ktu ktu ktu ktu - AHK Kroatien - AHKs
ktu ktu ktu ktu - AHK Kroatien - AHKs
ktu ktu ktu ktu - AHK Kroatien - AHKs
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
MAGAZIN DER DEUTSCH-KROATISCHEN IHK UND DER<br />
DElEGATION DER DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT IN BuH BuH<br />
a<strong>ktu</strong>ell<br />
Nr. 36 Sommer 2010<br />
Deutsch-Kroatische<br />
Industrie- und Handelskammer<br />
Delegation der Deutschen Wirtschaft<br />
in Bosnien und Herzegowina<br />
Njemačko-hrvatska industrijska<br />
i trgovinska komora<br />
Predstavništvo njemačke privrede<br />
u Bosni i Hercegovini<br />
Aus <strong>Kroatien</strong>: Deutsch-Kroatisches Wirtschaftsforum in Zagreb I Njemačko-hrvatski gospodarski<br />
forum u Zagrebu ••• Wirtschaftsumfrage 2010 I Gospodarsko istraživanje 2010 •••<br />
Großes Interesse für die Nutzung von Solarenergie I Veliki interes za korištenje sunčeve energije<br />
••• Markterkundungsreise Süßwaren I Projekt upoznavanja tržišta konditorskih proizvoda<br />
Aus BuH: Föderation Bosnien und Herzegowina plant neue Kraftwerke I Federacija Bosne i<br />
Hercegovine planira nove elektrane ••• Fördermittel der Europäischen Union für Westbalkan<br />
I Sredstva podrške Evropske Unije za Zapadni Balkan ••• Neue Vorschriften im Bereich der<br />
Lebensmittelsicherheit I Novi propisi u oblasti sigurnosti hrane<br />
Aus Deutschland: Bundesländer stellen sich vor: I Savezne pokrajine se predstavljaju: Hessen:<br />
••• Messen: I Sajmovi: Innotrans & IFA<br />
TISKANICA Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer, Zamenhoffova 2, 10000 Zagreb POŠTARINA PLAĆENA U POŠTANSKOM UREDU 10105 ZAGREB
Herausgeber<br />
Deutsch-Kroatische Industrie-<br />
und Handelskammer<br />
Zamenhoffova 2, 10000 Zagreb<br />
tel. +385 1 6311 600<br />
fax +385 1 6311 630<br />
e-mail: info@ahk.hr<br />
web: http://kroatien.ahk.de<br />
Delegation der Deutschen<br />
Wirtschaft in BuH<br />
Kranjčevićeva 4a/I, 71000 Sarajevo<br />
tel. +387 33 260 430<br />
fax +387 33 206 181<br />
e-mail: info@ahk-bih.ba<br />
web: http://bosnien.ahk.de<br />
Redaktion / Uredništvo<br />
Dr. Peter Presber<br />
Daniela Marina<br />
Klaudia Oršanić Furlan<br />
Žana Gojačić<br />
Le<strong>ktu</strong>r / Le<strong>ktu</strong>ra<br />
Željka Hak<br />
Adelheid Klarić<br />
DKIHK Premium-Partner:<br />
RWE Hrvatska d.o.o.<br />
ZGOMBIĆ & PARTNERI d.o.o.<br />
Priprema i tisak<br />
PRINTERA GRUPA d.o.o.<br />
Zagreb, Sommer 2010<br />
EINSCHRÄNKUNG DER VERANTWORTUNG<br />
Trotz größtmöglicher Sorgfalt bei der Erstellung<br />
dieser Publikation kann keine Haftung für darin<br />
enthaltene Inhalte, Stellungnahmen oder Fehler<br />
übernommen werden.<br />
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI<br />
Iako je u pripremi ove publikacije uloženo mnogo<br />
pažnje ne preuzimamo odgovornost za sadržaj,<br />
izjave i moguće greške.<br />
Liebe Kammermitglieder,<br />
liebe Leser,<br />
mit 350 kroatischen und deutschen Teilnehmern, darunter sehr vielen Mitgliedern<br />
der Deutsch-Kroatischen IHK, gehört das Deutsch-Kroatische Wirtschaftsforum<br />
vom 15. und 16. Juni in Zagreb zu den besonders wichtigen Ereignissen in<br />
den deutsch-kroatischen Wirtschaftsbeziehungen. Es bot eine außerordentliche<br />
Gelegenheit, im Dialog mit der kroatischen Regierung und mit interessierten<br />
Unternehmern und Fachleuten aus beiden Ländern Erfahrungen auszutauschen<br />
sowie Möglichkeiten für den nachhaltigen und beiderseitig vorteilhaften Ausbau<br />
der Wirtschaftsbeziehungen zu sondieren. Darauf verwies auch die kroatische<br />
Premierministerin Jadranka Kosor, die in Begleitung von zwei Vizepremierministern<br />
und zwei Ministern an der Eröffnung des Forums teilnahm. Im Namen der<br />
Bundesregierung brachte Hans-Joachim Otto, Parlamentarischer Staatssekretär<br />
im Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie, die Überzeugung zum<br />
Ausdruck, dass der enge politische Austausch die guten Beziehungen zwischen<br />
Deutschland und <strong>Kroatien</strong> weiter festigt und dass das Wirtschaftsforum neue<br />
Impulse für die Ausnutzung der vorhandenen Potenziale geben wird.<br />
In diesem Sinne erging ein Aufruf an interessierte deutsche und kroatische Unternehmen,<br />
ihre für die nächsten zwei bis drei Jahre konzipierten Projekte für die<br />
Vertiefung der deutsch-kroatischen Wirtschaftszusammenarbeit einzureichen.<br />
Auf Grundlage der eingereichten Vorschläge wollen die drei Hauptveranstalter<br />
des Forums (Ost-Ausschuss der deutschen Wirtschaft, Deutsch-Kroatische IHK,<br />
Deutsche Botschaft Zagreb) in allernächster Zeit mit der kroatischen Regierung<br />
Projekte von beiderseitigem Interesse abstimmen und gemeinsam konkrete<br />
Schritte für deren Unterstützung bzw. Umsetzung festlegen.<br />
Wie Ralf Blomberg, Präsident der Deutsch-Kroatischen IHK auf dem Forum betonte,<br />
wird sich die Kammer auch für neue Projekte „24/7“ - 24 Stunden am<br />
Tag und 7 Tage in der Woche – engagieren und dabei weiter intensiv mit ihren<br />
Kooperationspartnern in <strong>Kroatien</strong> und Deutschland zusammenarbeiten.<br />
Dragi članovi Komore,<br />
dragi čitatelji,<br />
Dr. Peter Presber<br />
Geschäftsführer der DKIHK/ Direktor DKIHK<br />
inhalt | nr.36<br />
s 350 hrvatskih i njemačkih sudionika, među njima brojnim članovima Njemačko-hrvatske<br />
industrijske i trgovinske komore, Njemačko-hrvatski gospodarski<br />
forum održan 15. i 16. lipnja u Zagrebu, ubraja se među posebno važne događaje<br />
u njemačko-hrvatskim gospodarskim odnosima. Forum je ponudio izvanrednu<br />
priliku za razmjenu iskustava u dijalogu s hrvatskom Vladom te zainteresiranim<br />
tvrtkama i stručnjacima iz obje zemlje kao i za pronalazak mogućnosti za održiv<br />
i za obje strane pogodan razvoj gospodarskih odnosa. Na to je ukazala i hrvatska<br />
premijerka Jadranka Kosor koja je prisustvovala otvorenju Foruma zajedno s dva<br />
potpredsjednika Vlade i dva ministra. U ime Savezne vlade je parlamentarni državni<br />
tajnik u Ministarstvu gospodarstva i tehnologije Hans-Joachim Otto iznio<br />
uvjerenje da će uska politička razmjena informacija dodatno ojačati tradicionalno<br />
dobre odnose između Njemačke i Hrvatske te da će gospodarski forum dati<br />
nove impulse za iskorištavanje postojećih potencijala. U tom smislu je upućen<br />
poziv zainteresiranim njemačkim i hrvatskim poduzećima da izlože projekte koje<br />
su koncipirali za slijedeće dvije do tri godine, a koji bi doprinijeli produbljenju<br />
njemačko-hrvatske gospodarske suradnje. Na temelju predanih prijedloga tri će<br />
glavna organizatora Foruma (Odbor njemačkog gospodarstva za zemlje istočne<br />
i jugoistočne Europe, Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora,<br />
Njemačko veleposlanstvo u Zagrebu) u najkraćem mogućem roku s hrvatskom<br />
Vladom usuglasiti projekte koji su od interesa za obje zemlje i zajedno utvrditi<br />
konkretne mjere podrške tj. provedbe.<br />
Kao što je Ralf Blomberg, predsjednik Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske<br />
komore naglasio na Forumu, Komora će se i za nove projekte „24/7“ – 24 sata<br />
na dan i 7 dana u tjednu - angažirati te i dalje intenzivno surađivati s partnerima<br />
u Hrvatskoj i Njemačkoj.<br />
Hrvatska | <strong>Kroatien</strong><br />
Vidi se svjetlo na kraju tunela | Man sieht das licht am Ende des Tunnels 4<br />
Impulsi za njemačko-hrvatsku suradnju | Impulse für die deutsch-kroatische Zusammenarbeit 8<br />
Veliki interes za korištenje sunčeve energije | Großes Interesse für die Nutzung von Solarenergie 11<br />
Projekt upoznavanja tržišta konditorskih proizvoda | Markterkundungsreise Süßwaren 14<br />
Njemačko-hrvatski informacijski i kooperacijski skup na temu vodnog gospodarstva | Deutsch-kroatische<br />
Informations- und Kontaktveranstaltung zum Thema Wasserwirtschaft<br />
15<br />
Hrvatskoj mesnoj industriji je potrebna modernizacija | <strong>Kroatien</strong>s Fleischindustrie muss modernisieren 16<br />
Koprivničko-križevačka županija | Gespanschaft Koprivnica-Križevci 18<br />
Mi o nama | Wir über uns 20<br />
Pozdravljamo nove članove Njemačko- hrvatske industrijske i trgovinske komore | Wir begrüßen die neuen<br />
Mitglieder der DKIHK<br />
22<br />
Pinnwand 22<br />
„Member2Member“ Program | „Member2Member“ Rabattprogramm 23<br />
Nogometni turnir DKIHK | Fußballturnier der DKIHK 25<br />
News 28<br />
BiH | Bosnien und Herzegowina<br />
Predstavljene prioritetne investicije do 2022. | Vorrangige Investitionen bis 2022 vorgestellt 36<br />
BayWa u Bosni i Hercegovini pod markom DUO | BayWa Franchisegeschäft in Bosnien und Herzegowina<br />
unter der Marke DUO<br />
39<br />
Pregled doprinosa u BiH | Überblick der Sozialbeiträge in BuH 40<br />
Ekološki sajam u Bosni i Hercegovini EKOBIS | Öko-Messe in Bosnien und Herzegowina EKOBIS<br />
öffnet ihre Tore<br />
41<br />
Novi propisi u oblasti sigurnosti hrane | Neue Vorschriften im Bereich der lebensmittelsicherheit 42<br />
Workshop u Banjoj luci | Workshop in Banja luka 43<br />
Godišnja Skupština članova Udruženja za unapređenje njemačko-bosanskohercegovačkih privrednih<br />
odnosa | Jahresmitgliederversammlung des Vereins zur Förderung der deutsch-bosnisch-herzegowinischen<br />
Wirtschaftsbeziehungen<br />
44<br />
Najava – Delegacijsko putovanje s ciljem upoznavanja tržišta u Bosni i Hercegovini i Srbiji | Ankündigung -<br />
Markterkundungsreise Bosnien & Herzegowina und Serbien<br />
45<br />
Deutschland | Njemačka<br />
Hessen: Zentraler Standort für erfolgreiche Wirtschaftsbeziehungen | Centralna lokacija za uspješne<br />
gospodarske odnose<br />
46<br />
IFA 2010 | IFA 2010 48<br />
InnoTrans 2010 | InnoTrans 2010 49<br />
Fairs in Germany 50
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Vidi se svjetlo na kraju tunela ···<br />
Man sieht das Licht am Ende des Tunnels<br />
O rezultatima ovogodišnjeg gospodarskog istraživanja Njemačko-hrvatske industrijske<br />
i trgovinske komore / Zu den Ergebnissen der diesjährigen Wirtschaftsumfrage der<br />
Deutsch-Kroatischen Industrie- und Handelskammer<br />
Uprava Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske<br />
komore (skraćeno DKIHK) predstavila je članovima<br />
Komore rezultate ovogodišnjeg gospodarskog<br />
istraživanja. Istraživanje je provedeno u veljači i ožujku<br />
ove godine i u njemu je sudjelovalo 50 njemačkih i<br />
hrvatskih poduzeća. S obzirom na vrijeme provođenja<br />
istraživanja, program gospodarskog oporavka, koji je<br />
hrvatska Vlada predstavila sredinom travnja, nije uzet<br />
u obzir niti je utjecao na rezultate istraživanja.<br />
Rezultati prikazuju ukupno gledano vrlo kritičnu procjenu<br />
trenutačne gospodarske situacije.<br />
„Pri ocjenjivanju izgleda hrvatskog gospodarstva za<br />
2010. godinu vidi se znatno poboljšanje u usporedbi<br />
s prethodnom godinom. Vidi se svjetlo na kraju tunela“,<br />
naglasio je Ralf Blomberg, predsjednik Uprave<br />
Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore<br />
prilikom predstavljanja rezultata ovogodišnjeg gospodarskog<br />
istraživanja. lagani obrat raspoloženja vidi<br />
se i kod procjene razvoja ulaganja u tekućoj godini te<br />
posebice kod ocjenjivanja djelotvornosti mjera za suzbijanje<br />
korupcije i kriminala, na što je očito utjecalo<br />
pozitivno djelovanje antikorupcijskog programa kojeg<br />
je hrvatska Vlada pokrenula u ljeto 2009. godine.<br />
Ipak, iz predloženih odgovora jasno se vidi da su napeto<br />
stanje u državnom proračunu i utjecaj globalne<br />
financijske i gospodarske krize ostavili znatan trag. To<br />
se osobito očituje u znatnom padu morala plaćanja.<br />
Budući da je i njemačko gospodarstvo u 2009. godini<br />
doživjelo dramatičan gospodarski pad i vanjsko-trgovinska<br />
razmjena između Njemačke i Hrvatske smanjena<br />
je prošle godine za oko 20%. U međuvremenu se<br />
situacija u njemačkom gospodarstvu osjetno poboljšala.<br />
Stoga i izgledi za oporavak gospodarskih odnosa<br />
između Njemačke i Hrvatske nisu loši.<br />
Blomberg objašnjava: „Predstojeći pristup Hrvatske<br />
Europskoj uniji nudi ne samo hrvatskim, već i njemačkim<br />
poduzećima brojne zanimljive dodatne prilike za<br />
poslovanje, posebice na području energije (uključujući<br />
područje obnovljivih izvora energije i energetske<br />
učinkovitosti), infrastru<strong>ktu</strong>re (željeznice, luke i zračne<br />
luke), turizma, vodoopskrbe i gospodarenja otpadnim<br />
vodama te zbrinjavanja otpada. Njemački partneri na<br />
tim područjima ne samo da mogu ponuditi visoku tehnologiju<br />
i odgovarajuće znanje, nego su često već u<br />
radu s partnerima iz novih zemalja EU stekli iskustva<br />
te znaju kako zatražiti poticajna sredstva iz fondova<br />
EU i kako ih koristiti. Od tog iskustva mogu profitirati<br />
obje strane. Stoga kao bilateralna Komora posebno<br />
4<br />
Der Vorstand der Deutsch-Kroatischen Industrie- und<br />
Handelskammer (DKIHK) hat die Ergebnisse der diesjährigen<br />
Wirtschaftsumfrage unter den Mitgliedern der Kammer<br />
vorgestellt. In den Monaten Februar und März beteiligten<br />
sich 50 deutsche und kroatische Unternehmen an der<br />
Umfrage. Das Mitte April von der kroatischen Regierung vorgestellte<br />
Wirtschaftsprogramm konnte deshalb nicht berücksichtigt<br />
werden und hat die Ergebnisse der Umfrage noch<br />
nicht beeinflusst.<br />
Die Ergebnisse spiegeln eine insgesamt kritische Einschätzung<br />
der gegenwärtigen kroatischen Wirtschaftslage wider.<br />
„Bei der Bewertung der Aussichten der kroatischen Wirtschaft<br />
für das laufende Jahr zeigt sich jedoch eine deutliche<br />
Verbesserung verglichen mit dem Vorjahr. Man sieht das<br />
licht am Ende des Tunnels,“ betonte Ralf Blomberg, Präsident<br />
der DKIHK, bei der Vorstellung der Ergebnisse. Ein<br />
leichter Stimmungsumschwung zeigt sich auch bei den geplanten<br />
Investitionsausgaben für das laufende Jahr und insbesondere<br />
bei der Einschätzung der Wirksamkeit der Maßnahmen<br />
zur Bekämpfung von Korruption und Kriminalität.<br />
Hier zeigen sich offensichtlich positive Wirkungen des im<br />
Sommer letzten Jahres von der kroatischen Regierung gestarteten<br />
Anti-Korruptions-Programms. Trotzdem belegen<br />
die vorliegenden Antworten, dass die angespannte Haushaltslage<br />
und die Auswirkungen der globalen Finanz- und<br />
Wirtschaftskrise deutliche Spuren hinterlassen haben. Besonders<br />
deutlich kommt das in der festgestellten erheblichen<br />
Verschlechterung der Zahlungsmoral zum Ausdruck.<br />
Weil auch die deutsche Wirtschaft im Jahr 2009 einen dramatischen<br />
Rückgang zu verzeichnen hatte, ist der deutschkroatische<br />
Außenhandel im letzten Jahr um über ein Fünftel<br />
eingebrochen. Da sich die Stimmung in der deutschen Wirtschaft<br />
in der Zwischenzeit spürbar verbessert hat, sind die<br />
Voraussetzungen für eine Wiederbelebung der deutsch-kroatischen<br />
Wirtschaftsbeziehungen nicht schlecht. Dazu führte<br />
Blomberg aus: „Der bevorstehende EU-Beitritt Kroa tiens<br />
eröffnet nicht nur für kroatische sondern auch für deutsche<br />
Unternehmen zahlreiche interessante zusätzliche Geschäftsmöglichkeiten,<br />
vor allem in den Bereichen Energie<br />
(einschließlich erneuerbare Energien und Steigerung der<br />
Energieeffizienz), Infrastru<strong>ktu</strong>r (Bahn, Häfen, Flughäfen),<br />
Wasserver- und Abwasserentsorgung, Abfallwirtschaft und<br />
Tourismus. Deutsche Partner können in diesen Bereichen<br />
nicht nur hochwertige Technik und das dazugehörige Know-<br />
How liefern, sie haben oft bereits mit Partnern in den neuen<br />
EU-ländern Erfahrungen gesammelt, wie man EU-Fördermittel<br />
beantragt und diese auf konkrete Projekte anwendet.<br />
Das alles können sie in die Zusammenarbeit mit kroatischen<br />
Partnern einbringen, was für beide Seiten von großem Nut-
Sommer 2010<br />
pridajemo pozornost pokretanju suradnje na tim područjima.“<br />
Komora se istodobno i dalje zalaže za ubrzavanje realizacije<br />
važnih zajedničkih projekata njemačkih i hrvatskih<br />
poduzeća koji su već uznapredovali te koji bi,<br />
sa stajališta aktivnih njemačkih i hrvatskih partnera,<br />
mogli dugotrajno pozitivno utjecati na hrvatsko gospodarstvo.<br />
Tu se osobito radi o projektima iz područja<br />
energetike u ukupnoj vrijednosti od nekoliko milijardi<br />
eura. Ti projekti su za Hrvatsku posebno zanimljivi<br />
budući da mogu djelovati kao konjun<strong>ktu</strong>rni program<br />
financiran izvana.<br />
Povrh toga će se Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska<br />
komora kao i prošlih godina zauzeti za svojih<br />
preko 280 članova, ali i za ne-članove, nudeći niz<br />
različitih događanja i usluga u Hrvatskoj i Njemačkoj<br />
te time i dalje podržavati i poticati njemačko-hrvatske<br />
gospodarske odnose.<br />
A<strong>ktu</strong>alna gospodarska situacija i poslovna<br />
očekivanja<br />
Unatoč činjenici da je 87% poduzeća, koji su sudjelovali<br />
u ovogodišnjem gospodarskom istraživanju Njemačko-hrvatske<br />
industrijske i trgovinske komore, trenutačnu<br />
gospodarsku situaciju u Hrvatskoj ocijenilo<br />
kao lošu (u usporedbi s 2009. godinom: 72%), razvoj<br />
opće gospodarske situacije u Hrvatskoj ocijenjen je<br />
manje pesimistično nego u prethodnoj godini: Samo<br />
57% sudionika očekuje pogoršanje gospodarskog razvoja<br />
u tekućoj godini. Za usporedbu: još 2009. godine<br />
bilo ih je 93%. lagani obrat raspoloženja vidi se i kod<br />
ocjenjivanja situacije u pojedinim branšama: Umjesto<br />
66% 2009., ove godine 49% sudionika očekuje negativan<br />
razvoj situacije u svojoj branši.<br />
Ocjena trenutačnog poslovanja poduzeća pokazuje da<br />
je gospodarska kriza stigla u poduzeća: Tako se udio<br />
onih poduzeća koja svoju trenutačnu situaciju smatraju<br />
lošom povećao s 15 na 28 posto. Većina sudionika<br />
(57 posto) ocijenila je poslovanje svojeg poduzeća kao<br />
zadovoljavajuće, u prethodnoj godini taj je udio iznosio<br />
68 posto. Samo još 15 posto sudionika istraživanja<br />
očekuje poboljšanje poslovanja tijekom 2010. godine<br />
(2009: 24 posto). Također, u tekućoj godini većina sudionika<br />
(62 posto) ne očekuje da će se njihovo poslovanje<br />
bitno promijeniti (2009: 41%).<br />
Zadovoljstvo sudionika s trenutačnom situacijom vezano za<br />
suzbijanje korupcije i kriminala (2007-2010)/ Zufriedenheit der<br />
Umfrageteilnehmer mit der gegenwärtigen Situation bezogen auf die<br />
Bekämpfung von Korruption und Kriminalität (2007-2010)<br />
2010<br />
2009<br />
2008<br />
2007<br />
0% 20%4 0% 60%8 0% 100%<br />
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
zen sein kann. Deshalb widmen wir als bilaterale Kammer<br />
der Kooperationsanbahnung in diesen Bereichen ganz besondere<br />
Aufmerksamkeit.“<br />
Parallel engagiert sich die Kammer weiter für die Beschleunigung<br />
von wichtigen gemeinsamen Projekten deutscher<br />
und kroatischer Unternehmen, die schon weit gediehen sind<br />
und von denen aus Sicht der beteiligten Partner ein nachhaltig<br />
positiver Effekt für die kroatische Wirtschaft ausgehen<br />
wird. Insbesondere im Energiebereich handelt es sich<br />
dabei um Projekte von mehreren Milliarden Euro. Diese Projekte<br />
sind deshalb für <strong>Kroatien</strong> besonders interessant, weil<br />
sie die Wirkung eines extern finanzierten Konjun<strong>ktu</strong>rprogramms<br />
haben können.<br />
Darüber hinaus wird sich die Deutsch-Kroatische IHK wie in<br />
den vergangenen Jahren mit vielseitigen Veranstaltungen<br />
in <strong>Kroatien</strong> und in Deutschland sowie mit einem umfangreichen<br />
Spektrum von Dienstleistungen für ihre mehr als 280<br />
deutschen und kroatischen Mitglieder (aber auch für Nichtmitglieder)<br />
zur Unterstützung und Förderung der deutschkroatischen<br />
Wirtschaftsbeziehungen einsetzen.<br />
Wirtschaftliche Lage und Erwartungen<br />
Auch wenn noch rund 87% der an der diesjährigen Wirtschaftsumfrage<br />
der Deutsch-Kroatischen IHK beteiligten<br />
Unternehmen die gegenwärtige Wirtschaftslage in <strong>Kroatien</strong><br />
als schlecht beurteilen (zum Vergleich 2009: 72%), werden<br />
die Aussichten für die kroatische Wirtschaft für das laufende<br />
Jahr weitaus weniger pessimistisch eingestuft als im<br />
Vorjahr. So rechnen nur noch 57% der Umfrageteilnehmer<br />
für 2010 mit schlechteren Wirtschaftsaussichten. Zum Vergleich:<br />
2009 waren es noch 93%. Ein leichter Stimmungsumschwung<br />
macht sich auch bei den Bewertungen der Situation<br />
in den einzelnen Branchen bemerkbar: Statt 66%<br />
wie im Vorjahr erwarten dieses Jahr 49% der Teilnehmer<br />
eine negative Entwicklung der Situation in ihrer Branche.<br />
Die Einschätzung der gegenwärtigen Geschäftslage zeigt,<br />
dass die Wirtschaftskrise in den Unternehmen angekommen<br />
ist. So ist der Anteil der Unternehmen, die ihre Geschäftslage<br />
als schlecht bewerten, von 15 auf 28% gestiegen. Die<br />
Mehrheit der Umfrageteilnehmer (57%) beurteilt die gegenwärtige<br />
Geschäftslage ihres Unternehmens immerhin noch<br />
als befriedigend, auch wenn es im Vorjahr noch 68% waren.<br />
Nur noch 15% der Umfrageteilnehmer rechnen damit, dass<br />
die Geschäftslage ihres Unternehmens im laufe des Jahres<br />
2010 besser wird (2009: 24%). Auch für das laufende Jahr<br />
werden in Bezug auf die Geschäftslage<br />
der Unternehmen von einem<br />
Großteil (62%) keine Änderungen<br />
erwartet (2009: 41%).<br />
Vor allem die Umsatzzahlen spiegeln<br />
die spürbaren Folgen der Wirtschaftskrise<br />
wieder. Die Mehrheit<br />
der Teilnehmer von 43% spricht<br />
von gefallenen Umsätzen (2009:<br />
10%). Gestiegene Umsätze konnten<br />
2009 im Vergleich zum Vorjahr<br />
nur noch 33% verzeichnen (2009:<br />
59%). Demgegenüber zeigt sich bei<br />
den für das laufende Jahr geplanten<br />
Investitionsausgaben ein leichter<br />
Stimmungsumschwung. Der An-<br />
5
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Zadovoljstvo sudionika s trenutačnom situacijom vezano za moral<br />
plaćanja (2007-2010)/ Zufriedenheit der Umfrageteilnehmer mit der<br />
gegenwärtigen Situation bezogen auf die Zahlungsmoral (2007-2010)<br />
Posljedice gospodarske krize odrazile su se posebice<br />
na razvoj prometa i troškove ulaganja. Većina sudionika<br />
(43 posto) navodi da im je pao promet (2009:<br />
10 posto). U 2009. godini samo 33 posto sudionika<br />
zabilježilo je porast prometa (2009: 59 posto). Nasuprot<br />
tome planirana ulaganja za tekuću godinu bilježe<br />
male promjene. Udio sudionika istraživanja koja očekuju<br />
pad ulaganja smanjio se u usporedbi s prethodnom<br />
godinom.<br />
Ipak se s tračkom nade gleda u budućnost: Udio poduzeća,<br />
koja u tekućoj godini očekuju pogoršanje poslovanja,<br />
pao je s 34 na 23 posto. Isto vrijedi i za razvoj<br />
prometa ispitanih poduzeća: Umjesto 44 posto sudionika<br />
kao 2009., ove godine samo još 30 posto ispitanih<br />
poduzeća računa s padom prometa. Jedna petina sudionika<br />
u tekućoj godini očekuje čak povećanje prometa.<br />
Osim toga, povećao se i broj poduzeća koja u 2010.<br />
očekuju povećan uvoz, s 9 na 15 posto, a udio poduzeća<br />
koja ove godine očekuju smanjenje izvoza, pao<br />
je s 42 na 25 posto.<br />
Pozitivne vijesti i na području zaposlenosti: Tako 74<br />
posto sudionika istraživanja navodi da u 2010. godini<br />
ne planira smanjiti broj zaposlenih (2009: 58 posto).<br />
Jedna desetina sudionika čak ima namjeru povećati<br />
broj zaposlenih u 2010. godini (prethodna godina:<br />
7 posto).<br />
Gospodarsko-politički potencijali za<br />
poboljšanje poslovnog okruženja u Hrvatskoj i<br />
prednosti Hrvatske kao poslovne lokacije<br />
Slično kao i prethodnih godina iz odgovora poduzeća<br />
se jasno vidi da okvirni uvjeti poslovanja u Hrvatskoj<br />
i dalje iziskuju napore oko njihovog poboljšanja.<br />
Sudionici istraživanja navode da je djelovanje gospodarsko-političkih<br />
mjera nužno pri suzbijanju korupcije<br />
i kriminala (s naglaskom na javni sektor), povećanju<br />
učinkovitosti javne uprave, poboljšanju pravnog<br />
sustava i pravne sigurnosti te porezne reforme tj. porezne<br />
politike. S tim u vezi i s ciljem jačanja kupovne<br />
moći i znatnog rasterećenja poreznih obveznika traži<br />
se smanjenje poreza i davanja.<br />
Ove godine je nedovoljni moral plaćanja dospio u središte<br />
pažnje. Poduzeća zahtijevaju provođenje mjera<br />
za smanjenje kašnjenja u plaćanju, osobito javnog<br />
sektora, te kritiziraju zlouporabu moći velikih kupaca.<br />
6<br />
2010<br />
2009<br />
2008<br />
2007<br />
teil der Umfrageteilnehmer, die von<br />
rückläufigen Ausgaben ausgehen,<br />
hat sich im Vergleich zum Vorjahr<br />
verringert.<br />
Allerdings blickt man mit Hoffnung<br />
in die Zukunft: Der Anteil der Unternehmen,<br />
die für das laufende Jahr<br />
mit einer schlechteren Geschäftslage<br />
ihres Unternehmens rechnen,<br />
ist von 34 auf 23% gesunken. Gleiches<br />
gilt auch für die Umsatzzahlen<br />
der befragten Unternehmen: So<br />
rechnen statt wie im Vorjahr 44%<br />
dieses Jahr nur noch 30% der befragten<br />
Unternehmen mit sinkenden<br />
Umsätzen. Ein Fünftel der Befragten<br />
erwartet für das laufende Jahr sogar steigende Umsätze.<br />
Außerdem hat sich die Zahl der Unternehmen, die für 2010<br />
steigende Importe erwarten, von 9 auf 15% erhöht und der<br />
Anteil der Unternehmen, die für 2010 sinkende Exportabsätze<br />
erwarten, ist von 42 auf 25% gefallen.<br />
Positive Signale finden sich zudem bei der Beschäftigtenquote:<br />
So erklären 74% der Umfrageteilnehmer, dass sie für<br />
2010 keinen Stellenabbau planen (2009: 58%). Ein Zehntel<br />
der Teilnehmer beabsichtigt 2010 die Erhöhung der Beschäftigtenzahl<br />
(Vorjahr: 7%).<br />
Auch die Kritik am Steuersystem und an der Steuerverwaltung<br />
und der Steuerbelastung hat sich verstärkt. So ist die<br />
Mehrheit der Unternehmen von 64% mit der derzeitigen<br />
Situation bezogen auf das Steuersystem und die Steuerverwaltung<br />
unzufrieden (2009: 61%). Die Anzahl der Unternehmen,<br />
die mit der gegenwärtigen Situation, bezogen<br />
auf das Steuersystem und die Steuerverwaltung, zufrieden<br />
sind, ist von 18 auf rund 7% gesunken. Zudem bewerten<br />
70% der Umfrageteilnehmer ihre Zufriedenheit mit der gegenwärtigen<br />
Situation bezogen auf die Steuerbelastung in<br />
<strong>Kroatien</strong> als „ausreichend“ bzw. mangelhaft“ (2009: 68%).<br />
Wirtschaftspolitische Handlungsfelder bzw. Vorzüge<br />
<strong>Kroatien</strong>s<br />
Ähnlich wie in den Vorjahren bringen die Unternehmen auch<br />
dieses Jahr zum Ausdruck, dass sie die Situation bei wichtigen<br />
Standortfaktoren in <strong>Kroatien</strong> nach wie vor für verbesserungsbedürftig<br />
halten. Als wichtige wirtschaftspolitische<br />
Handlungsfelder werden die Bekämpfung von Korruption<br />
(mit Betonung auf den öffentlichen Sektor), die unzureichende<br />
Effizienz der öffentlichen Verwaltung, die Verbesserung<br />
des Rechtssystems und der Rechtssicherheit sowie<br />
die Steuerreform/ Steuerpolitik genannt. Damit in Zusammenhang<br />
wird zur Stärkung der Kaufkraft und zur deutlichen<br />
Entlastung der leistungsträger die Senkung von Steuern<br />
und Abgaben gefordert.<br />
Dieses Jahr ist die unzureichende Zahlungsmoral besonders<br />
in den Mittelpunkt gerückt. Die Unternehmen fordern insbesondere<br />
Maßnahmen zur Verringerung der Zahlungsrückstände<br />
des öffentlichen Sektors. Kritisiert wird in diesem Zusammenhang<br />
der Machtmissbrauch durch große Kunden.<br />
Für den Forderungseinzug werden strengere gesetzliche Regulative<br />
gefordert.
Sommer 2010 kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Zahtijevaju se strože zakonske regulative za naplatu<br />
potraživanja.<br />
Također, sudionici istraživanja smatraju da bi Vlada<br />
hitno trebala riješiti problem oko transparentnosti javnih<br />
natječaja i poreznog sustava, što bi opet pridonijelo<br />
povećanju konkurentnosti.<br />
Prema mišljenju sudionika istraživanja sustav obrazovanja<br />
dobio je na važnosti i na njega se gleda kao na<br />
bitan okvirni uvjet poslovanja: Iako se udio poduzeća<br />
koja su vrlo zadovoljna tj. zadovoljna s trenutnim stanjem<br />
kvalitete sustava stručne izobrazbe povećao s 10<br />
na 25 posto, sudionici istraživanja ipak traže promjene<br />
i poboljšanje sustava obrazovanja kako bi se osigurao<br />
velik broj kvalificiranih i motiviranih djelatnika.<br />
Uz to se traži da se obrazovni sustav na učinkovitiji<br />
način prilagodi potrebama gospodarstva.<br />
U usporedbi s drugim zemljama regije, kao prednosti<br />
Hrvatske navedene su kao i prethodne godine dobar<br />
geografski položaj, dobro razvijena infrastru<strong>ktu</strong>ra,<br />
politička stabilnost i predstojeći pristup EU, kvalificirana<br />
i dobro obrazovana radna snaga (s visokom produktivnošću<br />
i osnovnim tehničkim znanjem) te visoka<br />
kvaliteta života i netaknuta priroda. Prema mišljenju<br />
sudionika Hrvatska je zemlja s velikim neiskorištenim<br />
potencijalom. [a]<br />
Als eine vordringliche Aufgabe der Regierung wird auch die<br />
Verbesserung der Transparenz betrachtet, vor allem im Hinblick<br />
auf das öffentliche Beschaffungswesen und das Steuersystem,<br />
was wiederum die Wettbewerbsfähigkeit erhöhen<br />
würde.<br />
Das Bildungssystem hat in der Meinung der Umfrageteilnehmer<br />
an Bedeutung gewonnen und wird als wirtschaftspolitisches<br />
Handlungsfeld betrachtet: Auch wenn der Anteil<br />
der Unternehmen, die mit der gegenwärtigen Situation bezogen<br />
auf die Qualität des Berufsbildungssystems zufrieden<br />
bzw. sehr zufrieden sind, von 10 auf 25% gestiegen ist, fordern<br />
die Umfrageteilnehmer dennoch eine Änderung und<br />
Verbesserung des Berufsausbildungssystems, um so eine<br />
qualifizierte und motivierte Arbeitnehmerschaft zu sichern.<br />
Zudem wird gefordert, das Schulsystem effektiver an die<br />
Bedürfnisse der Wirtschaft anzupassen.<br />
Als Vorzüge des Wirtschaftsstandorts <strong>Kroatien</strong>, verglichen<br />
insbesondere mit anderen Standorten der Region, gelten<br />
wie im letzten Jahr die günstige geographische lage, die<br />
gut entwickelte Infrastru<strong>ktu</strong>r, politische Stabilität und die<br />
baldige EU-Mitgliedschaft, qualifizierte und gut ausgebildete<br />
Arbeitskräfte (mit guter leistungsbereitschaft und technischem<br />
Grundverständnis) sowie eine hohe lebensqualität<br />
in Verbindung mit einer intakten Natur. Nach Meinung der<br />
Umfrageteilnehmer ist <strong>Kroatien</strong> ein land mit großem unausgeschöpftem<br />
Potenzial. [a]<br />
Od strane redakcije skraćena verzija. Kompletni izvještaj možete pronaći na http://kroatien.ahk.de. / Bei dem Artikel handelt<br />
sich um eine von der Redaktion gekürzte Version. Den kompletten Bericht finden Sie unter http://kroatien.ahk.de.<br />
100511_LL HR_ A5 quer:2 12.05.2010 08:20 Seite 1<br />
leitnerleitner<br />
tax audit advisory<br />
LeitnerLeitner<br />
Radnička cesta 47/II<br />
HR 10000 Zagreb<br />
T +385 1 606 44-00<br />
E office@leitnerleitner.hr<br />
www.leitnerleitner.com<br />
LeitnerLeitner ist mit über 650 Mitarbeitern<br />
an zehn Standorten in Zentral- und Südosteuropa<br />
eine führende Sozietät von Steuerberatern und<br />
Wirtschaftsprüfern.<br />
bratislava<br />
bucures˛ti<br />
budapest<br />
linz<br />
ljubljana<br />
praha<br />
salzburg<br />
sarajevo<br />
wien<br />
zagreb
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Impulsi za njemačko-hrvatsku<br />
suradnju ··· Impulse für die deutschkroatische<br />
Zusammenarbeit<br />
Njemačko-hrvatski gospodarski forum 15. i 16. lipnja u Zagrebu / Deutsch-Kroatisches<br />
Wirtschaftsforum am 15. und 16. Juni in Zagreb<br />
Više od 350 poduzetnika,<br />
gospodarstvenika<br />
i ekonomskih političara iz<br />
Njemačke i Hrvatske sudjelovalo<br />
je 15. i 16. lipnja<br />
2010. u Zagrebu na<br />
Njemačko-hrvatskom gospodarskom<br />
forumu kojega<br />
je organizirala Njemačkohrvatska<br />
industrijska i trgovinska<br />
komora, Odbor<br />
njemačkog gospodarstva<br />
za zemlje istočne i jugoistočne<br />
Europe, te Njemačko<br />
veleposlanstvo u<br />
Zagrebu uz potporu Hrvatske<br />
gospodarske komore<br />
i Sveučilišta u Zagrebu.<br />
Predsjednica hrvatske<br />
Vlade Jadranka Kosor,<br />
govoreći na otvaranju<br />
Foruma, izvijestila je<br />
da je Hrvatska u završnici<br />
pregovora za punopravno<br />
članstvo u EU te da se<br />
završetak tehničkog dijela<br />
pregovora očekuje do<br />
kraja godine.<br />
Predsjednik Odbora njemačkog<br />
gospodarstva za<br />
zemlje istočne i jugoistočne<br />
Europe Klaus Mangold<br />
istaknuo je u svom obraćanju<br />
publici da Njemačka<br />
želi u Hrvatskoj biti vodeći<br />
strani ulagač. „Hrvatska<br />
po mnogo čemu prednjači<br />
u regiji i važna je zemlja<br />
za poslovanje njemačkih<br />
poduzeća u jugoistočnoj<br />
Europi“, rekao je Mangold.<br />
Predsjednik Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske<br />
komore Ralf Blomberg ukazao je na brojne aktivnosti<br />
koje Komora nudi za gotovo 300 njemačkih i hrvatskih<br />
članova te druge zainteresirane tvrtke i to „24/7“<br />
- 24 sata na dan, 7 dana u tjednu.<br />
8<br />
M ehr als 350 Unternehmer,Wirtschaftsfachleute<br />
und Wirtschaftspolitiker aus<br />
Deutschland und <strong>Kroatien</strong> nahmen<br />
am 15. und 16. Juni in<br />
Zagreb an dem Deutsch-Kroatischen<br />
Wirtschaftsforum teil,<br />
das von der Deutsch-Kroatischen<br />
Industrie- und Handelskammer,<br />
dem Ost-Ausschuss<br />
der Deutschen Wirtschaft, und<br />
der Deutschen Botschaft Zagreb,<br />
unterstützt von der Kroatischen<br />
Wirtschaftskammer und<br />
der Universität Zagreb, organisiert<br />
wurde.<br />
Die kroatische Premierministerin<br />
Jadranka Kosor betonte<br />
bei der Eröffnung des Forums,<br />
dass <strong>Kroatien</strong> in der Endphase<br />
der Beitrittsverhandlungen zur<br />
Europäischen Union steht und<br />
dass die technischen Verhandlungen<br />
voraussichtlich bis Ende<br />
des Jahres abgeschlossen sein<br />
werden. Prof. Klaus Mangold,<br />
Vorsitzender des Ost-Ausschusses<br />
der Deutschen Wirtschaft,<br />
erklärte in seinem Beitrag, dass<br />
Deutschland in <strong>Kroatien</strong> der<br />
führende ausländische Investor<br />
sein will. <strong>Kroatien</strong> sei in vielen<br />
Dingen das führende land der<br />
Region und ein wichtiges land<br />
für die deutschen Unternehmen<br />
in Südost-Europa.<br />
Der Präsident der Deutsch-<br />
Kroa tischen Industrie- und<br />
Handelskammer Ralf Blomberg<br />
verwies auf die vielfältigen Aktivitäten<br />
der Kammer, die für ihre<br />
fast 300 deutschen und kroatischen Mitglieder und auch<br />
für andere interessierte Unternehmen in <strong>Kroatien</strong> einen<br />
umfangreichen Service „24-7“ anbietet - 24 Stunden am<br />
Tag und 7 Tage in der Woche.<br />
Im Namen der Bundesregierung unterstrich Hans-Joachim<br />
Otto, Parlamentarischer Staatssekretär im Bundesministerium<br />
für Wirtschaft und Technologie, dass der Fortgang
Sommer 2010<br />
U ime Savezne vlade skup<br />
je pozdravio parlamentarni<br />
državni tajnik pri Saveznom<br />
ministarstvu gospodarstva<br />
i tehnologije Hans-Joachim<br />
Otto te naglasio pozitivnu<br />
odluku slovenskog referenduma<br />
početkom lipnja kojom<br />
je osiguran nastavak<br />
pristupnih pregovora s Hrvatskom.<br />
Otto je iznio svoje<br />
uvjerenje da će Forum dati<br />
nove impulse za produbljivanje<br />
njemačko-hrvatskih gospodarskih<br />
odnosa kako bi<br />
se potencijali mogli još bolje<br />
iskoristiti. „Pretpostavka<br />
za to su naravno brzi i transparentni<br />
postupci kod javnih<br />
natječaja. Pritom je za<br />
Zagreb, Berlin i Bruxelles<br />
ključno ukidanje birokracije“,<br />
istaknuo je Otto.<br />
U podijskoj diskusiji na temu<br />
„Hrvatsko gospodarstvo na<br />
putu prema EU“ koja je okupila<br />
jaka imena, a koju je<br />
vodio Johannes Züll, CEO<br />
RTl Hrvatska d.o.o. pored<br />
Ministra gospodarstva, rada<br />
i poduzetništva Đure Popijača<br />
sudjelovali su predstavnik<br />
WAZ-Gruppe Peter Imberg,<br />
član Uprave Njemačkog telekoma<br />
Guido Kerkhoff, predsjednik<br />
uprave Zagrebačke<br />
Banke d.d. Franjo luković,<br />
direktor Messer Croatia Plin<br />
d.o.o. i potpredsjednik uprave<br />
Njemačko-hrvatske industrijske<br />
i trgovinske komore<br />
Robert Mustač, i predsjednik<br />
i CEO Atlantic Grupe d.d.<br />
Emil Tedeschi, te CEO Kraš<br />
d.d. i predsjednik Hrvatske<br />
gospodarske komore Nadan<br />
Vidošević.<br />
Njemački veleposlanik u Hrvatskoj<br />
Dr. Bernd Fischer odlikovao<br />
je igrača FC Bayern<br />
München Ivicu Olića za unapređenjenjemačko-hrvatskih<br />
odnosa.<br />
Drugog dana Gospodarskog<br />
foruma održale su se panelske<br />
diskusije na temu industrije, energetike, poljoprivrede<br />
i prehrambene industrije, turizma, infrastru<strong>ktu</strong>re i trgovine<br />
u prisustvu hrvatskih ministara i državnih tajnika<br />
koji su zajedno s hrvatskim i njemačkim poduzetnicima<br />
te gospodarskim stručnjacima diskutirali o tendencijama<br />
razvoja, predstojećim projektima i iskustvima. Paneli su<br />
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
der Beitrittsverhandlungen<br />
mit <strong>Kroatien</strong> durch den positiven<br />
Entscheid des slowenischen<br />
Referendums Anfang<br />
Juni gesichert ist. Er brachte<br />
die Überzeugung zum Ausdruck,<br />
dass das Forum neue<br />
Impulse für die Intensivierung<br />
der deutsch-kroatischen<br />
Wirtschaftsbeziehungen geben<br />
wird, damit die Potenziale<br />
noch besser genutzt werden<br />
können. „Voraussetzung<br />
dafür sind natürlich schnelle<br />
und transparente Verfahren<br />
bei öffentlichen Ausschreibungen.<br />
Bürokratieabbau ist hier<br />
das Stichwort für Zagreb, Berlin<br />
und Brüssel“, betonte Otto.<br />
In einer hochkarätig besetzten<br />
Podiumsdiskussion zum Thema<br />
„Die kroatische Wirtschaft<br />
auf dem Weg in die EU“ kamen<br />
unter der Moderation von<br />
Johannes Züll, CEO RTl Hrvatska<br />
d.o.o. neben Đuro Popijač,<br />
Minister für Wirtschaft, Arbeit<br />
und Unternehmertum, Peter<br />
Imberg von der WAZ-Media<br />
Gruppe, Giudo Kerkhoff, Vorstandsmitglied<br />
der Deutschen<br />
Telekom, Franjo luković, Vorstandsvorsitzender<br />
der Zagrebačka<br />
Banka d.d., Robert<br />
Mustač Geschäftsführer von<br />
Messer Croatia Plin d.o.o.<br />
und zugleich Vizepräsident<br />
der Deutsch-KroatischenIHK,<br />
Emil Tedeschi, Präsident und<br />
CEO der Atlantic Grupa d.d.,<br />
und der Präsident der Kroatischen<br />
Wirtschaftskammer<br />
Nadan Vidošević, COE der Fa.<br />
Kraš d.d. zu Wort. Dem Überraschungsgast<br />
Ivica Olić vom<br />
FC Bayern München wurde<br />
von Botschafter Dr. Bernd Fischer<br />
eine Auszeichnung für<br />
die Förderung der deutschkroatischen<br />
Beziehungen ausgehändigt.<br />
Im Mittelpunkt des Wirtschaftsforums<br />
standen am<br />
zweiten Tag Panels zu den<br />
Themen Industrie, Energie,<br />
Agrar- und Ernährungswirtschaft, Tourismus, Infrastru<strong>ktu</strong>r<br />
und Handel, an denen die zuständigen kroatischen<br />
Minister bzw. Staatssekretäre teilgenommen haben und<br />
zusammen mit kroatischen und deutschen Unternehmern<br />
und Wirtschaftsfachleuten über Entwicklungstendenzen,<br />
anstehende Projekte und Erfahrungen diskutierten. Die<br />
9
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Foto: Njemačko-hrvatski gospodarski forum, c/o Odbor njemačkog gospodarstva za zamlje istočne i jugoistočne Europe / Deutsch-Kroatisches<br />
Wirtschaftsforum, c/o Ost-Ausschuss der Deutschen Wirtschaft<br />
održani na tri lokacije u Hotelu Westin, u Hrvatskoj gospodarskoj<br />
komori i auli Sveučilišta u Zagrebu.<br />
Sudionici Foruma su pozvani da izlože projekte koje su<br />
koncipirali za slijedeće dvije do tri godine, a koji bi doprinijeli<br />
produbljenju njemačko-hrvatske gospodarske suradnje.<br />
Na temelju predanih prijedloga tri će glavna organizatora<br />
Foruma (Odbor njemačkog gospodarstva za<br />
zemlje istočne i jugoistočne Europe, Njemačko-hrvatska<br />
industrijska i trgovinska komora, Njemačko veleposlanstvo<br />
u Zagrebu) u najkraćem roku s hrvatskom Vladom<br />
usuglasiti projekte koji su od interesa za obje zemlje i zajedno<br />
utvrditi konkretne mjere podrške tj. provedbe. [a]<br />
10<br />
Podiumsdiskussionen fanden an drei Standorten im Hotel<br />
Westin, in der Kroatischen Wirtschaftskammer und in der<br />
Aula der Universität Zagreb statt.<br />
An die Teilnehmer des Forums erging der Aufruf, ihre für<br />
die nächsten zwei bis drei Jahre konzipierten Projekte für<br />
die Vertiefung der deutsch-kroatischen Wirtschaftszusammenarbeit<br />
einzureichen. Auf Grundlage der eingereichten<br />
Vorschläge wollen die drei Hauptveranstalter des Forums<br />
in nächster Zeit mit der kroatischen Regierung Projekte<br />
von beiderseitigem Interesse abstimmen und gemeinsam<br />
konkrete Schritte zu deren Unterstützung bzw. Umsetzung<br />
festlegen. [a]<br />
Susret s Predsjednikom RH / Treffen mit dem kroatischen Staatspräsidenten (Izvor/Quelle: Ured predsjednika Republike Hrvatske/ Kroatisches Präsidialamt)
Sommer 2010<br />
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Veliki interes za korištenje sunčeve<br />
energije ··· Großes Interesse für die<br />
Nutzung von Solarenergie<br />
Njemačko-hrvatski simpozij „Korištenje sunčeve energije u hotelskom i turističkom<br />
sektoru“ / Deutsch-kroatische Vortragsveranstaltung „Nutzung von Solarenergie im<br />
Hotel- und Tourismussektor“<br />
U slijed rasta cijena energenata u Hrvatskoj korištenje<br />
energije iz obnovljivih izvora dobiva sve veće značenje.<br />
Zahvaljujući klimatskim uvjetima i geografskom<br />
položaju Hrvatska ima značajne potencijale za korištenje<br />
sunčeve energije. Uz smještajne kapacitete u hotelima<br />
značajni dio smještajnih kapaciteta je u kampovima<br />
te privatnom smještaju, u kojima je potencijal za<br />
uštedu energije korištenjem sunčeve energije također<br />
velik. Mogućnost korištenja sunčeve energije za pripremu<br />
tople vode i podršku grijanju u turističkim objektima<br />
izuzetno su raznolike i s ekonomskog stajališta isplative.<br />
S ciljem razmjene iskustava među njemačkim i hrvatskim<br />
stručnjacima te predstavljanja tehnologija na području<br />
solarne energije, Njemačko-hrvatska industrijska<br />
i trgovinska komora organizirala je 04. svibnja 2010. u<br />
Opatiji Njemačko-hrvatski simpozij na temu „Korištenje<br />
sunčeve energije u hotelskom i turističkom sektoru“. Na<br />
simpoziju koji je održan u okviru inicijative „Energy Renewables<br />
– made in Germany” Saveznog ministarstva<br />
gospodarstva i tehnologije te u suradnji s poduzećem<br />
eclareon GmbH sudjelovalo je više od 150 sudionika iz<br />
energetskog sektora, politike i gospodarstva.<br />
Sa 2.600 sunčanih sati godišnje hrvatsko obalno područje<br />
pruža najbolje pretpostavke za korištenje sunče-<br />
Wegen der wachsenden Energiekosten gewinnt die<br />
Nutzung erneuerbarer Energiequellen in <strong>Kroatien</strong><br />
immer mehr an Bedeutung. Dank günstiger Klimabedingungen<br />
und der geographischen lage verfügt <strong>Kroatien</strong><br />
über große Potenziale zur Nutzung von Solarenergie.<br />
Neben Übernachtungskapazitäten in Hotels hat <strong>Kroatien</strong><br />
beträchtliche Kapazitäten in Campinganlagen und Privatunterkünften,<br />
in denen das Potenzial zur Energieeinsparung<br />
durch die Nutzung von Solarenergie ebenfalls<br />
groß ist. Die Möglichkeiten zur Nutzung von Solarenergie<br />
zur Warmwasserbereitung und Heizungsunterstützung<br />
in Tourismusobjekten sind außerordentlich groß<br />
und aus wirtschaftlicher Sicht gerechtfertigt.<br />
Mit dem Ziel den Austausch zwischen deutschen und<br />
kroatischen Experten anzuregen und Technologien auf<br />
dem Gebiet der Solarenergie vorzustellen, veranstaltete<br />
die Deutsch-Kroatische IHK am 04. Mai 2010 in Opatija<br />
die Vortragsveranstaltung „Nutzung von Solarenergie im<br />
Hotel- und Tourismussektor“. Über 150 Teilnehmer aus<br />
dem Energiesektor, aus Politik und Wirtschaft versammelten<br />
sich zu der Veranstaltung, die im Rahmen des<br />
von der Exportinitiative Erneuerbare Energien geförderten<br />
<strong>AHK</strong>-Geschäftsreiseprogrammes stattfand. Das Projekt<br />
wurde im Auftrag des Bundesministeriums für Wirt-<br />
11
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
ve energije. Kroz donošenje propisa i regulacijom tržišta<br />
obnovljivih izvora energije, Hrvatska je stvorila i formalni<br />
okvir za komercijalno korištenje obnovljivih izvora<br />
energije te time uklonila veliku prepreku za projekte na<br />
ovom području. „Cilj koji želimo postići je da za solarne<br />
toplinske sustave stanje u Hrvatskoj do 2020. godine<br />
bude 0,225 m² po stanovniku što vrijednosti stanja<br />
u Njemačkoj i Grčkoj“, naglasio je Igor Raguzin, načelnik<br />
Odjela za obnovljive izvore i energetsku učinkovitost<br />
u Ministarstvu gospodarstva, rada i poduzetništva.<br />
„Prema statistikama iz 2008. godine u Republici Hrvatskoj<br />
u funkciji je 70-80.000m² solarnih kolektora instaliranog<br />
kapaciteta 53,9 MW. Objekti koji koriste sunčevu<br />
energiju su uglavnom privatne kuće, turistički objekti te<br />
pojedinačni objekti kao što su starački domovi i stambena<br />
naselja“, objasnila je Branka Jelavić iz Energetskog<br />
instituta Hrvoje Požar.<br />
U okviru projekata UNP - sunčeva energija u kućanstvima<br />
na otocima Fond za zaštitu okoliša i energetsku<br />
učinkovitost je temeljem natječaja objavljenih u 2008.<br />
i 2009. godini odobrio sufinanciranje za 45 projekta u<br />
kućanstvima u kojima se kao primarni energent koristi<br />
UNP ili sustav UNP uz koji koristi sunčevu energiju za<br />
zagrijavanje, hlađenje, pripremu tople vode i kuhanje.<br />
„U financiranju projekata fizičkih osoba Fond tijesno surađuje<br />
s jedinicama lokalne i regionalne samouprave.<br />
Tako su provedeni projekti poticanja ugradnje sunčevih<br />
toplinskih sustava kod fizičkih osoba u Zagrebačkoj,<br />
Karlovačkoj i Sisačko-moslavačkoj županiji“, objasnio je<br />
Nikola Blažeković iz Fonda. Uz potporu Fonda je instaliran<br />
među ostalim i solarni sustav za pripremu potrošne<br />
tople vode i potporu grijanju u Hotelu Vicko Commerce<br />
d.o.o. kojega je predstavio vlasnik Zoran Katić.<br />
Iako je instalacija u Njemačkoj u usporedbi s Hrvatskom<br />
daleko manje, njemačka zauzima vodeću poziciju<br />
na svjetskom tržištu fotonaponskih ćelija i solarno<br />
termičkih kolektora. Osim toga Njemačka je potaknula<br />
brojne poticajne mjere i dinamičan razvoj tržišta solar-<br />
12<br />
schaft und Technologie vom 04. bis zum 06. Mai 2010<br />
durchgeführt. Projektpartner in Deutschland war das Unternehmen<br />
eclareon GmbH.<br />
Mit 2.600 Sonnenstunden jährlich verfügt die kroatische<br />
Küste über die besten Voraussetzungen zur Nutzung von<br />
Solarenergie. Mit der gesetzlichen Ordnung des Energiemarktes<br />
hat <strong>Kroatien</strong> auch den formellen Rahmen<br />
zur kommerziellen Nutzung erneuerbarer Energiequellen<br />
geschaffen und ein großes Hindernis für Projekte im<br />
Bereich erneuerbarer Energien beseitigt. „Unser Ziel ist<br />
es, bis 2010 in <strong>Kroatien</strong> etwa 0,225 m² Solarkollektoren<br />
zu Heizzwecken pro Einwohner installiert zu haben.<br />
Dies entspricht dem derzeitigen Stand in Deutschland<br />
und Griechenland“, betonte Igor Raguzin, Abteilungsleiter<br />
für Erneuerbare Energien und Energieeffizienz im<br />
Ministerium für Wirtschaft, Arbeit und Unternehmertum.<br />
„laut Statistiken aus dem Jahr 2008 sind derzeit 70-<br />
80.000 m² Solarkollektoren mit einer installierten Kapazität<br />
von 53,9 MW in Betrieb. Solarenergie wird meist in<br />
Privathäusern und Tourismusobjekten genutzt, daneben<br />
auch in einem Altersheim in Zagreb und einer Wohnsiedlung<br />
in Slavonski Brod“, erklärte Branka Jelavić vom Energie<br />
Institut Hrvoje Požar.<br />
Im Rahmen des Projekts UNP (Flüssiggas) - Solarenenergie<br />
in Haushalten auf den Inseln und auf Grundlage<br />
einer in den Jahren 2008 und 2009 veröffentlichten<br />
Ausschreibung zur Mitfinanzierung hat der Fonds<br />
für Umweltschutz und Energieeffizienz 45 Projekte für<br />
Haushalte bewilligt, in denen als primäre Energiequelle<br />
Flüssiggas oder Flüssiggas in Kombination mit Solarenergie<br />
zur Heizunterstützung, Warmwasserbereitung,<br />
Kühlung und zum Kochen verwendet wird.<br />
„Bei der Finanzierung von Projekten natürlicher Personen<br />
arbeitet der Fonds eng mit den Einheiten der lokalen<br />
und regionalen Selbstverwaltungen zusammen.<br />
So wurden Projekte natürlicher Personen zur Förderung<br />
der Installation von thermischen Solaranlagen in<br />
den Gespanschaften Zagreb, Karlovac und Sisak-Moslavina<br />
realisiert“, hob Nikola<br />
Blažeković aus dem Fonds<br />
für Umweltschutz und Energieeffizienz<br />
hervor. Der Fonds<br />
hat u. a. in Solarsysteme zur<br />
Warmwasserbereitung und<br />
Heizunterstützung im Hotel<br />
Vicko Commerce d.o.o. investiert,<br />
das vom Besitzer Zoran<br />
Katić vorgestellt wurde.<br />
Auch wenn Deutschland im<br />
Vergleich zu <strong>Kroatien</strong> über<br />
weit weniger Sonnenstunden<br />
verfügt, nimmt es doch<br />
auf dem weltweiten Markt für<br />
Photovoltaik und Solarthermie<br />
eine führende Stellung<br />
ein. Deutschland zeichnet<br />
sich durch zahlreiche Förderprogramme<br />
und eine dynamische<br />
Entwicklung des Marktes<br />
für Solarenergie aus. „So<br />
beträgt der Wert der allein im
Sommer 2010 kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
ne energije. „U Njemačkoj je samo u 2009. godini instalirano<br />
160.000 novih fotonaponskih sustava kapaciteta<br />
3.800 MWp koji su proizveli 6.400 GWh električne<br />
energije“, naglasio je Christoph Urbschat iz poduzeća<br />
eclareon GmbH.<br />
Dr. Thomas Schlegl iz Fraunhofer-Instituta za sustave<br />
solarne energije predstavio je potencijale, tehnologije<br />
i trendove solarne energije te je pomoću primjera iz<br />
prakse koje je Fraunhofer-Institut proveo u Grčkoj objasnio<br />
mogućnost korištenja solarne energije u turističkim<br />
objektima. Dr. Sven Eckardt iz udruženja njemačkih hotelijera<br />
i ugostitelja DEHOGA Baden-Württemberg e.V.<br />
naveo nekoliko primjera iz Njemačke.<br />
U nastavku na simpozij njemački i hrvatski sudionici<br />
imali su priliku ostvariti individualne kontakte i razmijeniti<br />
iskustva. Nakon simpozija, sljedeća dva dana, Njemačko-hrvatska<br />
industrijska i trgovinska komora organizirala<br />
je za njemačke sudionike individualne razgovore<br />
i posjete potencijalnim hrvatskim poslovnim partnerima.<br />
U okviru programa poticanja suradnje Hrvatsku je posjetilo<br />
osam slijedećih njemačkih poduzeća iz područja<br />
solarne energije, među njima: Sunset Energietechnik<br />
GmbH, Solar Consult AG, IVT GmbH & Co. KG, ECO//<br />
SUN, CAT Capital and Technology GmbH, 4green Architecture-Koch<br />
Architekten, Hirler Vaeplan te Viessmann<br />
GmbH Co. & KG. [a]<br />
Jahr 2009 in Deutschland neu installierten PV-Kapazitäten<br />
3.800 MWp, dabei wurden 6.400 GWh elektrische<br />
Elektrizität erzeugt. Insgesamt wurden 2009 160.000<br />
neue PV-Systeme installiert“, betonte Christoph Urbschaft<br />
von der eclareon GmbH. Dr. Thomas Schlegl<br />
aus dem Fraunhofer-Institut für Solare Energiesysteme<br />
stellte die Potenziale, Technologien und Trends bei<br />
der Nutzung von Solarenergie vor und erklärte anhand<br />
von Beispielen aus der Praxis wie Solarenergie in Tourismusobjekten<br />
genutzt wird. Dr. Sven Eckardt von der<br />
DEHOGA Baden-Württemberg e.V. nannte zudem einige<br />
Beispiele aus Deutschland.<br />
Im weiteren Verlauf der Seminarveranstaltung wurde<br />
den deutschen und kroatischen Teilnehmern die Möglichkeit<br />
geboten erste Kontakte zu knüpfen und Erfahrungen<br />
auszutauschen. Im Rahmen des <strong>AHK</strong>-Geschäftsreiseprogramms<br />
organisierte die Deutsch-Kroatische IHK für die<br />
teilnehmenden deutschen Unternehmen direkt nach der<br />
Vortragsveranstaltung und an den zwei Folgetagen individuelle<br />
Gesprächstermine und Firmenbesuche bei potenziellen<br />
kroatischen Geschäftspartnern.<br />
Im Rahmen des <strong>AHK</strong>-Geschäftsreiseprogramms haben<br />
acht deutsche Unternehmen <strong>Kroatien</strong> besucht: Sunset<br />
Energietechnik GmbH, Solar Consult AG, IVT GmbH &<br />
Co. KG, ECO//SUN, CAT Capital and Technology GmbH,<br />
4green Architecture-Koch Architekten, Hirler Vaeplan<br />
und Viessmann GmbH Co. & KG. [a]
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Projekt upoznavanja tržišta konditorskih proizvoda<br />
··· Markterkundungsreise Süßwaren<br />
Konzumacija konditorskih proizvoda u Hrvatskoj, Bosni i<br />
Hercegovini te Sloveniji ima dugu tradiciju. Godišnje se<br />
u Hrvatskoj pojede ca. 15 kg čokolade, slatkiša i kolača po<br />
stanovniku. Njemački dobavljači su 2009. godine bili vodeći<br />
izvoznici sladoleda, čokolade, slastica bez kakaa te kolača.<br />
Hrvatsko tržište te susjedna tržišta Bosna i Hercegovina<br />
i Slovenija za njemačke su proizvođače izuzetno interesantna.<br />
„Food made in Germany“ na ovim tržištima uživa odličan<br />
ugled, a za ovaj uspjeh zaslužni su osim dobre kvalitete<br />
pozitivni imidž te pouzdanost njemačkih dobavljača.<br />
U okviru mjera poticanja izvoza njemačkih poljoprivrednih<br />
i prehrambenih proizvoda Saveznog ministarstva prehrane,<br />
poljoprivrede i zaštite potrošača (BMElV) za predstavnike<br />
njemačke konditorske industrije od 5. do 8. svibnja 2010.<br />
održan je četverodnevni projekt upoznavanja tržišta Hrvatske,<br />
Slovenije i Bosne i Hercegovine. Posjet predstavnika<br />
njemačke konditorske industrije organizirala je Njemačkohrvatska<br />
industrijska i trgovinska komora po nalogu i u suradnji<br />
s Njemačkom trgovinskom komorom u Austriji, koja je<br />
preuzela koordinaciju izvoznih aktivnosti njemačke prehrambene<br />
industrije za zemlje srednje i istočne Europe.<br />
Cilj projekta u Hrvatskoj bio je njemačkim predstavnicima<br />
konditorske industrije dati detaljan uvid u stanje na tržištu,<br />
navike potrošača, distribucijske kanale, uvozne odredbe i<br />
posebnosti ova tri usko povezana, ali ipak različita tržišta.<br />
U okviru posjeta Hrvatskoj organiziran je cjelodnevni seminar<br />
o hrvatskom te poludnevni seminar o slovenskom i bosansko-hercegovačkom<br />
tržištu te posjeti trgovačkim lancima,<br />
specijaliziranim trgovcima, odnosno uvoznicima na području<br />
Zagreba i Rijeke te Slovenije. Fokus stručnih izlaganja bio<br />
je usmjeren na ponašanje potrošača, specifičnosti distribucijskih<br />
kanala u pojedinim zemljama, faktore uspjeha kod<br />
uvoza i obrade tržišta te uvozne odredbe.<br />
U proje<strong>ktu</strong> za upoznavanje tržišta konditorskih proizvoda<br />
sudjelovalo je osam njemačkih tvrtki: Feodora Chocolate<br />
GmbH, Storck d.o.o., W.u.H. Küchle gmbH & co. KG, sanotact<br />
GmbH, Niederegger, Nawarra Süsswaren GmbH te predstavnici<br />
Udruge German Sweets e.V. [a]<br />
14<br />
Der Süßwarenkonsum hat in <strong>Kroatien</strong>, Bosnien und<br />
Herzegowina sowie Slowenien große Tradition. In<br />
<strong>Kroatien</strong> werden jährlich ca. 15 kg Schokolade, Süßwaren<br />
und Gebäck pro Kopf verzehrt. Deutsche lieferanten<br />
waren 2009 in <strong>Kroatien</strong> führend im Import<br />
von Speiseeis, Schokolade, Zuckerwaren ohne Kakao<br />
und Backwaren. Der kroatische Markt sowie die Nachbarmärkte<br />
Bosnien und Herzegowina sowie Slowenien<br />
sind für deutsche Hersteller sehr interessant und<br />
bieten gute Absatzmöglichkeiten. „Food made in Germany“<br />
genießt in diesen Zielmärkten einen ausgezeichneten<br />
Ruf. Wesentlich für den Erfolg deutscher<br />
lebensmittel ist neben der hohen Qualität der Produkte<br />
und dem positiven Image die lieferzuverlässigkeit<br />
deutscher Hersteller.<br />
Im Rahmen der Maßnahmen zur Exportförderung der<br />
deutschen Agrar- und Ernährungswirtschaft, des Bundesministeriums<br />
für Ernährung, landwirtschaft und<br />
Verbraucherschutz (BMElV) fand vom 5. bis zum 8.<br />
Mai 2010 eine 4-tägige Markterkundungsreise zu den<br />
Märkte <strong>Kroatien</strong>, Slowenien und Bosnien und Herzegowina<br />
für Vertreter der deutschen Süßwarenindustrie<br />
statt. Das Projekt wurde von der Deutsch-Kroatischen<br />
Industrie- und Handelskammer im Auftrag und<br />
in Zusammenarbeit mit der Deutschen Handelskammer<br />
in Österreich, die eine koordinierende Funktion für<br />
Exportaktivitäten der deutschen Ernährungswirtschaft<br />
in den MOE-ländern hat, organisiert.<br />
Ziel der Markterkundungsreise nach <strong>Kroatien</strong> war es,<br />
deutschen Vertretern der Süßwarenindustrie einen<br />
umfangreichen und detaillierten Einblick in den Süßwarenmarkt,<br />
Verbrauchergewohnheiten, Vertriebsstru<strong>ktu</strong>ren,<br />
Einfuhrbestimmungen und Besonderheiten der<br />
drei eng verbundenen aber dennoch unterschiedlichen<br />
Märkte <strong>Kroatien</strong>, Slowenien und Bosnien und Herzegowina<br />
zu bieten.<br />
Im Rahmen der Markterkundungsreise fanden ein<br />
ganztägiges Fachseminar zum Markt <strong>Kroatien</strong>, ein<br />
halbtägiges Fachseminar zu den Märkten Slowenien<br />
und Bosnien-Herzegowina sowie Store-Checks und<br />
Besuche bei potenziellen Einkäufern, bzw. Importeuren<br />
in Zagreb, Rijeka und Slowenien statt. Der inhaltliche<br />
Fokus der Fachvorträge war auf das Verbraucherverhalten,<br />
die in den einzelnen ländern typischen<br />
Vertriebswege, Erfolgsfaktoren beim Import und der<br />
Marktbearbeitung sowie Einfuhrregelungen/ Vorschriften<br />
ausgerichtet.<br />
An der Markterkundungsreise nahmen acht deutsche<br />
Unternehmen teil: Feodora Chocolate GmbH, Storck<br />
d.o.o., W.u.H. Küchle gmbH & co. KG, sanotact GmbH,<br />
Niederegger, Nawarra Süsswaren GmbH sowie Vertreter<br />
des Verbands German Sweets e.V. [a]
Sommer 2010<br />
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Njemačko-hrvatski informacijski i kooperacijski skup<br />
na temu vodnog gospodarstva ··· Deutsch-kroatische<br />
Informations- und Kontaktveranstaltung zum Thema<br />
Wasserwirtschaft<br />
emačka mala i srednja poduzeća iz područja vod-<br />
Njnog gospodarstva uspostavila su nove poslovne<br />
kontakte s hrvatskim poduzećima tijekom posjeta<br />
Hrvatskoj od 18. do 21. svibnja 2010. Njemačko-hrvatski<br />
informacijski i kooperacijski skup organizirala je<br />
Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora<br />
(DKIHK) po nalogu Geman Water Partnership (GWP)<br />
te uz potporu Saveznog ministarstva gospodarstva i<br />
tehnologije.<br />
Od 15 sudionika njih 13 su članovi udruženja German<br />
Water Parthership e.V., koje okuplja 270 poduzeća,<br />
stručnih udruga i istraživačkih institucija iz područja<br />
njemačkoj vodnog gospodarstva. Udruženje objedinjuje<br />
ekspertizu njemačkog vodnog gospodarstva na gospodarskoj,<br />
istraživačkoj i političkoj razini te predstavlja<br />
središnje kontaktno mjesto za strane partnere. Cilj<br />
udruženja je međusobno umrežavanje te zajedničko<br />
pokretanje i provedba međunarodnih projekata. Članovi<br />
foruma za Hrvatsku koji djeluje u okviru udruženja<br />
su konzultanti, projektni uredi, proizvođači opreme<br />
i komponenata.<br />
Prilikom posjete Hrvatskoj organiziran je obilazak Zagrebačkih<br />
otpadnih voda (ZOV d.o.o.), poduzeća kojeg<br />
pod koncesijom vode WTE Wassertechnik GmbH, RWE<br />
Aqua GmbH i hrvatsko poduzeće Vodoprivreda Zagreb<br />
d.d. Sudionici su imali priliku čuti niz stručnih predavanja<br />
na koja su osim predstavnika gradova i općina također<br />
bile pozvane hrvatske tvrtke.<br />
Tijekom individualnih razgovora s predstavnicima hrvatskih<br />
poduzeća njemačke su tvrtke uspostavile nove<br />
poslovne kontakte, koji su produbljeni već kratko nakon<br />
putovanja.<br />
Nadalje, njemački sudionici su posjetili Toplanu TE Plomin<br />
u Istri te komunalno poduzeće Ponikve na otoku<br />
Krku. Zajedno s predstavnicima općina i poduzeća sudionici<br />
su u diskusiji usporedili stanje vodoopskrbe i<br />
odvodnje na njemačkim otocima s hrvatskim prilikama.<br />
Prilikom posjeta komunalnog poduzeća ViK Karlovac<br />
predstavljena su iskustava stečena u provedbi<br />
projekta vodoopskrbe i odvodnje koje je financirano<br />
od strane EU.<br />
Sudionici delegacijskog putovanja su stekli detaljnu predodžbu<br />
svojih tržišnih mogućnosti u Hrvatskoj, produbili<br />
kontakte s lokalnim partnerima i pronašli polazne točke<br />
za daljnji razvoj svog poslovanja. Suradnja između<br />
GWP i hrvatskih partnera trebala bi se produbiti u konkretnom<br />
proje<strong>ktu</strong> usavršavanja na području odvodnje.<br />
Jednako kao i intenziviranje suradnje s Hrvatskim vodama.<br />
S ciljem proširenja suradnje GWP-Forum za Hrvatsku<br />
planira pozvati nekoliko novih poslovnih partnera<br />
na vodeći sajam vodoopskrbe i odvodnje IFAT ENTSOR-<br />
GA koji će se održati u rujnu 2010. u Münchenu. [a]<br />
N eue Geschäftskontakte knüpften kleine und mittlere Unternehmen<br />
der deutschen Wasserbranche auf der <strong>Kroatien</strong>reise<br />
vom 18.-21. Mai 2010, die von der Deutsch-Kroatischen Industrie-<br />
und Handelskammer (DKIHK) im Auftrag von German<br />
Water Partnership e. V. (GWP) und mit Förderung durch das<br />
BMWi durchgeführt wurde.<br />
Von den 15 Teilnehmern der „Informations- und Kontaktveranstaltung“<br />
waren 13 Mitglieder von German Water Partnership<br />
e.V., einer Gemeinschaftsinitiative von derzeit 270 Mitgliedern<br />
aus Unternehmen, Fachverbänden und Forschungseinrichtungen<br />
des deutschen Wassersektors. Das Netzwerk bündelt die Expertise<br />
der deutschen Wasserwirtschaft, -forschung und -politik und<br />
schafft so für ausländische Partner einen zentralen Ansprechpartner.<br />
Das Ziel hierbei ist die Vernetzung untereinander sowie<br />
die gemeinsame Projektanbahnung und -umsetzung im internationalen<br />
Wassersektor, zum Beispiel in <strong>Kroatien</strong>. Die Mitglieder<br />
des länderforums <strong>Kroatien</strong> von GWP setzen sich aus ganz unterschiedlichen<br />
Unternehmen entlang der gesamten Wertschöpfungskette<br />
zusammen, darunter Consultants, Ingenieurbüros,<br />
Anlagenbauer, Komponentenhersteller und Betreiber.<br />
Bei der Besichtigung der Kläranlage von Zagreb, einem Konzessionsprojekt<br />
der Unternehmen WTE Wassertechnik GmbH, RWE<br />
Aqua GmbH und der kroatischen Gesellschaft Vodoprivreda Zagreb<br />
d.d. standen Fachvorträge auf dem Programm, zu den von<br />
kroatischer Seite Vertreter von Kommunen, Städten und Gemeinden<br />
sowie Unternehmen eingeladen wurden.<br />
Bei Gesprächen mit Vertretern von kroatischen Firmen bzw. potenziellen<br />
Auftraggebern in Zagreb entstanden zahlreiche neue<br />
Geschäftskontakte, von denen einige bereits im Nachgang der<br />
Reise weiter vertieft wurden.<br />
Im Anschluss führte die Reise an die Küste Istriens, zu einer<br />
Besichtigung des Wärmekraftwerks TE Plomin und weiter zu einem<br />
Roundtable Gespräch im Kommunalunternehmen Ponikve<br />
auf der Insel Krk mit Vertretern von Kommunen und Unternehmern,<br />
bei dem auch der Vergleich mit der Ver- und Entsorgung<br />
deutscher Inseln gezogen wurde. Bei dem Besuch des Kommunalunternehmens<br />
ViK Karlovac in Mittelkroatien wurde über die<br />
Erfahrungen mit einem EU-finanzierten Projekt zur Wasserver-<br />
und Abwasserentsorgung berichtet.<br />
Die Teilnehmer gewannen durch die Reise detaillierte Vorstellungen<br />
von ihren Marktchancen in <strong>Kroatien</strong>, knüpften oder vertieften<br />
Kontakte zu Partnern vor Ort und fanden Ansatzpunkte<br />
für die Geschäftsfeldentwicklung in diesem Zielland. Die Zusammenarbeit<br />
zwischen GWP und den kroatischen Partnern soll ganz<br />
konkret in einem geplanten Projekt zur Aus- und Weiterbildung<br />
im Bereich der Abwasserwirtschaft vertieft werden. Hierzu, wie<br />
auch für die weitere Zusammenarbeit mit der Wasserbehörde<br />
Hrvatske vode, wurden die Gespräche bereits fortgesetzt. Das<br />
GWP-länderforum <strong>Kroatien</strong> plant nun, einige der neu gewonnenen<br />
Geschäftspartner zur IFAT ENTSORGA, der Weltleitmesse<br />
für Wasser- und Abwasserwirtschaft, im September 2010 nach<br />
München einzuladen, um die Kontakte weiter auszubauen. [a]<br />
15
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Hrvatskoj mesnoj industriji je potrebna<br />
modernizacija ··· <strong>Kroatien</strong>s Fleischindustrie<br />
muss modernisieren<br />
Hrvatska mesna industrija je poznata po dobroj kvaliteti<br />
i stabilnoj poziciji na tržištima zemalja bivše Jugoslavije.<br />
Međutim, u usporedbi sa zemljama Europske<br />
unije karakterizira je niska produktivnost i visoke<br />
cijene. Stoga predstojeći pristup EU hrvatsku mesnu<br />
industriju stavlja pred velike izazove u pogledu<br />
standarda, konkurentnosti na tržištu i onda važećim<br />
carinskim granicama prema sadašnjim ključnim tržištima.<br />
Mjere modernizacije koje je potrebno provesti<br />
otvaraju nove prilike za njemačke dobavljače opreme<br />
za preradu i pakiranje mesa.<br />
Hrvatski mesni proizvodi na domaćem tržištu uživaju<br />
veliki ugled. Tako se primjerice u studiji koju je krajem<br />
2009. godine objavio Readers Digest tvrtka Gavrilović<br />
ubraja u najjače domaće i strane prehrambene marke.<br />
Tu su također lokalni, ali skupi specijaliteti kao npr. dalmatinski<br />
pršut sušen na zraku ili slavonski kulen.<br />
Važnu ulogu u ovoj branši igra i koncern Agrokor, kojemu<br />
pripadaju dva najjača prerađivača mesa, veletrgovac<br />
Velpro te vodeći trgovački lanac Konzum koji je<br />
2009. godine imao 26% udjela u tržištu. Međutim, na<br />
hrvatskom su tržištu prisutni i veletrgovci Metro, trgovine<br />
lidl te Billa i Kaufland.<br />
Ukupno gledano, domaća proizvodnja niti blizu ne pokriva<br />
hrvatske potrebe za mesnim proizvodima, osobito ne<br />
u vrijeme turističke sezone kada se 4,4 milijuna stanovnika<br />
pridruži 3 milijuna gostiju. Ključni razlog za to su<br />
mali kapaciteti proizvođača. Prema statistikama 2008.<br />
godine na jedno poljoprivredno gospodarstvo otpadalo<br />
je 2,4 komada peradi te 3 grla svinja i 4,8 grla goveda.<br />
Ova niska stopa ne obuhvaća obiteljske farme kojima<br />
je to često tek dodatna djelatnost. U razdoblju od 2008.<br />
do 2010. godine hrvatska je Vlada za poboljšanje produktivnosti<br />
uzgajivačima svinja stavila na raspolaganje<br />
kredite po povoljnim kamatama u iznosu od 2,3 milijarde<br />
kuna (K; 1 Euro = 7,26 K; stanje od 22.04.2010.).<br />
16<br />
Napisao/ von Torsten Pauly, Germany Trade and Invest<br />
<strong>Kroatien</strong>s Fleischindustrie ist tendenziell von einer<br />
hohen Qualität und einer guten Marktposition im<br />
postjugoslawischen Raum gekennzeichnet, aber<br />
auch von einer im EU-Vergleich geringen Produktivität<br />
und hohen Preisen. Daher stellt der angestrebte<br />
EU-Beitritt die Branche wegen der Standards, dem<br />
Wettbewerb auf dem Binnenmarkt und den dann<br />
geltenden Zollgrenzen zu angestammten Märkten<br />
vor große Herausforderungen. Die nötigen Modernisierungen<br />
eröffnen auch deutschen Anbietern von<br />
Maschinen zur Fleischverarbeitung und -verpackung<br />
Chancen.<br />
Kroatische Fleischwaren haben auf dem Heimatmarkt in<br />
der Regel ein großes Renommee. So zählt zum Beispiel<br />
der Anbieter Gavrilović in einer Ende 2009 von „Readers<br />
Digest“ veröffentlichten Studie zu den stärksten in- und<br />
ausländischen lebensmittelmarken überhaupt. Auch gibt<br />
es lokal erzeugte, teure Spezialitäten wie den dalmatinischen<br />
luftgetrockneten Schinken Pršut oder die slawonische<br />
Paprikasalami Kulen.<br />
Ein wichtiger Branchenakteur ist der Agrokor-Konzern, zu<br />
dem die beiden umsatzstärksten Fleischverarbeiter ebenso<br />
gehören wie der Großhändler Velpro und die führende<br />
Einzelhandelskette Konzum, die 2009 einen Marktanteil<br />
von 26% hatte. In <strong>Kroatien</strong> vertreten sind aber auch<br />
deutsche Ketten wie der Großhändler Metro, der Discounter<br />
lidl sowie Billa und Kaufland.<br />
Insgesamt deckt die Inlandserzeugung den kroatischen<br />
Fleischbedarf bei weitem nicht, vor allem in der Tourismussaison,<br />
wenn zu den 4,4 Mio. Einwohnern bis zu 3<br />
Mio. Feriengäste kommen. Ein wichtiger Grund sind die<br />
geringen Hofgrößen der Erzeuger. So kamen 2008 auf einen<br />
Agrarbetrieb statistisch 2,4 Geflügel, drei Schweine<br />
und 4,8 Rinder. In dieser niedrigen Rate noch nicht eingerechnet<br />
sind die Familienhöfe, die oft im Nebenerwerb<br />
bewirtschaftet werden. Zwischen 2008 und 2010 stellt<br />
<strong>Kroatien</strong>s Regierung Schweinezüchtern 2,3 Mrd. Kuna (K;<br />
1 Euro = 7,26 K; Stand: 22.4.10) an zinsgünstigen Krediten<br />
zur Verfügung, um die Produktivität der Farmen zu<br />
verbessern.<br />
<strong>Kroatien</strong> hat im Außenhandel mit frischen und verarbeiteten<br />
Fleischprodukten ein hohes Defizit. Im Jahr 2009 standen<br />
bei wichtigen Zolltarifpositionen kroatischen Exporten<br />
von 62,6 Mio. Euro Importe in Höhe von 186,7 Mio. Euro<br />
gegenüber. Der mit Abstand wichtigste ausländische Absatzmarkt<br />
war dabei für die kroatischen lieferanten Bosnien<br />
und Herzegowina. Bei den Einfuhren stammte der<br />
Großteil aus der EU, vor allem aus den Niederlanden, Italien<br />
und Deutschland, das eine besonders starke lieferposition<br />
bei Schweinefleisch, Würsten und Fleischwaren<br />
der Zollposition 16.02 hatte.
Sommer 2010<br />
Hrvatska vanjskotrgovinska razmjena<br />
bilježi visoki deficit svježih i prerađenih<br />
mesnih proizvoda. Izvoz hrvatskih proizvoda<br />
iznosio je u 2009. godini 62,6 milijuna<br />
eura, a uvoz 186,7 milijuna eura.<br />
Daleko najvažnije izvozno tržište za hrvatsku<br />
mesnu industriju bila je Bosna i<br />
Hercegovina, dok je većina uvoza stigla<br />
iz zemalja EU gdje prednjače Nizozemska,<br />
Italija i Njemačka s najvećim izvozom<br />
svinjskog mesa, kobasica i mesnih<br />
proizvoda.<br />
Vanjskotrgovinska razmjena pojašnjava izazov pred kojim<br />
se nalazi hrvatska mesna industrija u pogledu predstojećeg<br />
pristupa EU. S obzirom na standarde higijene<br />
i kvalitetu brojni veliki ponuđači ne moraju se bojati,<br />
budući da su HACCP – norme na snazi od 2009. Međutim,<br />
i veliki su proizvođači prisiljeni više ulagati u svoju<br />
produktivnost kako bi mogli dugoročno opstati na tržištu<br />
Europske unije.<br />
Uz to će s ulaskom u EU stupiti na snagu carinske granice<br />
prema tržištima bivše Jugoslavije gdje brojni hrvatski<br />
proizvođači sa svojim premium proizvodima imaju<br />
jak položaj. Danas hrvatski proizvođači još uvijek profitiraju<br />
od članstva u CEFTI kojoj osim Hrvatske pripadaju<br />
Srbija, Bosna i Hercegovina, Makedonija, Crna Gora,<br />
Albanija i Moldavija.<br />
Kao upozorenje hrvatskoj mesnoj industriji trebao bi poslužiti<br />
pogled u susjednu Sloveniju.<br />
Zahvaljujući dobroj kvaliteti i distribucijskoj mreži brojni<br />
su tamošnji ponuđači još za vremena Jugoslavije imali<br />
jaku tržišnu poziciju u cijeloj jugoistočnoj Europi pri<br />
čemu je produktivnost bila ispod, a cijene iznad prosjeka<br />
Europske unije. S ulaskom Slovenije u EU 2004. godine<br />
uspostavljena je granica prema zemljama bivše Jugoslavije,<br />
proizvodnja prehrambenih proizvoda pala je<br />
za 10,7%, a do 2009. godine zabilježen je i daljnji pad.<br />
Male hrvatske klaonice i prerađivači još ne zadovoljavaju<br />
sve odredbe Europske unije. Procjenjuje se da će do<br />
80% klaonica morati biti zatvoreno ukoliko do ulaska u<br />
EU ne zadovolje propisane norme.<br />
Stoga je zabrinjavajuće da je radi opće financijske i<br />
gospodarske krize uvoz strojeva za preradu i pakiranje<br />
mesa u 2009. godini zabilježio nagli pad. Uvoz tehnike<br />
za preradu mesa pao je za 67,6% u odnosu na 2008.<br />
godinu, a uvezeno je 28,4% manje strojeva za preradu<br />
ulja i masti. Rast od 76,4% zabilježili su strojevi za pakiranje,<br />
dok je uvoz strojeva za zamatanje pao za 16,3%.<br />
Vodeće zemlje porijekla tehnike za preradu i pakiranje<br />
mesa su Njemačka i Italija.<br />
Prehrambena industrija je najvažnija grana hrvatske<br />
prerađivačke industrije koja je u veljači 2010. godine<br />
s udjelom od 15,5% u proizvodnji zapošljavala 15,6%<br />
ukupne radne snage u industriji. Početkom 2010. godine<br />
zabilježen je rast konjun<strong>ktu</strong>re. Nakon što je 2009. godine<br />
proizvodnja pala za 5%, u prva dva mjeseca 2010.<br />
zabilježen je rast od 1,4% u usporedbi s istim razdobljem<br />
prethodne godine. [a]<br />
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Der Außenhandel verdeutlicht<br />
die Herausforderung,<br />
vor der <strong>Kroatien</strong>s<br />
Fleischindustrie angesichts<br />
des angestrebten<br />
EU-Beitritts steht. Zwar<br />
müssen viele große Anbieter<br />
Konkurrenten aus<br />
anderen Mitgliedsstaaten<br />
in punkto Hygiene<br />
und Qualität nicht scheuen,<br />
unter anderem, weil<br />
HACCP-Normen bereits<br />
seit 2009 gelten. Doch auch große Betriebe sind gezwungen<br />
noch stark in ihre Produktivität zu investieren, um<br />
preislich auf dem EU-Binnenmarkt langfristig zu bestehen.<br />
Gleichzeitig fällt mit dem EU-Beitritt die Zollgrenze zu den<br />
postjugoslawischen Märkten, auf dem viele Anbieter mit<br />
Premiummarken traditionell eine starke Position haben.<br />
Dort profitieren kroatische Hersteller derzeit noch von der<br />
Zugehörigkeit zur Freihandelszone CEFTA (Central European<br />
Free Trade Agreement), in der außer <strong>Kroatien</strong> auch<br />
Serbien, Bosnien und Herzegowina, Mazedonien, Montenegro,<br />
Albanien, das Kosovo und die Republik Moldau Mitglied<br />
sind.<br />
Als Warnung sollte den kroatischen Fleischherstellern ein<br />
Blick ins benachbarte Slowenien dienen. Viele dortige Anbieter<br />
hatten dank guter Qualität und Vertriebswege ebenfalls<br />
seit jugoslawischer Zeit eine starke Marktposition in<br />
ganz Südosteuropa, wobei die Produktivität tendenziell<br />
unter und die Preise über dem EU-Schnitt lagen. Als Slowenien<br />
dann 2004 dem Binnenmarkt beitrat und Zölle zu<br />
anderen ex-jugoslawischen ländern anfielen, brach die<br />
Nahrungsmittelproduktion des landes um 10,7% ein, in<br />
den Jahren bis 2009 folgten weitere Rückgänge. Noch<br />
nicht alle EU-Vorgaben erfüllen auch die kleinen kroatischen<br />
Schlächter und Verarbeiter. laut einer Schätzung<br />
müssen bis zu 80% der Schlachthöfe schließen, wenn sie<br />
dies nicht bis zum Beitritt nachholen.<br />
Daher ist es bedauerlich, dass die kroatischen Importe<br />
von Maschinen zur Fleischverarbeitung und -verpackung<br />
2009 im Zuge der allgemeinen Finanzierungs- und Investitionskrise<br />
stark zurückgegangen sind. So waren die Einfuhren<br />
von Verarbeitungstechnik des Zolltarifs 8438.50<br />
um 67,6% niedriger als 2008, der Import von Geräten für<br />
Öle und Fette fiel um 28,4% geringer aus. Ein Plus von<br />
76,4% gab es dagegen 2009 bei Verpackungsmaschinen<br />
der Position 8422.30, während die eingeführten Umhüllungsapparaturen<br />
der Nomenklatur 8422.40 um 16,3%<br />
geringer waren. Die beiden führenden lieferländer von<br />
Technik zur Fleischverarbeitung und -verpackung sind<br />
Deutschland und Italien.<br />
Die Nahrungsmittelverarbeitung ist <strong>Kroatien</strong>s bedeutendster<br />
Industriezweig, der im Februar 2010 etwa 15,5% zur<br />
landesweiten Produktion beitrug und 15,6% aller Industriearbeitsplätze<br />
stellte. Die Konjun<strong>ktu</strong>r hat sich Anfang<br />
2010 wieder verbessert. Nachdem die Branche 2009 insgesamt<br />
5,0% weniger produziert hat, war die Erzeugung<br />
in den ersten beiden Monaten 2010 um 1,4% höher als<br />
im gleichen Vorjahreszeitraum. [a]<br />
17
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Županije se predstavljaju / Gespanschaften stellen sich vor<br />
Koprivničko-križevačka županija<br />
··· Gespanschaft Koprivnica-Križevci<br />
O županiji<br />
Koprivničko – križevačka županija smještena je u sjeverozapadnom<br />
djelu Republike Hrvatske, prostire se na površini<br />
od 1.748 km2, a prema posljednjem popisu stanovništva<br />
(2001. godine) ma 124.467 stanovnika. Zemljopisno gledano,<br />
Koprivničko – križevačka županija pripada Panonskoj<br />
megaregiji. Prostor Koprivničko – križevačke županije raznolike<br />
s nekoliko prostornih cjelina koje se razlikuju, osim<br />
po prirodno – zemljopisnim, i po gospodarskim, demografskim,<br />
prometnim i drugim karakteristikama. Sjeveroistočni<br />
dio Županije čini dolina rijeke Drave gdje prevladava poljoprivredna<br />
djelatnost sa značajnim nalazištima nafte i zemnog<br />
plina. Brdski dio Županije čini prostor Kalničkog gorja<br />
i Bilogore gdje prevladavaju mala ruralna naselja, izuzev<br />
grad Križevce.<br />
Gospodarstvo i potencijali Koprivničko – križevačke<br />
županije<br />
Najznačajnije gospodarske grane Koprivničko – križevačke<br />
županije su prerađivačka industrija, posebice industrija<br />
hrane i pića, potom farmaceutska industrija, trgovačka<br />
djelatnost i građevinarstvo. Ukupan godišnji prihod gospodarskih<br />
subjekata iz spomenutih djelatnosti čine 85%<br />
ukupnih prihoda gospodarstva Županije – 800 trgovačkih<br />
društva u kojima je zaposleno 17.000 ljudi. Prioriteti gospodarstva<br />
Županije su izgradnja poduzetničkih kapaciteta<br />
kroz poduzetničke zone. Osim spomenutog, jedan od važnijih<br />
prioriteta u gospodarstvu je i poticanje investicija u<br />
energetiku i obnovljive izvore - gradnja centra za gospodarenje<br />
otpadom na 40 hektara u Općini Koprivnički Ivanec,<br />
upravljanje komunalnim otpadom kapaciteta 150.000 tona<br />
za 600.000 stanovnika sjeverozapadne Hrvatske, proizvodnja<br />
tehnologijom mehaničko biološkog goriva iz otpada te<br />
proizvodnja električne energije iz ostatnog inertnog otpada.<br />
Stoga je i osnovano javno komunalno poduzeće Piškornica<br />
d.o.o. gdje će u budućnosti biti zaposleno 50 osoba, a vrijednost<br />
investicije je 75 milijuna eura. Spomenimo tu još<br />
i gradnju energane kapaciteta 20 MW na bio masu poduzetničkoj<br />
zoni u Koprivničkom Ivancu, čija je investicijska<br />
vrijednost oko 70 milijuna eura uz zapošljavanje 40 osoba,<br />
kao i izgradnja geo – termalne energane, toplinske stanice<br />
i toplovoda za korisničke privatne projekte – sušare, plastenike,<br />
ribogojilišta i SPA – turistički kompleks. Prva faza<br />
investicije iznosi 180 milijuna kuna, dok je očekivano ula-<br />
18<br />
Über die Gespanschaft<br />
Die Gespanschaft Koprivnica-Križevci liegt im nordwestlichen<br />
Teil der Republik <strong>Kroatien</strong> und erstreckt sich über eine Fläche<br />
von 1.748 km². Die Bevölkerung beläuft sich laut der letzten<br />
Volkszählung (im Jahre 2001) auf 124.467 Einwohner.<br />
Geographisch gesehen gehört die Gespanschaft Koprivnica-<br />
Križevci zum Pannonischen Raum. Er besteht aus mehreren<br />
räumlichen Einheiten, die nicht nur bezogen auf die geographische<br />
lage, sondern unter anderem auch hinsichtlich Wirtschaft,<br />
Bevölkerung und Verkehrswesen unterschiedlich sind.<br />
Den nordöstlichen Teil dieser Gespanschaft bildet das Tal der<br />
Drau, in dem landwirtschaftliche Tätigkeiten und beachtliche<br />
Vorkommen von Erdöl und Erdgas dominieren. Kalnik und Bilogora<br />
stellen den Gebirgsteil der Gespanschaft dar, wo abgesehen<br />
von der Stadt Križevci kleine ländliche Ortschaften<br />
überwiegen.<br />
Wirtschaft und Potenziale der Gespanschaft<br />
Koprivnica-Križevci<br />
Der wichtigste Wirtschaftszweig der Gespanschaft Koprivnica-<br />
Križevci ist die Verarbeitungsindustrie, insbesondere die Nahrungs-<br />
und Getränkeindustrie, danach die Pharmaindustrie,<br />
der Handel und das Baugewerbe. Die jährlichen Einnahmen<br />
der Wirtschaftssubjekte aus den genannten Tätigkeiten stellen<br />
85% der gesamten Einnahmen der Gespanschaft dar –<br />
800 Handelsgesellschaften mit 17.000 Beschäftigten.<br />
Die wirtschaftliche Priorität der Gespanschaft hat der Ausbau<br />
unternehmerischer Kapazitäten durch die unternehmerischen<br />
Zonen, sowie die Förderung von Investitionen in die Energietechnik<br />
und erneuerbare Energiequellen – der Bau eines Zentrums<br />
für Abfallwirtschaft auf einer Fläche von 40 Hektar im<br />
Stadtteil Ivanec der Stadt Koprivnica, das Abfall-Management<br />
mit einer Kapazität von 150.000 Tonnen für 600.000 Bewohner<br />
im Nordwest-<strong>Kroatien</strong>, biogasangetriebene Produktion,<br />
sowie Stromerzeugung aus Bioenergie. Deshalb wurde das<br />
öffentliche Gemeindeunternehmen Piškornica d.o.o gegründet,<br />
das künftig 50 Mitarbeiter beschäftigen wird. Die Investition<br />
hat einen Wert von 75 Millionen Euro.<br />
Zu erwähnen ist hierbei die Errichtung einer Kraftanlage mit<br />
einer Kapazität von 20 MW auf Biomasse im Stadtteil Ivanec<br />
der Stadt Koprivnica, deren Investitionswert bei 70 Millionen<br />
Euro liegt und 40 Mitarbeiter beschäftigt werden, sowie<br />
der Ausbau eines geothermalen Kraftwerks, einer thermalen<br />
Station und Wärmeleitung für nützliche Privatprojekte –<br />
Trockenöfen, Gewächshäuser, Fischzuchtweiher und ein SPA-<br />
Komplex für Touristen.<br />
Die erste Investitionsphase umfasst 180 Millionen Kuna, wobei<br />
von einer ganzheitlichen Investition in das Projekt von<br />
450 Millionen Euro ausgegangen wird. Nach der Errichtung<br />
des erwähnten Komplexes in der wirtschaftlichen Zone in legrad<br />
werden Arbeitsplätze für 500 Personen erwartet.<br />
Der Ausbau einer neuen Autobahn wird in großem Maße Einfluss<br />
auf die Anwerbung von Investoren in wirtschaftliche<br />
Zonen haben. Davon profitieren wird insbesondere die Zone
Sommer 2010<br />
ganje cjelokupnog projekta 450 milijuna eura, a očekivano<br />
zapošljavanje nakon izgradnje spomenutog kompleksa<br />
u poduzetničkoj zoni u legradu 500 osoba. Izgradnja novog<br />
autoputa u velike će utjecati na privlačenje investitora<br />
u poduzetničke zone posebice zonu Čret (Križevci) koja<br />
je namijenjena za malo i srednje poduzetništvo. Izgradnja<br />
sustava za navodnjavanje iz akumulacije Sirova Katalena<br />
(Đurđevac) unaprijedit će proizvodnju voća i povrća za potrebnu<br />
industriju, a u tijeku je i završetak glavnog projekta<br />
akumulacije prema modelu za financiranje iz stru<strong>ktu</strong>rnih<br />
fondova Europske unije.<br />
Izvozno orijentirana industrija najkonkurentniji je dio županijskog<br />
gospodarstva s Podravkom kao apsolutnim liderom<br />
čijih je 55% proizvodnje izvoz. Potom slijede Belupo,<br />
Hrtmann, Danica, Haas dom i Bilokalnik IPA. Djelatnost izvoznika<br />
ujedno određuje i najznačajnije kapacitete gospodarstva.<br />
Plasmanom svojih proizvoda na domaćem tržištu prisutna<br />
je prehrambena industrija (Naturaagro, Sizim), a u<br />
građevinarstvu Radnik, Bistra, lasserberger Knauf i drugi.<br />
80 posto proizvodnje izvozi se u Njemačku, Italiju i Sloveniju,<br />
dok su među značajnijim tržištima i BiH, Srbija i Rusija.<br />
O turizmu<br />
Koprivničko – križevačka županije obiluje turističkim manifestacijama<br />
i projektima koji su postali prepoznatljivi u cijeloj<br />
Republici Hrvatskoj, ali i šire. Nadaleko je poznata manifestacija<br />
‘Križevačko veliko spravišće’ koja se održava u<br />
lipnju i obiluje nizom priredbi. Poseban značaj među turističkim<br />
manifestacijama Županije ima ‘legenda o Picokima’<br />
koja se, također, održava u lipnju u Đurđevcu, a centralno<br />
mjesto zauzima uprizorenje legende o hrabrim braniteljima<br />
utvrde Đurđevac koji su lukavstvom i mudrošću obranili grad<br />
od turske najezde. [a]<br />
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Čret (Križevci), welche für kleine und mittelständische Unternehmen<br />
bestimmt ist.<br />
Der Ausbau des Bewässerungssystems durch den Stausee<br />
Sirova Katalena (Đurđevac) wird die Produktion von Obst<br />
und Gemüse für die notwendige Industrie fördern. Im Gang<br />
ist auch der Abschluss des Hauptprojektes der Akkumulierung<br />
nach dem Finanzierungsmodell der stru<strong>ktu</strong>rellen Fonds<br />
der Europäischen Union.<br />
Die exportorientierte Industrie ist der wettbewerbsfähigste<br />
Teil der Gespanschaft, an dessen Spitze die Firma Podravka<br />
steht, die 55% der Herstellung exportiert. Es folgen Belupo,<br />
Hartmann, Danica, Haas dom und Biokalnik IPA.<br />
Bei der Platzierung der Produkte auf dem heimischen Markt<br />
ist auch die lebensmittelindustrie vertreten (Naturaagro, Sizim);<br />
in der Bauwirtschaft sind es u.a. Radnik, Bistra und lasserberger<br />
Knauf. Achtzig Prozent der Produktion wird nach<br />
Deutschland, Italien und Slowenien exportiert. Zu den wichtigsten<br />
Absatzmärkten gehören auch Bosnien und Herzegowina,<br />
Serbien und Russland.<br />
Der Tourismus<br />
Die Gespanschaft Koprivnica-Križevci ist reich an touristischen<br />
Veranstaltungen und Projekten, die in ganz <strong>Kroatien</strong><br />
und der weiteren Umgebung Wiedererkennungswert haben.<br />
Einen großen Bekanntheitsgrad hat die Veranstaltung<br />
'Križevačko veliko spravišće', die jedes Jahr im Juni stattfindet<br />
und eine Reihe von Veranstaltungen umfasst. Herausragenden<br />
Charakter bei den touristischen Veranstaltungen dieser<br />
Gespanschaft hat die 'legenda o Picokima', welche ebenfalls<br />
jährlich im Juni abgehalten wird. Eine wichtige Rolle spielt die<br />
Inszenierung der legende über die tapferen Verteidiger der<br />
Burg Đurđevac, die dank ihrer Schlauheit und Weisheit die<br />
Stadt vor der türkischen Invasion bewahrt haben. [a]<br />
ThyssenKrupp Končar Dizala d.o.o.<br />
Fallerovo šetalište 22, 10000 Zagreb<br />
Tel. 01 3535-100, Fax 01 3655-515<br />
www.thyssenkruppelevator.com.hr<br />
www.thyssenkrupp-koncar.hr<br />
ThyssenKrupp Elevator d.o.o., od 2007. kao ThyssenKrupp Končar Dizala<br />
d.o.o., jedna smo od vodećih svjetskih tvrtki na području uređaja za vertikalni<br />
i horizontalni trasnport. Isporučujemo sve vrste dizala, pokretnih stepenica<br />
i traka, avio mostova, rješenja za prijevoz osoba s invaliditetom i smanjene<br />
pokretljivosti, te modernizaciju postojeće opreme. Naša ponuda uključuje i<br />
potpuno održavanje te druge dodatne usluge.<br />
Kao dio korporacije ThyssenKrupp Elevator, nudimo Vam prednosti<br />
multinacionalne kompanije – garanciju vrhunske kvalitete, stabilnosti i<br />
pouzdanosti dugogodišnjeg iskustva, pristup inovativnim tehnologijama,<br />
vrhunsko znanje i druge resurse te lokalni i profesionalni pristup svakom<br />
kupcu bez obzira da li se radi o pojedincu ili pravnoj osobi.<br />
CITY CENTER ONE<br />
Zagreb<br />
19
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Mi o nama ··· Wir über uns<br />
Odnosi s javnošću<br />
Odjel za odnose s javnošću<br />
zadužen je za javnu<br />
komunikaciju Njemačko-hrvatske<br />
industrijske<br />
i trgovinske komore što<br />
uključuje izradu priopćenja<br />
za novinare s informacijama<br />
o Komori, aktivnostima<br />
i provedenim<br />
istraživanjima Komore,<br />
komunikaciju s novinarima<br />
i koordinaciju intervjua<br />
te poziv i brigu<br />
o novinarima tijekom ra-<br />
Klaudia Oršanić-Furlan<br />
zličitih događanja Komore.<br />
Pri tome je suradnja s kolegama iz drugih odjela (poslovodstvo,<br />
marketing, odjel za članove, pravni odjel)<br />
neophodna.<br />
U područje odnosa s javnošću spada i redovno ažuriranje<br />
web stranice Komore, izuzev stranica za članove za koje<br />
je zadužen odjel za članstvo. Na Internet stranici http://<br />
kroatien.ahk.de nalaze se svima dostupne a<strong>ktu</strong>alne vijesti,<br />
najave događanja i projekata, informacije o novim publikacijama<br />
Komore te izvještaji o prošlim događanjima<br />
sa slikama i prezentacijama.<br />
Jedna od zadaća odjela za odnose s javnošću je i izrada<br />
mjesečnog newslettera koji se šalje na više od 1.200<br />
adresa i izrada drugih publikacija Komore te publikacija<br />
u suradnji s partnerima, kao na primjer Germany Trade<br />
and Invest.<br />
Trenutno se radi na 3. izdanju istraživanja o stru<strong>ktu</strong>ri<br />
plaća u Hrvatskoj. Istraživanje se objavljuje svake druge<br />
godine te se izrađuje u suradnji s Kienbaum Management<br />
Consultants. Istraživanje donositeljima odluka<br />
nudi sve potrebne podatke korisne za Benchmarking<br />
i pregovore oko ugovora te će biti dostupno u srpnju<br />
ove godine.<br />
Svake godine odjela za odnose s javnošću u suradnji s<br />
kolegama iz drugih njemačkih vanjskotrgovinskih komora<br />
provodi gospodarsko istraživanje među članovima Komore<br />
o Hrvatskoj kao poslovnoj lokaciji. Detaljni rezultati<br />
istraživanja predstavljaju se javnosti u travnju odnosno<br />
svibnju. Opsežan izvještaj koji je sastavljen od istraživanja<br />
svih njemačkih vanjskotrgovinskih komora u regiji<br />
nalazi se kao download na web stranici Komore.<br />
Odjel za odnose s javnošću se također bavi s razvojem,<br />
organizaciji i marketingu radionica u svrhu stručnog usavršavanja.<br />
Zadnje dvije godine su, među ostalim, održani<br />
Cross-Culture seminar na temu „Doing Business in Croatia“<br />
koji je bio namijenjen stranim zaposlenicima međunarodnih<br />
poduzeća u Hrvatskoj te radionica o tehnikama<br />
komunikacije u prodaji.<br />
20<br />
Öffentlichkeitsarbeit<br />
Der Bereich Öffentlichkeitsarbeit gestaltet die öffentliche<br />
Kommunikation der Deutsch-Kroatischen Industrie-<br />
und Handelskammer nach Außen. Darunter wird<br />
die Erstellung von Pressemeldungen über die Kammer<br />
und die Kammeraktivitäten, Umfragen der Kammer, die<br />
Kommunikation mit Journalisten und die Koordination<br />
von Interviews sowie die Einladung und Betreuung von<br />
Journalisten bei den verschiedenen Veranstaltungen der<br />
Kammer verstanden. Dabei ist die Zusammenarbeit mit<br />
Kollegen aus anderen Arbeitsbereichen (Geschäftsführung,<br />
Marketing, Mitgliederbetreuung, Rechtsabteilung)<br />
unerlässlich.<br />
In den Bereich Öffentlichkeitsarbeit fällt auch die regelmäßige<br />
A<strong>ktu</strong>alisierung der Internetseite der Kammer,<br />
mit Ausnahme des Mitgliederbereichs, der in den Zuständigkeitsbereich<br />
der Mitgliederbetreuung fällt. Auf<br />
der Internetseite http://kroatien.ahk.de finden sich frei<br />
zugänglich a<strong>ktu</strong>elle Nachrichten, Ankündigungen von<br />
Veranstaltungen und Projekten, Informationen über<br />
neue Publikationen der Kammer sowie Nachberichte zu<br />
vergangenen Veranstaltungen mit Bildern und Präsentationen<br />
zum Herunterladen.<br />
Zu den weiteren Aufgaben des Bereichs Öffentlichkeitsarbeit<br />
gehört die Erstellung des monatlichen Newsletters,<br />
der an über 1.200 Adressen verschickt wird, und<br />
die Erstellung sonstiger Publikationen der Kammer auch<br />
in Zusammenarbeit mit anderen Partnern, z. B. Germany<br />
Trade and Invest.<br />
Zurzeit ist die 3. Auflage der zweijährlich erscheinenden<br />
Vergütungsstudie mit Informationen über die lohn- und<br />
Gehaltsstru<strong>ktu</strong>ren in <strong>Kroatien</strong> in Arbeit. Diese wird in Zusammenarbeit<br />
mit Kienbaum Management Consultants<br />
erstellt und bietet Entscheidungsträgern sowohl für ein<br />
Benchmarking als auch für Vertragsverhandlungen die<br />
erforderlichen Daten. Die Vergütungsstudie 2010 wird<br />
voraussichtlich im Juli zu erwerben sein.<br />
Jährlich wird vom Bereich Öffentlichkeitsarbeit in Zusammenarbeit<br />
mit Kollegen aus anderen Auslandshandelskammern<br />
in der Nachbarschaft eine Wirtschaftsumfrage<br />
unter den Kammermitgliedern zum Standort<br />
<strong>Kroatien</strong> erstellt. Die detaillierten Ergebnisse der Umfrage<br />
werden jeweils im April/Mai der Öffentlichkeit vorgestellt.<br />
Der aus den verschiedenen länderumfragen<br />
erstellte ausführliche Konjun<strong>ktu</strong>rbericht steht auf der<br />
Kammerwebseite als Download zur Verfügung.<br />
Der Bereich Öffentlichkeitsarbeit befasst sich desweiteren<br />
mit der Entwicklung, der Organisation und der Vermar<strong>ktu</strong>ng<br />
von Workshops zu weiterbildenden Themen.<br />
In den letzten zwei Jahren wurden u. a. ein Cross-Culture-Workshop<br />
zum Thema „Doing Business in Croatia“<br />
für in <strong>Kroatien</strong> tätige Expatriates und ein Workshop über<br />
Kommunikationstechniken im Verkauf durchgeführt.<br />
Bei Fragen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung./ Za sva pitanja rado Vam stojim na raspolaganju.<br />
Klaudia Oršanić-Furlan, Tel.: +385 1 6311 600, E-Mail: klaudia.orsanic-furlan@ahk.hr
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Pozdravljamo nove članove Njemačko-<br />
hrvatske industrijske i trgovinske komore ···<br />
Wir begrüßen die neuen Mitglieder der DKIHK<br />
Slavonija DI, Slavonski Brod<br />
Adresse: Svetog lovre 75, 35000 Slavonski Brod<br />
Tel.: +385 (35) 213 100, Fax: +385 (35) 213 113<br />
E-Mail: petar.uzun@slavonija-di.hr<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Herstellung und Verkauf<br />
von Holzprodukten / Proizvodnja i prodaja drvnih<br />
proizvoda<br />
Helmsbriscoe-Easy-Smart-Trusted<br />
Adresse: labinske republike 8, 52470 Umag<br />
Tel.: +385 (52) 721 572, Fax: +385 (52) 753 905<br />
E-Mail: xdula@helmsbriscoe.com<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Vermittlung von<br />
Tagungskapazitäten / Site Selection Company<br />
Vladimir Dukši, Zagreb<br />
Adresse: Trg žrtava fašizma 3/III, 10000 Zagreb<br />
Tel.: +385 (1) 4673 656, Fax: +385 (1) 4673 657<br />
E-Mail: vladimir.duksi@miletic-i-partneri.hr<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Rechtsanwalt / Odvjetnik<br />
Grand Auto d.o.o., Zagreb<br />
Adresse: ljubljanska avenija 4, 10090 Zagreb<br />
Tel.: +385 (1) 3710 535, Fax: +385 (1) 3496 447<br />
E-Mail: ibosnjak@ford.hr<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Automotive<br />
Graditelj svratišta d.o.o.<br />
Adresse: Ivana Česmičkog 16, 10000 Zagreb<br />
Tel.: +385 (1) 4501 450, Fax: +385 (1) 4572 829<br />
E-Mail: info@graditeljsvratista.hr<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Bauwesen/ Graditeljstvo<br />
Adidas Croatia d.o.o., Zagreb<br />
Adresse: Oreškovićeva 6H, 10010 Zagreb<br />
Tel.: +385 (1) 5630 700, Fax: +385 (1) 5630 709<br />
E-Mail: dalibor.vujic@adidas.com<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Handel/ Trgovina<br />
22<br />
31.08.2010<br />
Zagreb: Sommerfest/ ljetna proslava 28.09.2010<br />
Zagreb: Stammtisch/ Jour Fixe<br />
10.-12.09.2010<br />
Poreč: Energieeffizienzmesse mit Teilnahme der DKIHK<br />
/ Sajam energetske efikasnosti, niskoenergetske i<br />
pasivne gradnje uz sudjelovanje DKIHK<br />
Deloitte Savjetodavne Usluge d.o.o., Zagreb<br />
Adresse: Zagreb Tower, Radnička 80, 10000 Zagreb<br />
Tel.: +385 (1) 2351 900, Fax: +385 (1) 2351 999<br />
E-Mail: ifabijancic@deloitte.com<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Revision, Rechtsberatung,<br />
Consulting, Dienstleistungen / Revizori, pravno<br />
savjetovanje, consulting, usluge<br />
Tvornica tekstila Trgovišće d.o.o., Veliko Trgovišće<br />
Adresse: Ul. dr. Stanka Pinjuha 16, 49214 Veliko<br />
Trgovišće<br />
Tel.: +385 (49) 325 610, Fax: +385 (49) 236 533<br />
E-Mail: tkz@tkz.hr<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Produktion und Handel mit<br />
Textilien / Proizvodnja i trgovina na području tekstila<br />
HD Projektentwicklungs GmbH, Berlin<br />
Adresse: Bayreuther Str. 36, D-10789 Berlin<br />
Tel.: +49 (30) 922152 260, Fax: +49 (30) 922152 261<br />
E-Mail: info@hd-projektentwicklung.de<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Immobilien/<br />
Projektentwicklung / Nekretnine/Razvoj projekata<br />
Strizivojna Hrast d.o.o., Strizivojna<br />
Adresse: B. Radića 82, 31410 Strizivojna<br />
Tel.: +385 (31) 831 041, Fax: +385 (31) 831 209<br />
E-Mail: martina.ravlic@strizivojna-hrast.hr<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Herstellung von<br />
Holzprodukten / Proizvodnja drvnih proizvoda<br />
OBI trgovina d.o.o., Zagreb<br />
Adresse: Buzinski Krči 1, 10010 Zagreb<br />
Tel.: +385 (1) 6680 554, Fax: +385 (1) 6608 910<br />
E-Mail: office@obi.com.hr<br />
Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Verkauf/Einzelhandel /<br />
Prodaja/Maloprodaja<br />
pinnwand<br />
Wir wünschen allen Mitgliedern und Lesern einen angenehmen und erholsamen Urlaub!!!<br />
Svim svojim članovima i čitateljima želimo lijep i ugodan godišnji odmor!!!<br />
Ihr/Vaš DKIHK-Team<br />
04.10.2010<br />
IHK Passau: Sprechtag <strong>Kroatien</strong>/<br />
Informacijski skup o Hrvatskoj<br />
28.09.-01.10.2010<br />
Zagreb: Wirtschaftsdelegation unter leitung des bayerischen<br />
Staatsministers Martin Zeil/ Gospodarska delegacija pod<br />
vodstvom bavarskog državnog ministra Martina Zeila
Sommer 2010<br />
„Member2Member“ Program<br />
··· „Member2Member“ Rabattprogramm<br />
Antunović TA d.o.o.<br />
Hotel Antunović Zagreb<br />
Rabatt auf Übernachtungen und Aspawellness/<br />
popust na noćenja i usluge<br />
Aspa wellness centra<br />
APO d.o.o.<br />
Rabatt auf SAP Consulting/ popust na<br />
SAP consulting usluge<br />
Auto Baotić<br />
Rabatt auf alle Dienstleistungen/ popust<br />
na sve usluge<br />
B4b<br />
Rabatt auf SAP Consulting/ popust na<br />
SAP consulting usluge<br />
Bantel d.o.o.<br />
Rabatt auf Sommerangebote, “Renta-yacht”-Charter<br />
u. “Rent-a-car”-/ popust<br />
na ljetne aranžmane, čarter plovila<br />
i „rent-a-car“ usluge<br />
Černelić d.o.o.<br />
10% Rabatt auf alle Produkte und Dienstleistungen<br />
der Innenarchite<strong>ktu</strong>r /<br />
10% popusta na sve proizvode i usluge<br />
projektiranja interijera<br />
Dekra zapošljavanje d.o.o.<br />
Rabatt auf alle Dienstleistungen für Neukunden<br />
/ popust na sve usluge za nove<br />
klijente<br />
Dekra Ekspert d.o.o.<br />
Rabatt auf alle Dienstleistungen / popust<br />
na sve usluge<br />
Dnevnik d.o.o.<br />
Nachlass für das Abonnement des Wirtschaftsblattes<br />
“Poslovni dnevnik” / popust<br />
na pretplatu na „Poslovni dnevnik“<br />
INTERCON d.o.o.<br />
Rabatt auf alle Dienstleitungen/ popust<br />
na sve usluge<br />
Ivanićplast d.o.o.<br />
Rabatt auf alle Produkte und bei der Herstellung<br />
von Spritzgussteilen / popust na<br />
sve proizvode i kod proizvodnje injekcijskih<br />
brizganih dijelova<br />
MojPosao - Tau On-line d.o.o.<br />
3 Anzeigen im kostenlosen Format, 10<br />
bis 20% Rabatt auf kommerzielle Anzeige/<br />
3 oglasa u besplatnom formatu, 10<br />
do 20% popusta na komercijalne oglase<br />
Printera Grupa d.o.o.<br />
Rabatt auf Grafikdienstleistungen / popust<br />
na grafičke usluge<br />
Robert Bosch d.o.o.<br />
Verlängerung der gesetzlichen Garantiezeit<br />
um ein weiteres Jahr, Rabatt auf<br />
Instandsetzung für Junkers/Buderus<br />
Wandgeräte / Produljenje zakonskog<br />
jamstvenog roka, popust na puštanje u<br />
pogon za Junkers/Buderus zidne plinske<br />
uređaje<br />
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
jedna od brojnih prednosti, koje Vam nudi Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora/<br />
eines von vielen Vorteilen, die Ihnen die Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer bietet<br />
Kroz „Member2Member“ program primjerice sljedeće tvrtke članovi Komore nude drugim članovima posebne pogodnosti/<br />
Im Rahmen des „Member2Member“ Programms bieten beispielsweise folgende Mitglieder der DKIHK anderen<br />
Mitgliedern ihre Dienstleistungen und Produkte zu Sonderkonditionen an:<br />
SIXT-ATLAS d.d.<br />
Rabatt bei Autovermietungsdienstleistungen<br />
/ popust na usluge iznajmljivanja<br />
vozila „rent-a-car“<br />
Styria Media International AG<br />
Rabatt auf Anzeigen in der Samstags-<br />
Beilage “Karijera” der Tageszeitung Večernji<br />
list / Popust na oglase u prilogu<br />
„Karijera“ koji izlazi subotom u dnevnim<br />
novinama Večernji list<br />
Time Shuttle d.o.o.<br />
Rabatte auf Transport, logistik /popust<br />
na usluge transporta/logistike<br />
Vaillant GmbH<br />
Verlängerung der gesetzlichen Garantiezeit<br />
um ein weiteres Jahr/ Produljenje<br />
zakonskog jamstvenog roka<br />
Vb savjeti d.o.o. – Kienbaum<br />
Rabatt für Neukunden / popust za nove<br />
klijente<br />
Viessmann d.o.o.<br />
Kostenlose Instandsetzung aller Viessmann<br />
Wandgeräte/ Besplatno puštanje<br />
u pogon za sve zidne plinske Viessmann<br />
uređaje<br />
Würth-Hrvatska d.o.o.<br />
Rabatt auf das gesamte Produktprogramm<br />
/ popust na cjelokupni prodajni<br />
program<br />
Informacija za članove/ Information für Mitglieder:<br />
Više informacija o korištenju posebnih uvjeta možete pronaći u okviru discount programa „Member2Member“ na Internet stranici<br />
http://kroatien.ahk.de. Zaboravili ste lozinku, nazovite nas! Ukoliko s Vašom tvrtkom želite sudjelovati na programu popusta za članove<br />
Komore obratite nam se./<br />
Weitere Informationen zu den Sonderkonditionen finden Sie unter dem „Member2Member“-Discount Programm auf der Internetseite<br />
http://kroatien.ahk.de. Passwort vergessen? Rufen Sie uns an! Falls Sie mit Ihrem Unternehmen auch an dem Rabattprogramm für<br />
Mitglieder teilnehmen wollen, wenden Sie sich bitte an uns.<br />
Informacija za ne-članove/ Information für Nicht-Mitglieder:<br />
Ukoliko želite uživati pogodnosti koje Vam nudi članstvo u Njemačko-hrvatskoj industrijskoj i trgovinskoj komori, molimo Vas da nas<br />
kontaktirate:<br />
Falls Sie die Vorteile der Mitgliedschaft bei der DKIHK genießen wollen, bitten wir Sie uns zu kontaktieren:<br />
Kontakt: Marijana ladan-Pelivanović; Tel.: 00385(1) 6311 600; m.ladan-pelivanovic@ahk.hr<br />
23
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
24<br />
Warum Deutsche Internationale Schule in Zagreb?<br />
• Die Deutsche Internationale Schule in Zagreb ist eine international<br />
anerkannte Auslandsschule. Sie ist eine Schule im Aufbau, umfaßt ab dem<br />
Schuljahr 2010/11 acht Jahrgangsstufen (einschließlich Kindergarten und<br />
Vorschule) und wird in 4 Jahren zum Abitur führen.<br />
• Die DISiZ steht Kindern aller Nationalitäten und Konfessionen offen.<br />
Unsere Schule, die sich auf dem Eurocampus noch im Aufbau befindet,<br />
benötigt viel finanzielle Unterstützung für die Ausstattung von<br />
Fachräumen, für multimediale Ausstattung, für Kunst- und Sportprojekte<br />
und für das ausgeprägte Sprachenprofil , das unsere Schule von anderen<br />
unterscheidet, denn ab der 1. Klasse werden Deutsch, Kroatisch als<br />
Muttersprache/Fremdsprache und Englisch, sowie ab Jahrgangsstufe 6<br />
Französisch unterrichtet.<br />
• Helfen auch Sie mit, dass unsere Kinder in Zagreb weiterhin eine gute<br />
Schule vorfinden, die ihnen ein optimales Lernumfeld, individuelle<br />
Förderung und Mehrsprachigkeit garantiert und die ihnen hervorragende<br />
Zukunftschancen in einem internationalen Umfeld eröffnet.<br />
Deutsche Internationale<br />
Schule in Zagreb<br />
Njemačka internacionalna<br />
škola u Zagrebu<br />
Zašto se odlučiti za Njemačku međunarodnu školu u Zagrebu?<br />
• Njemačka međunarodna škola u Zagrebu je jedna međunarodno priznata<br />
inozemna škola, koja se nalazi u razvoju. Od školske godine 2010/11 nudi<br />
se nastava do 8 razreda (uključujući dječji vrtić i predškolu), te će u roku od<br />
4 godine postojati mogućnost završetka gimnazije.<br />
• Njemačka međunarodna škola u Zagrebu je otvorena za djecu svih<br />
nacionalnosti i konfesija. Naša škola, koja je u okviru Eurocampusa, još<br />
je u razvoju i potrebne su joj mnoge financijske podrške kao npr. za<br />
uređenje učionica za stručnu nastavu, multimedijalnu opremu, za projekte<br />
u umjetnosti i sportu, te za istaknute profile jezika tako da se naša škola<br />
od ostalih može razlikovati, jer se od 1 razreda nudi njemački jezik,<br />
hrvatski jezik kao materinji jezik/strani jezik i engleski jezik, te od 6 razreda<br />
francuski jezik.<br />
• Pomognite i Vi da naša djeca u Zagrebu nastave pohađati dobru školu koja<br />
im garantira jednu pogodnu nastavnu okolinu, pojedinačno usavršavanje<br />
i višejezičnost, te koja im u međunarodnom okruženju otvara izvrsne<br />
mogućnosti za budućnost.<br />
.......................<br />
Kontakt: Dr. Peter Presber<br />
Mitglied des Schulvorstands, Geschäftsführer der DKIHK / Član školske Uprave, direktor DKIHK<br />
Oder wenden Sie sich auch direkt an / Ili se direktno obratite na:<br />
Deutsche Internationale Schule in Zagreb / Njemačka međunarodna škola u Zagrebu<br />
Fratrovac 36, 10000 Zagreb<br />
www.deutscheschule.hr<br />
Telefon: 00385-1 2347655, Fax: 00385-1-2347664<br />
e-mail: info@deutscheschule.hr
Sommer 2010<br />
Nogometni turnir DKIHK ···<br />
Fußballturnier der DKIHK<br />
subotu, 12. lipnja 2010. održan je već tradicionalni<br />
U nogometni turnir Komore na stadionu NK Sesvetski<br />
Kraljevec. Na ovogodišnji turnir prijavilo se 20 ekipa članova<br />
Komore te ekipa Njemačkog veleposlanstva u Zagrebu.<br />
U napetom finalu prvo mjesto zauzela je ekipa OVB<br />
Allfinanz Croatia d.o.o.. Čestitamo!<br />
Vidimo se na turniru i sljedeće godine!<br />
Zahvaljujemo svim sponzorima koji su nas pratili u ovom<br />
proje<strong>ktu</strong> i sponzoriranjem doprinijeli uspješnoj organizaciji<br />
turnira:<br />
Adria Gastro Catering, Aquaviva, BASF Croatia, Atlantic Trade<br />
– Cedevita, Meggle Hrvatska, Mercedes-Benz Leasing Hrvatska,<br />
Metro Cash & Carry, Pan pivo, RWE Hrvatska, TE Plomin,<br />
The Westin Zagreb<br />
Pobjednici/ Sieger<br />
Mjesto / Platzierung<br />
1. OVB Allfinanz Croatia d.o.o.<br />
2. Metro Cash&Carry d.o.o.<br />
3. DHl International d.o.o. Zagreb<br />
Fair Play TE Plomin d.o.o.<br />
kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Am Samstag den 12. Juni 2010 fand das bereits traditionelle<br />
Fußballturnier der Deutsch-Kroatischen IHK<br />
auf dem Stadion des NK Sesvetski Kraljevec statt. Zu<br />
dem diesjährigen Turnier hatten sich 20 Mannschaften von<br />
Mitgliedsunternehmen der Kammer sowie eine Mannschaft<br />
der Deutschen Botschaft in Zagreb angemeldet. In einem<br />
spannenden Finale hat die Mannschaft von OVB Allfinanz<br />
Croatia d.o.o. den Sieg errungen. Wir gratulieren!<br />
Bis zum nächsten Turnier im kommenden Jahr!<br />
Wir bedanken uns bei allen Sponsoren, die uns bei dieser<br />
Ver anstaltung begleitet und somit einen Beitrag zu der<br />
erfolg reichen Organisation des Turniers geleistet haben:<br />
Adria Gastro Catering, Aquaviva, BASF Croatia, Atlantic Trade<br />
– Cedevita, Meggle Hrvatska, Mercedes-Benz Leasing Hrvatska,<br />
Metro Cash & Carry, Pan pivo, RWE Hrvatska, TE Plomin,<br />
The Westin Zagreb<br />
25
Würth Hrvatska d.o.o. Arcotel Allegra Hotel Branimir d.o.o.<br />
Auto Hrvatska d.d. Zagreb BASF Croatia d.o.o.<br />
TPA Horwath d.o.o. DHl International d.o.o. Zagreb<br />
KNAUF d.o.o. Bauerfeind d.o.o. Palco GmbH
Harburg-Freudenberger Belišče d.o.o. KÜHNE & NAGEl d.o.o. Zagreb<br />
METRO Cash&Carry d.o.o. METRO Cash&Carry d.o.o. 2<br />
TE Plomin d.o.o. Veleposlanstvo Republike Njemačke<br />
SAP d.o.o. Siemens d.d. AllIANZ Zagreb d.d.
news<br />
Ljeto u srcu Zagreba!<br />
Kroz desetljeća pa do danas, Hotel Dubrovnik - Zagreb ostaje<br />
prepoznatljiv simbol grada i omiljeno okupljalište njegovih građana<br />
i gostiju koji dolaze sa svih strana svijeta. Odsjedanjem<br />
u Hotelu Dubrovnik gosti dobivaju više od hotelska sobe. Dobivaju<br />
toplo, prijateljsko okruženje sa šarmom starog Zagreba<br />
te postaju dio zagrebačke svakodnevnice, a njihovim dvorištem<br />
postaje centralni gradski trg, Trg bana Josipa Jelačića na kojem je<br />
hotel smješten te popularna Bogovićeva ulica. Uživajte u ljetnom<br />
suncu i osvježite se prirodnim sokom ili sladoledom u vrućim<br />
ljetnim danima na ljetnoj terasi kavane Dubrovnik. Na terasi se<br />
poslužuju svi napici i slastice iz popularne Kavane Dubrovnik,<br />
a za one koji bi željeli lagano objedovati, pripremljen je i ljetni<br />
meni gurmanskih tjestenina, salata, pizza, lasagna te zapečenih<br />
palačinki. Ovog ljeta Vam poklanjamo 25% popusta na redovne<br />
cijene noćenja i 10% popusta na hranu u našem restoranu<br />
Piccolo Mondo i na ljetnoj terasi. Za ostvarivanje popusta molimo<br />
pozvati se na časopis a<strong>ktu</strong>ell prilikom rezervacije smještaja.<br />
HelmsBriscoe je svjetski vodeći posrednik<br />
hotelskih i konferencijskih kapaciteta. S<br />
preko 1000 djelatnika u 45 zemalja svojim<br />
međunarodnim klijentima pružamo<br />
podršku prilikom traženja i pregovaranja<br />
oko soba u hotelima i mjesta održavanja konferencija neovisno<br />
o tome radi li se o Hrvatskoj ili širem svijeta. Kako bi za vas<br />
pronašli optimalno i vašem proračunu željeno rješenje koristimo<br />
svoju široku komunikacijsku mrežu, partnerstva s najboljim<br />
hotelima u svijetu, bazu podataka s preko 95000 lokaliteta te<br />
našu kupovnu moć na globalnom tržištu hotela. Ovu uslugu<br />
vam nudimo 100% besplatno i bez ugovora. Pomažemo Vašem<br />
poduzeću da ostvari dodanu vrijednost, uštedi vrijeme i<br />
novac – budući da godišnje rezerviramo 3.5 milijuna noćenja u<br />
86 zemalja, a hotelijeri cijene naš posao i nagrađuju ga boljim<br />
uvjetima za naše klijente.<br />
Rado ćemo Vam svoje kolektivno znanje, poznavanje branše i<br />
posredovanje te naš potpuni angažman za Vaše sljedeći event<br />
dati na raspolaganje.<br />
28<br />
Sommer im Herzen von Zagreb!<br />
Hotel Dubrovnik<br />
Seit Jahrzehnten ist das Hotel Dubrovnik das Wahrzeichen der<br />
Stadt Zagreb und beliebter Treffpunkt seiner Bürger und Gäste<br />
aus der ganzen Welt. Mit der Unterkunft im Hotel Dubrovnik<br />
bekommen die Gäste nicht nur ein Hotelzimmer. Sie bekommen<br />
eine warme, freundschaftliche Umgebung mit dem Charme<br />
des alten Zagreb und werden Teil seines Alltags. Der zentrale<br />
Platz der Stadt, Trg bana Josipa Jelačića, auf dem sich das Hotel<br />
befindet, wird zum Innenhof ebenso wie die beliebte Straße<br />
Bogovićeva. Genießen Sie den Sommer und erfrischen Sie sich<br />
mit einem Obstsaft oder einem Eis auf der Sommerterrasse des<br />
Hotels. Auf der Terrasse werden alle Getränke und Konditoreiprodukte<br />
aus der populären Cafeteria Dubrovnik geboten. Für<br />
diejenigen, die etwas leichtes essen möchten, wurde ein Menü<br />
mit Nudelgerichten, Salat, lasagne und überbackene Pfannkuchen<br />
zusammengestellt. Diesen Sommer geben wir 25% Preisnachlass<br />
auf die regulären Übernachtungspreise und 10% auf<br />
die Verpflegung in unserem Restaurant Piccolo Mondo sowie auf<br />
der Sommerterrasse. Um den Preisnachlass zu erhalten, berufen<br />
Sie sich bitte auf die Zeitschrift „a<strong>ktu</strong>ell“.<br />
Kontakti za rezervacije: tel.: +385 1 4863-501,<br />
fax: +385 1 4863-506,<br />
e-mail: reservations@hotel-dubrovnik.hr.<br />
Kontakt für Reservierungen: Tel.: +385 1 4863-501,<br />
Fax: +385 1 4863-506,<br />
E-Mail: reservations@hotel-dubrovnik.hr.<br />
Helmsbriscoe-Easy-Smart-Trusted<br />
HelmsBriscoe ist der weltweit führende<br />
Hotel Broker - Vermittler von Hotel- und<br />
Tagungskapazitäten. Mit über 1000 Mitarbeitern<br />
in 45 ländern unterstützen wir<br />
unsere internationalen Kunden bei der Suche<br />
und Vermittlung von Hotelzimmern und Tagungslokalitäten,<br />
unabhängig ob diese in <strong>Kroatien</strong> oder weltweit benötigt werden.<br />
Dabei nutzen wir unser enormes Kommunikationsnetz, Partnerschaften<br />
mit den besten Hotels der Welt, eine Datenbank von<br />
über 95000 lokalitäten sowie unsere Kaufkraft auf dem globalen<br />
Hotelmarkt, um für Sie kostenoptimierte lösungen innerhalb des<br />
gewünschten Budgets zu finden. Diesen Service bieten wir 100%<br />
kosten- und vertragsfrei an. Wir verhelfen Ihrem Unternehmen<br />
zum Mehrwert, sparen Ihnen Zeit und Geld - denn jährlich buchen<br />
wir über 3.5 Millionen Übernachtungen in 86 ländern. Hoteliers<br />
schätzen unsere Arbeit und belohnen diese mit besseren<br />
Konditionen für unsere Kunden.<br />
Gerne stellen wir Ihnen unser kollektives Wissen, unsere Branchenerfahrung<br />
und Hotelverbindungen sowie unseren vollen Einsatzwillen<br />
für Ihr nächstes Event zur Verfügung.<br />
Provjerite nas i naše mogućnosti!/ Testen Sie uns und unsere Möglichkeiten!<br />
HelmsBriscoe-Easy.Smart.Trusted, Xenia Đula - Venue Broker,<br />
xdula@helmsbriscoe.com, Tel: +385-52-721572/Cell:+385-91-564 28 00<br />
www. helmsbriscoe.com
Sommer 2010<br />
Vaillant je za proljeće pripremio dvije<br />
atraktivne akcije za svoje korisnike<br />
želeći tako pružiti svakome mogućnost<br />
u svom domu povećati energetsku učinkovitost uz korištenje<br />
obnovljivih izvora energije.<br />
1) Solarni komplet auroCOMPACT<br />
Solarni komplet auroCOMPACT obuhvaća: kondenzacijski kotao,<br />
solarni kolektor, regulaciju calorMATIC 430, dimovodni i ostali<br />
priključni pribor. Idealno je rješenje za niskoenergetske kuće do<br />
400 m2 i kućanstva s 3-5 člana obitelji. Akcija: 20% popusta.<br />
2) Solarni sustav auroSTEP plus i “kondenzacijski paket”<br />
ecoTEC pro<br />
Uz solarni sustav auroSTEP plus s tri komponente: solarni kolektori,<br />
spremnik i regulacija, Vaillant nudi poseban “kondenzacijski<br />
paket”: zidni ecoTEC uređaj VU 256/3-3, regulaciju calorMATIC<br />
430, dimovod i plinski ventil. Akcija: 20% popusta na “kondenzacijski<br />
paket”.<br />
news<br />
Vaillant hat dieses Frühjahr für seine Kunden gleich zwei Verkaufsaktionen<br />
vorbereitet, um jedem die Möglichkeit zu geben,<br />
im eigenen Heim die Energieeffizienz zu steigern und erneuerbare<br />
Energien zu nutzen.<br />
1) Das Solarpaket auroCOMPACT<br />
Das Solarpaket auroCOMPACT umfasst: Brennwertkessel, Solarkollektor,<br />
die calorMATIC 430 Regelung nebst Abgasführung und<br />
Anschlusszubehör. Es eignet sich ideal für Niedrigenergiehäuser<br />
mit 3-5 Familienmitgliedern. Aktionspreis: -20%.<br />
2) Das Solarsystem auroSTEP plus mit „Brennwertpaket“<br />
ecoTEC pro<br />
Neben dem Solarsystem auroSTEP plus mit drei Komponenten<br />
(Solarkollektoren, Speicher und Regelung) bietet Vaillant ein<br />
spezielles „Brennwertpaket“ an: das Wandheizgerät ecoTEC VU<br />
256/3-3 inklusive Regelung calorMATIC 430, Abgasführung und<br />
Gasventil. Aktionspreis für das „Brennwertpaket“: -20%.<br />
Više na/ Mehr unter: www.vaillant.hr<br />
RAIFFEISENBANK AUSTRIA d.d.<br />
Raiffeisenbank Austria d.d. Zagreb (RBA) od samog početaka njeguje fleksibilan pristup klijentima te je kontinuirano<br />
posvećena inovacijama i unaprjeđenju usluga čime stvara nove dimenzije financijskog poslovanja.<br />
Od novosti u ponudi ističemo novi pristup asortimanu usluga te umrežavanje različitih područja poslovanja<br />
za pravne osobe i obrtnike, koji se temelji na jedinstvenom USB uređaju. Pored klasičnog korištenja RBA iDIREKT usluga, korisnicima<br />
su sada dostupne nove elektroničke usluge državne uprave i javnih službi. Business to Government usluge obuhvaćaju elektroničku<br />
komunikaciju s Poreznom upravom, Hrvatskim zavodom za mirovinsko osiguranje te s Hrvatskim zavodom za zdravstveno osiguranje.<br />
Pored toga, omogućeno je i ugovaranje usluga Hrvatske financijske agencije. Ulaganjem u razvoj novih tehnoloških rješenja RBA<br />
prati Strategiju razvitka elektroničkog poslovanja u RH. Na taj se način doprinosi većoj konkurentnosti hrvatskog gospodarstva, a<br />
klijentima omogućava ravnopravno sudjelovanje na domaćem tržištu i tržištima Europske unije.<br />
Die Raiffeisenbank Austria d.d. Zagreb (RBA) stellt Flexibilität und Innovation in den Mittelpunkt ihrer<br />
Bemühungen um Kundennähe und garantiert somit laufend Verbesserungen in ihren Finanzdienstleistungen.<br />
Nun haben die Kunden mittels eines einzigen USB-Sticks Zugang zu einer neuen Welt an Services für<br />
Großkunden als auch für Klein- und Mittelbetriebe. Neben dem klassischen Internet-Banking RBA iDI-<br />
REKT haben Benutzer nun auch Zugang zu elektronischen Diensten der staatlichen Einrichtungen und Verwaltungen. Business to<br />
Government-Services umfassen elektronische Kommunikation mit den Steuerbehörden, der Rentenversicherung und der Krankenversicherung.<br />
Zusätzlich ist auch eine Anbindung an die FINA gegeben. Durch Investition in diese neuen Technologien unterstützt die<br />
RBA die Weiterentwicklung von e-business in <strong>Kroatien</strong>. Somit wird die kroatische Wirtschaft wettbewerbsfähiger und RBA-Kunden<br />
nehmen noch aktiver am Markt teil, sowohl auf dem inländischen als auch auf den Märkten der EU.<br />
Uspješna serija ugovora<br />
za Siemens Hrvatska<br />
Potpredsjednik Vlade i ministar zdravstva<br />
i socijalne skrbi mr. Darko Milinović,<br />
dr. med. i predsjednik Uprave<br />
Siemensa Hrvatska Mladen Fogec<br />
potpisali su nekoliko ugovora o isporuci<br />
medicinskih uređaja u ukupnoj<br />
vrijednosti 33,7 milijuna eura. Riječ<br />
je o najmodernijim uređajima Symbia TruePoint SPECT/CT, MR<br />
skenerima MAGNETOM Avanto 1.5 T i dvoglavima gama kamerama<br />
koje će se koristiti u KBC-u Zagreb, KBC-u Split, Kliničkom<br />
bolničkom centru Sestre milosrdnice, Klinici za dječje bolesti, Općoj<br />
bolnici Gospić i Općoj bolnici Bjelovar. Također, predviđena je<br />
isporuka i četiri Siemensova linearna akceleratora ONCOR te tri<br />
CT uređaja za simulaciju SOMATOM SENSATION OPEN za bolnice<br />
KBC Rijeka, KBC Zagreb i Kliničku bolnicu Osijek.<br />
VAILLANT GmbH, PREDSTAVNIšTVO U RH<br />
Erfolgreiche Vertragsserie für<br />
Siemens <strong>Kroatien</strong><br />
SIEMENS d.d.<br />
Der Vize-Premierminister und zugleich Minister<br />
für Gesundheits- und Sozialwesen Dr. med. Darko<br />
Milinović und der Vorstandspräsident von Siemens<br />
Hrvatska Mladen Fogec haben einige lieferverträge<br />
für medizinische Geräte im Wert von 33,7 Mio. Euro<br />
unterzeichnet. Es handelt sich dabei um die modernste<br />
Symbia TruePoint SPECT/CT- Ausstattung,<br />
Magnetresonanzgeräte MAGNETOM Avato 1.5 T und zweiköpfige<br />
Gammakameras für die Klinikzentren in Zagreb und Split, das<br />
Klinikzentrum Sestre milosrdnice, die Klinik für Kinderkrankheiten,<br />
sowie für die Krankenhäuser in Gospić und Bjelovar. Vorgesehen<br />
ist ebenso die lieferung von vier linearen Acceleratoren<br />
ONCOR sowie dreier CT Geräte zur Stimulation SOMATOM SEN-<br />
SATIO OPEN für die Klinikzentren in Rijeka und Zagreb, sowie<br />
die Klinik in Osijek.<br />
29
news<br />
30<br />
3.<br />
DHL International d.o.o je dobitnik prestižne nagrade<br />
Najbolji poslodavac 2010.<br />
DHl International d.o.o. je uručena prestižna nagrada Najbolji poslodavac<br />
2010. u kategoriji malih i srednjih tvrtki. DHl se plasirao na treće mjesto.<br />
DHl-ovi zaposlenici anonimnim putem dali odgovore na pitanja unutar šest<br />
ključnih područja upitnika: Strategija i vodstvo, rad, motivacija i nagrađivanje,<br />
usavršavanje i razvoj, međuljudski odnosi, lojalnost trenutnom poslodavcu i doživljaj sigurnosti posla.<br />
„DHl je kao lider na tržištu međunarodne ekspresne industrije, u zadnjih 40 godina, od toga 27 godina poslovanja u Hrvatskoj,<br />
razvio snažan brand“, rekla je gospođa Srebrenka Saks, Commercial Manager prilikom preuzimanja nagrade te nastavila: „Mi<br />
u DHl u smatramo da su naši zaposlenici naša najveća vrijednost jer samo je zadovoljan i motiviran zaposlenik produktivan. S<br />
nadom da ćemo i dalje biti među najboljima, te da ćemo još dugo služiti kao primjer zdrave i uspješne sredine, želim čestitati<br />
svim zaposlenicima DHl Express-a u Hrvatskoj.“<br />
u kategoriji malih i srednjih tvrtki<br />
DHL International d.o.o.<br />
DHL International d.o.o. bekam den Prestige-<br />
Preis Bester Arbeitgeber 2010<br />
DHl International d.o.o. wurde der Prestige-Preis Bester Arbeitgeber<br />
2010 in der Kategorie kleine und mittelständische Unternehmen<br />
verliehen. Das Unternehmen landete auf dem 3. Platz.<br />
Arbeitnehmer von DHl haben anonym auf Fragen aus sechs<br />
Schlüsselkategorien geantwortet: Strategie und Führung, Arbeit,<br />
Motivation, Belohnung, Weiterbildung und Entwicklung,<br />
zwischenmenschliche Beziehungen, loyalität zum derzeitigen<br />
Arbeitgeber und Gefühl der Arbeitssicherheit.<br />
„DHl hat sich als Marktführer auf dem Gebiet der internationalen<br />
Kurierdienst-Industrie in den letzten 40 Jahren, davon 27<br />
in <strong>Kroatien</strong>, zum starken Brand entwickelt“, erklärte Frau Srebrenka<br />
Saks, Commercial Manager bei der Preisübernahme und<br />
setzte fort: „Wir bei DHl sind der Meinung, dass unsere Mitarbeiter unser größter Wert sind, denn nur zufriedene und motivierte<br />
Mitarbeiter sind auch produktiv. Mit der Hoffnung, dass wir auch in Zukunft zu den Besten gehören werden und dass wir noch<br />
lange ein Beispiel einer gesunden und erfolgreichen Umgebung sein werden, möchte ich allen Mitarbeitern von DHl Express in<br />
<strong>Kroatien</strong> gratulieren.“<br />
Außergewöhnliches Bilanzergebnis der ARCOTEL Hotel AG<br />
ARCOTEL Allegra Hotel Branimir d.o.o.<br />
ARCOTEL Hotel AG ostvario iznimne financijske rezultate<br />
Suprotno prevladavajućim očekivanjima i općem gospodarskom trendu ARCOTEl Hotel<br />
AG, jedno od najvećih austrijskih turističkih poduzeća u privatnom vlasništvu je ove<br />
godine ostvarilo dobit od 1,6 milijuna eura. Omjer kapitala je povećan za 30% i sada<br />
iznosi 62%. Prošla godina je jedna od najboljih u poslovanju tvrtke. ARCOTEl grupacija<br />
je svojim hotelima zastupljena u Berlinu, Hamburgu, Klagenfurtu, Stuttgartu, Beču i<br />
Zagrebu. U Zagrebu goste ove austrijske grupacije hotela očekuje mediteransko ozračje<br />
prvog zagrebačkog lifestyle hotela ARCOTEl Allegra.<br />
Entgegen dem in diesem Jahr vorherrschenden, allgemeinen wirtschaftlichen Trend überrascht die ARCOTEl Hotel AG, eines der<br />
größten privaten österreichischen Unternehmen im Tourismusbereich, mit einem Bilanzgewinn 2009 von 1,6 Millionen Euro. Die<br />
Eigenmittelquote konnte um 30% gesteigert werden und liegt nun bei 62%. Das vergangene Jahr zählt somit zu einem der besten<br />
Jahre der ARCOTEl Hotel AG. Die ARCOTEl Unternehmensgruppe ist in Berlin, Hamburg, Klagenfurt, linz, Stuttgart, Wien und<br />
Zagreb vertreten. In der kroatischen Hauptstadt erwartet die Gäste der österreichischen Hotelgruppe mediterranes Flair: Unweit<br />
der Altstadt befindet sich das erste lifestylehotel Zagrebs, das ARCOTEl Allegra.<br />
ARCOTEl Allegra Zagreb, Branimirova 29, 10 000 Zagreb<br />
T +385 1 4696-000, F +385 1 4696-027, E allegra@arcotel.at, www.arcotelhotels.com
Sommer 2010<br />
Posredovanje pri zapošljavanju: pridobivanje<br />
i selekcija kadrova/head-hunting<br />
Proces inteligentnog odabira, zadržavanja i motiviranja zaposlenika<br />
jedan je od najzahtjevnijih zadataka s kojim se kompanije<br />
susreću.<br />
• Znate li profil Vašeg idealnog zaposlenika za određeno radno<br />
mjesto?<br />
• Jeste li otkrili razlike među pojedincima koji su dobri u obavljanju<br />
posla naspram onih koji su podbacili u izvedbi?<br />
• Jeste li ikad zaposlili osobu koja Vam se činila idealna na intervjuu,<br />
a ispostavilo se da je loš zaposlenik?<br />
• Znate li koje su posljedice zapošljavanja pogrešne osobe?<br />
DEKRA koraci u procesu posredovanja pri zapošljavanju osiguravaju<br />
da se Vaš novi zaposlenik ‘uklopi’ u organizacijsku sredinu<br />
i buduću radnu ulogu:<br />
1. upoznavanje s Klijentovom organizacijom i načinom poslovanja<br />
2. profiling radne uloge<br />
3. pridobivanje potencijalnih kandidata<br />
4. obrada pristiglih zamolbi<br />
5. inicijalni intervjui<br />
6. psihologijska obrada kandidata<br />
7. provjera specifičnih znanja i vještina<br />
8. bihevioralni intervjui<br />
9. preporuke i izvještaji za odgovarajuće kandidate<br />
10. završni intervjui kod Klijenta<br />
11. follow up<br />
Unosimo boje u uredski život i činimo posao<br />
zaista zabavnim<br />
Pat Says Now je prvi Švicarski proizvođač individualiziranih kompjuterskih<br />
miševa. Proizvodimo miševe svih oblika i boja. Pat<br />
Says Now kombinira švicarski kvalitetu s inovativnim idejama<br />
i kreativnim dizajnom – unosimo boje u uredski život i činimo<br />
posao zaista zabavnim!<br />
Mi ne prodajemo samo proizvod, nego vidimo kompjuterske miševe<br />
kao osobni dodatak, koji se mogu izmijeniti kako bi odgovarali<br />
bilo kojem raspoloženju i stilu. Njihov inovativni dizajn i tri<br />
godine garancije, čini Pat Says Now miševe savršenim poklonom<br />
za svakoga tko radi s računalom.<br />
Privlačno pakirani u specijalno dizajniranim kutijama, naši trendy<br />
“desk ljubimci” su napast kojoj mnogi ne mogu odoljeti. Ili, drugim<br />
riječima: ne izrađujemo samo računalne miševe, izgrađujemo<br />
osobnost.<br />
SOLE - COMMERCE<br />
www.sole-commerce.com<br />
www.pat-says-now.com<br />
Arbeitsvermittlung: Gewinnung und<br />
Selektierung von Arbeitskräften/ headhunting<br />
news<br />
Die Arbeitskräfte intelligent zu wählen, zu behalten und zu motivieren<br />
ist eine der anspruchvollsten Aufgaben mit der Unternehmen<br />
konfrontiert werden.<br />
• Kennen Sie das Profil Ihrer idealen Arbeitskraft für einen bestimmten<br />
Arbeitsplatz?<br />
• Kennen Sie die Unterschiede zwischen denen, die ihren Job gut<br />
machen und denen, die versagt haben?<br />
• Haben Sie jemals jemanden eingestellt, der beim Vorstellungsgespräch<br />
als ideal erschienen ist, sich jedoch als ein schlechter<br />
Arbeitnehmer herausgestellt hat?<br />
• Kennen Sie die Folgen davon eine falsche Person eingestellt<br />
zu haben?<br />
Die Schritte, die DEKRA bei der Arbeitsvermittlung unternimmt,<br />
garantieren, dass sich Ihr neuer Arbeitnehmer dem Organisationsklima<br />
und der künftigen Arbeitsrolle anpasst:<br />
1. das Kennenlernen der Organisation und der Arbeitsweise des<br />
Kunden<br />
2. das Profil der Arbeitsrolle<br />
3. Gewinnung potenzieller Kandidaten<br />
4. Evaluierung eingegangener Bewerbungen<br />
5. Initialbewerbungen<br />
6. psychologische Analyse von Kandidaten<br />
7. Tests spezifischer Kenntnisse und Fähigkeiten<br />
8. Verhaltensinterviews<br />
9. Empfehlungen und Berichte für bestimmte Kandidaten<br />
10. Abschlussinterview beim Kunden<br />
11. follow up<br />
Odaberite najbolje!/ Wählen Sie das Beste!: info@dekra.hr . 01 606 44 25<br />
DEKRA zapošljavanje d.o.o.<br />
SOLE-COMMERCE d.o.o.<br />
Wir bringen Farbe ins Büroleben und<br />
machen das Arbeiten wirklich unterhaltsam<br />
Pat Says Now ist der erste Schweizer Hersteller individueller<br />
Computermäuse. Wir stellen Computermäuse in allen Formen<br />
und Farben her. Pat Says Now kombiniert Schweizer Qualität mit<br />
innovativen Ideen und kreativen Design – wir bringen Farbe ins<br />
Büroleben und machen das Arbeiten unterhaltsam! Wir verkaufen<br />
nicht nur das Produkt, sondern sehen die Computermaus als<br />
ein persönliches Accessoire, das ausgetauscht werden kann, um<br />
jedem Stil und jeder Stimmung zu entsprechen. Das innovative<br />
Design und die Dreijahresgarantie machen Pat Says Now zum<br />
richtigen Geschenk für jeden, der am Computer arbeitet. In speziell<br />
designierte Schachteln verpackt, sind unsere trendy „desk<br />
Haustiere“ eine Versuchung, der Wenige widerstehen können<br />
oder anders ausgedrückt: wir stellen nicht nur Computermäuse<br />
her, wir entwickeln Persönlichkeit.<br />
31
news<br />
32<br />
Frankfurt, Split, New York<br />
CPS Schließmann St.Gallen Consultants<br />
CPS Schließmann je s jednom od najboljih njujorških tvrtki u području investment-bankinga ugovorio<br />
suradnju za područje srednje i istočne Europe. Sada te dvije tvrtke srednjim i velikim poduzećima nude<br />
profesionalnu i kompletnu uslugu u području strategije poduzeća, restru<strong>ktu</strong>riranja, fuzija te niz savjetodavnih i investment-banking<br />
usluga za akvizicije, transakcije poduzeća, prodaju, rekapitalizaciju, spin-offs, management-bayouts, joint-venture te financiranje<br />
poduzeća. Vodeći u području Mergers & Acquisitions Advisory Services nude se integrirana M&A rješenje uključujući stru<strong>ktu</strong>riranje<br />
M&P procesa, ocjenu ponuda, stru<strong>ktu</strong>riranje ponude i provedbe transakcije te financiranja istih. U području financiranja privatnim<br />
i javnim poduzećima iz srednje i istočne Europe omogućava se pristup kapitalu rasta na novim i postojećim tržištima od 25 do 250<br />
milijuna dolara.<br />
CPS Schließmann hat mit einem der besten New Yorker Investment-Banking-Unternehmen eine Kooperation für die CEE Region<br />
abgeschlossen. Zusammen bieten sie nun ein professionelles Full-Service-Programm für mittelständische und große Unternehmen<br />
in den Bereichen Unternehmensstrategie, Um- und Restru<strong>ktu</strong>rierung, Fusionen, eine vollständigen Palette von Beratungs- und<br />
Investment-Banking-Dienstleistungen für Akquisitionen, Unternehmenstransaktionen, Veräußerungen, Rekapitalisierungen, Spin-<br />
Offs, Management-Buyouts, Joint Ventures sowie Unternehmensfinanzierung an. Führend in den Bereichen Mergers & Acquisitions<br />
Advisory Services werden integrierte M&A-lösungen einschließlich der Stru<strong>ktu</strong>rierung von M&A Prozessen, der Bewertung der<br />
Gebotsoption, Stru<strong>ktu</strong>rierung des Angebots und der Ausführung der Transaktion sowie deren Finanzierung geboten. Im Bereich<br />
Finanzierung wird privaten und öffentlich-rechtlichen Unternehmen in den CEE Staaten Zugang zu Wachstumskapital in neue oder<br />
bestehende Märkte von $ 25 bis 250 Millionen Dollar ermöglicht.<br />
Kontakt/ Ansprechpartner: Prof. Dr. Christoph Ph. Schließmann, E-mail: christoph.schliessmann@cps-schliessmann.com<br />
Bauerfeind, Pokret je<br />
život<br />
Pokret je život. Ovaj jednostavan moto poslovna je filozofija tvrtke<br />
Bauerfeind koji je osnovan u Njemačkoj kao mala obiteljska<br />
proizvodnja, a tijekom 80 godina svog postojanja razvio se u<br />
vodeće svjetske proizvođače medicinske opreme za ortopediju.<br />
Zagreb, kao sjedište Adriatik regije sa predstavništvima u Hrvatskoj,<br />
Bosni i Hercegovini, Sloveniji, Srbiji, Crnoj Gori i Makedoniji<br />
upravlja sa 25 specijaliziranih prodavaonica medicinske opreme<br />
za ortopediju, protetiku te uz brojne druge dobavljače i za inkontinenciju,<br />
dijabetes, pomagala za djecu, flebologiju, obuću i dr.<br />
Specijalizirani stručnjaci, primjena suvremene tehnologije i neprekidne<br />
inovacije, rezultat su proizvodnje iznimno kvalitetnih<br />
proizvoda. Bauerfeind svakodnevno pomaže osobama s tjelesnim<br />
poteškoćama i omogućuje im aktivno sudjelovanje u svim<br />
područjima života.<br />
Bauerfeind, Bewegung ist Leben<br />
Bauerfeind d.o.o.<br />
Bewegung ist leben. Dieses einfache Motto ist die Geschäftsphilosophie<br />
des Unternehmens Bauerfeind, das als kleines Familienunternehmen<br />
in Deutschland gegründet wurde und sich in<br />
den 80 Jahren seines Bestehens zum weltführenden Hersteller<br />
medizinischer Hilfsmittel für die Orthopädie entwickelt hat.<br />
Zagreb als der Sitz der Adria-Region mit den Tochtergesellschaften<br />
in <strong>Kroatien</strong>, Bosnien und Herzegowina, Slowenien, Serbien,<br />
Montenegro und Mazedonien verwaltet 25 Fachgeschäfte mit<br />
medizinischen Hilfsmitteln für die Orthopädie, Prothetik und neben<br />
anderen Zulieferern für Inkontinenz, Diabetes, Hilfsmittel<br />
für Kinder, Phlebologie, Schuhwerk u. A.<br />
Spezialisierte Fachkräfte, Anwendung moderner Technologien<br />
und permanente Innovationen sind das Ergebnis der Herstellung<br />
außerordentlich hochwertiger Produkte. Bauerfeind hilft täglich<br />
Personen mit eingeschränkter Bewegungsmöglichkeiten und hilft<br />
ihnen in allen lebensbereichen aktiv zu sein.<br />
Alle zusätzlichen Informationen finden Sie unter: / Sve detaljne informacije potražite na internet stranici:<br />
www.bauerfeind.hr & Tel. 01 2222 000.<br />
Novo u ponudi tvrtke Palco d.o.o.- Boje za prehrambenu i farmaceutsku industriju<br />
Palco GmbH<br />
Od 1.1.2010. Palco d.o.o. je postao zastupnik tvrtke Sensient Colours Europe, jednog od vodećih proizvođača prehrambenih boja u<br />
svijetu. Tvrtka Sensient ima kompletnu ponudu boja koja uključuje hranu koja boji (bez e-broja), prirodne boje, te umjetne boje.<br />
Aplikacije u kojima se koriste ove boje uključuju: prehrambenu industriju, industriju pića, farmaceutsku industriju i proizvode za<br />
osobnu njegu i kućanstvo. Proizvodi tvrtke Sensient će u Vama probuditi strast prema bojama i dati Vašim proizvodima upravo<br />
nijansu koju ste zamislili!<br />
Neues im Angebot des Unternehmens Palco d.o.o. – Farben für die Lebensmittel- und Pharmaindustrie<br />
Seit dem 1.1. 2010 vertritt das Unternehmen Palco d.o.o. die Firma Sensient Colours Europe, einen der weltführenden Hersteller<br />
von lebensmittelfarben. Sensient verfügt über das Komplettangebot an Farben einschließlich lebensmittel, die färben (ohne E-<br />
Farben), Naturfarben sowie Kunstfarben. Applikationen in denen Farben benutzt werden: lebensmittel-, Getränke-, Pharma- und<br />
Kosmetikindustrie und Produkte für den Haushalt. Produkte von Sensient werden in Ihnen die leidenschaft für Farben wecken und<br />
Ihren Produkten genau die Nuance geben, die Sie sich vorgestellt haben.
Sommer 2010<br />
Novosti iz Valamara: Otvoren novoobnovljeni hotel Valamar<br />
Riviera u Poreču<br />
news<br />
Valamar grupa d.d.<br />
Novoobnovljeni hotel Valamar Riviera****, smješten na samoj porečkoj rivi, otvorio je svoja<br />
vrata 29. travnja i ugostio svoje prve goste. Jedan od najotmjenijih malih hotela u Hrvatskoj,<br />
uređen u nautičkom stilu, s mnoštvom dodatnih sadržaja savršen je izbor za svakoga tko očekuje<br />
luksuzan odmor, opuštanje od svakodnevnog stresa te je idealno mjesto za održavanje<br />
poslovnih sastanaka, seminara, kongresa te organizaciju raznih događanja.<br />
U potpunosti je obnovljena i povijesna Villa Polesini također u starogradskoj jezgri Poreča koja<br />
je dio proizvoda hotela Valamar Riviera, a koja postaje omiljeno mjesto za održavanje ekskluzivnih događanja, poput banketa, gala<br />
večera, koncerata (npr. Valamar Jazz Festival u srpnju), izložba, modnih revija, vjenčanja itd.<br />
Valamar u svim destinacijama (Istra, otoci Krk i Pag te Dubrovnik) raspolaže bogatom ponudom hotela s kongresnim kapacitetima.<br />
Više o tome saznajte na www.valamar.com<br />
Neuigkeiten aus Valamar: Das renovierte Hotel Valamar Riviera in Poreč<br />
wieder eröffnet<br />
Das renovierte Valamar Riviera Hotel & Residence****, gelegen an der Uferpromenade von Poreč, hat am<br />
29. April seine Tore wieder geöffnet und die ersten Gäste willkommen geheißen. Valamar Riviera ist eines<br />
der elegantesten Kleinhotels in <strong>Kroatien</strong>; im nautischen Stil eingerichtet und mit seinen zahlreichen zusätzlichen<br />
Einrichtungen eignet es sich ausgezeichnet für diejenigen, die sich nach einem luxuriösen Urlaub und<br />
Entspannung vom Alltagsstress sehnen sowie als der ideale Ort für Geschäftstreffen, Seminare, Kongresse<br />
und Organisation von verschiedenen Veranstaltungen.<br />
Auch die historische Villa Polesini, gelegen im alten Stadtkern von Poreč, wurde renoviert und ist nun Teil<br />
des Hotels Valamar Riviera. Villa Polesini entwickelt sich zum lieblingsort für die Organisation von exklusiven<br />
Veranstaltungen wie zum Beispiel Banketts, Gala-Abendessen, Konzerten (z.B. Valamar Jazz Festival im Juli), Ausstellungen,<br />
Modeschauen, Hochzeiten usw.<br />
Valamar verfügt in allen Reisezielen (Istrien, Inseln Krk und Pag sowie Dubrovnik) über ein reichhaltiges Hotelangebot mit Kongresskapazitäten.<br />
Mehr dazu können Sie auf www.valamar.com lesen.<br />
„Tax & Financial Adviser of the Year 2009“<br />
TPA Horwath d.o.o.<br />
TPA Horwath je u okviru ovogodišnje dodjele nagrada CEE Retail Real Estate Awards u Varšavi izabran<br />
za „Tax & Financial Adviser of the Year 2009“. Veselimo se ovom priznanju i impresivnoj potvrdi<br />
uspješnosti i kvalitete naših usluga na području poreznog savjetovanja i savjetovanja vezanog uz<br />
poslovanje i ulaganja u nekretnine u zemljama Srednje i Istočne Europe (CEE).<br />
TPA Horwath je članica Crowe Horwath International, globalne organizacije koju predstavljaju nezavisne<br />
specijalizirane tvrtke s ovlaštenim računovođama i poreznim savjetnicima te revizorima i<br />
konzultantima. S više od 26.000 zaposlenika i 140 tvrtki članica koje posluju u 550 ureda diljem<br />
svijeta, Crowe Horwath International se ubraja u TOP 10 konzultantskih mreža na svijetu.<br />
Zahvaljujemo našim klijentima na ukazanom povjerenju.<br />
TPA Horwath wurde im Rahmen der diesjährigen CEE Retail Real Estate Awards in Warschau zum<br />
Tax & Financial Adviser of the Year 2009 gekürt. Wir freuen uns sehr über diese Auszeichnung und<br />
eindrucksvolle Bestätigung unserer erfolgreichen Arbeit im Bereich Steuer- und Transaktionsberatung<br />
für Immobiliengesellschaften und Investoren in Mittel- und Osteuropa.<br />
TPA Horwath ist Mitglied von Crowe Horwath International, einer weltweiten Vereinigung von rechtlich selbstständigen und unabhängigen<br />
Steuerberatern, Wirtschaftsprüfern und Unternehmensberatern. Das Kompetenznetzwerk umfasst 140 Mitgliedsfirmen<br />
mit über 550 Büros und mehr als 26.000 Mitarbeitern und zählt zu den “Top 10” der weltweit tätigen Beratungsnetzwerke.<br />
Wir bedanken uns bei unseren Klienten für das entgegengebrachte Vertrauen.<br />
TPA Horwath d.o.o.<br />
Petra Hektorovića 2, 10 000 Zagreb, <strong>Kroatien</strong>,Tel.: +385 1 4882 555, Fax: +385 1 4822 220<br />
E-Mail: tpa-horwath@tpa-horwath.hr, www.tpa-horwath.hr<br />
33
news<br />
Na 1. sjednici Savjeta za provedbu procedure korištenja Znaka „Mlijeko hrvatskih farmi“, MEGGlE Hrvatska je<br />
dobila odobrenje korištenja Znaka na 46 svojih proizvoda. Veliki dio asortimana MEGGlE Hrvatska d.o.o. će<br />
uskoro na policama trgovina osvanuti s ovim Znakom, među kojima su i svježe mlijeko, maslac, tekući i voćni<br />
jogurti te svježi sir. Tako je nakon Znaka Hrvatske kvalitete zbirci priznanja dodano još jedno.<br />
Izuzetno smo ponosni na dobivanje prava na korištenje ovog Znaka, jer u našoj prepoznatljivoj tradiciji proizvodnje<br />
visokovrijednih proizvoda koristimo najkvalitetnije slavonsko mlijeko od više od 1.000 dobavljača i to<br />
sa 84%-tnim udjelom EU kvalitete.<br />
Upravo kvaliteta proizvoda je jedna od najznačajnijih orijentacija ove tvrtke. MEGGlE je početkom 2004. dobila EU veterinarski<br />
kontrolni broj objekta, a u 2008. je uspješno certificirana za sustav upravljanja kvalitetom ISO 9001:2000, što osigurava plasman<br />
hrvatskih proizvoda pod brendom MEGGlE i na EU tržištima.<br />
Plava djetelina MEGGlE je zaštitni znak i međunarodna garancija kvalitete i izvrsnosti mliječnih proizvoda ove tvrtke.<br />
Auf der ersten Ratssitzung für den Nutzungsprozess der Marke „Milch von kroatischen Farmen“, wurde MEGGlE die Erlaubnis erteilt,<br />
46 ihrer Produkte mit dieser Marke zu kennzeichnen. Der Großteil des Sortiments von MEGGlE Hrvatska d.o.o., darunter Frischmilch,<br />
Butter, (Obst-)Jogurt sowie Frischkäse, wird daher in Kürze auf den Regalen mit der neuen Marke erscheinen. So wurde nach der<br />
Marke „Kroatische Qualität“ dem Unternehmen eine neue Auszeichnung erteilt.<br />
Wir sind ausgesprochen stolz darauf, diese Marke erhalten zu haben, da wir für unsere erkennbare Produktionstradition die qualitätvollste<br />
Milch von 1.000 lieferanten aus Slawonien beziehen und 84% der bezogenen Milch hat EU-Qualität.<br />
Gerade die Qualität ist eine der wichtigsten Orientierungen dieses Unternehmens. MEGGlE hat Anfang 2004 die EU veterinärkontrollierte<br />
Objektnummer der EU erhalten und wurde 2008 für das Qualitätsführungssystem ISO 9001:2000 zertifiziert. Damit wurde den<br />
kroatischen Produkten unter dem Brand MEGGlE ein Platz auf den EU-Märkten gesichert.<br />
Das blaue Kleeblatt MEGGlE ist das Markenzeichen von MEGGlE und die internationale Qualitätsgarantie der Milchprodukte dieses<br />
Unternehmens.<br />
Management sporazumijevanja<br />
za rukovoditelje<br />
Za njemačke i hrvatske poduzetnike/rukovoditelje s uskim poslovnim<br />
kontaktima prema Hrvatskoj odnosno Njemačkoj od 21.<br />
do 23. rujna 2010. održat će se seminar za management sporazumijevanja<br />
u Vodicama/Dalmaciji.<br />
Sporazumijevanje – temelj za svaki uspješan završetak projekta<br />
i posla – sa stranim direktorima i djelatnicima ponekad može<br />
stvarati poteškoće. Međutim, u ovom seminaru sporazumijevanje<br />
je moguće sistematski naučiti. Težišta: optimiranje individualne<br />
komunikacije i vođenja u interkulturalnom kontekstu i jačanje<br />
vlastite sposobnosti donošenja odluke i posredovanja. Seminar<br />
će se održati na njemačkom jeziku.<br />
34<br />
MEGGLE Hrvatska d.o.o.<br />
VERSTÄNDIGUNGSMANAGEMENT.DE<br />
VerständigungsManagement für<br />
Führungskräfte<br />
Für deutsche und kroatische Unternehmer/Führungskräfte mit<br />
engen Geschäftskontakten zu <strong>Kroatien</strong> bzw. Deutschland findet<br />
vom 21.-23. September 2010 ein VerständigungsManagement-<br />
Seminar in Vodice/Dalmatien statt.<br />
Verständigung – die Grundlage für jeden erfolgreichen Projekt-<br />
und Geschäftsabschluss – kann mit ausländischen Geschäftspartnern<br />
und Mitarbeitern zuweilen schwierig sein. Doch sie ist in<br />
diesem Seminar systematisch erlernbar. Schwerpunkte: Optimierung<br />
des individuellen Kommunikations- und Führungsverhaltens<br />
im interkulturellen Kontext und Stärkung der eigenen Entscheidungs-<br />
und Vermittlungskompetenz. Seminarsprache Deutsch.<br />
Informacije i prijava/ Info und Anmeldung: Dr. Daniela Dujmić-Erbe, Kommunikationsberaterin/ -trainerin,<br />
www.verstaendigungsmanagement.com, Tel. +49 7531 91 77 70.<br />
Zajedno u Poljskoj<br />
Veliki dio kapaciteta Đuro<br />
Đaković Montaže trenutno<br />
je angažiran na proje<strong>ktu</strong><br />
modernizacije kotlova u poljskoj termoelektrani Belchatow, trenutno<br />
najvećoj termoelektrani na ugalj u Europi ukupnog kapaciteta<br />
4400 megavata. Zajedno s Đuro Đaković Montažom<br />
na ovom proje<strong>ktu</strong> sudjeluju još dvije članice grupacije Bilfinger<br />
Berger Power Services, tvrtka Babcock Borsig Service GmbH i<br />
Steinmüller Instandsetzung Kraftwerke GmbH. Radovi podrazumijevaju<br />
izradu dijelova, te demontažu postojećeg i montažu<br />
novog sustava loženja u blokovima 3, 4 i 5 termoelektrane<br />
Belchatow, a sudjelovanje na ovakvim projektima zasigurno će<br />
biti od velikog značaja kada je riječ o potencijalnom sudjelovanju<br />
na novim projektima modernizacije elektrana u zemljama<br />
Istočne Europe.<br />
Đuro Đaković Montaža d.d.<br />
Gemeinsam in Polen<br />
Ein Großteil der Kapazitäten<br />
von Đuro Đaković Montage ist im Moment an einem Modernisierungsprojekt<br />
der Kesselanlagen in dem polnischen Wärmekraftwerk<br />
Belchatow engagiert, dem derzeit größten Kohle-Wärmekraftwerk<br />
in Europa mit einer Gesamtkapazität von 4400 MW. An<br />
dem Projekt sind neben Đuro Đaković Montage noch zwei weitere<br />
Mitglieder der Bilfinger Berger Power Services Gruppe beteiligt,<br />
die Unternehmen Babcock Borsig Service GmbH und Steinmüller<br />
Instandsetzung Kraftwerke GmbH. Die Arbeiten umfassen den<br />
Bau von Teilen, den Abbau des bestehenden und die Montage<br />
des neuen Brennsystems in den Blöcken 3, 4, und 5 des Wärmekraftwerks<br />
Belchatow. Die Teilnahme an solchen Projekten wird<br />
sicherlich von großer Bedeutung sein, wenn es um die potenzielle<br />
Teilnahme an neuen Modernisierungsprojekten der Kraftwerke<br />
in Osteuropa geht.
Sommer 2010<br />
Snaga medija u Jugo-istočnoj Europi<br />
Crossmedijalna marketinška rješenja u<br />
Hrvatskoj, Sloveniji i Italiji!<br />
Styria Media Group AG osnovana je 1869. godine i s preko 3.000<br />
zaposlenih danas predstavlja jedan od najvećih medijskih koncerna<br />
Austrije. Od 2000. godine „Styria“ je aktivna u Hrvatskoj<br />
(Večernji list, 24sata, Poslovni dnevnik), a od 2003. i u Sloveniji<br />
(Žurnal, Žurnal24). Preuzimanjem tradicionalnih novina il Friuli<br />
2008. godine poslovna grupacija „Styria“ prisutna je u Italiji/<br />
Furlanija-Julijska krajina. Godine 2009. uslijedilo je suvlasništvo<br />
u crnogorskim dnevnim Tageszeitung novinama Vijesti.<br />
news<br />
Styria Media International AG<br />
Medienpower in Südosteuropa -<br />
Crossmediale Werbelösungen in <strong>Kroatien</strong>,<br />
Slowenien & Italien!<br />
Die im Jahr 1869 gegründete Styria Media Group AG ist mit<br />
mehr als 3.000 Mitarbeitern einer der größten Medienkonzerne<br />
Österreichs. Seit 2000 ist die „Styria“ in <strong>Kroatien</strong> (Večerni list,<br />
24sata, Poslovni dnevnik) und seit 2003 auch in Slowenien (Žurnal,<br />
Žurnal24) tätig. Mit der Übernahme der Traditionszeitung<br />
il Friuli im Jahre 2008 ist die „Styria“-Unternehmensgruppe in<br />
Italien/Friaul-Julisch Venetien aktiv. Im Jahr 2009 folgte die Beteiligung<br />
an der montenegrinischen Tageszeitung Vijesti.<br />
Italien/Friaul-Julisch Venetien aktiv. Im Jahr 2009 folgte die Beteiligung an der montenegrinischen<br />
Više informacija/ Weitere Informationen:<br />
Više informacija/ Weitere Informationen:<br />
Biljana Slavkovski, Biljana Slavkovski<br />
Tel. +43/664/814 47 80,<br />
biljana.slavkovski@styria.com<br />
www.styria-international.com Tel. +43/664/814 •47 www.styria.com<br />
80<br />
www.vecernji.hr biljana.slavkovski@styria.com<br />
• www.24sata.hr<br />
www.poslovni.hr • www.njuskalo.hr • www.zurnal24.si<br />
www.bolha.com • www.ilfriuli.it<br />
www.styria-international.com - www.styria.com - www.vecernji.hr Kroatisch-Deutsche - www.24sata.hr Gesellschaft -<br />
Split<br />
www.poslovni.hr - www.njuskalo.hr - www.zurnal24.si – www.bolha.com – www.ilfriuli.it<br />
U organizaciji Hrvatsko-njemačkog društva Split održan je 6.5.2010 u Hotelu le Meridien lav: hrvatsko-njemački simpozij<br />
OD GUTENBERGA DO GlOBAlIZACIJE.<br />
Na simpoziju je obrađena vrlo a<strong>ktu</strong>alna tema budućnosti tiska u doba digitalizacije. Predstavljen je i sustav SIEMENS Readerscan, d.d.<br />
elektronsko praćenje Uspješna interesa serija čitatelja ugovora tiskanih za novina Siemens i časopisa. Hrvatska<br />
Sva izlaganja simpozija obuhvaćena su u knjizi simpozija, koju po cijeni od 80 kn možete nabaviti preko izdavača. Poštarina<br />
je uključena u cijenu. Potpredsjednik Po primitku uplate Vlade uslijedit i ministar će zdravstva isporuka i s socijalne računom. skrbi mr. Darko Milinović, dr. med. i predsjednik<br />
Uprave Siemensa Hrvatska Mladen Fogec potpisali su nekoliko ugovora o isporuci medicinskih<br />
uređaja u ukupnoj vrijednosti 33,7 milijuna eura. Riječ je o najmodernijim uređajima Symbia TruePoint<br />
Von der Kroatisch-Deutschen Gesellschaft Split wurde am 6.5.2010 im Hotel le Meridien lav das kroatisch-deutsche Sym-<br />
SPECT/CT, MR skenerima MAGNETOM Avanto 1.5 T i dvoglavima gama kamerama koje će se<br />
posium VON GUTENBERG BIS ZUR GlOBAlISIERUNG organisiert.<br />
koristiti u KBC-u Zagreb, KBC-u Split, Kliničkom bolničkom centru Sestre milosrdnice, Klinici za dječje<br />
Auf dem Symposium wurde das sehr a<strong>ktu</strong>elle Thema der Zukunft der Druckgestaltung in der Zeit der Digitalisierung behan-<br />
bolesti, Općoj bolnici Gospić i Općoj bolnici Bjelovar. Također, predviđena je isporuka i četiri<br />
delt. Es wurde auch<br />
Siemensova<br />
das System Readerscan<br />
linearna akceleratora<br />
vorgestellt,<br />
ONCOR<br />
eine elektronische<br />
te tri CT uređaja<br />
Bewertung<br />
za simulaciju<br />
des leserverhaltens<br />
SOMATOM SENSATION<br />
bei gedruckten<br />
Zeitungen und Zeitschriften. OPEN za bolnice KBC Rijeka, KBC Zagreb i Kliničku bolnicu Osijek.<br />
Alle Symposiumsbeiträge sind im Symposiumsbuch zusammengefasst, das zum Preis von 80 HRK beim Verleger erhältlich ist.<br />
Die Portogebühren sind Erfolgreiche im Preis inbegriffen. Vertragsserie Nach für Erhalt Siemens der <strong>Kroatien</strong> Einzahlung erfolgt die lieferung einschließlich Rechnung.<br />
Der Vize-Prämierminister Kroatisch-Deutsche und zugleich Minister Gesellschaft für Gesundheits- Split und Sozialwesen Dr. med. Darko<br />
Milinović und der Vorstandspräsident Sinjska ulica 3, von 21000 Siemens Split Hrvatska Mladen Fogec haben einige<br />
Lieferverträge für medizinische E-Mail: hrvatsko-njemacko-drustvo@st.t-com.hr<br />
Geräte im Wert von 33,7 Mio. Euro unterzeichnet. Es handelt sich<br />
dabei um die modernste Symbia Tel.: +385 TruePoint 21-344-965 SPECT/CT- Ausstattung, Magnetresonanzgeräte<br />
MAGNETOM Avato 1.5 T und zweiköpfige Gammakameras für die Klinikzentren in Zagreb und Split,<br />
das Klinikzentrum Sestre milosrdnice, die Klinik für Kinderkrankheiten, sowie für die Krankenhäuser in<br />
Gospić und Bjelovar. Vorgesehen ist ebenso die Lieferung von vier linearen Akzelatoren Commerzbank<br />
ONCOR<br />
sowie dreier CT Geräte zur Stimulation SOMATOM SENSATIO OPEN für die Klinikzentren in Rijeka<br />
und Zagreb, sowie die Klinik in Osijek.<br />
Commerzbank je iskoristila Godišnju skupštinu EBRD-a 2010. održanu u Zagrebu u svibnju za preko<br />
+slika stotinu poslovnih razgovora s klijentima iz financijskih institucija, središnjih banaka i ministarstava<br />
gospodarstva iz cijele EBRD regije. Gosp. Maetze, član sektorske uprave Commerzbank predvodio je brojnu delegaciju koja je<br />
doputovala iz Frankfurta i londona. Na prijemu u Palači Dverce za preko 200 pozvanih klijenata objavljeni su a<strong>ktu</strong>alni uspješni<br />
DEKRA zapošljavanje d.o.o.<br />
rezultati Commerzbank. Banka je u prvom kvartalu 2010. ostvarila dobit od EUR 708 milijuna. Prijem u elegantnim salonima palače<br />
pružio je izvrsnu priliku i za nastavak poslovnih razgovora uvaženih gostiju Commerzbank.<br />
Posredovanje pri zapošljavanju: pridobivanje i selekcija kadrova/head-hunting<br />
Die Commerzbank nutzte Proces die Zagreber inteligentnog Jahresversammlung odabira, zadržavanja 2010 der i EBRD motiviranja im Mai zu zaposlenika über hundert jedan Kundengesprächen je od najzahtjevnijih mit Finanzinstituten,<br />
Zentralbanken zadataka und Wirtschaftsministerien s kojim se kompanije aus susreću. der gesamten EBRD-Region. Hierzu war eine von Bereichsvorstand Herrn<br />
Maetze angeführte große • Znate Commerzbank-Delegation li profil Vašeg idealnog aus zaposlenika Frankfurt za und određeno london angereist. radno mjesto? Auf einem Empfang im Palais Dverce für<br />
über 200 geladene Kunden • Jeste wurden li otkrili auch razlike Angaben među pojedincima zum a<strong>ktu</strong>ellen koji erfreulichen su dobri u obavljanju Geschäftsverlauf posla naspram der Commerzbank onih koji su mitgeteilt. Die<br />
Bank hat im ersten Quartal podbacili 2010 u izvedbi? einen Gewinn in Höhe von EUR 708 Mio. erwirtschaftet. Der Empfang in den eleganten Salons<br />
bot einen ausgezeichneten • Jeste Rahmen li ikad zaposlili zur Fortsetzung osobu koja der Vam Gespräche se činila unter idealna den na Delegationsmitgliedern.<br />
intervjuu, a ispostavilo se da je loš<br />
zaposlenik?<br />
• Znate li koje su posljedice zapošljavanja pogrešne osobe?<br />
DEKRA koraci u procesu posredovanja pri zapošljavanju osiguravaju da se Vaš novi zaposlenik 35<br />
‘uklopi’ u organizacijsku sredinu i buduću radnu ulogu:<br />
1. upoznavanje s Klijentovom organizacijom i načinom poslovanja
36<br />
buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Federacija Bosne i Hercegovine planira nove elektrane / Föderation Bosnien und<br />
Herzegowina plant neue Kraftwerke<br />
Predstavljene prioritetne investicije do 2022.<br />
··· Vorrangige Investitionen bis 2022 vorgestellt<br />
Federacija Bosne i Hercegovine (FBiH) je u martu<br />
2010. godine predstavila prioritetne energetske<br />
projekte u vrijednosti od 6 milijardi eura. Radi se<br />
o termoelektranama i hidroelektranama kao i vjetrenjačama<br />
sa ukupnim kapacitetom od 3.434 MW.<br />
Prvi projekti bi trebali ubrzo biti podijeljeni. Kako<br />
navode domaći mediji, radovi na bloku 7 termoelektrane<br />
u Tuzli bi trebali biti raspisani još u proljeće<br />
2010. godine. Tu bi od 2011. do 2017. trebao biti<br />
izgrađen kapacitet od 450 MW za 842 mil. eura.<br />
(Opaska redakcije: Javni poziv za pretkvalifikaciju<br />
za izbor strateškog partnera za zajedničko ulaganje<br />
u projekt bloka 7 – 450 MW u termoelektrani Tuzla<br />
objavljen u Službenom glasniku BiH 24/10 od<br />
29.03.2010.)<br />
U novom bloku 7 u Tuzli bi godišnje trebalo biti spaljeno<br />
do 2,3 mil. tona lignita sa ogrijevnom moći od<br />
9.500 KJ/kg a pri tome je predviđen stepen efikasnosti<br />
od 43%. Planiran je kapacitet od 450 MW električne<br />
i 320 MW termalne snage. Štetne materije iz novog<br />
postrojenja ne bi trebale prekoračiti 30 mg normnog<br />
kubnog metra prašine kao i 200 mg normnog kubnog<br />
metra dušikovog oksida i sumpornog dioksida. Za izgradnju<br />
ovog objekta u periodu od 2011. do 2017. će<br />
biti angažovano oko 6.500 građevinskih radnika. Korisnik<br />
termoelektrane u Tuzli je energetski koncern Elektroprivreda<br />
BiH (EP BiH).<br />
FBiH je pored Republike Srpske (RS) jedan od dva entiteta<br />
u BiH koji imaju široku autonomiju po pitanju<br />
energije i mnogih drugih pitanja. U FBiH žive prije svega<br />
Bošnjaci i Hrvati a u RS dominira srpski narod. U<br />
FBiH postoje dva velika energetska koncerna, EP BiH<br />
sa sjedištem u Sarajevu i EP HZHB u Mostaru. EP BiH<br />
dostavlja struju prije svega u dijelove Federacije gdje<br />
su naseljeni Bošnjaci a EP HZHB ima uglavnom hrvatske<br />
potrošače. Pored toga i rudnik RMU Banovići planira<br />
investicije.<br />
lista sa prioritetnim energetskim projektima u FBiH<br />
predviđa u martu 2010. ukupno 2.000 MW kapaciteta<br />
u novim termoelektranama, od čega se 1.150 MW<br />
odnosi na koncern EP BiH. Poznavaoci prilika naglašavaju<br />
da realizacija projekta zavisi od finansiranja što s<br />
obzirom na lošu investicionu klimu širom svijeta može<br />
prouzrokovati kašnjenja. Međutim, nesporna je potreba<br />
za novim elektranama jer se potražnja povećava a<br />
stara postrojenja će biti isključivana sa mreže. Jedna<br />
studija EP BiH iz 2009. pokazuje da koncern u 2018.<br />
godini bez novih kapaciteta nebi mogao pokriti potrebe<br />
za električnom energijom.<br />
Napisao/ von Torsten Pauly, Germany Trade and Invest<br />
Die Föderation Bosnien und Herzegowina (FBuH) hat im<br />
März 2010 vorrangige Energieprojekte mit einem Investitionswert<br />
von 6 Mrd. Euro vorgestellt. Die Liste umfasst<br />
Wärme- und Wasserkraftwerke sowie Windparks<br />
mit einer Gesamtkapazität von 3.434 MW. Erste Vorhaben<br />
sollen zügig vergeben werden. Wie Landesmedien<br />
berichten, werden die Arbeiten am siebten Block des<br />
Kohlekraftwerks Tuzla noch im Frühjahr 2010 ausgeschrieben.<br />
Dort soll von 2011 bis 2017 eine Kapazität von<br />
450 MW für 842 Mio. Euro entstehen.<br />
(Anmerkung der Redaktion: Die öffentliche Ausschreibung<br />
zur Vorqualifizierung für die Auswahl des strategischen<br />
Partners für gemeinsame Investitionen in<br />
das Projekt Block 7 – 450 MW im Kohlekraftwerk Tuzla<br />
wurde im Amtsblatt BuH Nr. 24/10 vom 29.03.2010<br />
veröffentlicht)<br />
Der neue Block 7 in Tuzla soll mit jährlich bis zu 2,3 Mio. t lignit<br />
mit einem Brennwert von 9.500 KJ/kg befeuert werden,<br />
dabei ist ein Effizienzgrad von 43% vorgesehen. Geplant ist<br />
eine Kapazität von 450 MW elektrisch sowie 320 MW thermisch.<br />
Der Schadstoffausstoß der neuen Anlage soll 30 mg<br />
je Normkubikmeter Staub sowie jeweils 200 mg je Normkubikmeter<br />
an Stickoxid sowie Schwefeldioxid nicht übersteigen.<br />
Für die Errichtung können von 2011 bis 2017 insgesamt<br />
bis zu 6.500 Bauarbeiter beschäftigt werden. Der Betreiber<br />
des Kohlekraftwerks Tuzla ist der Energiekonzern EP BiH.<br />
Die FBuH ist neben der Republika Srpska (RS) eine der beiden<br />
Entitäten in Bosnien und Herzegowina, die in Energie-<br />
und vielen anderen Fragen eine weitgehende Autonomie genießen.<br />
Während in der FbuH vor allem Bosnier und Kroaten<br />
leben, dominiert in der RS die serbische Bevölkerung. In der<br />
FBuH existieren zwei große Energiekonzerne, EP BiH mit Sitz<br />
in Sarajewo und EP HZHB in Mostar. Während EP BiH vor allem<br />
den bosnisch besiedelten Teil der FBuH beliefert, hat EP<br />
HZHB überwiegend kroatische Kunden. Darüber hinaus will<br />
auch das Bergwerk RMU Banovici investieren.<br />
Die liste mit den vorrangigen Energieprojekten in der FBuH<br />
sieht im März 2010 insgesamt 2.000 MW an Kapazitäten in<br />
neuen Wärmekraftwerken vor, wovon 1.150 MW auf den<br />
Konzern EP BiH entfallen. landeskenner betonen bei den<br />
Projekten aber auch, dass ihre Realisierung von der Finanzierung<br />
abhängt, was angesichts des weltweit schlechten Investitionsklimas<br />
auch zu Verzögerungen führen kann. Unstrittig<br />
ist jedoch der Bedarf an neuen Kraftwerken, da der<br />
Verbrauch steigt und alte Anlagen vom Netz gehen werden.<br />
Eine Studie von EP BiH ging 2009 davon aus, dass der Konzern<br />
den Strombedarf ohne neue Kapazitäten 2018 nicht<br />
mehr decken könnte.
Sommer 2010<br />
Pored bloka 7 u Tuzli planirana je u periodu od 2013.<br />
do 2018. izgradnja bloka 8 u Kaknju gdje godišnje 1,4<br />
mil. tona lignita sa ogrijevnom moći od 12.874 KJ/kg<br />
i stepenom učinkovitosti od 39% treba da proizvede<br />
ukupno 1.755 GWh. Blok 8 u Kaknju će raditi prema<br />
trenutnim planovima nakon završetka s kapacitetom<br />
od po 300 MW električne i termalne snage. Za ovaj<br />
projekta je već izrađena studija ekološke kompatibilnosti<br />
i prva dizajn studija. Novi blok ne bi trebao izbacivati<br />
više od 30 mg normnog kubnog metra prašine kao i<br />
najviše 200 mg normnog kubnog metra dušikovog oksida<br />
i 400 mg normnog kubnog metra sumpor dioksida.<br />
Pored toga EP BiH želi do 2020. u Kaknju sagraditi i<br />
prvi plinski kombinovani blok koji bi imao stepen učinkovitosti<br />
od 47% i kapacitet od 100 MW električne i 60<br />
MW termalne snage. Za ovaj poduhvat se prvo mora<br />
izraditi studija izvodljivosti.<br />
Zadnja planirana termoelektrana EP BiH bi trebala biti<br />
sagrađena do 2022. godine u Bugojnu. Korišteni lignit<br />
pokazuje ogrijevnu moć od 10.600 KJ/kg. U Bugojnu<br />
je predviđeno po 300 MW električne i termalne snage<br />
a stepen učinkovitosti bi trebao dostići 40%.<br />
Proizvođač energije EP HZHB želi između 2013. i 2017.<br />
izgraditi termoelektranu u Kongori s dva bloka od po<br />
275 MW električne snage i sa stepenom učinkovitosti<br />
od 40%. lignit koji će se koristiti ima ogrijevnu moć<br />
od 7.420 KJ/kg. U izradi studije izvodljivosti je 1998.<br />
god. učestvovala i firma Rheinbraun iz Njemačke. Gornja<br />
granica štetnih materija u Kongori bi trebala biti 30<br />
buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Neben dem siebten Block in Tuzla ist zwischen 2013 und<br />
2018 auch die Errichtung des achten Blocks in Kakanj geplant,<br />
wo jährlich 1,4 Mio. t Braunkohle mit einem Brennwert<br />
von 12.874 KJ/kg und einem Wirkungsgrad von 39% insgesamt<br />
1.755 GWh erzeugen sollen. Der Block acht in Kakanj<br />
läuft entsprechend der gegenwärtigen Planungen nach Fertigstellung<br />
mit einer Kapazität von jeweils 300 MW elektrisch<br />
und thermisch. Es existieren bereits eine Umweltverträglichkeits-<br />
und eine erste Designstudie. Der neue Block soll nicht<br />
mehr als 30 mg je Normkubikmeter Staub ausstoßen sowie<br />
höchstens 200 mg je Normkubikmeter an Stickoxid und 400<br />
mg je Normkubikmeter an Schwefeldioxid.<br />
Darüber hinaus will EP BiH in Kakanj bis 2020 auch den ersten<br />
Gaskombiblock errichten, der einen Wirkungsgrad von<br />
47% und eine Kapazität von 100 MW elektrisch und 60 MW<br />
thermisch aufweisen soll. Hierfür ist eine erste Machbarkeitsstudie<br />
noch auszuschreiben.<br />
Das letzte von EP BiH geplante Kohlekraftwerk soll bis 2022<br />
in Bugojno entstehen. Der dort verwandte lignit weist einen<br />
Brennwert von 10.600 KJ/kg auf. In Bugojno sind jeweils 300<br />
MW elektrisch und thermisch vorgesehen, der Wirkungsgrad<br />
soll 40% erreichen.<br />
Der Energieerzeuger EP HZHB will zwischen 2013 und 2017<br />
ein Kohlekraftwerk in Kongora mit zwei Blöcken zu jeweils<br />
275 MW elektrisch und mit einem Wirkungsgrad von 40% errichten.<br />
Der dort zu verfeuernde lignit hat einen Brennwert<br />
von 7.420 KJ/kg. An einer Machbarkeitsstudie hierfür wirkte<br />
1998 auch Rheinbraun aus Deutschland mit. Die Schadstoffobergrenze<br />
liegt in Kongora bei 30 mg je Normkubikmeter<br />
37
uh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
mg normnog kubnog metra prašine i po 200 mg normnog<br />
kubnog metra za dušikov oksid i sumpor dioksid.<br />
Zadnja planirana termoelektrana u FBiH bi trebala biti<br />
izgrađena s kapacitetom od 300 MW električne snage<br />
kod rudnika Banovići gdje nalazišta lignita dostižu<br />
ogrijevnu moć od 14.050 KJ/kg. Stepen učinkovitosti<br />
bi trebao biti preko 40%, štetne materije bi trebale<br />
iznositi najviše 30 mg normnog kubnog metra prašine<br />
i po 200 mg normnog kubnog metra dušikovog oksida<br />
i sumpor dioksida.<br />
U FBiH su do 2017. planirana 1.164 MW u velikim hidroelektranama.<br />
Glavni dio od 730 MW je predviđen<br />
na tri lokacije u gornjem toku Neretve. Pregovara se<br />
o kapacitetima od dva puta po 300 MW kao i dva puta<br />
po 50 MW u Bjelimićima. Pored toga postoje i planovi<br />
za tri manja postrojenja sa po 9,5 MW u Glavatićevu.<br />
Za ova postrojenja još nisu izdate koncesije za izgradnju<br />
i rad.<br />
I EP BiH želi između 2014. i 2016. sagraditi velike hidroelektrane<br />
na osam lokacija sa ukupnim kapacitetom<br />
od 283 MW. Radi se o postrojenjima sa pojedinačnom<br />
snogom između 11,5 MW i 79 MW. Pored toga EP<br />
BiH planira izgradnju manjih hidroelektrana a prednost<br />
imaju projekti Gorovnik ušće (3,9 MW), Srijanski most<br />
(3,5 MW), Crna rijeka (2,45 MW) i Gorovnik (1,2 MW).<br />
Proizvođač električne energije EP HZHB želi između<br />
2013. i 2017. također izgraditi velike hidroelektrane na<br />
šest lokacija s pojedinačnom snagom od 11 MW do 52<br />
MW. Pored toga EP HZHB planira izgradnju više manjih<br />
postrojenja. Tako su u toku Gornje Cetine predviđene 3<br />
lokacije sa ukupno 13,1 MW i na lištici dva postrojenja<br />
Dubrava (5 KW) i luke odnosno Fratarska (2,1 MW).<br />
Pored toga EP HZHB želi na 3 rijeke Tihaljina, Mlade i<br />
Trebižat izgraditi 5 uređaja sa ukupno 19,8 MW.<br />
I na kraju na listi iz marta 2010. sa predstavljenim<br />
prioritetnim energetskim investicijama planirana je izgradnja<br />
i više vjetroparkova u FBiH. EP BiH želi 2013. ili<br />
2014. pokrenuti izgradnju vjetroparka na lokaciji Podveležja<br />
sa ukupno 70 MW. EP HZHB planira izgradnju<br />
četiri vjetroparka od kojih će gradnja prvog u Mesihovini<br />
biti moguća uz kredit KfW-a. Na toj lokaciji bi već<br />
2012. generatori trebali dostavljati struju sa ukupnim<br />
kapacitetom od 44 MW. EP HZHB želi od 2013. koristiti<br />
snagu vjetra u Velikoj Vlajni (32 MW) i od 2014. na<br />
lokacijama Borova Glava (52 MW) i Poklečani (72 MW).<br />
38<br />
Staub und jeweils 200 mg pro Normkubikmeter an Stickoxid<br />
und Schwefeldioxid.<br />
Das letzte in der FBuH geplante Kohlekraftwerk soll mit einer<br />
Kapazität von 300 MW elektrisch beim Bergwerk Banovići<br />
entstehen, wo die Braunkohlevorkommen einen Brennwert<br />
von 14.050 KJ/kg haben. Der Wirkungsgrad soll über 40%<br />
liegen, der Schadstoffausstoß höchstens 30 mg je Normkubikmeter<br />
Staub und jeweils 200 mg pro Normkubikmeter an<br />
Stickoxid und Schwefeldioxid erreichen.<br />
Weiterhin sind in der FBuH bis 2017 auch 1.164 MW in großen<br />
Wasserkraftwerken geplant. Der Hauptteil von 730 MW<br />
ist hiervon an drei Standorten an der oberen Neretva vorgesehen.<br />
Eine Kapazität von zweimal 300 MW sowie zwei mal<br />
50 MW ist dabei in Bjelimići im Gespräch. Dazu gibt es Pläne<br />
für drei kleinere Anlagen mit jeweils 9,5 MW in Glavatićevo.<br />
Hierfür sind noch keine Konzessionen zur Errichtung und<br />
zum Betrieb vergeben.<br />
Auch EP BiH will zwischen 2014 und 2016 an acht Standorten<br />
große Wasserkraftwerke mit einer Gesamtkapazität von<br />
283 MW in Betrieb nehmen. Hierbei handelt es sich um Anlagen<br />
mit einer Einzelleistung zwischen 11,5 MW und 79 MW.<br />
Darüber hinaus hat EP BiH auch vor, kleine Wasserkraftwerke<br />
zu bauen, wobei die Projekte in Gorovnik usce (3,9 MW),<br />
Srijanski Most (3,5 MW), Crna Rijeka (2,45 MW) und Gorovnik<br />
(1,2 MW) Vorrang haben.<br />
Der Energieversorger EP HZHB will zwischen 2013 und 2017<br />
ebenfalls an sechs Standorten große Wasserkraftwerke mit<br />
einer Einzelleistung von 11 MW bis 52 MW in Betrieb nehmen.<br />
Darüber hinaus plant auch EP HZHB eine Reihe von<br />
kleineren Anlagen. So sind am lauf der oberen Cetina an<br />
drei Stellen insgesamt 13,1 MW vorgesehen und an der listica<br />
die beiden Anlagen Dubrava (5 MW) und luke beziehungsweise<br />
Fratarska (2,1 MW). Außerdem will EP HZHB an<br />
den drei Flüssen Tihaljina, Mlade und Trebižat mit fünf Anlagen<br />
insgesamt 19,8 MW installieren.<br />
Schließlich sieht die im März 2010 vorgestellte liste mit den<br />
vorrangigen Energieinvestitionen auch mehrere Windparks in<br />
der FBuH vor. EP BiH will 2013 oder 2014 insgesamt 70 MW<br />
am Standort Podveležje in Betrieb nehmen. EP HZHB plant<br />
vier Windparks, von denen der erste in Mesihovina mit einem<br />
KfW-Kredit möglich wird. Dort sollen bereits 2012 Generatoren<br />
mit einer Kapazität von zusammen 44 MW Strom<br />
liefern. Windkraft will EP HZHB auch ab 2013 in Velika Vlajna<br />
(32 MW) nutzen und ab 2014 an den beiden Orten Borova<br />
Glava (52 MW) und Poklečani (72 MW).
Sommer 2010<br />
buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
BayWa u Bosni i Hercegovini pod markom DUO<br />
··· BayWa Franchisegeschäft in Bosnien und<br />
Herzegowina unter der Marke DUO<br />
Pod imenom BFS Franchise-Systeme<br />
d.o.o. na tržištu<br />
Bosne i Hercegovine<br />
a u slijedećem koraku i<br />
Hrvatske, djelovat će kao<br />
franšizno društvo njemačka<br />
firma BayWa i njen bosanskohercegovački<br />
partner<br />
Stanić Invest d.o.o. iz Sarajeva.<br />
Buduća prodajna mjesta<br />
će nositi ime marke DUO.<br />
Ovisno od opredjeljenja - da<br />
li kao trgovina materijalima<br />
za gradnju i vrt, ili trgovina<br />
građevinskim materijalima,<br />
ili kombinacija istih, marka<br />
DUO će imati odgovarajući<br />
dodatni naziv.<br />
U BFS Franchise-Systeme<br />
d.o.o. BayWa koncern ima<br />
51% udjela a Stanić Invest<br />
d.o.o. 49%. BayWa je<br />
u franšizno društvo unijela<br />
svoj dugogodišnji knowhow<br />
kao davalac franšize i<br />
vlasnik trgovina materijalima<br />
za gradnju i vrt te kao specijalizirana<br />
trgovina građevinskim<br />
materijalima, kako<br />
bi zajedno sa Stanić Invest<br />
d.o.o. ušli na tržište jugoistočne Evrope. Bosanskohercegovački<br />
partner je firma etablirana u Bosni i Hercegovini<br />
sa velikim iskustvom u proizvodnji i trgovini.<br />
Pored toga, Stanić Invest d.o.o. će sa vlastitom firmom<br />
preuzeti operativne poslove i kao najveći uzimalac franšize<br />
ovog društva baviti se trgovinom materijalima za<br />
gradnju i vrt kao i trgovinom građevinskim materijalima.<br />
Ali i drugi franšizni partneri su uključeni u franšizne<br />
usluge BayWa konzerna. Pod tim se podrazumjevaju između<br />
ostalog usluge menadžmenta nabave, planiranje<br />
i opremanje prodajnih objekata kao i marketing. Dodatne<br />
prednosti su poboljšani uslovi kupovine i poslovni<br />
know-how.<br />
Unter dem Firmennamen<br />
BFS Franchise-<br />
Systeme d.o.o. wird<br />
die gemeinsame Franchise-landesgesellschaft<br />
von BayWa und<br />
dem bosnischen Partner<br />
Stanić Invest d.o.o.<br />
von Sarajevo aus, den<br />
Markt in Bosnien und<br />
Herzegowina sowie im<br />
nächsten Schritt den<br />
kroatischen Markt bearbeiten.<br />
Die künftigen<br />
Verkaufsstätten werden<br />
unter der Marke DUO in<br />
Erscheinung treten. Je<br />
nach Ausrichtung – ob<br />
Bau & Gartenmarkt,<br />
Baustoffhandel oder<br />
eine Kombination aus<br />
beiden – wird die Marke<br />
DUO durch einen Zusatz<br />
spezifiziert.<br />
An der BFS Franchise-<br />
Systeme d.o.o. hält<br />
der BayWa-Konzern 51<br />
Prozent und Stanić Invest<br />
d.o.o. 49 Prozent<br />
der Anteile. Die BayWa<br />
bringt in die Franchise-landesgesellschaft ihr langjähriges<br />
Know-how als Franchisegeber und Betreiber von eigenen<br />
Bau & Gartenmärkten sowie Baustoff-Fachhandelsbetrieben<br />
ein, um gemeinsam mit Stanić Invest den Markt in<br />
den angestrebten Regionen Südosteuropas zu erschließen.<br />
Beim bosnischen Partner handelt es sich um ein im<br />
land etabliertes Unternehmen, das über umfangreiche<br />
Industrie- und Handelserfahrung verfügt.<br />
Stanić Invest d.o.o wird zudem über eine eigene Betriebsgesellschaft<br />
in das operative Geschäft einsteigen und als<br />
größter Franchisenehmer der landesgesellschaft Bau &<br />
Gartenmärkte sowie Baustoffhandel betreiben. Die darüber<br />
hinaus über die landesgesellschaft akquirierten<br />
weiteren Franchisepartner sind ebenso wie die Betriebsgesellschaft<br />
den Franchise-Dienstleistungen des BayWa-<br />
Konzerns angeschlossen. Darunter fallen unter anderem<br />
leistungen im Beschaffungsmanagement, in der ladenplanung<br />
und -einrichtung sowie im Bereich Marketing.<br />
Weitere Vorteile sind verbesserte Einkaufskonditionen und<br />
Vertriebs-Know-how.<br />
39
40<br />
buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Pregled doprinosa u BiH / Überblick der Sozialbeiträge in BuH<br />
Federacija BiH / Föderation BuH Republika Srpska / Republik Srpska<br />
Obveznik / Beitragszahler REZIDENTI / RESIDENTEN<br />
Rezident je fizičko lice koje na teritoriji FBiH ima prebivalište ili boravište kao i<br />
fizičko lice koje je upućeno u inostranstvo radi obavljanja poslova za rezidenta<br />
FBiH ili za međunarodnu organizaciju (osim u određenim situacijama, npr.<br />
međunarodni ugovori ili obavezno osiguranje u drugoj zemlji) / Resident ist eine<br />
natürliche Person, die auf dem Gebiet der FBuH den Wohnsitz oder Aufenthaltsort<br />
hat sowie eine natürliche Person, die ins Ausland zwecks Durchführung von<br />
Arbeiten für den Residenten in FBuH oder für internationale Organisation<br />
geschickt wurde (ausgenommen in bestimmten Fällen, wie z.B. internationale<br />
Verträge oder Pflichtversicherung im anderen Land)<br />
Doprinosi na teret zaposlenika / osiguranika i doprinosi na teret poslodavca plaćaju<br />
se na plate i naknade plata fizičkog lica, rezidenta FBiH koje je zaposleno kod<br />
rezidenta FBiH ili koje samostalno obavlja privrednu djelatnost / Die Beiträge zu<br />
Lasten des Arbeitnehmers / Versicherten und Beiträge zu Lasten des Arbeitgebers<br />
werden auf Löhne und Vergütungen auf Löhne der natürlichen Person, des<br />
Residenten in FBuH gezahlt, die beim Residenten FBuH tätig ist oder eine<br />
selbstständige wirtschaftliche Tätigkeit ausübt<br />
Doprinosi samo na teret zaposlenika / osiguranika plaćaju se na plate i naknade<br />
plata fizičkog lica, rezidenta FBiH koje je zaposleno kod nerezidenta FBiH / Die<br />
Beiträge nur zu Lasten des Arbeitnehmers / Versicherten werden auf Löhne und<br />
Vergütungen auf Löhne der natürlichen Person, des Residenten FBuH gezahlt, die<br />
bei Nicht-Residenten FBuH tätig ist<br />
NEREZIDENTI / NICHT-RESIDENTEN<br />
Obveznik samo doprinosa na teret zaposlenika / osiguranik je fizičko lice,<br />
nerezident FBiH i to ako je: / Beitragszahler nur zu Lasten des Arbeitnehmers /<br />
Versicherter ist eine natürliche Person, Nicht-Resident FBuH und zwar wenn er:<br />
- u radnom odnosu kod pravnog ili fizičkog lica – rezidenta FBiH / im<br />
Arbeitsverhältnis bei einer juristischen oder natürlichen Person ist – Resident<br />
FBuH;<br />
- zaposleno kod nerezidenta FBiH ili u međunarodnoj organizaciji – ako<br />
međunarodnim ugovorom evidentiranim kod nadležnog ministarstva nije<br />
drugačije određeno / im Arbeitsverhältnis beim Nicht-Residenten FBuH oder<br />
einer internationalen Organisation ist – wenn es im internationalen Vertrag beim<br />
zuständigen Ministerium nicht anders geregelt ist<br />
REZIDENTI / RESIDENTEN<br />
Rezident je fizičko lice koje na teritoriji<br />
RS ima prebivalište ili boravište i centar<br />
poslovnih i životnih interesa kao i fizičko<br />
lice koje je upućeno u inostranstvo radi<br />
obavljanja poslova za rezidenta RS. /<br />
Resident ist eine natürliche Person, die<br />
auf dem Gebiet von RS den Wohnsitz<br />
oder Aufenthaltsort und Mittelpunkt von<br />
Geschäfts- und Lebensinteressen hat<br />
sowie die natürliche Person, die ins Ausland<br />
zwecks Durchführung von Arbeiten für den<br />
Residenten aus RS geschickt wurde.<br />
Obveznik svih doprinosa je fizičko lice,<br />
rezident RS, bilo da je zaposleno kod<br />
rezidenta, odnosno nerezidenta RS.<br />
/ Beitragszahler aller Beiträge ist eine<br />
natürliche Person, Resident RS, egal ob<br />
er bei Residenten oder Nicht-Residenten<br />
tätig ist.<br />
NEREZIDENTI / NICHT-RESIDENTEN<br />
Nerezidenti nisu obveznici doprinosa u RS /<br />
Nicht-Residenten sind keine Beitragszahler<br />
der Beiträge in der RS<br />
Osnovica / Basis Bruto dohodak obveznika / Bruttolohn des Beitragszahlers Bruto dohodak obveznika / Bruttolohn des<br />
Beitragszahlers<br />
Doprinosi na teret zaposlenika/<br />
osiguranika / Beiträge zu Lasten<br />
des Arbeitnehmers/<br />
Versicherten<br />
Penziono i invalidsko<br />
osiguranje / Renten- und<br />
Invaliditätsversicherung<br />
Zdravstveno osiguranje /<br />
Krankenversicherung<br />
Osiguranje od nezaposlenosti /<br />
Arbeitslosenversicherung<br />
Doprinos za dječju zaštitu /<br />
Kinderschutzbeitrag<br />
Doprinosi na teret poslodavca<br />
/ Beiträge zu Lasten des<br />
Arbeitgebers<br />
Penziono i invalidsko<br />
osiguranje / Renten- und<br />
Invaliditätsversicher/ung<br />
Zdravstveno osiguranje /<br />
Krankenversicherung<br />
Osiguranje od nezaposlenosti /<br />
Arbeitslosenversicherung<br />
Bruto stope / Brutto-Sätze Bruto stope / Brutto-Sätze<br />
17% 17%<br />
12,5% 11,5%<br />
1,5% 0,7%<br />
nema / keine 1,4%<br />
Bruto stope / Brutto-Sätze Bruto stope / Brutto-Sätze<br />
6% nema / keine<br />
4% nema / keine<br />
0,5% nema / keine<br />
* FBiH / FBuH – Federacija Bosne i Hercegovine / Föderation Bosnien und Herzegowina<br />
*RS – Republika Srpska / Republik Srpska<br />
Zahvaljujemo KPMG B-H d.o.o. na srdačnom ustupljenom materijalu. / Wir danken KPMG B-H d.o.o. für die freundliche Überlassung des Materials.
Sommer 2010 buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Ekološki sajam u Bosni i Hercegovini 2-5. septembar 2010.<br />
··· Öko-Messe in Bosnien und Herzegowina EKOBIS öffnet ihre Tore vom<br />
02. bis zum 05. September 2010<br />
Privredna komora Unsko-sanskog kantona već 8. put organizuje<br />
u Bihaću na sjeverozapadu BiH jedini međunarodni<br />
ekološki sajam u Bosni i Hercegovini.<br />
Sajam obuhvata različite tematske oblasti kao što su ekološki<br />
turizam, proizvodnja organske hrane, održivo šumarstvo,<br />
tehnologije i industrija za zaštitu okoliša kao i ekološki proizvodi<br />
za domaćinstvo i industriju.<br />
EKOBIS će kao i svake godine biti popraćen različitim programskim<br />
sadržajem kao što su konferencije i seminari,<br />
okrugli stolovi i prezentacije firmi ali i raznovrsnim zabavnim<br />
aktivnostima kao što su različite vrste sporta na otvorenom,<br />
kulturni program i ponuda kulinarskih specijaliteta<br />
uz degustaciju.<br />
Od 2003. godine broj izlagača (ca. 300) i posjetilaca (ca.<br />
15.000) je stalno u porastu, kao i broj zemalja učesnica na<br />
sajmu. Pored susjednih zemalja Hrvatske, Srbije i Crne Gore<br />
do sada su bili prisutni i izlagači iz Slovenije, Austrije, Njemačke,<br />
Češke, Slovačke, Italije, Francuske, Turske, Finske pa<br />
čak i iz Izraela. Ovo je jasan znak da i u BiH ekološka svijest<br />
raste što s obzirom na velike „zelene resurse“ zemlje predstavlja<br />
i veliki privredni potencijal.<br />
EKOBIS je sajam izložbeno-prodajnog karaktera.<br />
Više informacija o sajmu se može naći na internet stranici<br />
Privredne komore Unsko-sanskog kantona/ Weitere<br />
Informationen hierzu auf der Website der Wirtschaftskammer<br />
des Una-Sana-Kantons Bihać:www.pkusk.com,<br />
Kontakt: Sabine Günther, E-Mail: sabinegunther@pkusk.com<br />
B ereits zum 8. Mal organisiert die Wirtschaftskammer des<br />
Una-Sana-Kantons die einzige internationale Öko-Messe<br />
des landes in der nordwestbosnischen Stadt Bihać.<br />
Diese Veranstaltung befasst sich mit so unterschiedlichen<br />
Themenbereichen, wie Ökotourismus, biologischer landwirtschaft,<br />
nachhaltiger Forstwirtschaft, Umwelttechnologien und<br />
-industrie sowie ökologischen Produkten im privaten und gewerblichen<br />
Bereich.<br />
Wie jedes Jahr wird die EKOBIS von einem vielfältigen Rahmenprogramm<br />
begleitet, wie Konferenzen und Seminare,<br />
runde Tische und Firmenpräsentationen. Jedoch kommt auch<br />
die Unterhaltung nicht zu kurz, durch unterschiedliche Outdoorsportarten,<br />
einem kulturellen Unterhaltungsprogramm<br />
und einer Reihe kulinarischer Verkostungen.<br />
Seit 2003 ist die Zahl der Aussteller mit über 300 und Besucher<br />
(ca. 15.000) stetig gestiegen, ebenso wie die Anzahl<br />
der beteiligten länder – neben den Nachbarstaaten <strong>Kroatien</strong>,<br />
Serbien und Montenegro stellten bisher auch Gäste aus Slowenien,<br />
Österreich, Deutschland, Tschechien, Slowakei, Italien,<br />
Frankreich, Türkei, Finnland und sogar Israel aus. Dies<br />
ist ein klares Zeichen dafür, dass auch in Bosnien-Herzegowina<br />
der ökologische Gedanke eine immer wichtigere Rolle<br />
spielt, was angesichts der enormen „grünen Ressourcen“ des<br />
landes auch ein großes wirtschaftliches Potenzial darstellt.<br />
Die EKOBIS versteht sich sowohl als Ausstellungs- als auch<br />
als Direktverkaufsmesse.
42<br />
buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Novi propisi u oblasti sigurnosti hrane<br />
··· Neue Vorschriften im Bereich der<br />
Lebensmittelsicherheit<br />
Krovni Zakon o hrani Bosne i Hercegovine donijet<br />
je 2004. god. (Službeni glasnik BiH 50/04) u<br />
skladu sa Opštim zakonom o hrani Evropske Unije<br />
(General Food law – EC Regulation 178/2002). Na<br />
osnovu ovog Zakona je 2005. god. osnovana Agencija<br />
za sigurnost hrane BiH sa zadatakom da inicira,<br />
priprema i organizira izradu provedbenih propisa iz<br />
Zakona o hrani. Tako je u aprilu 2010.god. donijet<br />
čitav niz pravilnika iz oblasti obezbjeđenja sigurnosti<br />
hrane.<br />
D as Gesetz über lebensmittel in Bosnien und Herzegowina<br />
(BuH) auf Staatsebene wurde 2004 in Übereinstimmung<br />
mit dem Allgemeinen Gesetz über lebensmittel der Europäischen<br />
Union (General Food law – EC Regulation 178/2002)<br />
verabschiedet (Amtsblatt BuH 50/04). Aufgrund dieses Gesetzes<br />
wurde 2005 die Agentur für die lebensmittelsicherheit<br />
BuH gegründet mit der Aufgabe die Ausarbeitung der durchzuführenden<br />
Vorschriften aus dem Gesetz über die lebensmittel<br />
zu initiieren, vorzubereiten und zu organisieren. So wurde<br />
in April 2010 eine Reihe von Vorschriften aus dem Bereich der<br />
Sicherung von lebensmittelneit verabschiedet.<br />
Pravilnik o uslovima upotrebe prehrambenih aditiva u hrani namjenjenih za ishranu ljudi / Verordnung über Einsatzbedingungen<br />
von lebensmittelzusatzstoffen in lebensmitteln für den menschlichen Verzehr<br />
Pravilnik o upotrebi zaslađivača u hrani / Verordnung über den Einsatz von Süßstoffen in lebensmitteln<br />
Pravilnik o upotrebi prehrambenih aditiva osim boja i zaslađivača u hrani / Verordnung über den Einsatz von lebensmittelzusatzstoffen<br />
außer Farb- und Süßstoffen in lebensmitteln<br />
Pravilnik o osvježavajućim bezalkoholnim pićima i sličnim proizvodima / Verordnung über erfrischende alkoholfreie Getränke<br />
und ähnlichen Produkten<br />
Pravilnik o označavanju hranjivih vrijednosti upakovane hrane / Verordnung über die Kennzeichnung der Nährwerte von<br />
vergepackten lebensmitteln<br />
Pravilnik o upotrebi boja u hrani / Verordnung über den Einsatz von Farbstoffen in lebensmitteln<br />
Pravilnik o jakim alkoholnim pićima i alkoholnim pićima / Verordnung über hochprozentige alkoholische Getränke und<br />
alkoholische Getränke<br />
Pravilnik o opštem deklarisanju ili označavanju upakovane hrane / Verordnung über allgemeine Deklarierung oder Kennzeichnung<br />
von verpackten lebensmitteln<br />
Pravilnik o voćnim sokovima, voćnim nektarima i sličnim proizvodima / Verordnung über Fruchtsäfte, Fruchtnektare und<br />
ähnlichen Produkten<br />
Pravilnik o medu i drugim pčelinjim proizvodima / Verordnung über Honig und sonstige Bienenprodukte<br />
Pravilnik o metodama za kontrolu meda i drugih pčelinjih proizvoda / Verordnung über Methoden zur Kontrolle von Honig<br />
und sonstigen Bienenprodukten<br />
Pravilnik o uslovima koje moraju ispunjavati ovlaštene ispitne laboratorije koje provode analize hrane i postupku<br />
ovlašćivanja laboratorija / Verordnung über Bedingungen, die bevollmächtigte Untersuchungslabors, die die Analyse<br />
von lebensmitteln durchführen, erfüllen müssen und über das Verfahren zur Zertifizierung von laboren<br />
Pravilnik o soli za ljudsku prehranu / Verordnung über Speisesalz<br />
Pravilnik o maksimalno dozvoljenim količinama za određene kontaminante u hrani / Verordnung über die maximal erlaubten<br />
Mengen für bestimmte Kontaminanten in lebensmitteln<br />
Pravilnik o metodama uzorkovanja i analiza za službenu kontrolu količina dioksina i polihloriranih bifenila sličnih dioksinima<br />
u hrani / Verordnung über Methoden der Probeentnahmen und Analysen zur dienstlichen Kontrolle von Dioxinmengen<br />
und Mengen von dioxinähnlichem Polychloridbiphenylen in lebensmitteln<br />
Pravilnik o metodama uzorkovanja i analiza za službenu kontrolu količine olova, kadmija, žive, anorganskog kalaja, 3-monohlorpropandiola<br />
(3-MPCD) i benzo(a)pirena u hrani / Verordnung über Methoden der Probeentnahmen und Analysen<br />
zur Dienstkontrolle von Mengen von Blei, Kadmium, Quecksilber, anorganischem Zinn, 3-Monochlorpropandyol (3-MPCD)<br />
und Benzo(a)pyren in lebensmitteln<br />
Verordnung über Methoden der Probeentnahmen und Analysen zur Dienstkontrolle von Mengen von Mykotoxin in lebensmitteln<br />
/ Pravilnik o metodama uzorkovanja i analiza za službenu kontrolu količina mikotoksina u hrani<br />
Pravilnik o metodama uzorkovanja i analiza za službenu kontrolu količina nitrata u hrani / Verordnung über Methoden<br />
der Probeentnahmen und Analysen zur Dienstkontrolle von Mengen von Nitraten in lebensmitteln
Sommer 2010 buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Sredstva podrške Evropske Unije za Zapadni Balkan / Fördermittel der Europäischen<br />
Union für Westbalkan<br />
Workshop u Banjoj Luci ··· Workshop<br />
in Banja Luka<br />
Udruženje za unapređenje njemačko-bosanskohercegovačkih<br />
privrednih odnosa i Područna privredna<br />
komora Banja luka su 12. maja 2010. u Banjoj<br />
luci organzovali radionicu o podsticajnim sredstvima<br />
Evropske unije (EU) iz IPA-fonda.<br />
Predavači su bili dr. Johann Hesse, šef Odjela za privrednu<br />
reformu i mineralne resurse i Maja Došenović,<br />
šef projekta u Delegaciji EU u Bosni i Hercegovini<br />
(BiH) koji su učesnicima radionice dali opšti pregled<br />
o IPA-fondu.<br />
Svim kandidatima i potencijalnim kandidatima zapadnog<br />
Balkana i Turskoj stoje na raspolaganju sredstva<br />
u visini od 11,5 milijardi eura u periodu od 2007.<br />
do 2013. Sve zemlje dobijaju sredstva za tranziciju<br />
i izgradnju institucija. EU-kandidati dobijaju dodatna<br />
sredstva za regionalni razvoj, obrazovanje uposlenih<br />
i ruralni razvoj.<br />
Od 2011. će biti sproveden 2. dio a<strong>ktu</strong>elnog IPA-programa<br />
za podršku malim i srednjim preduzećima.<br />
Druga komponenta IPA-programa - prekogranični<br />
programi obuhvata trenutno 6 programa u BiH, od<br />
toga tri sa susjednim zemljama Srbijom, Hrvatskom i<br />
Crnom Gorom, dvije transnacionalne saradnje i Adriaprogram.<br />
Prvi poziv za ponude je bio u 2009., trenutno<br />
je u fazi evaluacije. Slijedeći poziv će biti u jesen<br />
2010. Pravo učešća imaju u pravilu neprofitne organizacije,<br />
organizacije od javnog interesa kao i građani<br />
zemalja koje učestvuju. Pozivi se nalaze na internet<br />
stranicama www.dei.gov.ba i www.europa.ba<br />
A m 12. Mai 2010 organisierte der Verein zur Förderung<br />
der deutsch-bosnisch-herzegowinischen Wirtschaftsbeziehungen<br />
zusammen mit der Wirtschaftskammer der Region<br />
Banja luka einen Workshop zu Fördermitteln der Europäischen<br />
Union (EU) aus dem IPA Fonds.<br />
Die Referenten waren Dr. Johann Hesse, leiter des Bereichs<br />
Wirtschaftsreform und Bodenschätze in der Delegation der<br />
EU in Bosnien und Herzegowina (BuH), und Maja Došenović,<br />
Projektleiterin in der EU Delegation.<br />
Die Teilnehmer des Workshops konnten einen generellen<br />
Überblick über den IPA Fonds bekommen. Allen EU-Kandidaten<br />
und potenziellen Kandidaten des Westbalkans und der<br />
Türkei stehen im Zeitraum 2007 - 2013 Mittel in Höhe von<br />
11,5 Milliarden Euro zur Verfügung. Alle länder erhalten Mittel<br />
für die Anpassung und Aufbau von Institutionen. Für die<br />
EU Kandidaten stehen zusätzliche Mittel für regionale Entwicklung,<br />
Personalqualifizierung und ländliche Entwicklung<br />
zur Verfügung.<br />
Ab 2011 wird der 2.Teil des a<strong>ktu</strong>ellen IPA Programms umgesetzt<br />
im Rahmen dessen Programme für die Unterstützung<br />
von kleinen und mittelständischen Unternehmen vorgesehen<br />
sind. Die IPA Komponente 2 – Grenzüberschreitende<br />
Programme umfasst gegenwärtig sechs Programme in BuH,<br />
davon drei mit den Nachbarländern Serbien, <strong>Kroatien</strong> und<br />
Montenegro, zwei transnationale Kooperationen und das Adria<br />
Programm. Der erste Aufruf zur Angebotsabgabe erfolgte<br />
in 2009, z.Z. erfolgt die Evaluierung. Der nächste Aufruf<br />
erfolgt im Herbst 2010.<br />
Teilnahmeberechtigt sind in der Regel Non-Profit-Organisationen,<br />
Organisationen in öffentlichem Interesse sowie Bürger<br />
der beteiligten länder. Ausschreibungen unter: www.dei.gov.<br />
ba und www.europa.ba<br />
43
uh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Godišnja Skupština članova Udruženja za unapređenje<br />
njemačko-bosanskohercegovačkih privrednih odnosa<br />
··· Jahresmitgliederversammlung des Vereins zur Förderung der<br />
deutsch-bosnisch-herzegowinischen Wirtschaftsbeziehungen<br />
Dana 20.4.2010. u Sarajevu je održana Godišnja<br />
skupština članova Udruženja za unapređenje<br />
njemačko-bosanskohercegovačkih privrednih<br />
odnosa.<br />
Predsjednik Udruženja, Ben Schneider, direktor i<br />
vlasnik firme Bader-Metallbau GmbH iz Friedberga/Bavarska<br />
i Bader Šamac d.o.o. iz Šamca je izvjestio<br />
o aktivnostima Udruženja u 2009. godini.<br />
Tako je u toku godine održano ukupno šest seminara<br />
s različitim temama kao što su usavršavanje<br />
u obrazovanju i prava medija. Zajedno s Predstavništvom<br />
njemačke privrede u BiH je po četvrti put<br />
održan turnir u malom nogometu koji iz godine u<br />
godinu povlači sve više interesovanja i simpatija.<br />
Udruženje je izdalo brošuru u kojoj su predstavljeni<br />
članovi Udruženja iz svih dijelova BiH. Brošura<br />
nudi i važne informacije o BiH kao lokaciji za poslovanje.<br />
Ista je dostavljena na adrese 80 industrijskih<br />
i trgovinskih komora u Njemačkoj i 16 ministarstava<br />
privrede saveznih pokrajina.<br />
Gost Skupštine, ambasador SR njemačke u BiH,<br />
Joachim Schmidt je naglasio važnost jačanja privrednih<br />
odnosa između njemačke i BiH. Ambasador<br />
je ohrabrio prisutne firme da se i dalje angažuju<br />
na poboljšanju okvirnih uslova za poslovanje.<br />
Udruženje ima dobrih saradnja s Predstavništvom<br />
njemačke privrede u BiH. Članovi Udruženja mogu<br />
biti sve firme iz BiH i Njemačke koje se aktivno<br />
uključuju daljni razvoj međusobnih privrednih odnosa.<br />
44<br />
Am 20.4.2010 fand in Sarajevo die Jahresmitgliederversammlung<br />
des Vereins zur Förderung der deutsch-bosnisch-herzegowinischen<br />
Wirtschaftsbeziehungen statt.<br />
Der Präsident des Vereins, Ben Schneider, geschäftsführender<br />
Gesellschafter der Firmen Bader-Metallbau GmbH Friedberg/<br />
Bayern und Bader Šamac d.o.o. in Šamac, berichtete über die<br />
Aktivitäten des Vereins im Jahre 2009. Es wurden insgesamt<br />
sechs Veranstaltungen zu verschiedenen Themen durchgeführt.<br />
Darunter waren u.a. Informationsveranstaltungen zu Weiterbildung<br />
und Presserecht. Gemeinsam mit der Delegation der<br />
Deutschen Wirtschaft wurde zum vierten Mal das Hallenfußball-<br />
Turnier durchgeführt, das in jedem Jahr immer mehr Interesse<br />
und Sympathie weckt.<br />
Es wurde eine Broschüre herausgegeben, in der sich die Mitgliedsfirmen<br />
aus allen landesteilen Bosnien und Herzegowinas<br />
vorgestellt haben. Die Broschüre gibt auch wichtige Informationen<br />
über den Investitionsstandort Bosnien und Herzegowina<br />
(BuH). Sie wurde in Deutschland an die 80 Industrie-und<br />
Handelskammern und die 16 Wirtschaftsministerien der Bundesländer<br />
verteilt.<br />
Als Gastredner unterstrich der Botschafter der Bundesrepublik<br />
Deutschland in BuH, Joachim Schmidt, die Notwendigkeit der<br />
Stärkung der Wirtschaftsbeziehungen zwischen Deutschland<br />
und BuH. Der Botschafter ermutigte die anwesenden Unternehmer,<br />
sich auch für die weitere Verbesserung der Rahmenbedingungen<br />
für die wirtschaftliche Tätigkeit zu engagieren.<br />
Der Verein arbeitet eng mit der Delegation der Deutschen Wirtschaft<br />
in BuH zusammen. Mitglieder des Vereins können alle<br />
Firmen aus BuH und Deutschland werden, die sich aktiv für<br />
die Weiterentwicklung der gegenseitigen Wirtschaftsbeziehungen<br />
einsetzen.
Sommer 2010<br />
buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Najava – Delegacijsko putovanje s ciljem upoznavanja<br />
tržišta u Bosni i Hercegovini i Srbiji ··· Ankündigung -<br />
Markterkundungsreise Bosnien & Herzegowina und Serbien<br />
10.-14. oktobar 2010. u Sarajevu i Beogradu/ 10.-14. Oktober 2010 in Sarajewo und Belgrad<br />
CILJ PROJEKTA I SADRŽAJ<br />
Cilj četverodnevnog delegacijskog putovanja je da se<br />
njemačkim predstavnicima mljekarske industrije ponudi<br />
opsežan i detaljan uvid u tržište mljekarskih proizvoda,<br />
potrošačke navike, prodajne stru<strong>ktu</strong>re, uvozne i veterinarske<br />
odredbe te specifičnosti u ova dva usko vezana<br />
a ipak različita tržišta. Pored seminara s lokalnim kompetentnim<br />
referentima i stručnjacima iz ove oblasti, u<br />
središtu programa su posjete trgovinama, uvoznicima<br />
i trgovačkim firmama na veliko.<br />
INFORMACIJE O PROJEKTU<br />
Za podršku aktivnostima unapređenja izvoza na važnim<br />
tržištima za njemačku poljoprivredu i prehrambenu industriju<br />
koje je do sada sprovodilo Društvo za marketing<br />
njemačkih agrarnih proizvoda (CMA), na odabranim<br />
inostranim tržištima sarađuju Savezno ministarstvo<br />
za prehranu, poljoprivredu i zaštitu potrošača (BMElV),<br />
Udruženje njemačkih industrijskih i trgovinskih komora<br />
(DIHK) i njemačke vanjskotrgovinske komore (<strong>AHK</strong>).<br />
Njemačka trgovinska komora u Austriji je preuzela<br />
funkciju koordinatora za izvozne aktivnosti njemačke<br />
prehrambene industrije u Austriji i zemljama srednje<br />
i istočne Evrope te organizuje delegacijsko putovanje<br />
zajedno sa Predstavništvom njemačke privrede u BiH i<br />
Delegacijom njemačke privrede u Srbiji.<br />
TROšKOVI<br />
U okviru mjera za jačanje njemačke poljoprivrede i prehrambene<br />
industrije delegacijsko putovanje je za firme<br />
besplatno! Učesnici snose troškove leta, transporta,<br />
smještaja i prehrane. Firme su odgovorne za pripremanje<br />
i izlaganje prezentacija.<br />
PAŽNJA<br />
U delegacijskom putovanju može učestvovati maksimalno<br />
petnaest (15) firmi. Prijave će se uzimati u obzir<br />
po principu „first come, first serve“ i obavezujuće su.<br />
PROJEKTZIEL UND BESTANDTEILE<br />
Ziel der viertägigen Markterkundungsreise ist es, deutschen<br />
Vertretern der Molkereiindustrie einen umfangreichen<br />
und detaillierten Einblick in den Markt der<br />
Molkereiprodukte, Verbrauchergewohnheiten, Vertriebsstru<strong>ktu</strong>ren,<br />
Einfuhr- und Veterinärbestimmungen und<br />
Besonderheiten in diesen zwei eng verbundenen aber<br />
dennoch unterschiedlichen Märkten zu bieten.<br />
Neben intensiven Seminaren mit lokalen Fachreferenten<br />
und Branchenexperten stehen Store-Checks und Besuche<br />
bei Einkäufern, Importeuren und Großverbrauchern<br />
im Mittelpunkt des Programms.<br />
PROJEKTINFORMATIONEN<br />
Zur Aufrechterhaltung von Exportförderaktivitäten auf<br />
wichtigen Zielmärkten der deutschen Agrar- und Ernährungswirtschaft,<br />
die bisher von der Centralen Marketing-<br />
Gesellschaft der Deutschen Agrarwirtschaft mbH (CMA)<br />
durchgeführt wurden, arbeiten das Bundesministerium<br />
für Ernährung, landwirtschaft und Verbraucherschutz<br />
(BMElV), der Deutsche Industrie- und Handelskammertag<br />
(DIHK) und die deutschen Auslandshandelskammern<br />
(<strong>AHK</strong>s) auf ausgewählten Auslandsmärkten intensiv zusammen.<br />
Die Deutsche Handelskammer in Österreich hat eine<br />
koordinierende Funktion für Exportaktivitäten der deutschen<br />
Ernährungswirtschaft in Österreich und den MOEländern<br />
übernommen und organisiert die Markterkundungsreise<br />
zusammen mit der Delegation der Deutschen<br />
Wirtschaft in Bosnien und Herzegowina und der <strong>AHK</strong><br />
Serbien.<br />
KOSTEN<br />
Im Rahmen der Maßnahmen zur Stärkung der deutschen<br />
Agrar- und Ernährungswirtschaft ist die Markterkundungsreise<br />
für die teilnehmenden Unternehmen kostenfrei!<br />
Die Teilnehmer tragen die anfallenden Flug-Transport-,<br />
Übernachtungs- und Verpflegungskosten. Für die<br />
Bereitstellung und Durchführung der Firmenpräsentationen<br />
sind die Unternehmen selbst zuständig.<br />
BITTE BEACHTEN<br />
Maximal fünfzehn (15) Firmen können an dieser <strong>AHK</strong>-<br />
Markterkundungsreise teilnehmen. Verbindliche Anmeldungen<br />
werden auf „first come, first serve“ - Basis berücksichtigt.<br />
KONTAKT<br />
Nora Hillenberg, Projektleiterin der deutschen Ernährungswirtschaft<br />
Deutsche Handelskammer in Österreich e.V.<br />
E-Mail: nora.hillenberg@dhk.at<br />
45
deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Bundesländer stellen sich vor/ Savezne pokrajine se predstavljaju<br />
Hessen: Zentraler Standort für erfolgreiche<br />
Wirtschaftsbeziehungen ··· Centralna lokacija<br />
za uspješne gospodarske odnose<br />
Hessen nimmt geografisch wie wirtschaftlich eine zentrale<br />
Position in Deutschland und Europa ein. Frankfurt<br />
am Main, die größte Stadt Hessens, ist eine der wichtigsten<br />
Verkehrsdrehscheiben weltweit, zentraler Finanzplatz<br />
in Europa und renommierter Messestandort. Für mehr als<br />
2.000 ausländische Unternehmen ist Hessen Standort Nr.<br />
1 in Deutschland: die Gründe liegen auf der Hand.<br />
In guter Nachbarschaft<br />
In Hessen haben Handel und Verkehr jahrhundertelange<br />
Tradition: Schon im Mittelalter war Frankfurt Schnittpunkt<br />
wichtiger Handelswege und florierender Messeplatz. Seine<br />
zentrale lage in der Mitte Deutschlands hat Hessen<br />
optimal genutzt und eine moderne Verkehrsinfrastru<strong>ktu</strong>r<br />
aufgebaut, die in Europa ihresgleichen sucht. Der Flughafen<br />
Frankfurt ist mit rund 2 Mio. t luftfracht und über 50<br />
Mio. Fluggästen jährlich einer der 10 größten Flughäfen<br />
weltweit. Die Verbindungen sind hervorragend: 130 Fluggesellschaften<br />
bieten wöchentlich rund 4.600 Direktflüge<br />
zu über 300 Zielen in der ganzen Welt an. Die unmittelbar<br />
neben dem Flughafen gelegene Cargo City ist Europas<br />
größtes luftfrachtzentrum. Als einziger Großflughafen<br />
ist der Flughafen Frankfurt an den ICE und den europäischen<br />
Schienenschnellverkehr angebunden. In direkter<br />
Nachbarschaft des Flughafens befindet sich der Schnittpunkt<br />
aller transeuropäischen Nord-Süd- und Ost-West-<br />
Verbindungen, das Autobahnkreuz Frankfurt – Deutschlands<br />
meist befahrener Autobahnabschnitt.<br />
Hier trifft sich die Welt<br />
Hessen ist einer der attraktivsten Standorte Deutschlands<br />
für internationale Investoren. Ausländische Direktinvestitionen<br />
in Hessen erreichten 2008 einen<br />
Spitzenwert von 71,7 Mrd. Euro. Hessen ist Sitz zahlreicher<br />
internationaler Konzerne aus aller Welt,<br />
wie z.B. ABB, Amazon, Dunlop, General Motors,<br />
Ferrero, Nestlé, Nikon, Procter & Gamble und viele andere.<br />
Daneben gibt es ein dichtes Netz ausländischer Handelskammern,<br />
Konsulate, internationaler Business Clubs<br />
und Kulturinstitute. Über 700.000 Menschen aus 180 Nationen<br />
prägen das land wirtschaftlich, gesellschaftlich und<br />
kulturell und fühlen sich in Hessen zuhause.<br />
Immer einen Schritt voraus<br />
Im Wettbewerb der deutschen Wirtschaftsregionen zeichnet<br />
sich Hessen durch überdurchschnittlich hohe Arbeitsproduktivität<br />
und geringere Arbeitslosigkeit aus.<br />
Von allen deutschen Flächenländern erwirtschaftet Hessen<br />
seit mehr als 25 Jahren das höchste Bruttoinlandsprodukt<br />
je Erwerbstätigen. So lag es im Jahr 2009 bei 69.500 Euro<br />
– und damit um 16 Prozent über dem Bundesdurchschnitt.<br />
46<br />
Geografski i gospodarski gledano, pokrajna Hessen<br />
zauzima centralni položaj u Njemačkoj i Europi.<br />
Frankfurt na Majni, najveći grad Hessena, jedan je od<br />
najvažnijih prometnih čvorišta na svijetu, financijsko središte<br />
u Europi i poznat sajamski grad. Za više od 2.000<br />
inozemnih poduzeća Hessen je poslovna lokacija broj 1<br />
u Njemačkoj: razlozi su opće poznati.<br />
U dobrom susjedstvu<br />
Trgovina i promet u Hessenu imaju stoljetnu tradiciju:<br />
Već u srednjem vijeku su se u Frankfurtu križali važni<br />
trgovački putevi te je Frankfurt bio uspješna sajamska<br />
lokacija. Centralni položaj Frankfurta u sredini Njemačke<br />
pokrajina Hessen je na najpovoljniji način iskoristila<br />
te izgradila modernu prometnu infrastru<strong>ktu</strong>ru jedinstvenu<br />
u Europi. S oko 2 milijuna tona zračnog tereta<br />
i pošiljki te više od 50 milijuna putnika godišnje, zračna<br />
luka Frankfurt spada među 10 najvećih zračnih luka<br />
u svijetu. Povezanost je izvanredna: 130 zrakoplovnih<br />
kompanija tjedno nudi oko 4.600 direktnih letova prema<br />
više od 3.000 destinacija u cijelom svijetu. U neposrednoj<br />
blizini zračne luke nalazi se Cargo City, najveći<br />
centar zračnog prijevoza tereta u Europi. Zračna luka<br />
Frankfurt je jedina velika zračna luka koja je spojena s<br />
brzim vlakom ICE i europsku mrežu brzog željezničkog<br />
prometa. U neposrednom susjedstvu zračne luke nalazi<br />
se čvorište svih transeuropskih autocesta u smjeru sjever-jug<br />
i istok-zapad: čvorište Frankfurt je najprometnija<br />
trasa njemačkih autocesta.<br />
Ovdje se sastaje čitav svijet<br />
Za strane ulagače savezna pokrajina Hessen je jedna od<br />
najatraktivnijih lokacija u Njemačkoj. Inozemna ulaganja<br />
u ovu pokrajnu dostigla su 2008. godini rekordnu vrijednost<br />
od 71,7 mrd. eura. Hessen je sjedište brojnih međunarodnih<br />
kompanija iz cijelog svijeta, npr. ABB, Amazon,<br />
Dunlop, General Motors, Ferrero, Nestlé, Nikon, Procter<br />
& Gamble i mnogih drugih. Tom popisu se može dodati<br />
i gusta mreža inozemnih trgovinskih komora, konzulata,<br />
međunarodnih poslovnih klubova i kulturnih institucija.<br />
Više od 700.000 stanovnika iz 180 zemalja ostavilo<br />
je svoj trag na području gospodarstva, društva i kulture<br />
te se u Hessenu osjećaju kao kod kuće.<br />
Uvijek korak ispred<br />
U nadmetanju njemačkih gospodarskih regija Hessen se<br />
ističe iznadprosječno visokom produktivnošću rada i niskom<br />
stopom nezaposlenosti. Od svih saveznih pokrajina,<br />
izuzev samostalnih hanzeatskih gradova, Hessen već<br />
više od 25 godina ima najveći BDP. Tako je 2009. godine<br />
BDP iznosio 69.500 eura, što je 16 posto više od nje-
Sommer 2010 deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />
Die wichtigsten Branchen sind der Finanzsektor, IT, logistik<br />
und Verkehr, der Fahrzeugbau und die chemische<br />
Industrie. Das wirtschaftliche Herz Hessens schlägt im<br />
Rhein-Main-Gebiet, wo über 70 Prozent der Bruttowertschöpfung<br />
erwirtschaftet werden.<br />
Frankfurt ist der bedeutendste Finanzplatz Kontinentaleuropas:<br />
Europäische Zentralbank, Deutsche Bundesbank,<br />
Deutsche Börse und knapp 230 Banken aus dem In- und<br />
Ausland sind hier vertreten. Zudem hat Frankfurt eine<br />
lange Tradition als Messestandort: das Messegelände ist<br />
das drittgrößte der Welt. Zahlreiche Branchen-leitmessen<br />
wie z.B. die Internationale Automobilausstellung IAA, die<br />
Konsumgütermesse Ambiente und die größte Buchmesse<br />
der Welt finden in Frankfurt statt.<br />
Die besten Köpfe – für die besten Einfälle<br />
Hessen zählt zu den innovationsstärksten Regionen Europas:<br />
im europäischen Innovationsindex belegt Hessen<br />
stets einen der vorderen Plätze. 6% aller Beschäftigten<br />
in Hessen arbeiten in industriellen Hochtechnologie-Branchen,<br />
4,5% in wissensintensiven Dienstleistungsbranchen.<br />
24 Hochschulen und mehr als 20 leistungsfähige<br />
Forschungsinstitute bieten optimale Bedingungen für eine<br />
zukunftsorientierte Forschung und Entwicklung und eine<br />
fundierte Ausbildung von Fachkräften und Spezialisten.<br />
Hier lässt sich´s leben<br />
Aber Hessen ist weit mehr als nur Wirtschaftsstandort!<br />
Von den Hochhaustürmen der Frankfurter City ist es nur<br />
ein Katzensprung in die Natur. So atmet man kaum eine<br />
viertel Autostunde nordwestlich von Frankfurt bereits die<br />
berühmte luft des Taunus. Nur wenige Kilometer westlich<br />
schließt sich mit dem Rheingau eines der schönsten<br />
Weinanbaugebiete Deutschlands an, Orte wie Rüdesheim,<br />
Schloss Johannisberg und Kloster Eberbach sind nur einige<br />
prominente Beispiele für den Wein- und Kulturgenuss<br />
dieser Region. Neben den weltberühmten Rieslinggewächsen<br />
schätzt man in Hessen besonders den Apfelwein. Idyllische<br />
Natur, romantische Dörfer, erholsame Heilbäder, international<br />
bedeutende Kultur-Veranstaltungen wie z.B.<br />
die documenta oder das Rheingau-Musik-Festival – auch<br />
das ist Hessen.<br />
Nach Hessen kommt man, um zu arbeiten. In Hessen<br />
bleibt man, um zu leben!<br />
mačkog prosjeka. Najvažnije branše su financijski sektor,<br />
IT, logistika i promet, proizvodnja vozila i kemijska<br />
industrija. Gospodarski centar Hessena nalazi se na području<br />
gdje se spajaju rijeke Rajna i Majna. U tom području<br />
ostvaruje se 70 posto BDP-a.<br />
Frankfurt je najznačajniji financijski centar kontinentalne<br />
Europe: Europska centralna banka, Njemačka savezna<br />
banka, Njemačka burza te oko 230 domaćih i inozemnih<br />
banaka su ovdje zastupljene. Frankfurt također ima<br />
dugu tradiciju kao sajamski grad: sajam Frankfurt je po<br />
površini treći najveći sajamski prostor na svijetu. Brojni<br />
vodeći sajmovi održavaju se u Frankfurtu, npr. Međunarodna<br />
izložba automobila IAA, sajam namještaja i potrošnih<br />
dobara Ambiente i najveći sajam knjiga na svijetu.<br />
Najinteligentnije glave – za najbolje ideje<br />
Hessen spada među najinovativnije regije Europe: mjereno<br />
Europskim inovacijskim indeksom Hessen kontinuirano<br />
zauzima prva mjesta. Šest posto svih zaposlenih u Hessenu<br />
radi u visokotehnološkim industrijskim branšama,<br />
a 4,5 posto u uslužnom sektoru koji zahtjeva široki spektar<br />
znanja. 24 fakulteta i više od 20 znanstveno-istraživačkih<br />
instituta nude optimalne uvjete za istraživanje i<br />
razvoj te iscrpno školovanje stručnih kadrova.<br />
Tu se da živjeti<br />
Međutim, Hessen je mnogo više od gospodarske lokacije!<br />
Od tornja nebodera u centru Frankfurta samo je mali<br />
skok do prirode. Već 15 minuta vožnje autom sjeverozapadno<br />
od Frankfurta može se udahnuti zrak poznatog<br />
brdskog područja Taunusa. Samo nekoliko kilometara zapadno<br />
nalazi se Rheingau, jedan od najljepših vinogradarskih<br />
krajeva u Njemačkoj. Mjesta kao što su Rüdesheim,<br />
dvorac Johannisberg i samostan Eberbach samo su<br />
neki od poznatih primjera vinskih i kulturnih užitaka ove<br />
regije. Uz svjetski poznate nasade rieslinga u Hessenu<br />
je vrlo cijenjeno jabučno vino. Idilična priroda, romantična<br />
sela, opuštajuće toplice, međunarodno značajna kulturna<br />
događanja, kao npr. međunarodna izložba „documenta“<br />
ili Rheingau-Musik-Festival – sve je to Hessen.<br />
U Hessen se dolazi zbog posla. U Hessenu se ostaje kako<br />
bi se živjelo!<br />
Quelle/ Izvor: HA Hessen Agentur GmbH<br />
47
deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />
IFA 2010 ··· IFA 2010<br />
Vom 03. bis zum 08. September 2010 wird die Internationale<br />
Funkausstellung (IFA) auf dem Messegelände<br />
Berlin zum 50. Mal ihre Türen öffnen. Die IFA ist die<br />
größte internationale Fachmesse für Consumer Electronics<br />
und Home Appliances. Damit gehört sie zum wichtigsten<br />
Business-Event für Medienvertreter und Vertreter aus der<br />
Elektronik- und Unterhaltungsbranche.<br />
Im letzten Jahr stellten 1.164 Aussteller aus 46 ländern<br />
ihre technologischen Innovationen auf einer Gesamtfläche<br />
von 121.000 m² aus. Insgesamt besuchten 228.000<br />
Besucher aus über 105 ländern die IFA.<br />
Auch im Jahr 2010 wird die IFA wieder einen umfangreichen<br />
Markenüberblick bieten. Zur einfachen Orientierung<br />
ist die Messe in sieben Segmente aufgeteilt: Home Entertainment,<br />
Audio Entertainment, Home Appliance, My Media,<br />
Public Media, Communication und Technology & Components.<br />
Erwartet werden Fachbesucher aus 105 ländern<br />
aus den Bereichen Industrie, Handel, Dienstleitung, Handwerk<br />
und Medien. Wer sich schon jetzt für die Elektronikund<br />
Medientechnik der Zukunft interessiert und mit renommierten<br />
Fachleuten aus Forschung und Entwicklung<br />
ins Gespräch kommen möchte, sollte das Ausstellungsgelände<br />
der IFA TecWatch besuchen. In dieser einzigartigen<br />
Kombination aus Fachausstellung und Kommunikationsplattform<br />
präsentieren Forschungsinstitutionen aus<br />
der ganzen Welt die neuesten Entwicklungstendenzen und<br />
sprechen über die Trends der Zukunft.<br />
Im Rahmen der IFA wird außerdem die Medienwoche<br />
stattfinden. Diese gilt als größtes Branchentreffen Europas.<br />
Es werden über 15.000 Fach- und Kongressbesucher<br />
sowie über 6.000 Journalisten und 1.250 Aussteller erwartet.<br />
Damit bildet die Medienwoche die wichtigste Kommunikationsplattform<br />
für deutsche und internationale Vertreter<br />
der Medienbranche in der deutschen Hauptstadt.<br />
Besuchern und Interessenten steht ganzjährig der Online-<br />
Katalog „IFA Virtual Market Place“ mit a<strong>ktu</strong>ellen Informationen<br />
zu Ausstellern und Angeboten zur Verfügung. Zu<br />
finden ist dieser Katalog auf der Internetseite der IFA Berlin:<br />
www.ifa-berlin.de.<br />
48<br />
M eđunarodni sajam potrošačke elektronike IFA od<br />
03.-08. rujna 2010. po 50. puta otvara svoja vrata<br />
na izložbenom prostoru sajma Berlin. IFA je najveći<br />
međunarodni sajam za Consumer Electronics i Home<br />
Appliances i time spada među najvažnije poslovne događaje<br />
za predstavnike medija i zastupnike iz branše<br />
elektronike.<br />
Prošle je godine 1.146 izlagača iz 46 zemalja predstavilo<br />
svoje tehnološke inovacije na izložbenoj površini od<br />
121.000 m². Sveukupno je sajam posjetilo 228.000 posjetitelja<br />
iz 105 zemalja. I u 2010. godini sajam IFA opet<br />
će pružiti opširan pregled različitih branši. Za jednostavniju<br />
orijentaciju sajam je podijeljen u sedam segmenata:<br />
Home Entertainment, Audio Entertainment, Home Appliance,<br />
My Media, Public Media, Communication i Technology<br />
& Components. Očekuje se posjet stručnih posjetitelja<br />
iz 105 zemalja iz područja industrije, trgovine, usluga<br />
i medija. Tko već sada pokazuje interes za elektroniku i<br />
medije budućnosti i želi stupiti u kontakt s renomiranim<br />
stručnjacima iz područja istraživanja i razvoja, obavezno<br />
treba posjetiti IFA-u TecWatch-a. Na toj jedinstvenoj<br />
kombinaciji specijalizirane izložbene površine i komunikacijske<br />
platforme, znanstveno-istraživački instituti iz cijelog<br />
svijeta predstaviti će najnovije smjernice razvoja i<br />
govoriti o budućim trendovima. U okviru IFA-e održati će<br />
se i Tjedan medija koji slovi kao najveći susret te branše<br />
u Europi. Očekuju se preko 15.000 stručnih i kongresnih<br />
posjetitelja, 6.000 novinara i 1.250 izlagača. Time Tjedan<br />
medija predstavlja najvažniju komunikacijsku platformu<br />
za njemačke i međunarodne predstavnike iz branše medija<br />
u glavnom gradu Njemačke. Tijekom cijele godine<br />
posjetiteljima na raspolaganju stoji on-line katalog „IFA<br />
Virtual Market Place“ s a<strong>ktu</strong>alnim informacijama o izlagačima<br />
i njihovoj ponudi. On-line katalog možete pronaći<br />
na stranici IFA Berlin: www.ifa-berlin.de.
Sommer 2010<br />
Vom 21. bis zum 24. September 2010 findet die Internationale<br />
Fachmesse für Verkehrstechnik auf dem<br />
Berliner Messegelände statt. Die im zweijährigen Turnus<br />
stattfindende Messe für Personen- und Güterverkehr hat<br />
ihren Schwerpunkt in diesem Jahr auf die Schienenverkehrstechnik<br />
(Railway Technology) gelegt. Weitere Themensegmente<br />
sind die Railway Infrastructure, Interiors,<br />
Public Transport und Tunnel Construction.<br />
Die weltweit führende Messe im Bereich der Verkehrstechnik<br />
konnte im Jahr 2008 88.330 Besucher verzeichnen.<br />
Insgesamt 1.914 Aussteller aus 42 ländern präsentierten<br />
sich auf einer Gesamtfläche von 74.204 m², davon<br />
fielen 6.232 m² auf die Frei- und Gleisbereiche des Messegeländes.<br />
Im Rahmen der InnoTrans werden zusätzlich<br />
verschiedene Kommunikationsplattformen angeboten.<br />
Die InnoTrans Convention ist ein Dialogforum unter<br />
der leitung des Deutschen Verkehrsforums des Verbandes<br />
Deutscher Verkehrsunternehmen (VDV), des Verbandes<br />
der Europäischen Schienenverkehrsindustrie (UNIFE) und<br />
des Verbandes der Bahnindustrie in Deutschland (VDB).<br />
Die Deutsche Bahn AG organisiert und leitet darüber hinaus<br />
den European and Asian Rail Summit (EARS). Dieser<br />
bietet mitteleuropäischen und asiatischen Verkehrsministern<br />
und Generaldirektoren die Möglichkeit sich auszutauschen.<br />
Ein weiteres Diskussionsforum wird die Tunnel<br />
Construction sein. Dieses wird von der STUVA, der Studiengesellschaft<br />
für unterirdische Verkehrsanlagen e.V.<br />
initiiert.<br />
Die InnoTrans bietet neben dem breiten Angebot der<br />
Verkehrsbranche auch eine eigens entwickelte Jobbörse<br />
für zukünftige Mitarbeiter. Der Career Point bietet Interessenten<br />
die Möglichkeit mit den ausstellenden Unternehmen<br />
ins Gespräch über Karrieremöglichkeiten zu<br />
kommen. Auch im Jahr 2010 werden sich kroatische Unternehmen<br />
auf einem Gemeinschaftsstand der Kroatischen<br />
Wirtschaftskammer vorstellen sowie als Einzelaussteller<br />
auftreten.<br />
deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />
InnoTrans 2010 ··· InnoTrans 2010<br />
Međunarodni stručni sajam za prometnu tehniku održat<br />
će se od 21. do 24. rujna 2010. na izložbenom<br />
prostoru sajma Berlin. Sajam se održava svake dvije godine,<br />
a ove godine se posebna pažnja pridaje tehnologijama<br />
željezničkog prometa (Railway Technology). Drugi<br />
tematski segmenti su Railway Infrastructure, Interiors,<br />
Public Transport te Tunnel Construction.<br />
U 2008. godini ovaj vodeći sajam na području prometne<br />
tehnike zabilježio je 88.330 posjetitelja.<br />
Ukupno je izlagalo 1.914 izlagača iz 42 zemalja na izložbenoj<br />
površini od 74.204 m², od toga 6.232 m² otvorenog<br />
prostora i tračnica. U okviru sajma InnoTrans nude<br />
se također brojne različite komunikacijske platforme.<br />
Tako InnoTrans Convention predstavlja skup pod vodstvom<br />
Njemačkog prometnom foruma koji je dio Udruženja<br />
njemačkih prometnih poduzeća (VDV), Udruženja<br />
Europske industrije željezničkog prometa (UNIFE)<br />
te Udruženja željezničke industrije u Njemačkoj (VDB).<br />
Poduzeće Deutsche Bahn AG organizira i vodi European<br />
and Asian Rail Summit (EARS) koji srednjeeuropskim i<br />
azijskim ministrima prometa i generalnim direktorima<br />
nudi mogućnost za razmjenu iskustva. Dodatni forum za<br />
diskusije čini tematski segment Tunnel Construction koji<br />
je iniciran od strane Društva za podzemne prometne sustave<br />
STUVA. Uz široku ponudu prometne branše, sajam<br />
InnoTrans nudi i vlastitu burzu rada za buduće zaposlenike.<br />
Career Point zainteresiranim osobama nudi mogućnost<br />
da stupe u kontakt s izlagačima te razgovaraju<br />
o mogućnostima poslovne karijere. Godine 2010. hrvatska<br />
će se poduzeća ponovo predstaviti na zajedničkom<br />
štandu Hrvatske gospodarske komore, a neka poduzeća<br />
će nastupiti kao samostalni izlagači.<br />
Informationen über diese Messen und Eintrittskarten<br />
können Sie bei Frau Melanie Feletar erhalten (melanie.<br />
feletar@ahk.hr ). / O ovim sajmovima i kupnji ulaznica<br />
rado će Vas savjetovati gđa. Melanie Feletar (melanie.<br />
feletar@ahk.hr ).<br />
49
deutschland | messen<br />
Datum Veranstaltungsort /<br />
Mjesto održavanja<br />
50<br />
FAIRS IN GERMANY<br />
Messe / Sajam Beschreibung / Opis<br />
14.07.-18.07.2010 München INTERFORST Int. Trade Fair for Forestry & Forest Technology with<br />
Scientific Conferences & Special Shows<br />
15.07.-18.07.2010 Friedrichshafen OutDoor European Outdoor Trade Fair<br />
21.07.-25.07.2010 Offenburg eurocheval European Horse Fair<br />
25.08.-28.08.2010 Friedrichshafen EUROBIKE Int. Bicycle Trade Exhibition<br />
27.08.-05.09.2010 Düsseldorf CARAVAN SAlON<br />
DÜSSElDORF<br />
The No. I Show for motor homes & caravans<br />
03.09.-05.09.2010 Düsseldorf IAM Int. Investors’ Fair<br />
03.09.-08.09.2010 Berlin IFA Consumer Electronics Unlimited<br />
05.09.-07.09.2010 Köln spoga & gafa Int. Trade Fair for Sport, Camping & Garden<br />
lifestyle<br />
07.09.-10.09.2010 Hamburg SMM Shipbuilding, Machinery & Marine Technology – Int.<br />
Trade Fair Hamburg<br />
10.09.-12.09.2010 Düsseldorf GDS Int. Event for Shoes & Accessoires<br />
11.09.-13.09.2010 leipzig MIDORA Trade Fair for Watches & Jewellery<br />
12.09.-15.09.2010 Düsseldorf InterCool Int. Trade Fair Frozen Food, Ice Cream, Technology<br />
12.09.-15.09.2010 Düsseldorf InterMeat Int. Trade Fair Meat & Sausage<br />
12.09.-15.09.2010 Düsseldorf InterMopro Int. Trade Fair Dairy Products<br />
12.09.-15.09.2010 Düsseldorf hogatec Int. Trade Fair Hotels, Gastronomy, Catering<br />
13.09.-16.09.2010 Stuttgart MOTEK The Int. Trade Fair for Assembly & Handling<br />
Technology<br />
13.09.-17.09.2010 München IFAT Int. Trade Fair for Water, Sewage, Refuse &<br />
Recycling<br />
14.09.-16.09.2010 Essen AlUMINIUM World Trade Fair & Conference<br />
14.09.-16.09.2010 Essen COMPOSITES EUROPE European Trade Fair & Forum for Composites,<br />
Technology & Applications<br />
14.09.-19.09.2010 Frankfurt/Main Automechanika The World’s leading Trade Fair for the Automotive<br />
Intustry<br />
15.09.-18.09.2010 Nürnberg GalaBau Int. Trade Fair for Urban Green & Open Spaces,<br />
Design – Construction – Maintanance &<br />
PlAYGROUND<br />
17.09.-19.09.2010 Dortmund Inter-tabac Int. trade fair for tobacco goods & smoking<br />
accessories<br />
18.09.-26.09.2010 Friedrichshafen INTERBOOT Int. Water Sports Exhibition<br />
21.09.-23.09.2010 Köln DMS EXPO Europe’s leading event for Enterprise Content &<br />
Document Management<br />
21.09.-24.09.2010 Berlin InnoTrans Int. Trade Fair for Transport Technology –<br />
Innovative Components – Vehicles - Systems<br />
21.09.-25.09.2010 Husum WindEnergy Int. Wind Energy Exhibition<br />
21.09.-26.09.2010 Köln photokina World of Imaging<br />
23.09.-26.09.2010 Offenbach I.l.M. Summer Styles Int. leather Goods Fair<br />
23.09.-30.09.2010 Hannover IAA Commercial vehicles<br />
26.09.-28.09.2010 München GOlF EUROPE Int. Trade Fair for Golf<br />
28.09.-01.10.2010 Düsseldorf glasstec Int. Trade Fair for Glass Production – Processing –<br />
Products with Special Show Glass Technology live<br />
28.09.-02.10.2010 Stuttgart AMB Int. exhibition for metal working<br />
28.09.-30.09.2010 Nürnberg FachPack & PrintPack &<br />
logIntern<br />
Trade Fair for Packaging Solutions & Trade Fair for<br />
Package Printing & Packaging Supplies Production &<br />
Trade Fair for In-Plant logistics<br />
September Köln Kind & Jugend The Trade Show for Kids’ First Years<br />
* Dodatne informacije na broj telefona 01 6311 600 po lokalnoj tarifi
Success is a matter of setting the right goals.<br />
And having Čestitamo the right partner. Večernjaku<br />
Success is a matter of setting the right goals.<br />
And having Čestitamo the right partner. Večernjaku<br />
Success is a matter of setting the right goals.<br />
Success And having is Čestitamo a matter the right of partner. setting Večernjaku the right goals.<br />
And having Čestitamo the right partner. Večernjaku<br />
50 godina uspješnog poslovanja!<br />
50 godina uspješnog poslovanja!<br />
Tailor 50 godina made uspješnog solutions poslovanja!<br />
50 godina uspješnog poslovanja!<br />
for challenging times<br />
TAX | AUDIT | MANAGEMENT CONSULTING | ACCOUNTING<br />
TAX | AUDIT | MANAGEMENT<br />
Grand Centar<br />
www.tpa-horwath.hr<br />
CONSULTING | ACCOUNTING<br />
Petra Hektorovića 2<br />
10000 Zagreb<br />
Member of Horwath International<br />
Croatia<br />
Grand Centar<br />
www.tpa-horwath.hr TAX | AUDIT | MANAGEMENT CONSULTING | ACCOUNTING<br />
Tel: Petra +385 Hektorovića 1 4882 555 2<br />
TAX | AUDIT | MANAGEMENT Fax: 10000 +385 1 Zagreb CONSULTING 4822 220 | ACCOUNTING<br />
Member of Horwath International<br />
Croatia<br />
e-mail: tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />
Grand Centar<br />
www.tpa-horwath.hr web: Tel: Petra www.tpa-horwath.hr<br />
+385 1 4882 555<br />
Grand<br />
Hektorovića<br />
Centar<br />
2<br />
www.tpa-horwath.hr<br />
Fax: +385 1 4822 220<br />
Petra<br />
10000<br />
Hektorovića<br />
Zagreb<br />
2<br />
Member of Horwath International e-mail: tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />
10000<br />
Croatia<br />
Zagreb<br />
Member of Horwath International web: Tel: www.tpa-horwath.hr<br />
+385 Croatia 1 4882 555<br />
And having the right Fax:<br />
Tel: +385<br />
+385 partner.<br />
1<br />
4882<br />
4822<br />
555<br />
220<br />
e-mail: tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />
Fax: +385 1 4822 220<br />
e-mail:<br />
web:<br />
tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />
www.tpa-horwath.hr<br />
web: www.tpa-horwath.hr<br />
Success is a matter of setting the right goals.<br />
Čestitamo Večernjaku<br />
50 godina uspješnog poslovanja!