.<br />

27


news<br />

2. Virtualni dan karijera i znanja<br />

MojPosao (www.MojPosao.net) će od 5. do 12. svibnja organizirati<br />

2. Virtualni dan karijera i znanja. Nakon uspješnog, prošlogodišnjeg<br />

1. Virtualnog dana karijera, MojPosao nastavlja razvoj<br />

projekta te organizira sajam koji će ovaj puta povezati tržište<br />

rada i tržište edukacije. Na 2. Virtualnom danu karijera i znanja<br />

predstaviti će se najuspješnije hrvatske tvrtke te edukativne<br />

ustanove. Sajam će tako posjetiteljima dati uvid u najnovije<br />

trendove na tržištu rada, ali i skrenuti njihovu pozornost na važnost<br />

ulaganja u znanje kako bi se postigao uspjeh u poslu. 2.<br />

Virtualni dan karijera održati će se na adresi www.DanKarijera.<br />

com na kojoj će biti postavljen 3D virtualni izložbeni prostor koji<br />

će omogućiti interaktivnu komunikaciju između posjetitelja te<br />

poslodavaca i edukativnih ustanova.<br />

IVANIĆPLAST d.o.o. ­ SPONZOR PROJEKTA<br />

„UČINKOVITA GRADNJA“<br />

Grad Ivanić-Grad početkom<br />

prošle godine započeo je projekt<br />

izgradnje niskoenergetske<br />

kuće kako bi ukazao na<br />

nužnost smanjenja potrošnje<br />

energenata i okretanju obnovljivim<br />

izvorima energije. U tu<br />

svrhu na području Ivanić-Grad<br />

točnije na Poljani pokrenut je<br />

projekt gradnje „pokazne štedljive<br />

kuće” kako bi se građane<br />

što više informiralo o dugoročnoj<br />

isplativosti takve gradnje<br />

odnosno kuće koja sama sebe otplaćuje. Okrenuti budućnosti te<br />

svjesni da su niskoenergetske kuće ključ štednje energije u budućnosti<br />

Ivanićplast se rado odazvao pozivu da postane sponzor<br />

tog projekta u opremanju kupaonice prve tzv. „pokazne štedljive<br />

kuće“. U sklopu tog projekta 18. ožujka ove godine održan je<br />

„Energetski dan“ u Ivanić-Gradu gdje je tom prigodom organizirana<br />

konferencija za novinare te obilazak prve niskoenergetske<br />

kuće koja je po prvi put predstavljena široj javnosti.<br />

Odvjetnički ured za patente<br />

Spengler u Ulmu nudi usluge<br />

pravne zaštite, savjetuje<br />

i podržava domaće i strane<br />

klijente kod prijave i provedbe<br />

patenata, malih patenata, marki, zaštićenih izvornih uzoraka<br />

proizvoda i topografija pred Njemačkim uredom za patente i znakove,<br />

Europskim patentnim uredom i Uredom za harmonizaciju u<br />

Alicanteu. Zastupstvo za prijavu patenata diljem svijeta preuzima<br />

se prema Postupku međunarodne prijave patenata te Madridskom<br />

sporazumu o zaštitnim znakovima MMA ili prema Protokolu<br />

na Madridski sporazum o zaštitnim znakovima PMMA.<br />

28<br />

TAU ON-LINE d.o.o. Mojposao<br />

2. Virtueller Karriere­ und Wissenstag<br />

MojPosao (www.MojPosao.net) wird vom 5. bis zum 12. Mai den<br />

„2. Virtuellen Karriere- und Wissenstag“ organisieren. Nach dem<br />

erfolgreichen 1. Virtuellen Karrieretag, führt MojPosao die Entwicklung<br />

des Projektes fort und organisiert zugleich eine Messe,<br />

die dieses Mal den Arbeits- und Bildungsmarkt verbinden wird.<br />

An dem 2. Virtuellen Karriere- und Wissenstag werden sich die<br />

erfolgreichsten kroatischen Firmen sowie Bildungseinrichtungen<br />

vorstellen. Die Messe ermöglicht somit den Besuchern einen Einblick<br />

in die neusten Trends auf dem Arbeitsmarkt und versucht<br />

zugleich ihren Blick auf die Wichtigkeit in Bildung zu investieren,<br />

zu lenken, um somit Arbeitserfolg zu erzielen. Der 2. Virtuelle<br />

Karrieretag wird auf der Internetseite www.DanKarijera.com<br />

in 3D eingestellt und eine interaktive Kommunikation zwischen<br />

den Besuchern, Arbeitgebern und Bildungseinrichtungen ermöglichen.<br />

IVANIćPLAST d.o.o.<br />

IVANIĆPLAST d.o.o. – SPONSOR DES<br />

PROJEKTS „ENERGIEEFFIZIENTER BAU“<br />

Die Stadt Ivanić-Grad startete letztes Jahr ein Projekt zum Bau<br />

von Niedrigenergiehäusern, um auf die Notwendigkeit von Energieeinsparungen<br />

und erneuerbaren Energien aufmerksam zu machen.<br />

In diesem Sinne wurde auf dem Gebiet der Stadt Ivanić-<br />

Grad, genauer in Poljani, das Bauprojekt „Modell-Sparhäuser“<br />

begonnen. Anhand dieses Projektes sollen die Bewohner über<br />

die langfristige Rentabilität solcher Häuser, die sich im Prinzip<br />

selber amortisieren, informiert werden. Zukunftsorientiert und<br />

zuversichtlich in der Hinsicht, dass Niedrigenergiehäuser der<br />

Schlüssel zu Energieeinsparungen sind, hat sich Ivanićplast bereit<br />

erklärt als Sponsor für den Ausbau des Badezimmers des<br />

ersten sog. „Modell-Sparhauses“ an dem Projekt teilzunehmen.<br />

Im Rahmen dieses Projekts wurde am 18. März diesen Jahres<br />

der „Energietag“ in Ivanić-Grad abgehalten. Aus diesem Anlass<br />

wurde eine Pressekonferenz organisiert sowie die Besichtigung<br />

des ersten Niedrigenergiehauses, das zum ersten Mal der Öffentlichkeit<br />

vorgestellt wurde.<br />

PATENTANWALTSKANZLEI SPENGLER<br />

Die Patentanwaltskanzlei Spengler in Ulm erbringt Dienstleistungen<br />

auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes. Sie berät<br />

und unterstützt ihre in- und ausländischen Mandanten bei der<br />

Anmeldung und Durchsetzung von Patenten, Gebrauchsmustern,<br />

Marken, Geschmacksmustern und Topographien vor dem Deutschen<br />

Patent- und Markenamt, vor dem Europäischen Patentamt<br />

und vor dem Harmonisierungsamt in Alicante. Weltweit wird die<br />

Vertretung für Patentanmeldungen nach dem Zusammenarbeitsvertrag<br />

PCT sowie für Markenanmeldungen nach dem Madrider<br />

Markenabkommen MMA oder nach dem Protokoll zum Madrider<br />

Markenabkommen PMMA übernommen.


Frühling 2010<br />

PRO­KLIMA ...budućnost počinje<br />

Kao vodeći hrvatski<br />

proizvođač opreme<br />

za ventilaciju, klimatizaciju<br />

i toplozračno grijanje naši proizvodi nalaze široku<br />

primjenu u bolnicama, hotelima, ugostiteljskim objektima,<br />

poslovnim i prodajnim prostorima, sportskim dvoranama i<br />

javnim ustanovama. PRO-KlIMA d.o.o. nudi pomoć pri projektiranju,<br />

puštanju u pogon, održavanju, servisu i isporuku rezervnih<br />

dijelova. Tvrtka i proizvodi imaju sve potrebne certifikate<br />

(ISO 9001:2000, CE, GOST, ATEX).<br />

Tvrtka je izvozno orijentirana i prisutna na europskom i svjetskim<br />

tržištima. Prateći svjetske trendove, razvijamo klima komore<br />

nove generacije s primjenom adijabatskog hlađenja i značajnim<br />

smanjenjem energetskih potreba te visokim stupnjem povrata<br />

topline.<br />

PRO­KLIMA ...die Zukunft beginnt<br />

news<br />

Als führender kroatischer Anlagenhersteller<br />

für lüftung, Klima und Warmluft-Heizung finden<br />

unsere Produkte eine weite Anwendung<br />

in Krankenhäusern, Hotels, Büro- und Verkaufsräumen,<br />

Sporthallen und in öffentlichen<br />

Anstalten.<br />

PRO-KlIMA d.o.o. bietet Unterstützung bei der<br />

Planung, Inbetriebnahme, Wartung, Service und Anschaffung von<br />

Ersatzteilen. Die Firma und die Produkte haben alle notwendigen<br />

Zertifikate (ISO 9001:2000, CE, GOST, ATEX).<br />

Die Firma ist exportorientiert und auf dem europäischen Markt<br />

sowie dem Weltmarkt aktiv. Internationalen Trends folgend entwickeln<br />

wir Klimaanlagen der neuen Generation mit der Anwendung<br />

von Verdunstungskühlung, einer erkennbaren Reduzierung des<br />

Energiebedarfs und mit hoher Wärmerückgewinnung.<br />

Hotel baština Martinis Marchi, Maslinica, otok Šolta<br />

PROKLIMA d.o.o.<br />

Hotel baština Martinis Marchi i njegov restoran smješteni su u Maslinici na otoku Šolti.<br />

Malo ribarsko mjesto Maslinica dekorativna je kulisa 300 godina starog dvorca i njegova<br />

prostrana vrta površine preko 5000 m 2 .<br />

Dvorac, u kojem su smješteni hotel i restoran, sagradila su početkom 18. stoljeća braća<br />

Marchi poradi obrane grada Splita i otoka od gusarskih napada te osnivanja zajednice koja<br />

će oplemeniti zemlju. Zahvaljujući izdašnim sredstvima i vremenu koje su novi vlasnici<br />

dvorca uložili u njegovu obnovu, nedavno mu je vraćen izvorni sjaj. Obnova se provodila<br />

pod budnim okom hrvatskih arhitekata za kulturnu baštinu i konzervatora.<br />

Das Hotel Kulturerbe Martinis Marchi, Maslinica, Insel Šolta<br />

TRANSFER PRICING<br />

Veliki dio svjetske trgovine sastoji se od prijenosa<br />

robe, nematerijalne imovine i usluga u multinacionalnim kompanijama.<br />

OECD smjernice pružaju okvir za regulaciju Transfer Pricing-a.<br />

Primjena pravila za transferne cijene nije jednostavna te zahtjeva dosta<br />

dragocjenog vremena.To predstavlja značajno pitanje za porezne<br />

uprave koje se brinu da multinacionalne kompanije utvrđuju takav<br />

Transfer Pricing u međunarodnim transakcijama, kojima bi mogle<br />

smanjiti oporezivu dobit u svom sektoru. To je dovelo do proširenja<br />

propisa o Transfer Pricing-u, kao i njihovoj većoj primjeni, čime je<br />

njihovo utvrđivanje postalo značajno pitanje poreznog usklađenja za<br />

internacionalne kompanije. CONFIDA Zagreb d.o.o. ima specijalizirano<br />

osoblje za podršku u pitanjima vezanim za Transfer Pricing.<br />

H. L. DVORAC d.o.o.<br />

Das Hotel Kulturerbe Martinis-Marchi, mit dem dazugehörigen Restaurant, befindet sich<br />

in Maslinica auf der kroatischen Insel Šolta. Das kleine Fischerdorf Maslinica bildet den<br />

dekorativen Hintergrund für das 300 Jahre alte Schloss mit seiner 5000 m² großen Gartenanlage.<br />

Das Schloss, in dem Hotel und Restaurant untergebracht sind, wurde von den<br />

Marchi Brüdern Anfang des 18. Jh. zum Schutz des Festlands um Split und den Inseln gegen<br />

Piratenübergriffe erbaut. Außerdem sollte von hier aus der Ackerbau gefördert werden.<br />

Dank den eingesetzten Mitteln und der eingebrachten Zeit der neuen Eigentümer, hat es<br />

inzwischen wieder zu altem Glanz zurückgefunden. Die aufwändigen Renovierungsarbeiten<br />

wurden unter Einbeziehung lokaler Architekten und Fachleuten ausgeführt.<br />

TRANSFER PRICING<br />

Ein Großteil des Welthandels besteht aus dem Warentransport,<br />

immateriellen Vermögenswerten und Dienstleistungen<br />

innerhalb multinationaler Unternehmen. Die OECD Richtlinien bieten<br />

einen Rahmen für die Regulierung von Transfer Pricing. Die Anwendung<br />

dieser Richtlinien ist jedoch nicht leicht und nimmt wertvolle<br />

Zeit in Anspruch. Finanzbehörden haben ihre Aufmerksamkeit auf<br />

Transfer Pricing gelenkt, um zu verhindern, dass multinationale Unternehmen<br />

ihr Transfer Pricing auf Cross-Border-Transaktionen so<br />

festlegen, dass ihre besteuerbaren Gewinne reduziert werden. Dies<br />

hat zu einer Erweiterung der Vorschriften und deren Durchführung<br />

geführt. CONFIDA Zagreb d.o.o. hat spezialisiertes Personal für die<br />

Unterstützung bei Fragen im Zusammenhang mit Transfer Pricing.<br />

Budite slobodni kontaktirati nas na navedene podatke/ Kontaktieren Sie uns unter:<br />

CONFIDA-ZAGREB d.o.o.<br />

Confida Zagreb d.o.o., Kneza Branimira 29/V, HR – 10 000 Zagreb, Tel: +385 1 4606 900, Tel: +385 1 4606 995<br />

e-mail: office@confida.hr, web: www.confida-zagreb.hr<br />

29


news<br />

Đuro Đaković Montaža – Nova članica<br />

grupacije Bilfinger Berger Power Services<br />

U travnju prošle godine njemačka<br />

grupacija Bilfinger<br />

Berger Power Services (dio<br />

Bilfinger Berger AG iz Mannheima)<br />

postala je većinski<br />

vlasnik Đuro Đaković Montaže, jedne od vodećih hrvatskih tvrtki<br />

na području izvođenja montažnih radova vezanih za energetska<br />

i industrijska postrojenja i čelične konstrukcije. Ulaskom u BBPS<br />

grupaciju, Đuro Đaković Montaža je postala i članica Njemačko –<br />

hrvatske industrijske i trgovinske komore.<br />

Dugogodišnja prisutnost Đuro Đaković Montaže na njemačkom<br />

tržištu, te uspješna suradnja s članicama BBPS-a rezultirale su<br />

stvaranjem ovog strateškog partnerstva s ciljem stvaranja još<br />

veće razine kvalitete usluga koje grupacija može ponuditi na tržištu<br />

energetike, kao i zadovoljavanja potreba tržišta jugoistočne<br />

Europe.<br />

30<br />

ĐURO ĐAKOVIć MONTAžA d.d.<br />

Đuro Đaković Montage – Neues Mitglied der<br />

Gruppe Bilfinger Berger Power Services<br />

Im April letzten Jahres wurde<br />

die deutsche Gruppe Bilfinger<br />

Berger Power Sevices (Teil der<br />

Bilfinger Berger AG aus Mannheim)<br />

der mehrheitliche Eigentümer der Đuro Đaković Montage,<br />

eines der führenden Unternehmen im Bereich Montagearbeiten<br />

von energetischen und industriellen Produktionseinrichtungen und<br />

Stahlkonstruktionen. Mit dem Betritt in die BBPS-Gruppe wurde<br />

das Unternehmen Đuro Đaković Montage gleichzeitig Mitglied der<br />

Deutsch - Kroatischen Industrie- und Handelskammer.<br />

Aus der langjährigen Präsenz des Unternehmens Đuro Đaković<br />

Montage auf dem deutschen Markt sowie der erfolgreichen Zusammenarbeit<br />

mit den anderen Mitgliedern der BBPS-Gruppe<br />

ist eine strategische Partnerschaft entstanden. Das Ziel dieser<br />

Partnerschaft ist es die Qualität der Dienstleistungen, welche die<br />

Gruppe auf dem Energetikmarkt anbieten kann, zu steigern sowie<br />

den Bedarf auf dem Markt Südosteuropas zu decken.<br />

RAIFFEISENBANK AUSTRIA d.d.<br />

Raiffeisenbank Austria d.d. Zagreb (RBA) u središte svog rada s klijentima stavlja fleksibilnost i inovacije<br />

i na taj način jamči kontinuirano poboljšanje svojih financijskih usluga.<br />

Novost za klijente je jedinstveni USB-stik preko kojeg je moguć pristup uslugama za velike klijente, ali i<br />

mala i srednje velika poduzeća. Pored klasičnog Internet-bankinga RBA iDIREKT korisnici imaju pristup elektronskim uslugama državnih<br />

institucija i uprava. Usluge „Business to Government“ uključuju usluge elektronske komunikacije s poreznim institucijama te<br />

mirovinskim i zdravstvenim osiguranjima. Osim toga moguće je povezivanje s FINOM.<br />

Putem ulaganja u ove nove tehnologije, RBA podržava daljnji razvoj elektronskog poslovanja u Hrvatskoj. Na taj način hrvatsko gospodarstvo<br />

postaje konkurentnije, a klijeti RBA aktivnije sudjeluju na tržištu kako na domaćem tako i tržištu Europske unije.<br />

Die Raiffeisenbank Austria d.d. Zagreb (RBA) stellt Flexiblität und Innovation in den Mittelpunkt ihrer<br />

Bemühungen um Kundennähe und garantiert somit laufend Verbesserungen in ihren Finanzdienstleistungen.<br />

Nun haben die Kunden mittels eines einzigen USB-Sticks Zugang zu einer neuen Welt von Dienstleistungen<br />

für Großkunden als auch für Klein- und Mittelbetriebe. Neben dem klassischen Internet-Banking RBA<br />

iDIREKT haben Benutzer nun auch Zugang zu elektronischen Diensten der staatlichen Einrichtungen und Verwaltungen. «Business<br />

to Government»-Services inkludieren elektronische Kommunikation mit den Steuerbehörden, der Pensionsversicherung und der<br />

Krankenversicherung. Zusätzlich ist auch eine Anbindung an die FINA gegeben.<br />

Durch Investition in diese neuen Technologien unterstützt die RBA die Weiterentwicklung von e-business in <strong>Kroatien</strong>. Somit wird<br />

die kroatische Wirtschaft wettbewerbsfähiger und RBA-Kunden nehmen noch aktiver am Markt teil, sowohl zuhause als auch in der<br />

Europäischen Union.<br />

106 ha. 50.000 stabala višnje maraske. Vrijednost ulaganja<br />

25 milijuna kuna.<br />

DAlMACONSUlT d.o.o. je investitor u jedinstvenom proje<strong>ktu</strong> višnje maraske na dalmatinskoj obali.<br />

U sklopu projekta „Terra Marascae“ pozivamo i sve ostale članove DKIHK-a da postanu sudionikom<br />

ovog održivog i ekološki osviještenog pothvata. Minimalni ulog iznosi 1.000 eura. Svim investitorima<br />

nudimo 5% kamata p.a. i atraktivni udio u dobiti.<br />

106 ha. 50.000 Kirschbäume. Investitionshöhe 25 Millionen Kuna.<br />

DALMACONSULT d.o.o.<br />

Die DAlMACONSUlT d.o.o. ist Investor für ein einzigartiges Maraska-Kirschprojekt an der dalmatinischen Küste. Im Rahmen des<br />

„Terra Marascae-Projektes“ laden wir auch andere Mitglieder der DKIHK ein, Teil dieses nachhaltigen und ökologisch sinnvollen<br />

Vorhabens zu werden. Die Mindesteinlage beträgt 1.000 Euro. Allen Investoren bieten wir börsenunabhängig 5% Zinsen p.a. und<br />

eine attraktive Gewinnbeteiligung.<br />

Više informacija na: / Mehr Infos unter: www.terra-marascae.hr


Frühling 2010<br />

Nagrada “Innovation Prize for Climate and Environment” za BSH­jev Zeolite® sistem<br />

sušenja za optimalnu energetsku učinkovitost<br />

news<br />

Tvrtka Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (BSH) primila je 11.2.2010. u Berlinu nagradu za inovaciju na području klime i okoliša<br />

za sustav sušenja u perilicama posuđa sa zeolitom, koji znatno smanjuje potrošnju energije aparata.<br />

Žiri je preporučio da se Zeolit sustav sušenja prijavi i na natječaj Europske komisije „Europske poslovne nagrade za održivi razvoj“.<br />

U zadnjih 20 godina BSH je prepolovio potrošnju energije svojih perilica posuđa. S inovativnom tehnologijom zeolita novim je aparatima<br />

sada potrebno 20% manje el. energije od većine energetski učinkovitih perilica posuđa dosad. Prodaja visoko učinkovitih kućanskih<br />

aparata tvrtke BSH udvostručila se unutar godine dana.<br />

BSH Hišni aparati, slovenska podružnica BSH, odgovorna za 9 tržišta (SlO, CRO, SRB, CG, MK, BiH, KOS, AlB i BU) također poklanja<br />

mnogo pažnje ekologiji i zelenoj tehnologiji, koja štedi energiju. Zajedno s podružnicom u Zagrebu BSH sudjeluje u ekološkim programima<br />

i inicijativama (EKO centri itd.), provodi programe štednje energije te je veliki kupac „plave energije“ (dobivene iz okolišu<br />

prihvatljivih i obnovljivih izvora).<br />

Das Trocknungssystem mit optimaler Energieeffizienz von Bosch­Siemens­Hausgeräte<br />

Zeolite® bekommt den „Innovation Prize for Climate and Environment“<br />

Das Unternehmen Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (BSH) erhielt am 11.02.2010 in Berlin den Innovationspreis auf dem Gebiet<br />

Klima und Umwelt für Trocknungssysteme in Spülmaschinen mit Zeolite, das den Energieverbrauch des Gerätes deutlich senkt.<br />

Die Jury hat vorgeschlagen das Trocknungssystem Zeolit auch für den „Europäischen Gewerbepreis für nachhaltige Entwicklungen“,<br />

der von der europäischen Kommission ausgeschrieben wird, anzumelden.<br />

In den letzten 20 Jahren hat BSH den Energieverbrauch seiner Spülmaschinen um die Hälfte reduziert. Mit der innovativen Technologie<br />

des Zeolits benötigen die neuen Geräte 20% weniger Strom als die meisten energieeffizienten Spülmaschinen bis jetzt. Der Verkauf<br />

der hocheffizienten Spülmaschinen der Marke BSH hat sich innerhalb eines Jahres verdoppelt.<br />

Die slowenische Filiale BSH Hišni aparati ist verantwortlich für neun Märkte (Slowenien, <strong>Kroatien</strong>, Serbien, Montenegro, Mazedonien,<br />

Bosnien und Herzegowina, Kosovo, Albanien und Bulgarien) und schenkt der Ökologie und der grünen Technologie, die ebenfalls<br />

Energie spart, viel Aufmerksamkeit.<br />

Zusammen mit der Filiale in Zagreb nimmt BSH an ökologischen Projekten und Initiativen (EKO Zentren usw) teil, führt Energieeinsparprogramme<br />

durch und ist zugleich ein großer Einkäufer der „blauen Energie“ (umweltverträgliche Energien und erneuerbare<br />

Energien).<br />

TPA Horwath – Human Resources<br />

TPA Horwath je odnedavno upotpunio svoje usluge cjelovitim<br />

pristupom upravljanja ljudskim kapitalom „Human Resources“.<br />

U suradnji s vama naš profesionalni kadar traži za vas stručne<br />

djelatnike za računovodstvo i financije, izabire i procjenjuje kandidate,<br />

savjetuje vas na području upravljanja ljudskim potencijalima<br />

te smanjenju troškova zaposlenika. Tako pronalazimo za vas<br />

individualna kadrovska rješenja prilagođena vašim potrebama<br />

s naglaskom na profesionalnost, učinkovitost i kvalitetu usluga<br />

koju TPA Horwath podrazumijeva i predstavlja na lokalnoj i globalnoj<br />

razini.<br />

Radi smanjenja troška plaća nudimo mogućnost preuzimanja<br />

vaših djelatnika iz računovodstva i financija u TPA Horwath, a<br />

koji i dalje isključivo za vas obavljaju sve poslove na dosadašnjim<br />

zadacima.<br />

Također pružamo usluge i eksternog obračunavanja plaća djelatnika,<br />

administriranja promjena ugovora o radu te stručne<br />

edukacije vaših djelatnika na području računovodstva i financija<br />

s naglaskom na potrebne vještine i znanja u međunarodnim<br />

tvrtkama. Poslovno iskustvo, stručna znanja naših konzultanata i<br />

kvalitetna mreža kontakata čine nas vašim pouzdanim partnerom<br />

u pronalasku kvalificiranog i stručnog kadra!<br />

BSH HIŠNI APARATI d.o.o.<br />

TPA Horwath – Human Resources<br />

TPA HORWATH D.O.O.<br />

TPA Horwath hat vor kurzem seine Dienstleistungen durch ein<br />

umfassendes Konzept der Personalverwaltung „Human Resources“<br />

erweitert.<br />

In Zusammenarbeit mit Ihnen suchen unsere Spezialisten für<br />

Sie geeignetes Fachpersonal für Ihre Rechnungswesen- und Finanzabteilung,<br />

führen Auswahlverfahren und Bewertungen der<br />

Bewerber durch, beraten Sie im Bereich des Human Resources<br />

Managements sowie Minderung der Personalaufwendungen und<br />

entwickeln so individuelle lösungen in Einklang mit Ihren Anforderungen,<br />

mit Betonung auf Professionalität, Effizienz und<br />

leistungsqualität, die von TPA Horwath sowohl auf lokaler als<br />

auch globaler Ebene vorausgesetzt und repräsentiert wird.<br />

Im Hinblick auf Gehaltskostenreduzierung bieten wir Ihnen auch<br />

die Möglichkeit der Übernahme Ihres Rechnungswesen- und<br />

Finanzpersonals seitens TPA Horwath, welches weiterhin ausschließlich<br />

für Sie die bisherigen Aufgaben erledigt.<br />

Wir bieten ebenso leistungen der externen lohnverrechnung,<br />

Unterstützung bei Änderungen von Dienstverträgen sowie<br />

Fachausbildung Ihrer Mitarbeiter im Bereich Buchhaltung und<br />

Finanzen, mit Schwerpunkt auf die in einem internationalen Geschäftsumfeld<br />

erforderlichen Kenntnisse und Fähigkeiten. Unsere<br />

Erfahrung und das Fachwissen unserer Berater sowie ein solides<br />

Kontaktnetzwerk machen uns zu Ihrem zuverlässigen Partner bei<br />

der Suche nach qualifiziertem Fachpersonal!<br />

31


news<br />

Dem Frühling entgegen!<br />

32<br />

Proljeću ususret!<br />

UNIKOMERC-UVOZ d.o.o.<br />

Dolaskom toplijih dana i buđenjem prirode započinju i radovi u vrtu. Nakon zimskog razdoblja<br />

potrebno je obaviti niz poslova koji predstavljaju pripremnu fazu vrtlarenja. Ovog si proljeća<br />

olakšajte posao kvalitetnim strojevima i opremom za uređivanje vrtova i travnjaka.<br />

Iskoristite bogatu VIKING akciju koja će trajati od 1. ožujka do 1. svibnja 2010., na kojoj će<br />

se naći određeni modeli VIKING kosilica, VIKING kopačica te VIKING dječjih igračaka. Svaki<br />

kupac koji kupi određeni akcijski model dobit će 15% popusta na isti.<br />

Gdje se nalazi najbliži ovlašteni VIKING trgovac doznajte na: www.unikomerc- uvoz.hr ili<br />

nazovite: 01 6370 010.<br />

Wärmere Tage und das Erwachen der Natur bringen Gartenarbeiten mit sich. Nach der Winterzeit ist eine Reihe an Arbeiten zur<br />

Gartenvorbereitung notwendig. Erleichtern Sie sich diesen Frühling die Arbeit mit qualitativen Geräten und Ausrüstung für die<br />

Herrichtung von Gärten und Wiesen.<br />

Nutzen Sie die reichhaltige Aktion VIKING, die vom 01. März bis zum 01. Mai 2010 dauert. Die Aktion bietet ausgewählte Modelle<br />

der VIKING Rasenmäher, VIKING Hacken sowie VIKING Kinderspielsachen. Bei Kauf eines Aktionsmodells, bekommt jeder Kunde<br />

zusätzlich 15% Rabatt auf das Modell.<br />

Wo sich das nächste für VIKING zuständige Geschäft befindet, erfahren sie auf der Internetseite www.unicomerc-uvoz.hr oder<br />

unter der Telefonnummer: 01/ 6370 010.<br />

Mediterranes Flair und modernes Interieur<br />

Mediteransko ozračje i moderni interijeri<br />

ARCOTEl Allegra je svojim otvorenjem 2003. godine bio i ostao, prvi zagrebački „design“<br />

hotel. Ovu je titulu hotel sačuvao sve do danas. Mediteransko ozračje je protkano cijelim<br />

hotelom. Ukupnom dojmu pridonosi i akvarij s morskom vodom koji se nalazi na ulazu<br />

u mediteranski restoran „Radicchio“ u kojem je moguće kušati izvrsne specijalitete tradicionalne<br />

i suvremene mediteranske kuhinje. Hotelski „Joe‘s Bar“ već se etablirao kao<br />

idealno mjesto za prvu jutarnju kavu ili večernji izlazak. U svwojoj ponudi nudi širok izbor<br />

kava koktela, ručno izrađene praline iz vlastite slastičarnice i širok izbor koktela.<br />

Seit seiner Eröffnung im Jahr 2003 gilt das ARCOTEl Allegra als erstes Designhotel Zagrebs. Diesen Beinamen hat sich das moderne<br />

4-Sterne-Hotel bis heute bewahrt. Ein mediterranes Flair zieht sich durch das gesamte Haus und wird bereits in der Halle, die einem<br />

Atrium gleicht, spürbar. Auch das Meerwasseraquarium, das die lobby mit dem Restaurant verbindet, trägt dazu bei.<br />

Im Restaurant „Radicchio“ genießt man ein Dinner zu Zweit bei innovativer, kroatisch-mediterraner Küche und österreichischen<br />

Spezialitäten. In der hauseigenen Patisserie werden handgefertigte Pralinen hergestellt – eine süße Versuchung, der kaum jemand<br />

widerstehen kann. In Zagrebs beliebtem Treffpunkt, in Joe’s Bar, wählt der Gast aus einem reichen Cocktailangebot.<br />

ARCOTEl Allegra Zagreb, Branimirova 29, 10 000 Zagreb<br />

T +385 1 4696-000, F +385 1 4696-027, E allegra@arcotel.at, www.arcotelhotels.com<br />

Haben Sie Fragen? Wenden Sie sich an die Mitarbeiter<br />

der DKIHK? / Imate li pitanja? Obratite se djelatnicima<br />

Njemačko­hrvatske industrijske i trgovinske komore!<br />

Tel: 00385 1 6311 600<br />

E-Mail: info@ahk.hr<br />

ARCOTEL Allegra Zagreb


Frühling 2010<br />

„Member2Member“ Program<br />

··· „Member2Member“ Rabattprogramm<br />

jedna od brojnih prednosti, koje Vam nudi Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora/<br />

eines von vielen Vorteilen, die Ihnen die Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer bietet<br />

Kroz „Member2Member“ program primjerice sljedeće tvrtke članovi Komore nude drugim članovima posebne pogodnosti/<br />

Im Rahmen des „Member2Member“ Programms bieten beispielsweise folgende Mitglieder der DKIHK anderen<br />

Mitgliedern ihre Dienstleistungen und Produkte zu Sonderkonditionen an:<br />

APO d.o.o.<br />

Rabatt auf SAP Consulting/ popust na<br />

SAP consulting usluge<br />

Antunović TA d.o.o.<br />

Hotel Antunović Zagreb<br />

Rabatt auf Übernachtungen und Aspawellness/<br />

popust na noćenja i usluge<br />

Aspa wellness centra<br />

Auto Baotić<br />

Rabatt auf alle Dienstleistungen/ popust<br />

na sve usluge<br />

B4b<br />

Rabatt auf SAP Consulting/ popust na<br />

SAP consulting usluge<br />

Bantel d.o.o.<br />

Rabatt auf Sommerangebote, “Renta-yacht”-Charter<br />

u. “Rent-a-car”-/ popust<br />

na ljetne aranžmane, čarter plovila<br />

i „rent-a-car“ usluge<br />

Černelić d.o.o.<br />

10% popusta na sve proizvode i usluge<br />

projektiranja interijera / 10% Rabatt auf<br />

alle Produkte und Dienstleistungen der<br />

Innenarchite<strong>ktu</strong>r<br />

Dekra zapošljavanje d.o.o.<br />

Rabatt auf alle Dienstleistugen für Neukunden<br />

/ popust na sve usluge za nove<br />

klijente<br />

Dekra Ekspert d.o.o.<br />

Rabatt auf alle Dienstleistungen / popust<br />

na sve usluge<br />

Dnevnik d.o.o.<br />

Nachlass für das Abonnement des Wirtschaftsblattes<br />

“Poslovni dnevnik” / popust<br />

na pretplatu na „Poslovni dnevnik“<br />

INTERCON d.o.o.<br />

Rabatt auf alle Dienstleitungen/ popust<br />

na sve usluge<br />

Ivanićplast d.o.o.<br />

Rabatt auf alle Produkte und bei der Herstellung<br />

von Spritzgussteilen / popust na<br />

sve proizvode i kod proizvodnje injekcijskih<br />

brizganih dijelova<br />

MojPosao - Tau On-line d.o.o.<br />

3 Anzeigen im kostenlosen Format, 10<br />

bis 20% Rabatt auf kommerzielle Anzeige/<br />

3 oglasa u besplatnom formatu, 10<br />

do 20% popusta na komercijalne oglase<br />

Printera Grupa d.o.o.<br />

Rabatt auf Grafikdienstleistungen / popust<br />

na grafičke usluge<br />

Robert Bosch d.o.o.<br />

Verlängerung der gesetzlichen Garantiezeit<br />

um ein weiteres Jahr, Rabatt auf<br />

Instandsetzung für Junkers/Buderus<br />

Wandgeräte / Produljenje zakonskog<br />

jamstvenog roka, popust na puštanje u<br />

pogon za Junkers/Buderus zidne plinske<br />

uređaje<br />

SIXT-ATLAS d.d.<br />

Rabatt bei Autovermietungsdienstleistungen<br />

/ popust na usluge iznajmljivanja<br />

vozila „rent-a-car“<br />

Styria Media International AG<br />

Rabatt auf Anzeigen in der Samstags-<br />

Beilage “Karijera” der Tageszeitung Večernji<br />

list / Popust na oglase u prilogu<br />

„Karijera“ koji izlazi subotom u dnevnim<br />

novinama Večernji list<br />

Time Shuttle d.o.o.<br />

Rabatte auf Transport, logistik /popust<br />

na usluge transporta/logistike<br />

Vaillant GmbH<br />

Verlängerung der gesetzlichen Garantiezeit<br />

um ein weiteres Jahr/ Produljenje<br />

zakonskog jamstvenog roka<br />

Vb savjeti d.o.o. – Kienbaum<br />

Rabatt für Neukunden / popust za nove<br />

klijente<br />

Viessmann d.o.o.<br />

Kostenlose Instandsetzung aller Viessmann<br />

Wandgeräte/ Besplatno puštanje<br />

u pogon za sve zidne plinske Viessmann<br />

uređaje<br />

Würth-Hrvatska d.o.o.<br />

Rabatt auf das gesamte Produktprogramm<br />

/ popust na cjelokupni prodajni<br />

program<br />

Informacija za članove/ Information für Mitglieder:<br />

Više informacija o korištenju posebnih uvjeta možete pronaći u okviru discount programa „Member2Member“ na Internet stranici<br />

http://kroatien.ahk.de/. Zaboravili ste lozinku, nazovite nas! Ukoliko s Vašom tvrtkom želite sudjelovati na programu popusta za članove<br />

Komore obratite nam se./<br />

Weitere Informationen zu den Sonderkonditionen finden Sie unter dem „Member2Member“-Discount Programm auf der Internetseite<br />

http://kroatien.ahk.de/. Passwort vergessen? Rufen Sie uns an! Falls Sie mit Ihrem Unternehmen auch an dem Rabattprogramm für<br />

Mitglieder teilnehmen wollen, wenden Sie sich bitte an uns.<br />

Informacija za ne-članove/ Information für Nicht-Mitglieder:<br />

Ukoliko želite uživati pogodnosti koje Vam nudi članstvo u Njemačko-hrvatskoj industrijskoj i trgovinskoj komori, molimo Vas da nas<br />

kontaktirate:<br />

Falls Sie die Vorteile der Mitgliedschaft bei der DKIHK genießen wollen, bitten wir Sie uns zu kontaktieren:<br />

Kontakt: Marijana ladan-Pelivanović; Tel.: 00385(1) 6311 600; m.ladan-pelivanovic@ahk.hr<br />

kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

33


34<br />

buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Servis za njemačke firme u Bosni i Hercegovini/Service für deutsche Unternehmen<br />

in Bosnien und Herzegowina<br />

Predstavništvo njemačke privrede u Sarajevu u novim<br />

uredskim prostorijama ··· Delegation der Deutschen<br />

Wirtschaft Sarajewo bezieht neue Büroräume<br />

Botschafter Joachim Schmidt im Gespräch mit Petra<br />

Gerisch und Dr. Peter Presber<br />

Njemačka je već dugi niz godina drugi po veličini<br />

trgovinski partner Bosne i Hercegovine (BiH). Bilateralni<br />

obim vanjskotrgovinske razmjene je u 2009.<br />

god. iznosio preko 1 milijardu eura. Oko 170 njemačkih<br />

firmi imaju svoje firme odnosno udjele u firmama<br />

u BiH. Među njima se nalaze i svjetski koncerni ali i<br />

mnoga mala i srednja njemačka preduzeća. Posebno<br />

su interesantni sektori kao što su građevinski materijali<br />

i oprema, telekomunikacije, automotive, obrada<br />

metala, trgovina, logistika a sve više i obnovljive<br />

energije i energetska efikasnost kao i uslužne djelatnosti.<br />

Tako je npr. u prošloj godini firma Messer pustila<br />

u pogon postrojenje za razlaganje zraka u Zenici<br />

te firma Xella postrojenje za proizvodnju porobetona<br />

u Tuzli. Neke druge firme provjeravaju mogućnosti<br />

saradnje i investiranja. Zbog toga pažljivo prate razvoj<br />

političkih i privrednih uslova u BiH.<br />

Predstavništvo njemačke privrede u Bosni i Hercegovini<br />

osnovala je 1997. Njemačka privredna i industrijska<br />

komora (DIHK) kao servis njemačkim firmama<br />

s ciljem podrške u obnavljanju i uspostavljanju bilateralnih<br />

privrednih odnosa i poslovne saradnje. Predstav-<br />

Deutschland ist seit vielen Jahren zweitgrößter Handelspartner<br />

von Bosnien und Herzegowina (BuH). Der<br />

bilaterale Außenhandelsumsatz betrug in 2009 über<br />

1 Mrd. Euro. Etwa 170 deutsche Unternehmen haben<br />

Tochterfirmen bzw. Beteiligungen in BuH. Darunter<br />

sind weltweit agierende Konzerne aber auch eine Vielzahl<br />

kleine und mittelständische deutsche Unternehmen.<br />

Besonderes Interesse finden Bereiche wie<br />

Baumaterialien und -ausrüstungen, Telekommunikation,<br />

Automotive, Metallverarbeitung, Großhandel,<br />

Logistik und zunehmend auch erneuerbare Energien<br />

und Steigerung der Energieeffizienz sowie die Dienstleistungssphäre.<br />

Im letzten Jahr haben z.B. die Fa.<br />

Messer eine Luftzerlegungsanlage in Zenica und die<br />

Fa. Xella eine Anlage zur Herstellung von Gas Beton<br />

in Tuzla in Betrieb genommen. Andere Unternehmen<br />

prüfen Kooperations- und Investitionsmöglichkeiten.<br />

Dazu verfolgen sie aufmerksam die Entwicklung der<br />

politischen und wirtschaftlichen Rahmenbedingungen<br />

in BuH.<br />

Die Delegation der Deutschen Wirtschaft wurde<br />

Ende 1997 vom Deutschen Industrie- und Handelskammertag<br />

(DIHK) als Servicestelle für deutsche Unternehmen<br />

eingerichtet, um die Wiederaufnahme und<br />

den Ausbau der bilateralen Wirtschaftsbeziehungen zu<br />

unterstützen sowie bei der Anbahnung neuer Geschäfte<br />

und Kooperationen zu helfen. Von Anfang an arbeitete<br />

die Delegation eng mit der Deutschen Botschaft und<br />

Wirtschaftsförderorganisationen wie der GTZ und German<br />

Trade and Invest (gtai), sowie mit bosnisch-herzegowinischen<br />

Kooperationspartnern, insbesondere den<br />

interessierten Wirtschaftskammern zusammen. Von entscheidender<br />

Bedeutung für die Arbeit der Delegation war<br />

und ist der Informations- und Erfahrungsaustausch mit<br />

in BuH aktiven Unternehmen. Viele dieser Unternehmen<br />

waren und sind bereit, anderen mit ihren Erfahrungen zu<br />

helfen, und können selbst von dem Erfahrungsaustausch<br />

profitieren. Zum Teil haben dabei entstandene Kontakte<br />

sogar zu stabilen Kooperationsbeziehungen geführt.<br />

Die Delegation der Deutschen Wirtschaft hat die Initiative<br />

deutscher und bosnisch-herzegowinischer Unternehmen<br />

begrüßt und intensiv unterstützt, sich in einem<br />

Verein zur Förderung der deutsch-bosnisch-herzegowinischen<br />

Wirtschaftsbeziehungen zusammenzuschließen,<br />

um mehr für den Ausbau der bilateralen<br />

Wirtschaftsbeziehungen zu tun. Inzwischen nutzen<br />

schon über 60 deutsche und bosnisch-herzegowinische<br />

Unternehmen die Möglichkeit, durch Netzwerkbildung


Frühling 2010<br />

ništvo dobro sarađuje sa Ambasadom SR Njemačke u<br />

BiH, Društvom za tehničku saradnju (GTZ) i Agencijom<br />

za podsticaj spoljne trgovine i investicija (gtai) kao i sa<br />

bosanskohercegovačkim partnerima, naročito sa zainteresovanim<br />

privrednim komorama. Od posebnog značaja<br />

za rad Predstavništva je razmjena informacija i iskustava<br />

s firmama aktivnim u BiH. Veliki broj ovih firmi su bile<br />

i jesu spremne da sa svojim iskustvima pomognu drugima<br />

pri čemu su i same imale koristi u razmjeni iskustava.<br />

Nastali kontakti su dijelom čak doveli do stabilne<br />

poslovne saradnje.<br />

Predstavništvo njemačke privrede je pozdravilo i intenzivno<br />

podržalo inicijativu njemačkih i bosanskohercegovačkih<br />

firmi za organizovanje u Udruženje za unapređenje<br />

njemačko-bosanskohercegovačkih privrednih<br />

odnosa kako bi se učinilo više u razvoju bilateralnih privrednih<br />

odnosa. U međuvremenu preko 60 njemačkih i<br />

bosanskohercegovačkih firmi koristi mogućnost da putem<br />

međusobnog povezivanja i razmjene informacija i iskustava<br />

prepoznaju dodatne šanse za projekte i poslove,<br />

uspostave kooperacijske odnose te da izbjegnu ili smanje<br />

rizike. Predstavništvo i dalje stoji na raspolaganju svim<br />

zainteresovanim firmama iz Njemačke i BiH i usko sarađuje<br />

sa Udruženjem i njegovim članovima.<br />

Svjetska ekonomska kriza i zastoj u reformama u BiH<br />

imaju negativne posljedice i na razvoj vanjskotrgovinskih<br />

odnosa s Njemačkom. S druge strane, upravo u prošloj<br />

godini su važni investicioni projekti njemačkih firmi pokazali<br />

da je i pored komplikovanih uslova moguće razviti<br />

uspješne poslovne odnose u BiH i sa kooperacionim partnerima<br />

iz BiH. Zbog toga će Predstavništvo njemačke<br />

privrede i ubuduće u saradnji sa Udruženjem za unapređenje<br />

njemačko-bosanskohercegovačkih privrednih odnosa<br />

te sa svojim njemačkim i bosanskohercegovačkim<br />

partnerima nuditi i razvijati svoj servis i svoje usluge.<br />

Tako su 23. februara otvorene nove uredske prostorije<br />

Predstavništva i Udruženja. Mnogi kooperacioni partneri<br />

i članovi Udruženja su iskoristili ovu priliku da posjete<br />

Predstavništvo i Udruženje u novim prostorijama i da<br />

se upoznaju sa uposlenicima i njihovim radom. Direktor<br />

Predstavništva njemačke privrede u BiH, dr Peter Presber<br />

i predsjednik Udruženja za unapređenje njemačkobosanskohercegovačkih<br />

privrednih odnosa, Ben Schneider<br />

su istakli da žele da zajedno putem usluga i bolje<br />

razmjene informacija i iskustava podrže razvoj projekata<br />

i poslova, da pomognu kod izbjegavanja odnosno rješavanja<br />

problema i na taj način da doprinesu uspješnom<br />

razvoju privrednih odnosa između dvije zemlje. Posebno<br />

su se zahvalili uposlenicima te njemačkim i bosanskohercegovačkim<br />

kooperacionim partnerima.<br />

Kao počasni gosti na otvarenju su posebno pozdravljeni<br />

njemački ambasador u BiH, Joachim Schmidt i Petra<br />

Gierisch, predstavnik njemačkog Saveznog ministarstva<br />

za privredu i tehnologiju. Ambasador Joachim Schmidt<br />

je istakao značaj SR Njemačke kao vanjskotrgovinskog<br />

partnera BiH. Pohvalio je značajno povećani angažman<br />

Predstavništva i Udruženja te da je ubjeđen da će nove<br />

prostorije u ulici Kranjčevićeva 4a ponuditi bolje uslove<br />

za klijente i uposlenike kako bi efikasno pomogli pri<br />

pronalaženju dodatnih potencijala bilateralne privredne<br />

saradnje.<br />

buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

und Informations- und Erfahrungsaustausch zusätzliche<br />

Chancen für Projekte und Geschäfte zu erkennen, Kooperationsbeziehungen<br />

aufzubauen und Risiken zu vermeiden<br />

oder zu mindern. Die Delegation, die weiterhin<br />

allen interessierten Unternehmen aus Deutschland und<br />

Bosnien und Herzegowina als Ansprechpartner zur Verfügung<br />

steht, arbeitet eng mit dem Verein und seinen<br />

Mitgliedern zusammen.<br />

Die weltweite Wirtschaftskrise und der Reformstau in<br />

Bosnien und Herzegowina finden auch in der Entwicklung<br />

der Außenhandelsbeziehungen mit Deutschland ihren<br />

Niederschlag. Andererseits zeigen gerade im letzten<br />

Jahr wichtige Investitionsprojekte deutscher Unternehmen,<br />

dass es trotz nach wie vor komplizierter Bedingungen<br />

möglich ist, in Bosnien und Herzegowina und<br />

mit Kooperationspartnern aus Bosnien und Herzegowina<br />

erfolgreiche Geschäftsbeziehungen aufzubauen. Dafür<br />

wird die Delegation der Deutschen Wirtschaft auch<br />

künftig ihren Service und ihre Dienstleistungen anbieten<br />

und weiter ausbauen, gemeinsam mit dem Verein<br />

zur Förderung der deutsch-bosnisch-herzegowinischen<br />

Wirtschaftsbeziehungen und in bewährter Zusammenarbeit<br />

mit ihren deutschen und bosnisch-herzegowinischen<br />

Partnern.<br />

Dafür konnten am 23. Februar neue Büroräume von Delegation<br />

und Verein eingeweiht werden. Viele Kooperationspartner<br />

und Vereinsmitglieder nutzten diese Gelegenheit,<br />

das Büro, die Mitarbeiter und das leistungsangebot<br />

kennen zu lernen. Der Delegierte der Deutschen Wirtschaft<br />

in Bosnien und Herzegowina, Dr. Peter Presber,<br />

und der Präsident des Vereins zur Förderung der<br />

deutsch-bosnisch-herzegowinischen Wirtschaftsbeziehungen,<br />

Ben Schneider, verwiesen auf das gemeinsame<br />

Anliegen, durch Dienstleistungen und durch verstärkten<br />

Informations- und Erfahrungsaustausch die Entwicklung<br />

von Projekten und Geschäften zu unterstützen, bei der<br />

Vermeidung bzw. lösung von Probleme zu helfen und<br />

somit einen Beitrag zur erfolgreichen Entwicklung der<br />

Wirtschaftsbeziehungen zwischen beiden ländern zu<br />

leisten. Ausdrücklich dankten Sie den Mitarbeitern und<br />

den deutschen und bosnisch-herzegowinischen Kooperationspartnern.<br />

Als Ehrengäste der Einweihung besonders herzlich begrüßt<br />

wurden der deutsche Botschafter in BuH, Joachim<br />

Schmidt, und Petra Gerisch als Vertreterin des deutschen<br />

Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie. Botschafter<br />

Joachim Schmidt unterstrich die Bedeutung der<br />

Bundesrepublik Deutschland als Außenwirtschaftpartner<br />

von BuH. Er würdigte das deutlich gewachsene Engagement<br />

von Delegation und Verein und brachte seine Überzeugung<br />

zum Ausdruck, dass die neuen Räumlichkeiten<br />

in der Kranjčevićeva 4a für Kunden und Mitarbeiter gute<br />

Bedingungen bieten, um wirksam bei der Erschließung<br />

zusätzlicher Potenziale der bilateralen Wirtschaftszusammenarbeit<br />

zu helfen.<br />

35


uh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Privredno istraživanje 2010 – Wirtschaftsumfrage 2010<br />

befriedigend /<br />

zadovoljavajuće<br />

Firme nezadovoljne mjerama vlade za prevazilaženje 24%<br />

ekonomske i finansijske krize ··· Firmen unzufrieden<br />

schlecht / loše<br />

74%<br />

mit den Maßnahmen der Regierung zur Bewältigung<br />

der Wirtschafts- und Finanzkrise<br />

Ove godine, po šesti put, Predstavništvo<br />

njemačke privredne komore u BiH je zajedno<br />

sa Udruženjem za unapređenje njemačko-bosanskohercegovačkih<br />

privrednih odnosa<br />

sprovelo privredno istraživanje među njemačkim<br />

firmama u BiH, članovima Udruženja i bh.<br />

firmama koje imaju poslovne kontakte s njemačkim<br />

firmama. U istraživanju je učestvovalo<br />

57 firmi i to: 41% ispitanih firmi iz oblasti trgovine,<br />

27% iz uslužnog sektora, 23% iz proizvodnje<br />

i 7% iz oblasti građevinarstva.<br />

Ovogodišnje istraživanje je pokazalo da 74%<br />

ispitanih firmi a<strong>ktu</strong>elnu privrednu situaciju<br />

u BiH ocjenjuje lošom. U pogledu razvoja bh.<br />

privrede u 2010. god. 53% ispitanih firmi očekuje<br />

lošiji razvoj u odnosu na prošlu godinu.<br />

Istovremeno trenutno poslovanje svog preduzeća<br />

62% ispitanih firmi ocjenjuje zadovoljavajućim što je<br />

malo odstupanje u odnosu na prošlu godinu (63%). Kod<br />

ocjene poslovnog razvoja svog preduzeća u 2010.god.<br />

46% ispitanih firmi očekuje poboljšanje poslovanja što<br />

se u poređenju sa istraživanjem od prije godinu dana<br />

(35%) može okarakterisati kao optimizam.<br />

I dok je kod 63% ispitanih firmi ukupan promet u 2009.<br />

u odnosu na 2008. smanjen, u 2010.god. 46% firmi očekuje<br />

povećanje prometa.<br />

schlecht / loše<br />

74%<br />

39% ispitanih firmi je imalo smanjenje investicija u<br />

2009. u odnosu<br />

Erwartete<br />

na<br />

Aussichten<br />

prošlu godinu.<br />

für die<br />

Povećanje<br />

bh. Wirtschaft<br />

investicija<br />

für 2010 /<br />

Privredna očekivanja za BiH u 2010.<br />

je imalo 28% ispitanika. U 2010.god. 31% ispitanih firmi<br />

ima namjeru povećati investicije dok je onih koji na-<br />

besser / bolji<br />

mjeravaju smanjiti investicije 29%. 12%<br />

Vezano za trend zapošljavanja 16% firmi planira u 2010.<br />

povećati broj uposlenih. 66% učesnika istraživanja za-<br />

36<br />

schlechter / lošiji<br />

Beurteilung der gegenwärtigen Wirtschaftslage in BuH /<br />

Ocjena privredne situacije u BiH<br />

gut / dobro<br />

2%<br />

schlechter / lošiji<br />

53%<br />

In diesem Jahr hat die Delegation der Deutschen Wirtschaft<br />

in BuH gemeinsam mit dem Verein zur Förderung<br />

Beurteilung der gegenwärtigen Geschäftslage des<br />

Unternehmens der deutsch-bosnisch-herzegowinischen / Ocjena trenutnog poslovanja preduzeća Wirtschaftsbeziehungen<br />

zum sechsten Mal die Wirtschaftsumfrage durchgeführt,<br />

an der deutsche Firmen, die in BuH tätig sind,<br />

schlecht / loše<br />

gut / dobro<br />

Mitgliedsunternehmen des Vereins und bosnisch-herze-<br />

18%<br />

20%<br />

gowinische Firmen mit geschäftlichen Kontakten zu deutschen<br />

Firmen teilnahmen. An der Umfrage haben 57 Firmen<br />

teilgenommen: 41% der befragten Firmen kommen<br />

aus dem Handelssektor, 27% aus dem Dienstleistungssektor,<br />

23% aus dem produzierenden Sektor und 7% aus<br />

der Bauwirtschaft.<br />

befriedigend /<br />

Die diesjährige Umfrage zeigt, dass zadovoljavajuće6<br />

74% der be-<br />

befriedigend /<br />

zadovoljavajuće<br />

24%<br />

unverändert /<br />

Beurteilung der gegenwärtigen Wirtschaftslage in BuH /<br />

Ocjena privredne situacije u BiH<br />

gut / dobro<br />

2%<br />

Erwartete Aussichten für die bh. Wirtschaft für 2010 /<br />

Privredna očekivanja za BiH u 2010.<br />

besser / bolji<br />

12%<br />

unverändert /<br />

nepromijenjeni<br />

35%<br />

2%<br />

fragten Unternehmen die gegenwärtige Wirtschaftslage<br />

in BuH als schlecht bewerten. Im<br />

Hinblick auf die wirtschaftliche Entwicklung in BuH<br />

in 2010 bewerteten 53% der befragten Firmen<br />

diese Entwicklung schlechter als im Vorjahr.<br />

Gleichzeitig bewerten 62% der befragten Unternehmen<br />

die gegenwärtige Geschäftslage ihres<br />

Unternehmens als befriedigend was dem Niveau<br />

des Vorjahres (63%) entspricht. Bei der Bewertung<br />

der Geschäftsaussichten 2010 erwarten 46%<br />

der befragten Unternehmen eine Verbesserung<br />

was im Vergleich zum Vorjahr (35%) als deutlich<br />

optimistischer charakterisiert werden kann.<br />

Bei 63% der befragten Unternehmen ist der Gesamtumsatz<br />

2009 im Vergleich zu 2008 gesunken, im<br />

Jahr 2010 erwarten 46% der Unternehmen eine Steigerung<br />

des Umsatzes.<br />

39% der befragten Unternehmen hatten ihre Investitionsausgaben<br />

in 2009 im Vergleich zum Vorjahr gesenkt.<br />

Höhere Investitionsausgaben hatten 28 Prozent der Unternehmen.<br />

Im Jahr 2010 haben 31% der Unternehmen vor,


schlechter / lošiji<br />

hlechter / lošiji53%<br />

53%<br />

unverändert /<br />

unverändert nepromijenjeni<br />

/<br />

nepromijenjeni 35%<br />

35%<br />

Frühling 2010 buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Beurteilung der gegenwärtigen Geschäftslage des<br />

die Investitionen zu erhöhen, während 29% der<br />

Unternehmen die Investitionen senken wollen.<br />

Beurteilung Unternehmens der gegenwärtigen / Ocjena trenutnog Geschäftslage poslovanja des preduzeća<br />

Hinsichtlich der Anstellung von Arbeitnehmern<br />

Unternehmens / Ocjena trenutnog poslovanja preduzeća<br />

planen 16% der teilnehmenden Unternehmen,<br />

schlecht / loše<br />

schlecht / loše 18%<br />

18%<br />

gut / dobro<br />

gut / dobro 20%<br />

20%<br />

die Zahl der Beschäftigten im Jahr 2010 zu erhöhen.<br />

Bei 66% der Unternehmen bleibt sie unverändert<br />

im Vergleich zum Vorjahr.<br />

Bei der Bewertung der Rahmenbedingungen<br />

zeigten die Firmen, dass sie vor allem mit der<br />

politischen Stabilität im land, der Bekämpfung<br />

von Korruption und Kriminalität und der Effi-<br />

befriedigend / zienz der öffentlichen Verwaltung unzufrieden<br />

befriedigend zadovoljavajuće6<br />

/<br />

sind. In der Vorjahresumfrage wurden demge-<br />

zadovoljavajuće62%<br />

2%<br />

genüber als die Bereiche der größten Unzufriedenheit<br />

die Effizienz der öffentlichen Verwaltung,<br />

držaće u 2010. isti trend zapošljavanja kao u prethod- Rechtssicherheit vor Korruption und Kriminalität sowie die<br />

noj godini.<br />

Transparenz bei öffentlichen Ausschreibungen genannt.<br />

Pri ocjenjivanju okvirnih uslova firme su pokazale da su Die Intensität der Unzufriedenheit hat dabei insgesamt<br />

nezadovoljne, prije svega, političkom stabilnošću u ze- zugenommen.<br />

mlji, borbom protiv korupcije i kriminala te efikasnošću Einen relativ hohen Grad an Zufriedenheit zeigten die Un-<br />

javne uprave. Nasuprot tome, u prošlogodišnjem istraternehmen wie im letzten Jahr bei der Bewertung der leisživanju<br />

su kao oblasti sa najvećim nezadovoljstvom natungsbereitschaft, der Produktivität und der Qualifikation<br />

vedene efikasnost javne uprave, pravna sigurnost u bor- der Arbeitnehmer.<br />

bi protiv korupcije i kriminala te transparentnost javnih Beim Vergleich von 23 ausgewählten ländern im Hin-<br />

nabavki. Sva tri faktora su po intenzitetu nezadovoljstva blick auf die Attraktivität als Investitionsstandort, haben<br />

veća u poređenju sa prošlogodišnjim istraživanjem. die Teilnehmer der Umfrage, wie auch im letzten Jahr,<br />

Relativno visok stepen zadovoljstva firme su pokaza- Deutschland am besten bewertet. BuH hat sich verbesle<br />

kao i prošle godine u pogledu zalaganja zaposlenisert und ist vom zwölften auf den zehnten Rang gestieka<br />

za rezultate rada, produktivnost i stručnu kvalifikagen. Die Nachbarländer verzeichneten auch eine Zunahciju<br />

uposlenika.<br />

me an Attraktivität, so dass <strong>Kroatien</strong> vom siebten auf den<br />

Pri poređenju 23 zemlje u pogledu na atraktivnost zemlje fünften und Serbien vom sechzehnten auf den dreizehn-<br />

za ulaganja, učesnici istraživanja su kao i prošle godine ten Rang gestiegen sind.<br />

kao najatraktivniju ocijenili Njemačku. BiH se poboljšala Auf die Frage nach den Effekten der Implementierung<br />

tako što se sa dvanaestog popela na deseto mjesto. Su- des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens<br />

sjedne zemlje su takođe zabilježile porast atraktivnosti (SAA) mit der EU antworteten 31% der befragten Un-<br />

pa je Hrvatska sa sedmog došla na peto a Srbija sa šeternehmen, dass es positive Effekte beim Geschäftsbesnaestog<br />

na trinaesto mjesto.<br />

trieb gab. Aber 64% der Befragten spürten keine Effek-<br />

Na pitanje kakvi su efekti primjene Sporazuma o state. Die Umfrage aus dem Vorjahr zeigt, dass sogar 77%<br />

bilizaciji i pridruženju EU, 31% firmi je navelo da je der Unternehmen positive Effekte beim Geschäftsbetrieb<br />

imalo pozitivne efekte u poslovanju. Ipak 64% firmi nisu erwarteten.<br />

osjetili nikakav efekat. Istraživanje u prošloj godini po- Die bisherigen Maßnahmen der Regierung BuH zur Bewälkazuje<br />

da je čak 77% firmi očekivalo pozitivne efekte tigung der Wirtschafts- und Finanzkrise wurden von 73%<br />

u poslovanju.<br />

der Teilnehmer der Umfrage als nicht zielführend und nicht<br />

Dosadašnje mjere vlade BiH za prevazilaženje ekonom- ausreichend bewertet.<br />

ske i finansijske krize 73% učesnika je ocijenilo sasvim Auf die Frage über die Nutzung der Hilfsangebote im Zu-<br />

neefiksanim i nezadovoljavajućim.<br />

sammenhang mit der Wirtschaftskrise, antwortete die<br />

Na pitanje o korištenju ponuda za pomoć u vezi sa pri- Mehrheit der Teilnehmer, dass für sie diese Angebote nicht<br />

vrednom krizom, većina učesnika istraživanja je nave- verfügbar waren. So hatten 63% der Teilnehmer angela<br />

da im te ponude nisu bile<br />

führt, dass für sie eine Ka-<br />

dostupne. Tako je 63% ispitanika<br />

navelo da im nije<br />

Entwicklung der Geschäftslage des Unternehmens in 2010 im<br />

Vergleich zu 2009 / Poslovni razvoj preduzeća u 2010. u odnosu<br />

pitalzuführung nicht verfügbar<br />

war; für 62% der<br />

bio dostupan dotok kapi-<br />

na 2009.<br />

Teilnehmer waren zusätztala;<br />

62% ispitanika da im<br />

schlechter /<br />

liche Exportförderungen<br />

nisu bila dostupna dodatna<br />

podsticajna sredstva za<br />

izvoz; 58% da im nisu bili<br />

dostupni poslovi iz držav-<br />

pogoršanje<br />

16%<br />

besser /<br />

poboljšanje<br />

46%<br />

nicht verfügbar; für 58%<br />

der Teilnehmer waren die<br />

zusätzlichen Aufträge aus<br />

staatlichen Investitionsnih<br />

investicionih programa,<br />

programmen nicht verfüg-<br />

a 57% nisu imali mogućnost<br />

korištenja skraćenog radnog<br />

unverändert /<br />

bez promjena<br />

38%<br />

bar, und 57% hatten keine<br />

Möglichkeit der Nutzung<br />

vremena.<br />

von Kurzarbeit.<br />

37


38<br />

buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Smanjenje carina u trgovini s Bosnom i Hercegovinom/Zollsenkungen im Handel mit<br />

Bosnien und Herzegowina<br />

Promet roba u 2009. godini smanjen za 22% / Deficit<br />

smanjen za 29% ··· Warenverkehr ist 2009 um 22%<br />

zurückgegangen / Defizit nimmt um 29% ab<br />

Početkom 2010. Bosna i Hercegovina (BiH) je dodatno<br />

smanjila carine na veliki broj uvoznih proizvoda<br />

iz EU. Potpuno ukidanje carina bi trebalo biti do 2013.<br />

god. U 2009. je bosanskohercegovačka razmjena roba<br />

sa inostranstvom smanjena za 22,3% na volumen od<br />

17,9 milijardi KM. Tradicionalno visoki trgovinski deficit<br />

je smanjen za 28,8% na 6,8 milijardi KM zbog većeg<br />

smanjenja uvoza (-24,2%) od izvoza (-17,6%).<br />

Razlog smanjenja uvoza i izvoza je svjetska ekonomska<br />

kriza. UniCredit Group je početkom 2010. navela<br />

da će doći do smanjenja bosanskohercegovačkog bruto<br />

društvenog proizvoda (BDP) u 2009. za realnih 3,0%.<br />

Prije svega, investicije u Federaciji BiH su znatno smanjene<br />

što se ogleda u nadprosječno smanjenom uvozu<br />

kapitalnih dobara u 2009. za 40,0%. Takođe je potražnja<br />

za uvoznim robama široke potrošnje smanjena za<br />

39,5%. Uvoz automoblia je smanjen u nešto manjem<br />

obimu, za 37,5%.<br />

Na uvoz iz Njemačke je značajno uticala smanjena potražnja<br />

za visokokvalitetnim investicionim i drugim proizvodima<br />

tako da je uvoz iz Njemačke prema podacima<br />

Agencije za statistiku BiH u 2009. smanjen za<br />

27,1%. Nasuprot tome, izvoz u Njemačku je manje<br />

smanjen (-11,0%) tako da je minus u robnoj razmjeni<br />

BiH sa Njemačkom u 2009. sa 582 miliona KM smanjen<br />

za 41,9%.<br />

I pored smanjenja, Njemačka je i u 2009. sa ukupnim<br />

trgovinskim obimom od 2,2 milijarde KM za BiH drugi<br />

po važnosti trgovinski partner, odmah iza Hrvatske (2,7<br />

mlrd. KM) a prije Srbije i Italije (po 2 mlrd. KM) i Slovenije<br />

(1,2 mlrd. KM). Prema podacima njemačke Savezne<br />

agencije za statistiku iz Wiesbadena u prvih jedanaest<br />

mjeseci 2009. Njemačka je izvezla roba u BiH<br />

u vrijednosti od 1,1 mlrd. KM a uvezla ukupno roba u<br />

vrijednosti od 550 mil. KM.<br />

Za BiH je problematično i to što u 2009. i razmjena<br />

roba sa drugim državama jugoistočne Evrope u slobodnoj<br />

trgovinskoj zoni CEFTA (Central European Free Trade<br />

Agreement) pokazuje veliki deficit u iznosu od 1,3<br />

mlrd. KM. Taj deficit je u 2009. za 42,3% manji nego u<br />

2008. CEFTA osim BiH pripadaju Hrvatska, Srbija, Crna<br />

Gora, Kosovo, Bivša Jugoslovenska Republika Makedonija,<br />

Albanija i Moldavija. Međutim, trgovina Federacije<br />

BiH sa CEFTA-zemljama u 2009. se većinom odvijala sa<br />

Hrvatskom (52,8%) i Srbijom (38,2%).<br />

Kako bi se domaća privreda zaštitila od uvozne konkurencije,<br />

BiH je u junu 2009. donijela zakon prema kojem<br />

je uvoz određenih poljoprivrednih proizvoda iz Hr-<br />

Napisao/ von Torsten Pauly, Germany Trade and Invest<br />

Bosnien und Herzegowina hat Anfang 2010 die Zölle<br />

auf viele EU-Importe weiter gesenkt. Zu einer völligen<br />

Abschaffung soll es bis 2013 kommen. Im Jahr<br />

2009 ist der bosnisch-herzegowinische Warenaustausch<br />

mit dem Ausland um 22,3% auf ein Volumen von 17,9<br />

Mrd. Konvertiblen Mark (KM; 1 Euro = 1,96 KM; fester<br />

Wechselkurs) eingebrochen. Da die Importe dabei mit<br />

einem Minus von 24,2% noch stärker zurückgegangen<br />

sind als die Exporte (-17,6%), hat sich auch das traditionell<br />

hohe Handelsdefizit um 28,8% auf 6,8 Mrd.<br />

KM verringert.<br />

Hinter den Einbußen bei den Ex- und Importen steht die<br />

allgemeine Wirtschaftskrise. Die UniCredit Group bezifferte<br />

Anfang 2010 den Rückgang des bosnisch-herzegowinischen<br />

Bruttoinlandsproduktes (BIP) 2009 auf<br />

real 3,0%. Vor allem das Investitionsgeschehen in der<br />

Föderation soll besonders stark nachgelassen haben,<br />

was sich in den überdurchschnittlich stark geschrumpften<br />

Einfuhren von Kapitalgütern 2009 um 40,0% niederschlug.<br />

Auch die Nachfrage nach importierten langlebigen<br />

Gebrauchsgütern nahm mit einem Minus von<br />

39,5% deutlich ab. Die Automobilimporte fielen um<br />

37,5% geringer aus.<br />

lieferungen aus Deutschland waren von der nachlassenden<br />

Nachfrage nach hochwertigen Investitions- und<br />

anderen Gütern stark beeinträchtigt, so dass die deutschen<br />

Einfuhren laut der Statistikagentur von Bosnien<br />

und Herzegowina 2009 um 27,1% abgenommen haben.<br />

Im Gegenzug haben sich die Exporte weniger stark verringert<br />

(-11,0%), weswegen Bosnien und Herzegowinas<br />

Minus im Warenaustausch mit Deutschland 2009<br />

mit 582 Mio. KM um 41,9% geringer ausfiel.<br />

Trotz der Rückgänge war Deutschland aber auch 2009<br />

mit einem Gesamtvolumen von insgesamt 2,2 Mrd. KM<br />

für Bosnien und Herzegowina der zweitwichtigste Handelspartner,<br />

nach <strong>Kroatien</strong> (2,7 Mrd. KM) und vor Serbien<br />

und Italien (jeweils 2 Mrd. KM) sowie Slowenien<br />

(1,2 Mrd. KM). Das Statistische Bundesamt in Wiesbaden<br />

weist für die ersten elf Monate 2009 deutsche lieferungen<br />

nach Bosnien und Herzegowina in Höhe von<br />

umgerechnet 1,1 Mrd. KM aus und Bezüge von dort für<br />

insgesamt 550 Mio. KM.<br />

Problematisch ist aus bosnisch-herzegowinischer Sicht,<br />

dass 2009 auch der Warenaustausch mit den anderen<br />

südosteuropäischen Staaten in der Freihandelszone<br />

CEFTA (Central European Free Trade Agreement)<br />

ein hohes Defizit von 1,3 Mrd. KM gebracht hat. Das<br />

Minus ist jedoch 2009 um 42,3% geringer ausgefallen


Frühling 2010<br />

vatske i Srbije opterećen carinama, ali ne i iz drugih<br />

CEFTA-zemalja. Zakon nije stupio na snagu jer ga je<br />

bosanskohercegovački Ustavni sud okarakterisao kao<br />

nezakonit.<br />

BiH je u trgovini sa EU u 2009. god. zabilježila deficit<br />

u iznosu od 3,1 mlrd. KM. I sa EU je deficit smanjen<br />

za 25,6%. BiH je početkom 2010. dodatno smanjila<br />

ostale carine za uvoz iz EU. Evropska unija ih je<br />

u potpunosti ukinula stupanjem na snagu Privremenog<br />

sporazuma o trgovini (IA) iz 2008. Od tada kod većine<br />

pozicija bosanskohercegovačke carinske tarife nema<br />

više carina ili količinskih ograničenja. Kod jednog dijela<br />

proizvoda na koji se i dalje plaća carina, BiH uzima<br />

od 1.1.2010. još samo 25% carinske stope iz 2008. Početkom<br />

2011. god. će biti ukinute carine i za ove robe<br />

prilikom uvoza iz EU.<br />

Kod nekih drugih kategorija carina u 2010. god. iznosi i<br />

dalje 60% od visine koja je bila na snazi prije stupanja<br />

na snagu IA. Kod ovih proizvoda će doći do smanjenja<br />

u 2011. (40%) i u 2012. (20%) prije nego BiH ukine i<br />

ove carine za proizvode iz EU početkom 2013.<br />

1000<br />

900<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

Importe und Exporte 2009 nach Ländern (in Mio. EUR)/<br />

Uvoz i izvoz prema zemljama (u mil. EUR)<br />

948<br />

483<br />

<strong>Kroatien</strong> /<br />

Hrvatska<br />

713<br />

416<br />

655<br />

379<br />

Deutschland Serbien /<br />

/ Njema ka Srbija<br />

635<br />

Italien /<br />

Italija<br />

359 388<br />

237<br />

Slowenien /<br />

Slovenija<br />

Importe / Uvoz<br />

Exporte / Izvoz<br />

Exporte nach Deutschland nach wichtigsten SITC-Warengruppen<br />

(in Mio. EUR)/Izvoz u Njemačku prema najvažnijim SITC-grupama<br />

proizvoda (u mil. EUR)<br />

buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

als noch 2008. Der CEFTA gehören außer Bosnien und<br />

Herzegowina auch <strong>Kroatien</strong>, Serbien, Montenegro, das<br />

Kosovo, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien,<br />

Albanien und die Republik Moldau an. Allerdings<br />

wurde der CEFTA-Handel der Föderation 2009 überwiegend<br />

mit <strong>Kroatien</strong> (52,8%) und Serbien (38,2%)<br />

abgewickelt.<br />

Um die heimische Wirtschaft vor Importkonkurrenz zu<br />

schützen, hat Bosnien und Herzegowina im Juni 2009<br />

ein Gesetz erlassen, das die Einfuhr bestimmter Agrarprodukte<br />

aus <strong>Kroatien</strong> und Serbien, nicht jedoch<br />

aus anderen CEFTA-Mitgliedern mit Zöllen belegt hätte.<br />

Diese Regelung greift jedoch nicht, da sie das bosnisch-herzegowinischen<br />

Verfassungsgericht als nicht<br />

rechtmäßig bewertet hat.<br />

Der Außenhandel mit der EU lief 2009 aus bosnischherzegowinischer<br />

Sicht auf ein Defizit von 3,1 Mrd. KM<br />

hinaus. Auch mit der EU hat sich das Minus 2009 um<br />

25,6% verringert. Anfang 2010 hat Bosnien und Herzegowina<br />

die verbleibenden Zölle für Importe aus der EU<br />

weiter gesenkt. Die Union hatte diese schon vollständig<br />

mit Inkrafttreten des Interimsabkommens über Handel<br />

und Handelsfragen (IA) 2008 abgeschafft.<br />

Bei den meisten Zolltarifpositionen gibt es seither auch<br />

auf bosnisch-herzegowinischer Seite keine Zölle oder<br />

mengenmäßige Beschränkungen mehr. Bei einem Teil<br />

der weiterhin mit Zöllen belegten Waren erhebt das<br />

land seit dem 1.1.10 nur noch 25% des Satzes von<br />

2008. Zu Beginn des Jahres 2011 werden die Zollabgaben<br />

für diese Waren bei lieferungen aus der EU wegfallen.<br />

In einigen anderen Kategorien liegt der Zoll 2010 noch<br />

bei 60% des Niveaus, das vor Inkrafttreten des IA galt.<br />

Hier stehen weitere Reduzierungen für 2011 (40%) und<br />

2012 (20%) ins Haus, bevor Bosnien und Herzegowina<br />

auch diese Zölle auf EU-Produkte Anfang 2013 abschaffen<br />

wird.<br />

Importe aus Deutschland nach wichtigsten SITC-Warengruppen<br />

(in Mio. EUR)/Uvoz iz Njemačke prema najvažnijim SITC-grupama<br />

proizvoda (u mil. EUR)<br />

Die Grafiken wurden durch die Delegation der Deutschen Wirtschaft in BuH erstellt<br />

/Grafički prikazi u obradi Predstavništva njemačke privrede u BiH<br />

39


40<br />

buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Überblick der Steuerarten in BuH/Pregled poreza u BiH<br />

Körperschaftsteuer / Porez na dobit<br />

Föderation BuH / Federacija BiH Republik Srpska / Republika Srpska<br />

Steuersatz / Stopa poreza • 10% • 10%<br />

Steuersatz-<br />

Erleichterungen /<br />

Porezne olakšice<br />

Abzugssteuer /<br />

Porez po odbitku<br />

Steuer-<br />

Konsolidierung / Porezno<br />

konsolidovanje<br />

Steuerliche<br />

Verluste / Poreski gubici<br />

• Steuerbefreiung für das Jahr in dem mehr als 30 % des gesamten Umsatzes auf den Export entfallen/<br />

Porezno oslobađanje za godinu u kojoj je preko 30% ukupnog prihoda ostvareno izvozom<br />

• Steuerbefreiung von 5 Jahren für Steuerpflichtige welche im Zeitraum von 5 Jahren mind. 20 Mil. KM<br />

in die Produktion auf dem Gebiet der FBiH investieren / Porezno oslobađanje od 5 godina za obveznika<br />

koji u periodu od 5 godina uloži najmanje 20 miliona KM u proizvodnju na teritoriji FBiH<br />

• Steuerbefreiung für das Jahr, in dem der Steuerpflichtige mehr als 50% behinderte Personen und<br />

Personen mit besonderen Bedürfnissen beschäftigt / Porezno oslobađanje za godinu u kojoj je kod<br />

obveznika bilo zaposleno preko 50% invalidnih lica i lica sa posebnim potrebama<br />

• Steuerbefreiung für die Geschäftseinheit des Nichtresidenten, welche gegründet wurde oder welche<br />

den Sitz oder die tatsächliche Geschäftsführung und Aufsicht in einer anderen Entität oder im Bezirk<br />

Brcko hat / Porezno oslobađanje za poslovnu jedinicu nerezidenta koji je osnovan ili čije je sjedište ili<br />

stvarna uprava i nadzor nad poslovanjem u drugom bh. entitetu ili Brčko Distri<strong>ktu</strong><br />

• 10%<br />

• 5% auf Dividenden / 5% na dividende<br />

• keine / nema ih<br />

• 10%<br />

• Die Zahlung von Dividenden wird<br />

nicht besteuert, wenn die ausländische<br />

juristische Person mindestens 10 % oder<br />

mehr Aktien des Steuerpflichtigen besitzt /<br />

Isplata dividendi nije oporeziva ako strano<br />

pravno lice posjeduje 10% ili više akcija<br />

poreznog obveznika<br />

• Erlaubt unter bestimmten Bedingungen / Dozvoljeno pod određenim uslovima • Erlaubt unter bestimmten<br />

Bedingungen / Dozvoljeno pod određenim<br />

uslovima<br />

• Übertragung bis 5 Jahre / Prenose se 5 godina • Übertragung bis 5 Jahre / Prenose se 5<br />

godina<br />

Einkommensteuer / Porez na dohodak<br />

Steuersatz / Stopa poreza • 10% • 8%<br />

Besteuerbares<br />

Einkommen /<br />

Oporezivi dohodak<br />

Reduzierung der<br />

Steuergrundlage<br />

für ansässige<br />

Steuerpflichtige /<br />

Umanjenje<br />

poreske<br />

osnovica za<br />

rezidentne<br />

obveznike<br />

• Einkommen aus nicht selbstständiger Tätigkeit / Dohodak od nesamostalne djelatnosti<br />

• Einkommen aus selbstständiger Tätigkeit / Dohodak od samostalne djelatnosti<br />

• Einkommen aus Vermögen und Vermögensrechten / Dohodak od imovine i imovinskih prava<br />

• Einkommen aus Kapitalinvestition / Dohodak od ulaganja kapitala<br />

• Einkommen aus Beteiligungen an Gewinnspielen und Glücksspielen / Dohodak od sudjelovanja u<br />

nagradnim igrama i igrama na sreću<br />

• Grundlegender persönlicher Abzug (GPA): 3.600 KM / Osnovni lični odbitak: 3.600 KM<br />

• 0,5 des GPA für den Unterhalt des Ehegatten und des ersten Kindes / 0,5 osnovnog ličnog odbitka za<br />

izdržavanog bračnog druga i izdržavano prvo dijete<br />

• 0,7 des GPA für den Unterhalt des zweiten Kindes / 0,7 osnovnog ličnog odbitka za izdržavano drugo<br />

dijete<br />

• 0,9 des GPA für den Unterhalt des dritten und jedes weiteren Kindes / 0,9 osnovnog ličnog odbitka za<br />

izdržavano treće i svako slijedeće dijete<br />

• 0,3 des GPA für jedes weitere unterhaltene Mitglied der unmittelbaren Familie, bei eigener Invalidität<br />

und für die Invalidität jedes Mitglieds der unmittelbaren Familie, das der Steuerpflichtige unterhält<br />

/ 0,3 osnovnog ličnog odbitka za svakog drugog izdržavanog člana uže obitelji, za utvrđenu vlastitu<br />

invalidnost i za utvrđenu invalidnost svakog člana uže obitelji koje porezni obveznik izdržava<br />

• Eingezahlte Prämien für Lebensversicherungen, die den Charakter von Spareinlagen haben oder<br />

freiwillige Rentenversicherung gezahlt bis zu 0,7 des Freibetrages / Uplaćene premije za životno<br />

osiguranje koje ima karakter štednje i/ili uplaćeno dobrovoljno penziono osiguranje do 0,7 osnovnog<br />

ličnog odbitka<br />

• Gezahlte Zinsen für Kredite für den Wohnungsbau (unter bestimmten Bedingungen) / Kamate plaćene<br />

na stambeni kredit (pod određenim uslovima)<br />

• Kosten für medizinische Leistungen, Hilfsmittel und Medikamente (unter bestimmten Bedingungen) /<br />

Iznos troškova zdravstvenih usluga, lijekova i medicinskih pomagala (pod određenim uslovima)<br />

• Einkommen aus nicht selbstständiger<br />

Tätigkeit u. anderen nicht zugeordneten<br />

Tätigkeiten / Dohodak od ličnih primanja<br />

• Einkommen aus selbstständiger<br />

Tätigkeit / Dohodak od samostalne<br />

djelatnosti<br />

• Einkommen aus dem Urheberrecht,<br />

dem Urheberrecht verwandten Rechten,<br />

Rechten des Industrieeigentums /<br />

Dohodak od autorskih prava, prava srodnih<br />

autorskom pravu i prava industrijske<br />

svojine<br />

• Einkommen aus Kapital / Dohodak od<br />

kapitala<br />

• Einkommen aus Kapitalgewinnen /<br />

Dohodak od kapitalnih dobitaka<br />

• Grundlegender persönlicher Abzug (GPA):<br />

3.600 KM / Osnovni lični odbitak: 3.600 KM<br />

• 30% des GPA für den<br />

Unterhalt jedes unmittelbaren<br />

Familienangehörigen / 30% godišnjeg<br />

ličnog odbitka za svakog izdržavanog člana<br />

uže obitelji<br />

• Zinsbeträge für gezahlte<br />

Wohnungsbaukredite (unter bestimmten<br />

Bedingungen) / Iznos kamate plaćene<br />

na stambene kredite (pod određenim<br />

uslovima)<br />

• Beträge für freiwillige<br />

Rentenversicherung bis 1.200 KM im Jahr<br />

/ Iznos uplaćenog penzijskog doprinosa za<br />

dobrovoljno penziono osiguranje do 1.200<br />

KM godišnje<br />

Behandlung von<br />

Dividenden / Tretman<br />

primljenih dividendi<br />

• Unbesteuert / Neoporezive • Unbesteuert / Neoporezive<br />

Föderation BuH-kantonale Ebene / Federacija BiH-kantonalni nivo<br />

Sonstige Steuern / Ostali porezi<br />

Republik Srpska / Republika Srpska<br />

Steuer auf Vermögen / Porez na imovinu Immobilien-Steuer / Porez na nepokretnosti<br />

Steuern auf den Umsatz mit Immobilien und Rechten / Porez na promet nepokretnosti i prava Steuern auf Gewinne aus Glücksspielen / Porez na dobitke od igara na sreću<br />

Steuern auf Erbschaften und Geschenke / Porez na naslijeđe i poklone Steuern auf die Verwendung, den Besitz und die Beförderung von Gütern / Porez<br />

na upotrebu, držanje i nošenje dobara<br />

Wir danken KPMG B-H d.o.o. für die freundliche Überlassung des Materials. / Zahvaljujemo se KPMG-u B-H d.o.o. za ljubazno ustupljeni materijal.


Frühling 2010<br />

Xella International, vodeći svjetski proizvođač građevinskih<br />

materijala je krajem 2009.god. svečano<br />

otvorio svoju tvornicu Xella BH d.o.o. u Tuzli u kojoj<br />

će se proizvoditi građevinski materijal porobeton<br />

poznat pod imenom YTONG. Radi se o građevinskom<br />

materijalu koji omogućava uštedu toplotne energije<br />

do 50%.<br />

Kapacitet tvornice je 240.000 m3 YTONG godišnje. U<br />

novoj fabrici posao je našlo 115 radnika. Jedna trećina<br />

proizvodnje je namjenjena za izvoz, uglavnom u<br />

Hrvatsku, dok je ostatak za domaće tržište.<br />

Na bosanskohercegovačko tržište Xella International<br />

je ušao kupovinom većinskog paketa dionica firme<br />

Siporex u Tuzli pri čemu je u otkup firme opterećene<br />

dugovima uložio 10 miliona eura i 13 miliona eura u<br />

proizvodnu liniju za proizvodnju YTONG. Uvođenjem<br />

tehnoloških inovacija postignuta je visoka produktivnost.<br />

Direktor kompanije Xella Baustoffe Alpe Adria Holding,<br />

Claus Steiner istakao je prilikom otvorenja da su još<br />

prije pet godina započeli sa istraživanjem bh. tržišta i<br />

otkrili da je BiH pogodna za investicije te da su zadovoljni<br />

što su investirali u BiH.<br />

Xella International ima svoje proizvodne pogone u više<br />

od 30 zemalja svijeta, zapošljava više od 8.500 ljudi i<br />

ostvaruje godišnji promet od 1,4 milijarde eura.<br />

buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Xella International investirala u tvornicu u Tuzli<br />

23 miliona eura ··· Xella International investiert 23<br />

Millionen Euro in die Fabrik in Tuzla<br />

Nakon sveobuhvatnog posmatranjabosanskohercegovačkog<br />

tržišta vlasnici dvije njemačke<br />

firme koje se bave čišćenjem,<br />

Zoran Abramović i Jochen Schurer<br />

su odlučili da se aktiviraju u<br />

ovoj regiji. Početkom 2010. je<br />

osnovana firma Allclean sa sjedištem<br />

u Sarajevu.<br />

Posebnu vrijednost vlasnici daju iskustvu i tradiciji od<br />

preko 100 godina u oblasti čišćenja zgrada na njemačkom<br />

tržištu. Ovu prednost će firma Allclean iskoristiti<br />

za uspješan početak na visokom nivou kvaliteta:<br />

čišćenje objekata / čišćenje stakla, oblaganje i<br />

impregnacija podnih obloga, čišćenje podnih tepiha<br />

i čišćenje pokretnih stepenica sa specijalnim mašinama<br />

- sve ove usluge će raditi kvalificirano osoblje i<br />

najmodernije mašine.<br />

Pored navedenih usluga firma Allclean nudi i sredstva<br />

i mašine za čišćenje. Allclean je ekskluzivni trgovački<br />

partner poznatih proizvođača kao što su Numatic<br />

i Kiehl. Svi proizodi su certificirani te u skladu<br />

s tim ispunjavaju visoke evropske standarde kvaliteta.<br />

Firma kao grupacija ima oko 800 uposlenika u<br />

Braunschweigu.<br />

Ende 2009 hat der international führende Baustoffhersteller<br />

Xella International sein Werk Xella BH d.o.o. in Tuzla<br />

eröffnet, in welchem das Baumaterial Porenbeton, bekannt<br />

als YTONG hergestellt wird. Die jährliche Herstellungskapazität<br />

des Werks beträgt 240.000 m3 YTONG. Im neuen Werk<br />

wurden 115 Mitarbeiter angestellt. Ein Drittel der Produkte ist<br />

für den Export, meist für <strong>Kroatien</strong>, und der Rest für den heimischen<br />

Markt bestimmt.<br />

Der Kauf von Mehrheitsaktien des Unternehmens Siporex in<br />

Tuzla ermöglichte Xella International den Eintritt in den bosnisch-herzegowinischen<br />

Markt. Dabei hat Xella ein Investitionsvolumen<br />

von 23 Millionen Euro getätigt, 10 Millionen Euro für<br />

den Aufkauf des verschuldeten Unternehmes und weitere 13<br />

Millionen Euro für die Produktionslinie YTONG. Die Einführung<br />

technologischer Innovationen hat zu einer hohen Produktivität<br />

geführt. YTONG ist ein hoch wärmedämmendes Produkt,<br />

das eine Energieeinsparung bis zu 50% ermöglicht.<br />

Claus Steiner, Geschäftsführer der Xella Baustoffe Alpe Adria<br />

Holding GmbH, unterstrich bei der Eröffnung, dass das Unternehmen<br />

bereits vor 5 Jahren mit der Analyse des bosnisch-herzegowinischen<br />

Marktes begonnen hat und dabei zu der<br />

Erkentnnis gelangt ist, dass die Region günstig für Investitionen<br />

ist und sie entsprechend zufrieden mit der getätigten Investition<br />

in BuH sind.<br />

Xella International produziert in über 30 ländern der Welt mit<br />

über 8.500 Mitarbeitern und einem jährlichen Umsatz von 1,4<br />

Milliarden Euro.<br />

N ach ausgiebiger Beobachtung des bosnisch-herzegowinischen<br />

Marktes haben<br />

sich die Gesellschafter zweier deutscher Reinigungsunternehmen,<br />

Zoran Abramović und<br />

Jochen Schurer, entschlossen, in dieser Region<br />

tätig zu werden. Anfang 2010 wurde die Firma<br />

Allclean mit Sitz in Sarajevo gegründet.<br />

Besonderen Wert legen die Gesellschafter auf<br />

die über hundertjährige Erfahrung und Tradition<br />

im Bereich der Gebäudereinigung auf dem deutschen<br />

Markt. Diesen Wettbewerbsvorteil will die Firma Allclean nutzen,<br />

um den erfolgreichen Start auf hohem Qualitätsniveau<br />

weiter auszubauen: Unterhaltsreinigung/Glasreinigung, Beschichten<br />

und Versiegeln von Bodenbelägen, Reinigung von<br />

Teppichböden und Säubern von Rolltreppen mit Spezialmaschinen<br />

- all diese Dienstleistungen werden mit geschultem<br />

Personal und Maschinen auf dem allerneusten Stand der<br />

Technik erbracht.<br />

Zusätzlich zu den genannten Dienstleistungen hat die Firma<br />

Allclean einen Vertrieb für Reinigungsmittel und Reinigungsmaschinen<br />

aufgebaut. Sie ist exklusiver Vertriebspartner von<br />

namhaften Produzenten wie z.B. Numatic und Kiehl. Die Produkte<br />

sind alle zertifiziert und erfüllen entsprechend hohe,<br />

europäische Qualitätsstandards. Die Unternehmensgruppe<br />

beschäftigt in Braunschweig ca. 800 Mitarbeiter.<br />

41


42<br />

buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Datum<br />

Messen in BuH – Auswahl/Sajmovi u BiH ­ Izbor<br />

Mjesto održavanja /<br />

Veranstaltungsort<br />

18.-21.05.2010 Sarajevo Bau und Wiederaufbau<br />

18.-21.05.2010 Sarajevo Instal<br />

18.-21.05.2010 Sarajevo Interklima<br />

18.-21.05.2010 Sarajevo Plagram<br />

08.-12.09.2010 Banja luka AGROS<br />

15.-19.09.2010 Gradačac Gradačac Messe<br />

05.-10.10.2010 Zenica ZEPS<br />

05.-10.10.2010 Zenica ZEPS Intermetal<br />

news<br />

Allclean d.o.o.<br />

Tochtergesellschaft von Allclean Reinigungs- und<br />

Umwelt-Technik GmbH / Kćerkafirma<br />

Adresse: Dzemala Bijedica 291, 71000 Sarajevo<br />

Tel. +387 33 981877, - 981876<br />

Fax: +387 33 981875<br />

E-Mail: info@allclean.ba<br />

www.allclean.ba<br />

Sajam / Messe Opis / Beschreibung<br />

Međunarodni sajam građevinarstva/ Internationale<br />

Baumesse<br />

Međunarodni sajam instalacija, elektrotehnike,<br />

rasvjete, elektronike, zanatstva/ Internationale<br />

Messe für Installation, Elektrotechnik, Beleuchtung,<br />

Elektronik, Handwerksmesse<br />

Međunarodni sajam grijanja, hlađenja i klima<br />

uređaja/ Internationale Messe für Heizung,<br />

Kühlung und Klimaanlage<br />

Međunarodni sajam plastike i gume/ Internationale<br />

Messe der Plastik und Gummi<br />

Međunarodni sajam poljoprivrede,namirnica i<br />

pića/ Internationale Messe für landwirtschaft,<br />

Nahrungsmittel und Getränke<br />

Međunarodni sajam poljoprivrede, prehrambene<br />

industrije, šljive/ Internationale Messe<br />

für landwirtschaft und Ernährungsindustrie,<br />

Pflaumenmesse<br />

Zenica privredni sajam/ Zenica Wirtschaftsmesse<br />

Međunarodni sajam metala/ Internationale<br />

Metall – Messe<br />

Pozdravljamo nove firme na bosansko-hercegovačkom<br />

tržištu ··· Wir begrüßen neue deutsche Firmen in BuH<br />

August Rüggeberger GmbH & Co.KG<br />

Repräsentanz / Predstavništvo<br />

Adresse: Hajrudina Šabanije 88, 71000 Sarajevo<br />

Tel/Fax: +387 33 546131<br />

Mobil:+387 63 598603<br />

E-Mail: nedzad.omerovic@pferd.com<br />

www.pferd.com


Frühling 2010<br />

INTERFORST 2010<br />

München, 14.-18. Juli 2010<br />

Sajam INTERFORST spada u najvažnije<br />

stručne sajmove ove<br />

branše na svijetu. Ovaj sajam se<br />

održava svake četiri godine, a ove<br />

godine će se održati po 11. put, od<br />

14. do 18. jula 2010. na Minhenskom<br />

sajmištu.<br />

Na više od 63.700 m2 bruto površine<br />

će biti predstavljene najnovije mašine, uređaji i tehnički<br />

sistemi za upotrebu u slijedećim oblastima: pošumljavanje,<br />

njega i zaštita šume, sječa drva, transport<br />

drva i skladištenje balvana. Osim toga, sajam INTER-<br />

FORST nudi i druge važne sadržaje kao što su vozila za<br />

transport drva, obrada drveta, zatim iz oblasti zaštitne<br />

šume i šume za rekreaciju, njega drveća i okoline.<br />

I u 2010. će biti predstavljene tehnologije budućnosti<br />

i međunarodno priznate tehnologije. Prisustvo vodećih<br />

firmi na tržištu i velika količina informacija su garancija<br />

da se važne osobe iz branše mogu opširno informisati<br />

o svim tematskim oblastima, inovacijama, ekološkim<br />

i ekonomskim izazovima.<br />

Očekuje se da će biti više od 400 izlagača iz 19 zemalja.<br />

Na sajmu INTERFORST će biti održane prateće manifestacije<br />

kao što su naučni kongres, praktični forumi i<br />

specijalna izlaganja. U ovoj godini se očekuje oko 50.000<br />

posjetilaca iz čitavog svijeta.<br />

buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Sve za šumu i drvo ··· Die ganze<br />

Dimension für Forst und Holz<br />

Die INTERFORST gehört zu den weltweit wichtigsten<br />

Fachmessen der Branche. Die im Vier-Jahres -Turnus<br />

stattfindende Veranstaltung findet vom 14. bis 18.<br />

Juli 2010 zum elften Mal auf dem Münchner Messegelände<br />

statt.<br />

Auf mehr als 63.700 Quadratmetern Bruttofläche werden<br />

die neuesten Maschinen, Geräte und technischen Systeme<br />

für den Einsatz in folgenden Bereichen vorgestellt:<br />

Walderneuerung, Waldpflege und Waldschutz, Holzernte,<br />

Holzbringung und Rundholzlagerung, und ausserdem<br />

bietet die INTERFORST auch noch weitere wichtige Themen<br />

wie Holztransport-Fahrzeuge, Holzbearbeitung sowie<br />

den Bereich Schutz- und Erholungswald, Baum- und<br />

landschaftspflege.<br />

Auch 2010 werden wieder zukunftsweisende und international<br />

relevante Technologien vorgestellt. Die Präsenz<br />

der Marktführer und die maximale Informationsdichte<br />

sind Garanten dafür, dass sich die Entscheidungsträger<br />

der Branche umfassend zu allen Themenbereichen, Innovationen,<br />

ökologischen und ökonomischen Herausforderungen<br />

informieren können.<br />

Mehr als 400 Aussteller aus 19 ländern werden erwartet.<br />

Die INTERFORST wird wieder von einem wissenschaftlichen<br />

Kongress, praxisnahen Foren und Sonderschauen<br />

begleitet. In diesem Jahr werden rund 50.000 Besucher<br />

aus aller Welt erwartet.<br />

Kontakt osoba za sajmove u Predstavništvu njemačke privrede u BiH/<br />

Ihr Ansprechpartner für Messen in der Delegation der Deutschen Wirtschaft in BuH<br />

Samir Music, Tel: +387 33 260430, Fax:+387 33 206181, E-Mail: samir.music@ahk-bih.ba<br />

43


deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Dienstleister schaffen Arbeitsplätze<br />

··· Uslužni sektor stvara nova radna mjesta<br />

DIHK legt Dienstleistungsreport 2010 vor.<br />

Neue Aufträge, mehr Optimismus, zusätzliche Jobs - der<br />

a<strong>ktu</strong>elle Dienstleistungsreport des Deutschen Industrie- und<br />

Handelskammertages (DIHK) belegt, dass die Branchenkonjun<strong>ktu</strong>r<br />

im Frühjahr 2010 einen weiteren Schritt nach vorne<br />

macht.<br />

„Die Dienstleistungsunternehmen vermelden als einziger<br />

Wirtschaftszweig zu Jahresbeginn bereits eine positive Geschäftslage“,<br />

berichtete DIHK-Hauptgeschäftsführer Martin<br />

Wansleben von den Ergebnissen der Erhebung, der rund<br />

11.000 Unternehmensantworten zugrunde liegen. „Der Sektor<br />

verdaut die Krise besser als die Gesamtwirtschaft.“<br />

Nachdem die Serviceanbieter bereits im Krisenjahr 2009<br />

den Arbeitsmarkt stabilisiert hätten, so Wansleben, schaffe<br />

die Dienstleistungsbranche weiter neue Jobs: Angesichts<br />

der positiven Beschäftigungspläne der Unternehmen rechne<br />

der DIHK „mit einem Plus von rund 300.000 Arbeitsplätzen<br />

allein im Dienstleistungssektor bis zum Jahresende 2010“.<br />

Dies könne einen Großteil der in anderen Wirtschaftszweigen<br />

drohenden Beschäftigungsverluste kompensieren.<br />

Insbesondere wissensintensive Dienstleistungsbranchen<br />

wie Forschung und Entwicklung, Informationstechnologie,<br />

Versicherungen, Unternehmensberatungen sowie Werbung<br />

und Marktforschung haben vor, ihre Mitarbeiterzahl zu erhöhen.<br />

Auch die Gesundheits- und sozialen Dienste, die Sicherheitswirtschaft<br />

sowie der konjun<strong>ktu</strong>relle Vorläufer Zeitarbeit<br />

schaffen neue Stellen. Wansleben: „Gerade die Zeitarbeitsagenturen<br />

bereiten sich auf eine größere Nachfrage seitens<br />

der entleihenden Unternehmen vor.“<br />

Allerdings gebe es auch „Branchen, die als Jobmotor ausfallen“,<br />

sagte der DIHK-Hauptgeschäftsführer: „Vor allem der<br />

Straßengüterverkehr leidet unter massiven Auftragsrückgängen<br />

sowie zuletzt wieder gestiegenen Kraftstoffkosten.“<br />

Darüber hinaus trübe die Erhöhung der Mautkosten zum 1.<br />

Januar 2011 die Erwartungen und Beschäftigungspläne der<br />

Branche zusätzlich ein.<br />

44<br />

Udruženje njemačkih industrijskih i trgovinskih komora<br />

predstavlja novi izvještaj o uslužnom sektoru za 2010.<br />

godinu.<br />

Nove narudžbe, više optimizma, dodatni poslovi – a<strong>ktu</strong>alni<br />

izvještaj o uslužnom sektoru koji donosi Udruženje njemačkih<br />

industrijskih i trgovinskih komora (DIHK) potvrđuje<br />

da će se gospodarska situacija u ovoj branši ovo proljeće<br />

znatno poboljšati.<br />

„Uslužna djelatnost kao jedina gospodarska grana već na<br />

početku godine bilježi pozitivno poslovanje“, rekao je glavni<br />

direktor DIHK, Martin Wansleben, pri predstavljanju rezultata<br />

izvještaja koje je provedeno među 11.000 poduzeća.<br />

„Uslužni sektor puno bolje podnosi krizu nego ukupno<br />

gospodarstvo.“<br />

Nakon što je uslužni sektor već u kriznoj 2009. godini stabilizirao<br />

tržište rada, i ove godine otvara nova radna mjesta,<br />

nastavlja Wansleben. Zbog pozitivnih planova zapošljavanja<br />

DIHK očekuje „otvaranje 300.000 novih radnih mjesta samo<br />

u uslužnom sektoru do kraja 2010. godine“, što bi moglo<br />

kompenzirati veliki broj otkaza koji prijete zaposlenicima u<br />

drugim gospodarskim granama.<br />

Posebice znanstveno orijentirane branše uslužnog sektora,<br />

kao na primjer istraživanje i razvoj, informacijske tehnologije,<br />

osiguranja, savjetovanje poduzeća te marketing i istraživanje<br />

tržišta, planiraju povećati broj zaposlenih.<br />

Otvaranje novih radnih mjesta također se očekuje se u<br />

zdravstvu i socijalnom radu, zaštiti na radu i najamnom<br />

radu na određeno vrijeme. Wansleben: „Agencije koje iznajmljuju<br />

radnu snagu na određeno vrijeme pripremaju se za<br />

veliku potražnju od strane poduzeća.“<br />

Ipak, postoje i „branše koje ne služe kao motor zapošljavanja“,<br />

rekao je glavni direktor DIHK. „Posebice cestovni prijevoz<br />

pati zbog znatno smanjenog broja narudžbi te zbog<br />

u zadnje vrijeme ponovo rastuće cijene goriva.“ Povećanje<br />

cestarine koje će stupiti na snagu 1.1.2011. dodatno opterećuje<br />

očekivanja i planove zapošljavanja te branše.<br />

Quelle/ Izvor: DIHK<br />

NEU: Wegweiser für die deutsch-kroatischen Wirtschaftsbeziehungen<br />

··· NOVO: Putokaz za njemačko-hrvatske gospodarske odnose<br />

Die Publikation in deutscher und kroatischer Sprache liefert Informationen über die wirtschaftlichen<br />

und rechtlichen Rahmenbedingungen in <strong>Kroatien</strong>, dem deutsch-kroatischen<br />

Außenhandel, bietet Ihnen einen Überblick über die vielfältigen Aktivitäten und Dienstleistungen<br />

der Kammer und beinhaltet ein Mitgliederverzeichnis und eine Adressliste wichtiger<br />

Institutionen aus Wirtschaft und Politik in beiden ländern. Nur für Mitglieder: Die komplette<br />

Broschüre (.pdf.Datei) finden Sie im Mitgliederbereich. Ein gedrucktes Exemplar der Broschüre<br />

senden wir Ihnen auf Anfrage kostenlos zu.<br />

Publikacija na njemačkom i hrvatskom jeziku donosi informacije o gospodarskim i zakonskim<br />

okvirima u Hrvatskoj, njemačko-hrvatskim vanjsko-trgovinskim odnosima te nudi<br />

detaljan pregled svih aktivnosti i usluga Komore, popis članova i listu svih važnijih gospodarskih<br />

institucija obje zemlje. Samo za članove: Članovi Komore kompletnu brošuru (Pdf<br />

file) mogu pronaći u zaštićenom dijelu za članove. Tiskani primjerak brošure, šaljemo besplatno<br />

na zahtjev.


IHR PARTNER ZUM ERFOLG IN KROATIEN!<br />

Die Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer (DKIHK) in Zagreb bietet Ihnen eine<br />

Plattform für den Informations- und Erfahrungsaustausch. Sie ist Teil des weltweiten Netzwerks der<br />

Auslandshandelskammern (<strong>AHK</strong>) mit 120 Büros in 80 Ländern.<br />

Die Service GmbH der DKIHK unterstützt deutsche Unternehmen mit einem vielfältigen<br />

Dienstleistungsangebot als erfahrener und kompetenter Partner bei der Markterschließung, der<br />

Marktbearbeitung und der Geschäftsanbahnung in <strong>Kroatien</strong>.<br />

Besuchen Sie uns im Internet: http://kroatien.ahk.de<br />

Deutsch-Kroatische IHK (DKIHK) DKIHK Service GmbH<br />

Zamenhoffova 2 Zamenhoffova 2<br />

10000 Zagreb 10000 Zagreb<br />

Tel.: +385 1 6311 600 Tel.: +385 1 4818 188<br />

Fax: +385 1 6311 630 Fax: +385 1 4818 033<br />

E- Mail: info@ahk.hr E- Mail: deinternational@ahk.hr<br />

Deutsch-Kroatische<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Njema�ko-hrvatska industrijska<br />

i trgovinska komora


deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Bundesländer stellen sich vor/ Savezne pokrajine se predstavljaju<br />

Mecklenburg-Vorpommern: Ein Land, viele Stärken<br />

··· Jedna pokrajina, brojne prednosti<br />

Reizvolle Natur, zahlreiche Seebäder und eine reiche<br />

Kulturlandschaft zeichnen Mecklenburg-Vorpommern<br />

aus. Auch als Wirtschaftsstandort ist das Bundesland sehr<br />

beliebt. Unternehmer aus unterschiedlichsten Branchen<br />

schätzen die hervorragende Infrastru<strong>ktu</strong>r und das innovationsfreundliche<br />

Klima.<br />

Mecklenburg-Vorpommern zählt zu den Regionen Europas,<br />

die stark wachsen. Als Drehkreuz zwischen Skandinavien<br />

und dem europäischen Kontinent sowie als Bindeglied<br />

zum Baltikum lassen sich von hier enge Kontakte zu den<br />

Ostsee-Anrainerstaaten knüpfen. Mit der EU-Osterweiterung<br />

ist die Ostsee zum Binnenmeer der Europäischen<br />

Gemeinschaft geworden. Die Häfen in Wismar, Rostock,<br />

Stralsund, Sassnitz und Wolgast sind fest in internationale<br />

logistische Transportnetze eingebunden. Mit dem Bau<br />

der Ost-West-Autobahn A 20 sind alle Seehäfen direkt<br />

an das westeuropäische Fernstraßennetz angeschlossen.<br />

Der Flughafen Rostock-laage gewährleistet eine optimale<br />

Verbindung im luftraum. Die geografische lage mit der<br />

Anbindung an nationale und internationale Waren- und<br />

Verkehrsströme ist nur einer der Gründe, die Mecklenburg-Vorpommern<br />

zu einem attraktiven Wirtschafts- und<br />

Investitionsstandort machen. Auch die günstigen Gewerbegebietsflächen<br />

und eine moderne Telekommunikationsstru<strong>ktu</strong>r<br />

tragen dazu bei. Unternehmer schätzen zudem<br />

die qualifizierten und hoch motivierten Arbeitskräfte sowie<br />

die Offenheit des landes für Innovationen.<br />

Von Life Science bis Medizintechnik<br />

Nicht nur traditionsreiche Branchen wie der Schiff- und<br />

Maschinenbau sowie die Holz- und Energieindustrie finden<br />

in Mecklenburg-Vorpommern ideale Produktionsbedingungen<br />

und Voraussetzungen. Das innovationsfreundliche<br />

Klima zieht auch zunehmend junge Unternehmen<br />

46<br />

Savezna pokrajina Mecklenburg-Vorpommern prepoznatljiva<br />

je po prekrasnoj prirodi, brojnim jezerima i<br />

nizu kulturnih sadržaja. Međutim, i kao gospodarska lokacije<br />

ta je pokrajina jako popularna među poduzetnicima<br />

iz različitih gospodarskih branši koji cijene izvrsnu<br />

infrastru<strong>ktu</strong>ru i otvorenost prema inovacijama.<br />

Mecklenburg-Vorpommern se ubraja u one regije Europe<br />

koje bilježe jak rast. Kao čvorište između Skandinavije<br />

i europskog kontinenta te kao spojnica s baltičkim<br />

zemljama ovdje je moguće ostvariti čvrste kontakte sa<br />

susjednim zemljama na Istočnom moru. S proširenjem<br />

Europske Unije prema istoku, Baltičko more je postalo<br />

unutarnje more Europske Unije. luke u Wismaru, Rostocku,<br />

Stralsundu, Sassnitzu i Wolgastu intenzivno su<br />

uključene u međunarodnu logističku i prijevoznu mrežu.<br />

Izgradnja autoceste A 20 od istoka prema zapadu<br />

omogućila je povezivanje svih luka na jezerima s europskom<br />

zapadnom cestovnom mrežom. Zračna luka Rostock-laage<br />

jamči za optimalnu povezanost u zračnom<br />

prostoru, a tome pridonosi i blizina Berlina i Hamburga.<br />

Zemljopisni položaj i povezanost s domaćim i međunarodnim<br />

strujanjima proizvoda i prometa samo je jedan<br />

od razloga koji Mecklenburg-Vorpommern čini atraktivnim<br />

mjestom za gospodarstvo i ulaganja. Tome doprinose<br />

povoljne industrijske zone i moderna telekomunikacijska<br />

infrastru<strong>ktu</strong>ra, dok poduzetnici cijene kvalificiranu i<br />

jako motiviranu radnu snagu te otvorenost zemlje prema<br />

inovacijama.<br />

Od life science do medicinske tehnike<br />

Ne samo da tradicionalne gospodarske grane kao brodogradnja,<br />

strojarstvo, drvna i energetska industrija u<br />

Mecklenburg-Vorpommernu pronalaze savršene uvjete<br />

i pretpostavke za proizvodnju. Otvorenost prema ino-


aus den Bereichen life Science, Biotechnologie und Medizintechnik<br />

an. Diese haben in den vergangenen Jahren<br />

innovative Produkte und Verfahren auf den Weg gebracht<br />

und neue Arbeitsplätze geschaffen. Auch als Standort für<br />

Zulieferer der Automobil- sowie der luft- und Raumfahrtindustrie<br />

hat sich Mecklenburg-Vorpommern etabliert. In<br />

Schwerin und Rostock etwa werden Teile für den Airbus<br />

gefertigt und in Neubrandenburg Heizgeräte für Personenwagen<br />

und Nutzfahrzeuge<br />

Wissenschaft mit Tradition<br />

Die Innovationsstärke Mecklenburg-Vorpommerns ist nicht<br />

zuletzt Ergebnis einer engen Verbindung zwischen Wirtschaft<br />

und Wissenschaft. Zur Hochschul- und Forschungslandschaft<br />

gehören die traditionsreiche Universität in Rostock<br />

und die Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald.<br />

Darüber hinaus wurden in den ersten Jahren nach der<br />

Wiedervereinigung in Stralsund, Wismar und Neubrandenburg<br />

neue Fachhochschulen gegründet. Aus den Universitäten<br />

heraus oder in ihrem näheren Umfeld sind viele<br />

hochkarätige Forschungsinstitute und Technologiezentren<br />

entstanden: etwa das Max-Planck-Institut für Plasmaphysik<br />

oder das Biotechnikum in Greifswald, die Bundesforschungsanstalt<br />

für Viruskrankheiten der Tiere auf der Insel<br />

Riems oder das leibniz-Institut für Katalyse in Rostock.<br />

Auf diese Weise bringt Mecklenburg-Vorpommern beste<br />

Voraussetzungen mit, um im internationalen wissenschaftlichen<br />

Wettbewerb eine führende Rolle einzunehmen.<br />

Gesundes aus der Region<br />

Wer Natur pur erleben möchte, ist in Mecklenburg-Vorpommern<br />

ebenfalls richtig. Die feinsandigen Strände der<br />

Ostseeküste und die Mecklenburgische Seenplatte machen<br />

das land zu einem beliebten Bade- und Erholungsparadies.<br />

Auch Wellness und Gesundheit sind in Mecklenburg-Vorpommern<br />

ein wichtiges Thema. Schon vor mehr<br />

als 200 Jahren genossen hier die Kaiser und Könige die<br />

Sommerfrische in den Bädern. 1793 wurde in Heiligendamm<br />

das erste deutsche Seebad gegründet. Mecklenburg-Vorpommern<br />

bietet Naturlandschaft und Kulturlandschaft<br />

zugleich. Mehr als 2.200 Schlösser, Burgen und<br />

Herrenhäuser sowie historische Parkanlagen zeugen vom<br />

Ruhm vergangener Jahrhunderte. Die Archite<strong>ktu</strong>r ist vor<br />

allem von den Backsteinbauten geprägt. Viele Beispiele<br />

der Backsteinbaukunst sind auch heute noch erhalten,<br />

etwa das Münster in Bad Doberan oder die Nikolaikirche<br />

in Stralsund. Die historischen Hansestädte Stralsund und<br />

Wismar gehören seit 2002 zum UNESCO-Welterbe.<br />

deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />

vacijama sve više za sobom povlači mlada poduzeća iz<br />

područja life science, biotehnologije i medicinske tehnike.<br />

Upravo je ovim tvrtkama zadnjih godina uspjelo<br />

stvoriti inovativne proizvode te nova radna mjesta. Pokrajina<br />

Mecklenburg-Vorpommern dokazala se u automobilskoj<br />

i zrakoplovnoj industriji te astronautici. Primjerice<br />

u Schwerinu i Rostocku proizvode se dijelovi za<br />

Airbus, a u Neubrandenburgu grijači za osobna i gospodarska<br />

vozila.<br />

Znanost s tradicijom<br />

Inovacijska snaga Mecklenburg-Vorpommerna je posljedica<br />

čvrste veze između ekonomije i znanosti. Sveučilišta<br />

u Rostocku i Greifswaldu imaju dugu tradiciju. Osim<br />

toga prvih godina nakon ujedinjenja Njemačke osnovana<br />

su veleučilišta u gradovima Stralsundu, Wismaru, i Neubrandenburgu.<br />

U sklopu sveučilišta nastale su brojne visokokvalitetne<br />

znanstveno-istraživačke ustanove kao npr.<br />

Max-Planck-institut za fiziku plazme ili Biotechnikum u<br />

Greifswaldu, Savezni znanstveno-istraživački institut za<br />

virusne bolesti životinja na otoku Riems ili leibnitz-institut<br />

za katalizu u Rostocku. Prema tome Mecklenburg-<br />

Vorpommern ima najbolje pretpostavke da igra jednu<br />

od vodećih uloga na međunarodnoj znanstveno-istraživačkoj<br />

sceni.<br />

Zdravlje iz regije<br />

Tko želi uživati u čistoj prirodi u Mecklenburg-Vorpommernu<br />

je na pravoj adresi. Pješčane plaže na obali<br />

Baltičkog mora i brojna jezera čine taj kraj popularnim<br />

mjestom za kupanje i odmaranje. Wellness i zdravlje u<br />

Mecklenburg-Vorpommernu su također jako važna tema.<br />

Još prije više od 200 godina carevi i kraljevi uživali su u<br />

ljetovanju u ovdašnjim kupalištima. Godine 1793. u Heiligendammu<br />

je osnovano prvo njemačko kupalište na<br />

jezeru. Mecklenburg-Vorpommern pruža istovremeno<br />

prirodu i kulturu. Više od 2.200 dvoraca, tvrđava te povijesnih<br />

parkova svjedoče o slavi prošlih stoljeća. Arhite<strong>ktu</strong>ru<br />

karakterizira gradnja opekom, kao što su samostan<br />

u Bad Deberanu ili crkva Sv. Nikole u Stralsundu.<br />

Povijesni gradovi Hanze Stralsund i Wismar nalaze se od<br />

2002. godine na popisu UNESCO Svjetske baštine.<br />

Quelle/ Izvor: Projektgruppe Landesmarketing/ Regional<br />

Marketing Project Group<br />

47


deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Bautec ··· Bautec<br />

Od 16.-20. veljače 2010.<br />

godine. održan je međunarodni<br />

specijalizirani sajam<br />

građevinarstva i građevinske<br />

tehnike bautec u<br />

Berlinu koji tradicionalno<br />

ostvaruje veliki uspjeh. U<br />

fokusu ovogodišnjeg sajma<br />

bautec uz prezentaciju novih<br />

građevinskih materijala i<br />

građevinskih elemenata bio<br />

je cjelokupni proces građenja<br />

uz poštivanje regulative<br />

o uštedi energije, energetskoj<br />

učinkovitosti te zaštiti<br />

klime. Njemačko-hrvatska<br />

industrijska i trgovinska komora<br />

je ove godine na sajmu bila suizlagač na štandu<br />

Njemačkog stručnog centra graditeljstva RKW- RG Bau<br />

uz podršku Saveznog ministarstva gospodarstva i tehnologije,<br />

Germany-Trade and Invest te zajedno s Njemačkim<br />

industrijskim i trgovinskim komorama u Mađarskoj,<br />

Norveškoj, Švedskoj, Belgiji te Predstavništvom njemačke<br />

privrede u Bosni i Hercegovini. Na 150.000 m² izložbenog<br />

prostora svoju ponudu predstavio je 821 izlagač<br />

iz 25 zemalja, a sajam je posjetilo preko 61.000 stručnih<br />

i poslovnih posjetitelja. [a]<br />

48<br />

Vom 16.-20. Februar 2010<br />

fand die internationale<br />

Fachmesse für Bauen und Gebäudetechnik<br />

bautec in Berlin<br />

statt, die traditionell große<br />

Aufmerksamkeit findet. Im<br />

Focus der diesjährigen Messe<br />

Bautec stand neben der Präsentation<br />

neuer Baumaterialien<br />

und Bauelemente auch der<br />

vollständige Bauprozess unter<br />

Berücksichtigung der Regulierungen<br />

für Energiesparung,<br />

Energieeffizienz sowie Klimaschutz.<br />

Die Deutsch-Kroatische<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

war dieses Jahr<br />

Mitaussteller auf der Messe am Stand des deutschen Kompetenzzentrums<br />

für Bauwesen RKW-RG Bau, unterstützt<br />

durch das Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie<br />

und Germany Trade and Invest. Außerdem nahmen<br />

die deutschen Außenhandelskammern aus Ungarn,<br />

Norwegen, Schweden, Belgien und die Repräsentanz der<br />

deutschen Wirtschaft aus Bosnien und Herzegowina teil.<br />

Auf 150.000m² Ausstellfläche haben 821 Aussteller aus<br />

25 ländern ihre Angebote vorgestellt. 61.000 Besucher<br />

und Fachbesucher haben die Messe gesehen. [a]


Frühling 2010<br />

ILA ··· ILA, 08. - 13. 06. 2010<br />

Am 10. Juli 1909, hat die IlA Berlin<br />

Air Show zum ersten Mal unter<br />

dem Titel „Internationale luftfahrt-<br />

Ausstellung“, ihre Türen geöffnet und<br />

ist somit die älteste luftfahrtmesse<br />

der Welt. Die Messe findet dieses<br />

Jahr vom 08. - 13. Juni 2010 in Berlin<br />

statt. Die IlA Berlin Air Show fällt mit<br />

über 1000 Ausstellern aus 40 ländern<br />

und mehr als 250 000 Besuchern unter<br />

die weltweit größten Aerospace-Messen und umfasst<br />

folgende Segmente: luft- und Raumfahrt, Schutz und Sicherheit,<br />

Bestückung und General Aviation. Als Vertreter<br />

dieser Messe bieten wir Ihnen preiswerte Eintrittskarten.<br />

Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Frau<br />

Melanie Feletar (melanie.feletar@ahk.hr).<br />

deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />

IlA Berlin Air Show je pod nazivom<br />

“Međunarodna izložba zrakoplovstva”<br />

prvi put otvorio svoja vrata<br />

10. srpnja 1909. godine. i time<br />

postao najstariji sajam zrakoplovstva<br />

na svijetu. Ove godine sajam<br />

se održava od 08. -13. lipnja 2010.<br />

u Berlinu. S više od 1000 izlagača<br />

iz 40 zemalja i više od 250 000 posjetitelja,<br />

sajam IlA Berlin Air Show<br />

pripada svjetski najvećim Aerospace sajmovima koji obuhvaća<br />

slijedeće segmente: zračni promet, astronautiku,<br />

obranu i sigurnost, opremanje i osnovnu avijaciju. Kao<br />

zastupnik ovog sajma nudimo Vam ulaznice po povoljnijoj<br />

cijeni te se za sve dodatne informacije možete obratiti<br />

gđi. Melanie Feletar (melanie.feletar@ahk.hr).<br />

ITB 2010 in Berlin ··· ITB 2010 u Berlinu<br />

Geht es um den kroatischen Tourismus, fand die wohl<br />

wichtigste Touristik-Messe vom 10. – 14. März in Berlin<br />

statt. 11.127 Aussteller aus 187 ländern und über<br />

180.000 Besucher haben dieses Jahr an der 44. ITB teilgenommen.<br />

Die ITB versammelt jedes Jahr, als eine der<br />

weltweit größten Touristik-Messen, die internationale Touristik-Branche,<br />

wie Hotellerie, Fluggesellschaften, Touristik-Verbände<br />

sowie Fachleute und Journalisten aus aller<br />

Welt. Auf einer Standfläche von 324m2 , stellte der Kroatische<br />

Tourismusverband (HTZ) vor, was <strong>Kroatien</strong> touristisch<br />

zu bieten hat. Auch 20 Tourismus-Firmen und lokale<br />

Tourismus-Verbände stellten mit aus. Tourismus-Minister<br />

Damir Bajs und der Direktor des HTZ, Niko Bulić, waren<br />

ebenfalls auf der Messe anwesend und haben am ersten<br />

Tag eine Pressekonferenz abgehalten. Direktor Bulić<br />

hat bei dieser Gelegenheit an die großen Werbeaktivitäten<br />

erinnert, welche <strong>Kroatien</strong> auf den wichtigsten touristischen<br />

Messen durchführt. Ausdrücklich betont hat Minister<br />

Bajs, dass die deutschen Touristen treue und dankbare<br />

Gäste sind, denen die Qualität ihres Aufenthalts in <strong>Kroatien</strong><br />

wichtig ist. Des Weiteren betonte der Minister, dass<br />

sich die kroatischen Mitarbeiter im Tourismus bemühen<br />

werden, auch in diesem Jahr ihre Gäste nicht zu enttäuschen.<br />

K ada je u pitanju hrvatski turizam, najvažniji turistički<br />

sajam održao se od 10. do 14. ožujka 2010. godine<br />

u Berlinu. Na ovogodišnjem 44. ITB sajmu sudjelovalo<br />

je 11.127 izlagača iz 187 zemalja s više od 180.000<br />

posjetitelja. Kao jedan od najvećih svjetskih turističkih<br />

sajmova, ITB svake godine okuplja međunarodnu turističku<br />

branšu, poput hotelijera, aviokompanija, turističkih<br />

zajednica, stručnjaka te novinara iz svih krajeva svijeta.<br />

Hrvatska turistička zajednica je hrvatsku turističku<br />

ponudu predstavila na štandu veličine 324 četvornih metara,<br />

na kojem se predstavilo i 20 suizlagača turističkih<br />

tvrtki i lokalnih turističkih zajednica. Na sajmu su bili<br />

prisutni ministar turizma Damir Bajs te direktor Glavnog<br />

ureda Hrvatske turističke zajednice Niko Bulić, koji<br />

su prvog dana održali i konferenciju za novinare. Tom<br />

prilikom direktor Bulić podsjetio je na veliku promidžbenu<br />

aktivnost, koju Hrvatska provodi na najvažnijim turističkim<br />

sajmovima. Ministar Bajs je istaknuo kako su<br />

njemački turisti vjerni i zahvalni gosti kojima je izuzetno<br />

važna kvaliteta boravka u Hrvatskoj te će se hrvatski<br />

turistički djelatnici truditi da svoje goste i u ovoj godini<br />

ne razočaraju.<br />

49


deutschland | messen<br />

Datum Veranstaltungsort /<br />

Mjesto održavanja<br />

50<br />

FAIRS IN GERMANY<br />

Messe / Sajam Beschreibung / Opis<br />

19.04. – 23.04.2010 Hannover MicroNanoTec leading Trade Fair for Applied Microsystems<br />

Technology and Nanotechnology<br />

21.04. – 23.04.2009 München Aerospace Testing Expo<br />

Europe<br />

Internationale Fachmesse der luft- und Raumfahrtindustrie<br />

21.04 - 23.04 2009 München IN-COSMETICS The leading global business platform for personal<br />

care ingredients<br />

21.04 - 23.04 2010 Karlsruhe RESAlE* International Trade Fair for Use Machinery and<br />

Equipment<br />

23.04. – 25.04.2010 Stuttgart INVEST* Trade fair for institutional and private investors<br />

04.05.- 07.05.2010 Stuttgart Control* International trade fair for quality assurance<br />

06.05.- 09.05.2010 München HIGH END Integrates all technologies that transport music<br />

10.05.- 13.05.2011 München TRANSPORT lOGISTIC Future technologies, industry trends, rapidly growing<br />

markets, investment decision-makers and<br />

industry experts<br />

18.05.-20.05.2010 Nürnberg SENSOR+TEST International Trade Fair for Sensorics, Measuring<br />

and Testing Technologies<br />

18.05.-20.05.2010 Frankfurt Marketing Sevice the trend fair will present concepts, ideas and inspiration<br />

associated with marketing<br />

25.05.- 28.05.2011 Köln interzum The world leading event for suppliers of the furniture<br />

industry<br />

30.05.- 03.06.2011 Hannover lIGNA the international hub of the woodworking and wood<br />

processing industries<br />

06.2011 Nürnberg Stone+tec International Trade Fair Natural Stone and Stoneprocessing<br />

Technology<br />

09.06.- 11.06.2010 München Intersolar The world´s largest solar technology trade fair<br />

07.06.-09.06.2011 Berlin SHOWTECH* International Trade Show for Event and Media<br />

Engineering<br />

08.06.-13.06.2010 Berlin IlA* International Aerospace Exhibition<br />

16.06.-17.06.2010 Nürnberg mailingtage Trade Fair for Direct and Dialogue Marketing<br />

28.06.-02.07.2011 Düsseldorf NEWCAST International Trade Fair for<br />

Precision Castings and NEWPART INNOVATION<br />

PARK<br />

03.07.-07.07.2009 Frankfurt decorate life Consumer Goods Trade Fair/Trade Show - Tendence,<br />

Collectione , Young living, Outdoor living<br />

and The Design Annual<br />

15.07.-18.07.2010 Friedrichshafen OutDoor The industry reaches new heights: top marks for<br />

OutDoor<br />

* Dodatne informacije na broj telefona 01 6311 600 po lokalnoj tarifi


Success is a matter of setting the right goals.<br />

And having Čestitamo the right partner. Večernjaku<br />

Success is a matter of setting the right goals.<br />

And having Čestitamo the right partner. Večernjaku<br />

Success is a matter of setting the right goals.<br />

Success And having is Čestitamo a matter the right of partner. setting Večernjaku the right goals.<br />

And having Čestitamo the right partner. Večernjaku<br />

50 godina uspješnog poslovanja!<br />

50 godina uspješnog poslovanja!<br />

Tailor 50 godina made uspješnog solutions poslovanja!<br />

50 godina uspješnog poslovanja!<br />

for challenging times<br />

TAX | AUDIT | MANAGEMENT CONSULTING | ACCOUNTING<br />

TAX | AUDIT | MANAGEMENT<br />

Grand Centar<br />

www.tpa-horwath.hr<br />

CONSULTING | ACCOUNTING<br />

Petra Hektorovića 2<br />

10000 Zagreb<br />

Member of Horwath International<br />

Croatia<br />

Grand Centar<br />

www.tpa-horwath.hr TAX | AUDIT | MANAGEMENT CONSULTING | ACCOUNTING<br />

Tel: Petra +385 Hektorovića 1 4882 555 2<br />

TAX | AUDIT | MANAGEMENT Fax: 10000 +385 1 Zagreb CONSULTING 4822 220 | ACCOUNTING<br />

Member of Horwath International<br />

Croatia<br />

e-mail: tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />

Grand Centar<br />

www.tpa-horwath.hr web: Tel: Petra www.tpa-horwath.hr<br />

+385 1 4882 555<br />

Grand<br />

Hektorovića<br />

Centar<br />

2<br />

www.tpa-horwath.hr<br />

Fax: +385 1 4822 220<br />

Petra<br />

10000<br />

Hektorovića<br />

Zagreb<br />

2<br />

Member of Horwath International e-mail: tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />

10000<br />

Croatia<br />

Zagreb<br />

Member of Horwath International web: Tel: www.tpa-horwath.hr<br />

+385 Croatia 1 4882 555<br />

And having the right Fax:<br />

Tel: +385<br />

+385 partner.<br />

1<br />

4882<br />

4822<br />

555<br />

220<br />

e-mail: tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />

Fax: +385 1 4822 220<br />

e-mail:<br />

web:<br />

tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />

www.tpa-horwath.hr<br />

web: www.tpa-horwath.hr<br />

Success is a matter of setting the right goals.<br />

Čestitamo Večernjaku<br />

50 godina uspješnog poslovanja!

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!