FORSCHUNGEN DIE IRANISCHEN NORDGHALOÄER
FORSCHUNGEN DIE IRANISCHEN NORDGHALOÄER FORSCHUNGEN DIE IRANISCHEN NORDGHALOÄER
u, und. urdék (türk. J^j^l), Ente. G: ordek; s. P. Z. IV, 31. Urùs, Russland. Auch bei Osse¬ ten und Andern: Urûs, Uns (s. Sjögren, Wörterb.) Kâ'idi, Interjection, 25.4. haivân(arab. ij\y='), Tbier, 17.9; s. Reivân. Baus,Hütle, Hürde, 65.9; s.kösk. G: ahhusc, (hhausc auszuspre¬ chen) corsile; Ch. 346: ^ji-jLs» haouch cour. hak (arab. ^), Wahrheit, Gut, Eigenthum, 10.9; 21.9. hakim (arab. **^), Arzt, 24.3. G: ahhkim (auszuspr: hhakim) medico. had hâdik, Schwalbe, (vgl. arab. hâdi resk, Schwalbe; s. PZ. IV, 34. G: ahkgi (auszuspr:, hakgi) resc rondine. hâdi legleg, der Storch; s. Abth. I, S. XVI, wo statt )fâdi zu lesen Mdi; vgl. J. Perkins SS u. H'. usttin, Stange, 7.1. G: stun colonna. Vgl. npers. . - I . I . .. A Résidence of eigbl years in Persia (Andoverand New- York. 1843.8°),S.416,wo: «Hâjee - leglék , clakking pilgrim», und Bucking- ham Travels in Mesopotamia (London. 1827.4"), S. 349, wo: «Hadjee Lug Lug». Hier möge Einiges zur Na¬ turgeschichte des Storches in Kurdistan, wie es mir vom Kurden Mehmed, dem Soh¬ ne Ali-Aya's mitgetheilt wor¬ den, stehen. Legleg hat melii Adâr, sagte er, hëlina )fo te- kir ser séri dar, di teléki wi hén'a; pâ'izi, mâhallû- ni'xelâs büj leglég tu. Leg- lég mâhe Gulâneda telékan der devine, d.h.: «der Storch kommt (sc. zu uns) im Mo¬ nat Adar; nachdem er sein
Nest auf der Spitze eines Baumes gebaut, bat er zwei Junge; im Herbste, im Mo¬ nat Ilun, nachdem die Jun¬ gen flügge geworden, zieht der Storch weg. Der Storch brütet seine Jungen im Mo¬ nat Gulân aus». H'adild, ein Yeziden-Dorf, dessen Wohnungen in den Felsen des Bohtangebirges ausge¬ hauen sind, eine Stunde We¬ ges von Midiâd. hayanik, bis, so lange als, 30.2-3. hat, rauh, unrasirt, 8.10. hâter, (arab._^U), Wunsch (?). Mteri dia te, um deiner Mut¬ ter Willen, 40.12-13. liâtiriXodé, um Gottes Willen, 41.10. be hâtire te, lebe wohl, 23.3. bâtir, s. hâter. had, Fass. Hâdir sör, ein Kurdenstamm, wel¬ cher zwischen Adianian und Semsat nomadisirt. häni, Haus; s. pnl. G: kani Camera, casa; Cu.346: y u. Vgl. npers. u. afgh: dju. Op¬ perl (Journ. as. XVII, 550) leitet das npers. ^fj\.oa.. 0 ^ ^ liasid (arab. j.^ kir, beneidete, 17.9. G: ahhsùdia (hliasùdia) invidia, ahhsiid (lihasùd) invidioso, alihsiid kem invidiare. llasil, (arab. J-oL), Vortheil. te llasil debi, welcher Vortheil? 26.1-2. H'asu = H'asân. Sh. II: y^ H'asaû, ,_,«*. H'asi, i^^s. H'asîk. hasrét, (arab. 6^^=), Wunsch. z wi hasréti, mit diesem Wun¬ sche, 17.10. liaz (arab. iL?) kir, liebte. H'azananlu, ein Kurdenstamm (s. Haci-feA. KH. I, 72). hazâl = gazâl. la
- Seite 44 und 45: 38 und d stehen. Die Länge der Voc
- Seite 46 und 47: 40 30. Ditlels Bericht über seine
- Seite 48 und 49: 4« tes persans, ausgesprochen. Auc
- Seite 50 und 51: Die Uebersetzung dazu fehlt, 44 S.
- Seite 52 und 53: 46 brauch der arabischen Wörter is
- Seite 54 und 55: a bezeichnet der Chodja 4S 1) im An
- Seite 56 und 57: 50 Was die Diphtonge anbetrifft, so
- Seite 58 und 59: 53 (m. s. l^bth. I Vorrede S. IX).
- Seite 60 und 61: Westl. Kurm. Praes. f. pers. sing,
- Seite 62 und 63: 56 lichen Akademie der Wissenschaft
- Seite 64 und 65: 5S -: : .. I 7^^ ^ ~ jj^ijujiAJ diU
- Seite 66 und 67: oo In das Verständniss dieser Volk
- Seite 68 und 69: 6« Mundarten zu Hefern. Ich will h
- Seite 70 und 71: 64 reden, die jedoch gegenseitig me
- Seite 72 und 73: 66 in der Aussprache und in andern
- Seite 74 und 75: widersprechen scheinen, da sie viel
- Seite 76 und 77: 3) (^^ O*^' 4) ^:>yi jLJ. Nach E. S
- Seite 78 und 79: neke, hévrin. Xoadé )fâni göt:
- Seite 80 und 81: 74: dans l'idiome des anciens Perse
- Seite 82 und 83: y6 (C. Harris). The Pushtû or Afgh
- Seite 84 und 85: yş Beiträge zur vergleichenden Sp
- Seite 86 und 87: 80 Nachschrift vom 29. October (10.
- Seite 88 und 89: atmede(türk,
- Seite 90 und 91: Amadi-manân, ein im Bohtânge¬ bi
- Seite 92 und 93: ikrâmi (arab. «)_^))diké, bewill
- Seite 96 und 97: hazir, (arab.^U), dasGegenwär- lig
- Seite 98 und 99: entkleidete sich, 36.1 ; ek hev u d
- Seite 100 und 101: Rawl. Gl. s. v: 'ushka-hyâ); altb:
- Seite 102 und 103: Vgl. npers: /yŞj], ^j^'j] , ■j^j
- Seite 104 und 105: G: kiri membro virile. Vgl. npers:
- Seite 106 und 107: 29 und in Höfer's Zeitschrift n, 3
- Seite 108 und 109: kemér, GürteL G: kamar cmïwm; Vc
- Seite 110 und 111: kobtâ, Knopf. Kömîr, Dorf des St
- Seite 112 und 113: keif biké, geniesse, 27.14. ter =
- Seite 114 und 115: giH, Ast, 4.34; 21.2; 25.12. giyék
- Seite 116 und 117: tungwar. Spiegel (üeber die ira¬
- Seite 118 und 119: )fantérik, kleiner Dolch; s. Kante
- Seite 120 und 121: Vgl. npers: J^j^y,j lOjj' J»» (s.
- Seite 122 und 123: vol.X, 204, vol. XI, 139: chakh- ri
- Seite 124 und 125: turumîs (türk. ^_^J^) bum, ich ve
- Seite 126 und 127: dû, Spunt. duân, Junges, Füllen,
- Seite 128 und 129: karte, 17.12. te, du. të ditin, Sh
- Seite 130 und 131: da = dâha. da pur, mehr, noch mehr
- Seite 132 und 133: deh, zehn. dekâ, Hebamme, s. da. d
- Seite 134 und 135: Vgl. npers: O^J^ üJl^^J=>- derâv
- Seite 136 und 137: di, IMutlerj s. de. diâr, Erschein
- Seite 138 und 139: dûlik, (türk. Jpi, JJi), Fen¬ sl
- Seite 140 und 141: neînik, Spiegel, 8.11 sq. nëh, ne
- Seite 142 und 143: G: scâ pettine; vgl. npers: I>L),
u, und.<br />
urdék (türk. J^j^l), Ente.<br />
G: ordek; s. P. Z. IV, 31.<br />
Urùs, Russland. Auch bei Osse¬<br />
ten und Andern: Urûs, Uns<br />
(s. Sjögren, Wörterb.)<br />
Kâ'idi, Interjection, 25.4.<br />
haivân(arab. ij\y='), Tbier, 17.9;<br />
s. Reivân.<br />
Baus,Hütle, Hürde, 65.9; s.kösk.<br />
G: ahhusc, (hhausc auszuspre¬<br />
chen) corsile; Ch. 346: ^ji-jLs»<br />
haouch cour.<br />
hak (arab. ^), Wahrheit, Gut,<br />
Eigenthum, 10.9; 21.9.<br />
hakim (arab. **^), Arzt, 24.3.<br />
G: ahhkim (auszuspr: hhakim)<br />
medico.<br />
had hâdik, Schwalbe, (vgl. arab.<br />
hâdi resk, Schwalbe; s. PZ. IV,<br />
34.<br />
G: ahkgi (auszuspr:, hakgi)<br />
resc rondine.<br />
hâdi legleg, der Storch; s. Abth.<br />
I, S. XVI, wo statt )fâdi zu<br />
lesen Mdi; vgl. J. Perkins<br />
SS<br />
u.<br />
H'.<br />
usttin, Stange, 7.1.<br />
G: stun colonna.<br />
Vgl. npers.<br />
. - I . I . ..<br />
A Résidence of eigbl years<br />
in Persia (Andoverand New-<br />
York. 1843.8°),S.416,wo:<br />
«Hâjee - leglék , clakking<br />
pilgrim», und Bucking-<br />
ham Travels in Mesopotamia<br />
(London. 1827.4"), S. 349,<br />
wo: «Hadjee Lug Lug».<br />
Hier möge Einiges zur Na¬<br />
turgeschichte des Storches in<br />
Kurdistan, wie es mir vom<br />
Kurden Mehmed, dem Soh¬<br />
ne Ali-Aya's mitgetheilt wor¬<br />
den, stehen. Legleg hat melii<br />
Adâr, sagte er, hëlina )fo te-<br />
kir ser séri dar, di teléki<br />
wi hén'a; pâ'izi, mâhallû-<br />
ni'xelâs büj leglég tu. Leg-<br />
lég mâhe Gulâneda telékan<br />
der devine, d.h.: «der Storch<br />
kommt (sc. zu uns) im Mo¬<br />
nat Adar; nachdem er sein