10.01.2013 Aufrufe

ktu ktu ktu ktu - AHK Kroatien - AHKs

ktu ktu ktu ktu - AHK Kroatien - AHKs

ktu ktu ktu ktu - AHK Kroatien - AHKs

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

MAGAZIN DER DEUTSCH-KROATISCHEN IHK UND DER<br />

DElEGATION DER DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT IN BuH BuH<br />

a<strong>ktu</strong>ell<br />

Nr. 36 Sommer 2010<br />

Deutsch-Kroatische<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Delegation der Deutschen Wirtschaft<br />

in Bosnien und Herzegowina<br />

Njemačko-hrvatska industrijska<br />

i trgovinska komora<br />

Predstavništvo njemačke privrede<br />

u Bosni i Hercegovini<br />

Aus <strong>Kroatien</strong>: Deutsch-Kroatisches Wirtschaftsforum in Zagreb I Njemačko-hrvatski gospodarski<br />

forum u Zagrebu ••• Wirtschaftsumfrage 2010 I Gospodarsko istraživanje 2010 •••<br />

Großes Interesse für die Nutzung von Solarenergie I Veliki interes za korištenje sunčeve energije<br />

••• Markterkundungsreise Süßwaren I Projekt upoznavanja tržišta konditorskih proizvoda<br />

Aus BuH: Föderation Bosnien und Herzegowina plant neue Kraftwerke I Federacija Bosne i<br />

Hercegovine planira nove elektrane ••• Fördermittel der Europäischen Union für Westbalkan<br />

I Sredstva podrške Evropske Unije za Zapadni Balkan ••• Neue Vorschriften im Bereich der<br />

Lebensmittelsicherheit I Novi propisi u oblasti sigurnosti hrane<br />

Aus Deutschland: Bundesländer stellen sich vor: I Savezne pokrajine se predstavljaju: Hessen:<br />

••• Messen: I Sajmovi: Innotrans & IFA<br />

TISKANICA Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer, Zamenhoffova 2, 10000 Zagreb POŠTARINA PLAĆENA U POŠTANSKOM UREDU 10105 ZAGREB


Herausgeber<br />

Deutsch-Kroatische Industrie-<br />

und Handelskammer<br />

Zamenhoffova 2, 10000 Zagreb<br />

tel. +385 1 6311 600<br />

fax +385 1 6311 630<br />

e-mail: info@ahk.hr<br />

web: http://kroatien.ahk.de<br />

Delegation der Deutschen<br />

Wirtschaft in BuH<br />

Kranjčevićeva 4a/I, 71000 Sarajevo<br />

tel. +387 33 260 430<br />

fax +387 33 206 181<br />

e-mail: info@ahk-bih.ba<br />

web: http://bosnien.ahk.de<br />

Redaktion / Uredništvo<br />

Dr. Peter Presber<br />

Daniela Marina<br />

Klaudia Oršanić Furlan<br />

Žana Gojačić<br />

Le<strong>ktu</strong>r / Le<strong>ktu</strong>ra<br />

Željka Hak<br />

Adelheid Klarić<br />

DKIHK Premium-Partner:<br />

RWE Hrvatska d.o.o.<br />

ZGOMBIĆ & PARTNERI d.o.o.<br />

Priprema i tisak<br />

PRINTERA GRUPA d.o.o.<br />

Zagreb, Sommer 2010<br />

EINSCHRÄNKUNG DER VERANTWORTUNG<br />

Trotz größtmöglicher Sorgfalt bei der Erstellung<br />

dieser Publikation kann keine Haftung für darin<br />

enthaltene Inhalte, Stellungnahmen oder Fehler<br />

übernommen werden.<br />

OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI<br />

Iako je u pripremi ove publikacije uloženo mnogo<br />

pažnje ne preuzimamo odgovornost za sadržaj,<br />

izjave i moguće greške.<br />

Liebe Kammermitglieder,<br />

liebe Leser,<br />

mit 350 kroatischen und deutschen Teilnehmern, darunter sehr vielen Mitgliedern<br />

der Deutsch-Kroatischen IHK, gehört das Deutsch-Kroatische Wirtschaftsforum<br />

vom 15. und 16. Juni in Zagreb zu den besonders wichtigen Ereignissen in<br />

den deutsch-kroatischen Wirtschaftsbeziehungen. Es bot eine außerordentliche<br />

Gelegenheit, im Dialog mit der kroatischen Regierung und mit interessierten<br />

Unternehmern und Fachleuten aus beiden Ländern Erfahrungen auszutauschen<br />

sowie Möglichkeiten für den nachhaltigen und beiderseitig vorteilhaften Ausbau<br />

der Wirtschaftsbeziehungen zu sondieren. Darauf verwies auch die kroatische<br />

Premierministerin Jadranka Kosor, die in Begleitung von zwei Vizepremierministern<br />

und zwei Ministern an der Eröffnung des Forums teilnahm. Im Namen der<br />

Bundesregierung brachte Hans-Joachim Otto, Parlamentarischer Staatssekretär<br />

im Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie, die Überzeugung zum<br />

Ausdruck, dass der enge politische Austausch die guten Beziehungen zwischen<br />

Deutschland und <strong>Kroatien</strong> weiter festigt und dass das Wirtschaftsforum neue<br />

Impulse für die Ausnutzung der vorhandenen Potenziale geben wird.<br />

In diesem Sinne erging ein Aufruf an interessierte deutsche und kroatische Unternehmen,<br />

ihre für die nächsten zwei bis drei Jahre konzipierten Projekte für die<br />

Vertiefung der deutsch-kroatischen Wirtschaftszusammenarbeit einzureichen.<br />

Auf Grundlage der eingereichten Vorschläge wollen die drei Hauptveranstalter<br />

des Forums (Ost-Ausschuss der deutschen Wirtschaft, Deutsch-Kroatische IHK,<br />

Deutsche Botschaft Zagreb) in allernächster Zeit mit der kroatischen Regierung<br />

Projekte von beiderseitigem Interesse abstimmen und gemeinsam konkrete<br />

Schritte für deren Unterstützung bzw. Umsetzung festlegen.<br />

Wie Ralf Blomberg, Präsident der Deutsch-Kroatischen IHK auf dem Forum betonte,<br />

wird sich die Kammer auch für neue Projekte „24/7“ - 24 Stunden am<br />

Tag und 7 Tage in der Woche – engagieren und dabei weiter intensiv mit ihren<br />

Kooperationspartnern in <strong>Kroatien</strong> und Deutschland zusammenarbeiten.<br />

Dragi članovi Komore,<br />

dragi čitatelji,<br />

Dr. Peter Presber<br />

Geschäftsführer der DKIHK/ Direktor DKIHK<br />

inhalt | nr.36<br />

s 350 hrvatskih i njemačkih sudionika, među njima brojnim članovima Njemačko-hrvatske<br />

industrijske i trgovinske komore, Njemačko-hrvatski gospodarski<br />

forum održan 15. i 16. lipnja u Zagrebu, ubraja se među posebno važne događaje<br />

u njemačko-hrvatskim gospodarskim odnosima. Forum je ponudio izvanrednu<br />

priliku za razmjenu iskustava u dijalogu s hrvatskom Vladom te zainteresiranim<br />

tvrtkama i stručnjacima iz obje zemlje kao i za pronalazak mogućnosti za održiv<br />

i za obje strane pogodan razvoj gospodarskih odnosa. Na to je ukazala i hrvatska<br />

premijerka Jadranka Kosor koja je prisustvovala otvorenju Foruma zajedno s dva<br />

potpredsjednika Vlade i dva ministra. U ime Savezne vlade je parlamentarni državni<br />

tajnik u Ministarstvu gospodarstva i tehnologije Hans-Joachim Otto iznio<br />

uvjerenje da će uska politička razmjena informacija dodatno ojačati tradicionalno<br />

dobre odnose između Njemačke i Hrvatske te da će gospodarski forum dati<br />

nove impulse za iskorištavanje postojećih potencijala. U tom smislu je upućen<br />

poziv zainteresiranim njemačkim i hrvatskim poduzećima da izlože projekte koje<br />

su koncipirali za slijedeće dvije do tri godine, a koji bi doprinijeli produbljenju<br />

njemačko-hrvatske gospodarske suradnje. Na temelju predanih prijedloga tri će<br />

glavna organizatora Foruma (Odbor njemačkog gospodarstva za zemlje istočne<br />

i jugoistočne Europe, Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora,<br />

Njemačko veleposlanstvo u Zagrebu) u najkraćem mogućem roku s hrvatskom<br />

Vladom usuglasiti projekte koji su od interesa za obje zemlje i zajedno utvrditi<br />

konkretne mjere podrške tj. provedbe.<br />

Kao što je Ralf Blomberg, predsjednik Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske<br />

komore naglasio na Forumu, Komora će se i za nove projekte „24/7“ – 24 sata<br />

na dan i 7 dana u tjednu - angažirati te i dalje intenzivno surađivati s partnerima<br />

u Hrvatskoj i Njemačkoj.<br />

Hrvatska | <strong>Kroatien</strong><br />

Vidi se svjetlo na kraju tunela | Man sieht das licht am Ende des Tunnels 4<br />

Impulsi za njemačko-hrvatsku suradnju | Impulse für die deutsch-kroatische Zusammenarbeit 8<br />

Veliki interes za korištenje sunčeve energije | Großes Interesse für die Nutzung von Solarenergie 11<br />

Projekt upoznavanja tržišta konditorskih proizvoda | Markterkundungsreise Süßwaren 14<br />

Njemačko-hrvatski informacijski i kooperacijski skup na temu vodnog gospodarstva | Deutsch-kroatische<br />

Informations- und Kontaktveranstaltung zum Thema Wasserwirtschaft<br />

15<br />

Hrvatskoj mesnoj industriji je potrebna modernizacija | <strong>Kroatien</strong>s Fleischindustrie muss modernisieren 16<br />

Koprivničko-križevačka županija | Gespanschaft Koprivnica-Križevci 18<br />

Mi o nama | Wir über uns 20<br />

Pozdravljamo nove članove Njemačko- hrvatske industrijske i trgovinske komore | Wir begrüßen die neuen<br />

Mitglieder der DKIHK<br />

22<br />

Pinnwand 22<br />

„Member2Member“ Program | „Member2Member“ Rabattprogramm 23<br />

Nogometni turnir DKIHK | Fußballturnier der DKIHK 25<br />

News 28<br />

BiH | Bosnien und Herzegowina<br />

Predstavljene prioritetne investicije do 2022. | Vorrangige Investitionen bis 2022 vorgestellt 36<br />

BayWa u Bosni i Hercegovini pod markom DUO | BayWa Franchisegeschäft in Bosnien und Herzegowina<br />

unter der Marke DUO<br />

39<br />

Pregled doprinosa u BiH | Überblick der Sozialbeiträge in BuH 40<br />

Ekološki sajam u Bosni i Hercegovini EKOBIS | Öko-Messe in Bosnien und Herzegowina EKOBIS<br />

öffnet ihre Tore<br />

41<br />

Novi propisi u oblasti sigurnosti hrane | Neue Vorschriften im Bereich der lebensmittelsicherheit 42<br />

Workshop u Banjoj luci | Workshop in Banja luka 43<br />

Godišnja Skupština članova Udruženja za unapređenje njemačko-bosanskohercegovačkih privrednih<br />

odnosa | Jahresmitgliederversammlung des Vereins zur Förderung der deutsch-bosnisch-herzegowinischen<br />

Wirtschaftsbeziehungen<br />

44<br />

Najava – Delegacijsko putovanje s ciljem upoznavanja tržišta u Bosni i Hercegovini i Srbiji | Ankündigung -<br />

Markterkundungsreise Bosnien & Herzegowina und Serbien<br />

45<br />

Deutschland | Njemačka<br />

Hessen: Zentraler Standort für erfolgreiche Wirtschaftsbeziehungen | Centralna lokacija za uspješne<br />

gospodarske odnose<br />

46<br />

IFA 2010 | IFA 2010 48<br />

InnoTrans 2010 | InnoTrans 2010 49<br />

Fairs in Germany 50


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Vidi se svjetlo na kraju tunela ···<br />

Man sieht das Licht am Ende des Tunnels<br />

O rezultatima ovogodišnjeg gospodarskog istraživanja Njemačko-hrvatske industrijske<br />

i trgovinske komore / Zu den Ergebnissen der diesjährigen Wirtschaftsumfrage der<br />

Deutsch-Kroatischen Industrie- und Handelskammer<br />

Uprava Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske<br />

komore (skraćeno DKIHK) predstavila je članovima<br />

Komore rezultate ovogodišnjeg gospodarskog<br />

istraživanja. Istraživanje je provedeno u veljači i ožujku<br />

ove godine i u njemu je sudjelovalo 50 njemačkih i<br />

hrvatskih poduzeća. S obzirom na vrijeme provođenja<br />

istraživanja, program gospodarskog oporavka, koji je<br />

hrvatska Vlada predstavila sredinom travnja, nije uzet<br />

u obzir niti je utjecao na rezultate istraživanja.<br />

Rezultati prikazuju ukupno gledano vrlo kritičnu procjenu<br />

trenutačne gospodarske situacije.<br />

„Pri ocjenjivanju izgleda hrvatskog gospodarstva za<br />

2010. godinu vidi se znatno poboljšanje u usporedbi<br />

s prethodnom godinom. Vidi se svjetlo na kraju tunela“,<br />

naglasio je Ralf Blomberg, predsjednik Uprave<br />

Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore<br />

prilikom predstavljanja rezultata ovogodišnjeg gospodarskog<br />

istraživanja. lagani obrat raspoloženja vidi<br />

se i kod procjene razvoja ulaganja u tekućoj godini te<br />

posebice kod ocjenjivanja djelotvornosti mjera za suzbijanje<br />

korupcije i kriminala, na što je očito utjecalo<br />

pozitivno djelovanje antikorupcijskog programa kojeg<br />

je hrvatska Vlada pokrenula u ljeto 2009. godine.<br />

Ipak, iz predloženih odgovora jasno se vidi da su napeto<br />

stanje u državnom proračunu i utjecaj globalne<br />

financijske i gospodarske krize ostavili znatan trag. To<br />

se osobito očituje u znatnom padu morala plaćanja.<br />

Budući da je i njemačko gospodarstvo u 2009. godini<br />

doživjelo dramatičan gospodarski pad i vanjsko-trgovinska<br />

razmjena između Njemačke i Hrvatske smanjena<br />

je prošle godine za oko 20%. U međuvremenu se<br />

situacija u njemačkom gospodarstvu osjetno poboljšala.<br />

Stoga i izgledi za oporavak gospodarskih odnosa<br />

između Njemačke i Hrvatske nisu loši.<br />

Blomberg objašnjava: „Predstojeći pristup Hrvatske<br />

Europskoj uniji nudi ne samo hrvatskim, već i njemačkim<br />

poduzećima brojne zanimljive dodatne prilike za<br />

poslovanje, posebice na području energije (uključujući<br />

područje obnovljivih izvora energije i energetske<br />

učinkovitosti), infrastru<strong>ktu</strong>re (željeznice, luke i zračne<br />

luke), turizma, vodoopskrbe i gospodarenja otpadnim<br />

vodama te zbrinjavanja otpada. Njemački partneri na<br />

tim područjima ne samo da mogu ponuditi visoku tehnologiju<br />

i odgovarajuće znanje, nego su često već u<br />

radu s partnerima iz novih zemalja EU stekli iskustva<br />

te znaju kako zatražiti poticajna sredstva iz fondova<br />

EU i kako ih koristiti. Od tog iskustva mogu profitirati<br />

obje strane. Stoga kao bilateralna Komora posebno<br />

4<br />

Der Vorstand der Deutsch-Kroatischen Industrie- und<br />

Handelskammer (DKIHK) hat die Ergebnisse der diesjährigen<br />

Wirtschaftsumfrage unter den Mitgliedern der Kammer<br />

vorgestellt. In den Monaten Februar und März beteiligten<br />

sich 50 deutsche und kroatische Unternehmen an der<br />

Umfrage. Das Mitte April von der kroatischen Regierung vorgestellte<br />

Wirtschaftsprogramm konnte deshalb nicht berücksichtigt<br />

werden und hat die Ergebnisse der Umfrage noch<br />

nicht beeinflusst.<br />

Die Ergebnisse spiegeln eine insgesamt kritische Einschätzung<br />

der gegenwärtigen kroatischen Wirtschaftslage wider.<br />

„Bei der Bewertung der Aussichten der kroatischen Wirtschaft<br />

für das laufende Jahr zeigt sich jedoch eine deutliche<br />

Verbesserung verglichen mit dem Vorjahr. Man sieht das<br />

licht am Ende des Tunnels,“ betonte Ralf Blomberg, Präsident<br />

der DKIHK, bei der Vorstellung der Ergebnisse. Ein<br />

leichter Stimmungsumschwung zeigt sich auch bei den geplanten<br />

Investitionsausgaben für das laufende Jahr und insbesondere<br />

bei der Einschätzung der Wirksamkeit der Maßnahmen<br />

zur Bekämpfung von Korruption und Kriminalität.<br />

Hier zeigen sich offensichtlich positive Wirkungen des im<br />

Sommer letzten Jahres von der kroatischen Regierung gestarteten<br />

Anti-Korruptions-Programms. Trotzdem belegen<br />

die vorliegenden Antworten, dass die angespannte Haushaltslage<br />

und die Auswirkungen der globalen Finanz- und<br />

Wirtschaftskrise deutliche Spuren hinterlassen haben. Besonders<br />

deutlich kommt das in der festgestellten erheblichen<br />

Verschlechterung der Zahlungsmoral zum Ausdruck.<br />

Weil auch die deutsche Wirtschaft im Jahr 2009 einen dramatischen<br />

Rückgang zu verzeichnen hatte, ist der deutschkroatische<br />

Außenhandel im letzten Jahr um über ein Fünftel<br />

eingebrochen. Da sich die Stimmung in der deutschen Wirtschaft<br />

in der Zwischenzeit spürbar verbessert hat, sind die<br />

Voraussetzungen für eine Wiederbelebung der deutsch-kroatischen<br />

Wirtschaftsbeziehungen nicht schlecht. Dazu führte<br />

Blomberg aus: „Der bevorstehende EU-Beitritt Kroa tiens<br />

eröffnet nicht nur für kroatische sondern auch für deutsche<br />

Unternehmen zahlreiche interessante zusätzliche Geschäftsmöglichkeiten,<br />

vor allem in den Bereichen Energie<br />

(einschließlich erneuerbare Energien und Steigerung der<br />

Energieeffizienz), Infrastru<strong>ktu</strong>r (Bahn, Häfen, Flughäfen),<br />

Wasserver- und Abwasserentsorgung, Abfallwirtschaft und<br />

Tourismus. Deutsche Partner können in diesen Bereichen<br />

nicht nur hochwertige Technik und das dazugehörige Know-<br />

How liefern, sie haben oft bereits mit Partnern in den neuen<br />

EU-ländern Erfahrungen gesammelt, wie man EU-Fördermittel<br />

beantragt und diese auf konkrete Projekte anwendet.<br />

Das alles können sie in die Zusammenarbeit mit kroatischen<br />

Partnern einbringen, was für beide Seiten von großem Nut-


Sommer 2010<br />

pridajemo pozornost pokretanju suradnje na tim područjima.“<br />

Komora se istodobno i dalje zalaže za ubrzavanje realizacije<br />

važnih zajedničkih projekata njemačkih i hrvatskih<br />

poduzeća koji su već uznapredovali te koji bi,<br />

sa stajališta aktivnih njemačkih i hrvatskih partnera,<br />

mogli dugotrajno pozitivno utjecati na hrvatsko gospodarstvo.<br />

Tu se osobito radi o projektima iz područja<br />

energetike u ukupnoj vrijednosti od nekoliko milijardi<br />

eura. Ti projekti su za Hrvatsku posebno zanimljivi<br />

budući da mogu djelovati kao konjun<strong>ktu</strong>rni program<br />

financiran izvana.<br />

Povrh toga će se Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska<br />

komora kao i prošlih godina zauzeti za svojih<br />

preko 280 članova, ali i za ne-članove, nudeći niz<br />

različitih događanja i usluga u Hrvatskoj i Njemačkoj<br />

te time i dalje podržavati i poticati njemačko-hrvatske<br />

gospodarske odnose.<br />

A<strong>ktu</strong>alna gospodarska situacija i poslovna<br />

očekivanja<br />

Unatoč činjenici da je 87% poduzeća, koji su sudjelovali<br />

u ovogodišnjem gospodarskom istraživanju Njemačko-hrvatske<br />

industrijske i trgovinske komore, trenutačnu<br />

gospodarsku situaciju u Hrvatskoj ocijenilo<br />

kao lošu (u usporedbi s 2009. godinom: 72%), razvoj<br />

opće gospodarske situacije u Hrvatskoj ocijenjen je<br />

manje pesimistično nego u prethodnoj godini: Samo<br />

57% sudionika očekuje pogoršanje gospodarskog razvoja<br />

u tekućoj godini. Za usporedbu: još 2009. godine<br />

bilo ih je 93%. lagani obrat raspoloženja vidi se i kod<br />

ocjenjivanja situacije u pojedinim branšama: Umjesto<br />

66% 2009., ove godine 49% sudionika očekuje negativan<br />

razvoj situacije u svojoj branši.<br />

Ocjena trenutačnog poslovanja poduzeća pokazuje da<br />

je gospodarska kriza stigla u poduzeća: Tako se udio<br />

onih poduzeća koja svoju trenutačnu situaciju smatraju<br />

lošom povećao s 15 na 28 posto. Većina sudionika<br />

(57 posto) ocijenila je poslovanje svojeg poduzeća kao<br />

zadovoljavajuće, u prethodnoj godini taj je udio iznosio<br />

68 posto. Samo još 15 posto sudionika istraživanja<br />

očekuje poboljšanje poslovanja tijekom 2010. godine<br />

(2009: 24 posto). Također, u tekućoj godini većina sudionika<br />

(62 posto) ne očekuje da će se njihovo poslovanje<br />

bitno promijeniti (2009: 41%).<br />

Zadovoljstvo sudionika s trenutačnom situacijom vezano za<br />

suzbijanje korupcije i kriminala (2007-2010)/ Zufriedenheit der<br />

Umfrageteilnehmer mit der gegenwärtigen Situation bezogen auf die<br />

Bekämpfung von Korruption und Kriminalität (2007-2010)<br />

2010<br />

2009<br />

2008<br />

2007<br />

0% 20%4 0% 60%8 0% 100%<br />

kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

zen sein kann. Deshalb widmen wir als bilaterale Kammer<br />

der Kooperationsanbahnung in diesen Bereichen ganz besondere<br />

Aufmerksamkeit.“<br />

Parallel engagiert sich die Kammer weiter für die Beschleunigung<br />

von wichtigen gemeinsamen Projekten deutscher<br />

und kroatischer Unternehmen, die schon weit gediehen sind<br />

und von denen aus Sicht der beteiligten Partner ein nachhaltig<br />

positiver Effekt für die kroatische Wirtschaft ausgehen<br />

wird. Insbesondere im Energiebereich handelt es sich<br />

dabei um Projekte von mehreren Milliarden Euro. Diese Projekte<br />

sind deshalb für <strong>Kroatien</strong> besonders interessant, weil<br />

sie die Wirkung eines extern finanzierten Konjun<strong>ktu</strong>rprogramms<br />

haben können.<br />

Darüber hinaus wird sich die Deutsch-Kroatische IHK wie in<br />

den vergangenen Jahren mit vielseitigen Veranstaltungen<br />

in <strong>Kroatien</strong> und in Deutschland sowie mit einem umfangreichen<br />

Spektrum von Dienstleistungen für ihre mehr als 280<br />

deutschen und kroatischen Mitglieder (aber auch für Nichtmitglieder)<br />

zur Unterstützung und Förderung der deutschkroatischen<br />

Wirtschaftsbeziehungen einsetzen.<br />

Wirtschaftliche Lage und Erwartungen<br />

Auch wenn noch rund 87% der an der diesjährigen Wirtschaftsumfrage<br />

der Deutsch-Kroatischen IHK beteiligten<br />

Unternehmen die gegenwärtige Wirtschaftslage in <strong>Kroatien</strong><br />

als schlecht beurteilen (zum Vergleich 2009: 72%), werden<br />

die Aussichten für die kroatische Wirtschaft für das laufende<br />

Jahr weitaus weniger pessimistisch eingestuft als im<br />

Vorjahr. So rechnen nur noch 57% der Umfrageteilnehmer<br />

für 2010 mit schlechteren Wirtschaftsaussichten. Zum Vergleich:<br />

2009 waren es noch 93%. Ein leichter Stimmungsumschwung<br />

macht sich auch bei den Bewertungen der Situation<br />

in den einzelnen Branchen bemerkbar: Statt 66%<br />

wie im Vorjahr erwarten dieses Jahr 49% der Teilnehmer<br />

eine negative Entwicklung der Situation in ihrer Branche.<br />

Die Einschätzung der gegenwärtigen Geschäftslage zeigt,<br />

dass die Wirtschaftskrise in den Unternehmen angekommen<br />

ist. So ist der Anteil der Unternehmen, die ihre Geschäftslage<br />

als schlecht bewerten, von 15 auf 28% gestiegen. Die<br />

Mehrheit der Umfrageteilnehmer (57%) beurteilt die gegenwärtige<br />

Geschäftslage ihres Unternehmens immerhin noch<br />

als befriedigend, auch wenn es im Vorjahr noch 68% waren.<br />

Nur noch 15% der Umfrageteilnehmer rechnen damit, dass<br />

die Geschäftslage ihres Unternehmens im laufe des Jahres<br />

2010 besser wird (2009: 24%). Auch für das laufende Jahr<br />

werden in Bezug auf die Geschäftslage<br />

der Unternehmen von einem<br />

Großteil (62%) keine Änderungen<br />

erwartet (2009: 41%).<br />

Vor allem die Umsatzzahlen spiegeln<br />

die spürbaren Folgen der Wirtschaftskrise<br />

wieder. Die Mehrheit<br />

der Teilnehmer von 43% spricht<br />

von gefallenen Umsätzen (2009:<br />

10%). Gestiegene Umsätze konnten<br />

2009 im Vergleich zum Vorjahr<br />

nur noch 33% verzeichnen (2009:<br />

59%). Demgegenüber zeigt sich bei<br />

den für das laufende Jahr geplanten<br />

Investitionsausgaben ein leichter<br />

Stimmungsumschwung. Der An-<br />

5


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Zadovoljstvo sudionika s trenutačnom situacijom vezano za moral<br />

plaćanja (2007-2010)/ Zufriedenheit der Umfrageteilnehmer mit der<br />

gegenwärtigen Situation bezogen auf die Zahlungsmoral (2007-2010)<br />

Posljedice gospodarske krize odrazile su se posebice<br />

na razvoj prometa i troškove ulaganja. Većina sudionika<br />

(43 posto) navodi da im je pao promet (2009:<br />

10 posto). U 2009. godini samo 33 posto sudionika<br />

zabilježilo je porast prometa (2009: 59 posto). Nasuprot<br />

tome planirana ulaganja za tekuću godinu bilježe<br />

male promjene. Udio sudionika istraživanja koja očekuju<br />

pad ulaganja smanjio se u usporedbi s prethodnom<br />

godinom.<br />

Ipak se s tračkom nade gleda u budućnost: Udio poduzeća,<br />

koja u tekućoj godini očekuju pogoršanje poslovanja,<br />

pao je s 34 na 23 posto. Isto vrijedi i za razvoj<br />

prometa ispitanih poduzeća: Umjesto 44 posto sudionika<br />

kao 2009., ove godine samo još 30 posto ispitanih<br />

poduzeća računa s padom prometa. Jedna petina sudionika<br />

u tekućoj godini očekuje čak povećanje prometa.<br />

Osim toga, povećao se i broj poduzeća koja u 2010.<br />

očekuju povećan uvoz, s 9 na 15 posto, a udio poduzeća<br />

koja ove godine očekuju smanjenje izvoza, pao<br />

je s 42 na 25 posto.<br />

Pozitivne vijesti i na području zaposlenosti: Tako 74<br />

posto sudionika istraživanja navodi da u 2010. godini<br />

ne planira smanjiti broj zaposlenih (2009: 58 posto).<br />

Jedna desetina sudionika čak ima namjeru povećati<br />

broj zaposlenih u 2010. godini (prethodna godina:<br />

7 posto).<br />

Gospodarsko-politički potencijali za<br />

poboljšanje poslovnog okruženja u Hrvatskoj i<br />

prednosti Hrvatske kao poslovne lokacije<br />

Slično kao i prethodnih godina iz odgovora poduzeća<br />

se jasno vidi da okvirni uvjeti poslovanja u Hrvatskoj<br />

i dalje iziskuju napore oko njihovog poboljšanja.<br />

Sudionici istraživanja navode da je djelovanje gospodarsko-političkih<br />

mjera nužno pri suzbijanju korupcije<br />

i kriminala (s naglaskom na javni sektor), povećanju<br />

učinkovitosti javne uprave, poboljšanju pravnog<br />

sustava i pravne sigurnosti te porezne reforme tj. porezne<br />

politike. S tim u vezi i s ciljem jačanja kupovne<br />

moći i znatnog rasterećenja poreznih obveznika traži<br />

se smanjenje poreza i davanja.<br />

Ove godine je nedovoljni moral plaćanja dospio u središte<br />

pažnje. Poduzeća zahtijevaju provođenje mjera<br />

za smanjenje kašnjenja u plaćanju, osobito javnog<br />

sektora, te kritiziraju zlouporabu moći velikih kupaca.<br />

6<br />

2010<br />

2009<br />

2008<br />

2007<br />

teil der Umfrageteilnehmer, die von<br />

rückläufigen Ausgaben ausgehen,<br />

hat sich im Vergleich zum Vorjahr<br />

verringert.<br />

Allerdings blickt man mit Hoffnung<br />

in die Zukunft: Der Anteil der Unternehmen,<br />

die für das laufende Jahr<br />

mit einer schlechteren Geschäftslage<br />

ihres Unternehmens rechnen,<br />

ist von 34 auf 23% gesunken. Gleiches<br />

gilt auch für die Umsatzzahlen<br />

der befragten Unternehmen: So<br />

rechnen statt wie im Vorjahr 44%<br />

dieses Jahr nur noch 30% der befragten<br />

Unternehmen mit sinkenden<br />

Umsätzen. Ein Fünftel der Befragten<br />

erwartet für das laufende Jahr sogar steigende Umsätze.<br />

Außerdem hat sich die Zahl der Unternehmen, die für 2010<br />

steigende Importe erwarten, von 9 auf 15% erhöht und der<br />

Anteil der Unternehmen, die für 2010 sinkende Exportabsätze<br />

erwarten, ist von 42 auf 25% gefallen.<br />

Positive Signale finden sich zudem bei der Beschäftigtenquote:<br />

So erklären 74% der Umfrageteilnehmer, dass sie für<br />

2010 keinen Stellenabbau planen (2009: 58%). Ein Zehntel<br />

der Teilnehmer beabsichtigt 2010 die Erhöhung der Beschäftigtenzahl<br />

(Vorjahr: 7%).<br />

Auch die Kritik am Steuersystem und an der Steuerverwaltung<br />

und der Steuerbelastung hat sich verstärkt. So ist die<br />

Mehrheit der Unternehmen von 64% mit der derzeitigen<br />

Situation bezogen auf das Steuersystem und die Steuerverwaltung<br />

unzufrieden (2009: 61%). Die Anzahl der Unternehmen,<br />

die mit der gegenwärtigen Situation, bezogen<br />

auf das Steuersystem und die Steuerverwaltung, zufrieden<br />

sind, ist von 18 auf rund 7% gesunken. Zudem bewerten<br />

70% der Umfrageteilnehmer ihre Zufriedenheit mit der gegenwärtigen<br />

Situation bezogen auf die Steuerbelastung in<br />

<strong>Kroatien</strong> als „ausreichend“ bzw. mangelhaft“ (2009: 68%).<br />

Wirtschaftspolitische Handlungsfelder bzw. Vorzüge<br />

<strong>Kroatien</strong>s<br />

Ähnlich wie in den Vorjahren bringen die Unternehmen auch<br />

dieses Jahr zum Ausdruck, dass sie die Situation bei wichtigen<br />

Standortfaktoren in <strong>Kroatien</strong> nach wie vor für verbesserungsbedürftig<br />

halten. Als wichtige wirtschaftspolitische<br />

Handlungsfelder werden die Bekämpfung von Korruption<br />

(mit Betonung auf den öffentlichen Sektor), die unzureichende<br />

Effizienz der öffentlichen Verwaltung, die Verbesserung<br />

des Rechtssystems und der Rechtssicherheit sowie<br />

die Steuerreform/ Steuerpolitik genannt. Damit in Zusammenhang<br />

wird zur Stärkung der Kaufkraft und zur deutlichen<br />

Entlastung der leistungsträger die Senkung von Steuern<br />

und Abgaben gefordert.<br />

Dieses Jahr ist die unzureichende Zahlungsmoral besonders<br />

in den Mittelpunkt gerückt. Die Unternehmen fordern insbesondere<br />

Maßnahmen zur Verringerung der Zahlungsrückstände<br />

des öffentlichen Sektors. Kritisiert wird in diesem Zusammenhang<br />

der Machtmissbrauch durch große Kunden.<br />

Für den Forderungseinzug werden strengere gesetzliche Regulative<br />

gefordert.


Sommer 2010 kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Zahtijevaju se strože zakonske regulative za naplatu<br />

potraživanja.<br />

Također, sudionici istraživanja smatraju da bi Vlada<br />

hitno trebala riješiti problem oko transparentnosti javnih<br />

natječaja i poreznog sustava, što bi opet pridonijelo<br />

povećanju konkurentnosti.<br />

Prema mišljenju sudionika istraživanja sustav obrazovanja<br />

dobio je na važnosti i na njega se gleda kao na<br />

bitan okvirni uvjet poslovanja: Iako se udio poduzeća<br />

koja su vrlo zadovoljna tj. zadovoljna s trenutnim stanjem<br />

kvalitete sustava stručne izobrazbe povećao s 10<br />

na 25 posto, sudionici istraživanja ipak traže promjene<br />

i poboljšanje sustava obrazovanja kako bi se osigurao<br />

velik broj kvalificiranih i motiviranih djelatnika.<br />

Uz to se traži da se obrazovni sustav na učinkovitiji<br />

način prilagodi potrebama gospodarstva.<br />

U usporedbi s drugim zemljama regije, kao prednosti<br />

Hrvatske navedene su kao i prethodne godine dobar<br />

geografski položaj, dobro razvijena infrastru<strong>ktu</strong>ra,<br />

politička stabilnost i predstojeći pristup EU, kvalificirana<br />

i dobro obrazovana radna snaga (s visokom produktivnošću<br />

i osnovnim tehničkim znanjem) te visoka<br />

kvaliteta života i netaknuta priroda. Prema mišljenju<br />

sudionika Hrvatska je zemlja s velikim neiskorištenim<br />

potencijalom. [a]<br />

Als eine vordringliche Aufgabe der Regierung wird auch die<br />

Verbesserung der Transparenz betrachtet, vor allem im Hinblick<br />

auf das öffentliche Beschaffungswesen und das Steuersystem,<br />

was wiederum die Wettbewerbsfähigkeit erhöhen<br />

würde.<br />

Das Bildungssystem hat in der Meinung der Umfrageteilnehmer<br />

an Bedeutung gewonnen und wird als wirtschaftspolitisches<br />

Handlungsfeld betrachtet: Auch wenn der Anteil<br />

der Unternehmen, die mit der gegenwärtigen Situation bezogen<br />

auf die Qualität des Berufsbildungssystems zufrieden<br />

bzw. sehr zufrieden sind, von 10 auf 25% gestiegen ist, fordern<br />

die Umfrageteilnehmer dennoch eine Änderung und<br />

Verbesserung des Berufsausbildungssystems, um so eine<br />

qualifizierte und motivierte Arbeitnehmerschaft zu sichern.<br />

Zudem wird gefordert, das Schulsystem effektiver an die<br />

Bedürfnisse der Wirtschaft anzupassen.<br />

Als Vorzüge des Wirtschaftsstandorts <strong>Kroatien</strong>, verglichen<br />

insbesondere mit anderen Standorten der Region, gelten<br />

wie im letzten Jahr die günstige geographische lage, die<br />

gut entwickelte Infrastru<strong>ktu</strong>r, politische Stabilität und die<br />

baldige EU-Mitgliedschaft, qualifizierte und gut ausgebildete<br />

Arbeitskräfte (mit guter leistungsbereitschaft und technischem<br />

Grundverständnis) sowie eine hohe lebensqualität<br />

in Verbindung mit einer intakten Natur. Nach Meinung der<br />

Umfrageteilnehmer ist <strong>Kroatien</strong> ein land mit großem unausgeschöpftem<br />

Potenzial. [a]<br />

Od strane redakcije skraćena verzija. Kompletni izvještaj možete pronaći na http://kroatien.ahk.de. / Bei dem Artikel handelt<br />

sich um eine von der Redaktion gekürzte Version. Den kompletten Bericht finden Sie unter http://kroatien.ahk.de.<br />

100511_LL HR_ A5 quer:2 12.05.2010 08:20 Seite 1<br />

leitnerleitner<br />

tax audit advisory<br />

LeitnerLeitner<br />

Radnička cesta 47/II<br />

HR 10000 Zagreb<br />

T +385 1 606 44-00<br />

E office@leitnerleitner.hr<br />

www.leitnerleitner.com<br />

LeitnerLeitner ist mit über 650 Mitarbeitern<br />

an zehn Standorten in Zentral- und Südosteuropa<br />

eine führende Sozietät von Steuerberatern und<br />

Wirtschaftsprüfern.<br />

bratislava<br />

bucures˛ti<br />

budapest<br />

linz<br />

ljubljana<br />

praha<br />

salzburg<br />

sarajevo<br />

wien<br />

zagreb


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Impulsi za njemačko-hrvatsku<br />

suradnju ··· Impulse für die deutschkroatische<br />

Zusammenarbeit<br />

Njemačko-hrvatski gospodarski forum 15. i 16. lipnja u Zagrebu / Deutsch-Kroatisches<br />

Wirtschaftsforum am 15. und 16. Juni in Zagreb<br />

Više od 350 poduzetnika,<br />

gospodarstvenika<br />

i ekonomskih političara iz<br />

Njemačke i Hrvatske sudjelovalo<br />

je 15. i 16. lipnja<br />

2010. u Zagrebu na<br />

Njemačko-hrvatskom gospodarskom<br />

forumu kojega<br />

je organizirala Njemačkohrvatska<br />

industrijska i trgovinska<br />

komora, Odbor<br />

njemačkog gospodarstva<br />

za zemlje istočne i jugoistočne<br />

Europe, te Njemačko<br />

veleposlanstvo u<br />

Zagrebu uz potporu Hrvatske<br />

gospodarske komore<br />

i Sveučilišta u Zagrebu.<br />

Predsjednica hrvatske<br />

Vlade Jadranka Kosor,<br />

govoreći na otvaranju<br />

Foruma, izvijestila je<br />

da je Hrvatska u završnici<br />

pregovora za punopravno<br />

članstvo u EU te da se<br />

završetak tehničkog dijela<br />

pregovora očekuje do<br />

kraja godine.<br />

Predsjednik Odbora njemačkog<br />

gospodarstva za<br />

zemlje istočne i jugoistočne<br />

Europe Klaus Mangold<br />

istaknuo je u svom obraćanju<br />

publici da Njemačka<br />

želi u Hrvatskoj biti vodeći<br />

strani ulagač. „Hrvatska<br />

po mnogo čemu prednjači<br />

u regiji i važna je zemlja<br />

za poslovanje njemačkih<br />

poduzeća u jugoistočnoj<br />

Europi“, rekao je Mangold.<br />

Predsjednik Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske<br />

komore Ralf Blomberg ukazao je na brojne aktivnosti<br />

koje Komora nudi za gotovo 300 njemačkih i hrvatskih<br />

članova te druge zainteresirane tvrtke i to „24/7“<br />

- 24 sata na dan, 7 dana u tjednu.<br />

8<br />

M ehr als 350 Unternehmer,Wirtschaftsfachleute<br />

und Wirtschaftspolitiker aus<br />

Deutschland und <strong>Kroatien</strong> nahmen<br />

am 15. und 16. Juni in<br />

Zagreb an dem Deutsch-Kroatischen<br />

Wirtschaftsforum teil,<br />

das von der Deutsch-Kroatischen<br />

Industrie- und Handelskammer,<br />

dem Ost-Ausschuss<br />

der Deutschen Wirtschaft, und<br />

der Deutschen Botschaft Zagreb,<br />

unterstützt von der Kroatischen<br />

Wirtschaftskammer und<br />

der Universität Zagreb, organisiert<br />

wurde.<br />

Die kroatische Premierministerin<br />

Jadranka Kosor betonte<br />

bei der Eröffnung des Forums,<br />

dass <strong>Kroatien</strong> in der Endphase<br />

der Beitrittsverhandlungen zur<br />

Europäischen Union steht und<br />

dass die technischen Verhandlungen<br />

voraussichtlich bis Ende<br />

des Jahres abgeschlossen sein<br />

werden. Prof. Klaus Mangold,<br />

Vorsitzender des Ost-Ausschusses<br />

der Deutschen Wirtschaft,<br />

erklärte in seinem Beitrag, dass<br />

Deutschland in <strong>Kroatien</strong> der<br />

führende ausländische Investor<br />

sein will. <strong>Kroatien</strong> sei in vielen<br />

Dingen das führende land der<br />

Region und ein wichtiges land<br />

für die deutschen Unternehmen<br />

in Südost-Europa.<br />

Der Präsident der Deutsch-<br />

Kroa tischen Industrie- und<br />

Handelskammer Ralf Blomberg<br />

verwies auf die vielfältigen Aktivitäten<br />

der Kammer, die für ihre<br />

fast 300 deutschen und kroatischen Mitglieder und auch<br />

für andere interessierte Unternehmen in <strong>Kroatien</strong> einen<br />

umfangreichen Service „24-7“ anbietet - 24 Stunden am<br />

Tag und 7 Tage in der Woche.<br />

Im Namen der Bundesregierung unterstrich Hans-Joachim<br />

Otto, Parlamentarischer Staatssekretär im Bundesministerium<br />

für Wirtschaft und Technologie, dass der Fortgang


Sommer 2010<br />

U ime Savezne vlade skup<br />

je pozdravio parlamentarni<br />

državni tajnik pri Saveznom<br />

ministarstvu gospodarstva<br />

i tehnologije Hans-Joachim<br />

Otto te naglasio pozitivnu<br />

odluku slovenskog referenduma<br />

početkom lipnja kojom<br />

je osiguran nastavak<br />

pristupnih pregovora s Hrvatskom.<br />

Otto je iznio svoje<br />

uvjerenje da će Forum dati<br />

nove impulse za produbljivanje<br />

njemačko-hrvatskih gospodarskih<br />

odnosa kako bi<br />

se potencijali mogli još bolje<br />

iskoristiti. „Pretpostavka<br />

za to su naravno brzi i transparentni<br />

postupci kod javnih<br />

natječaja. Pritom je za<br />

Zagreb, Berlin i Bruxelles<br />

ključno ukidanje birokracije“,<br />

istaknuo je Otto.<br />

U podijskoj diskusiji na temu<br />

„Hrvatsko gospodarstvo na<br />

putu prema EU“ koja je okupila<br />

jaka imena, a koju je<br />

vodio Johannes Züll, CEO<br />

RTl Hrvatska d.o.o. pored<br />

Ministra gospodarstva, rada<br />

i poduzetništva Đure Popijača<br />

sudjelovali su predstavnik<br />

WAZ-Gruppe Peter Imberg,<br />

član Uprave Njemačkog telekoma<br />

Guido Kerkhoff, predsjednik<br />

uprave Zagrebačke<br />

Banke d.d. Franjo luković,<br />

direktor Messer Croatia Plin<br />

d.o.o. i potpredsjednik uprave<br />

Njemačko-hrvatske industrijske<br />

i trgovinske komore<br />

Robert Mustač, i predsjednik<br />

i CEO Atlantic Grupe d.d.<br />

Emil Tedeschi, te CEO Kraš<br />

d.d. i predsjednik Hrvatske<br />

gospodarske komore Nadan<br />

Vidošević.<br />

Njemački veleposlanik u Hrvatskoj<br />

Dr. Bernd Fischer odlikovao<br />

je igrača FC Bayern<br />

München Ivicu Olića za unapređenjenjemačko-hrvatskih<br />

odnosa.<br />

Drugog dana Gospodarskog<br />

foruma održale su se panelske<br />

diskusije na temu industrije, energetike, poljoprivrede<br />

i prehrambene industrije, turizma, infrastru<strong>ktu</strong>re i trgovine<br />

u prisustvu hrvatskih ministara i državnih tajnika<br />

koji su zajedno s hrvatskim i njemačkim poduzetnicima<br />

te gospodarskim stručnjacima diskutirali o tendencijama<br />

razvoja, predstojećim projektima i iskustvima. Paneli su<br />

kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

der Beitrittsverhandlungen<br />

mit <strong>Kroatien</strong> durch den positiven<br />

Entscheid des slowenischen<br />

Referendums Anfang<br />

Juni gesichert ist. Er brachte<br />

die Überzeugung zum Ausdruck,<br />

dass das Forum neue<br />

Impulse für die Intensivierung<br />

der deutsch-kroatischen<br />

Wirtschaftsbeziehungen geben<br />

wird, damit die Potenziale<br />

noch besser genutzt werden<br />

können. „Voraussetzung<br />

dafür sind natürlich schnelle<br />

und transparente Verfahren<br />

bei öffentlichen Ausschreibungen.<br />

Bürokratieabbau ist hier<br />

das Stichwort für Zagreb, Berlin<br />

und Brüssel“, betonte Otto.<br />

In einer hochkarätig besetzten<br />

Podiumsdiskussion zum Thema<br />

„Die kroatische Wirtschaft<br />

auf dem Weg in die EU“ kamen<br />

unter der Moderation von<br />

Johannes Züll, CEO RTl Hrvatska<br />

d.o.o. neben Đuro Popijač,<br />

Minister für Wirtschaft, Arbeit<br />

und Unternehmertum, Peter<br />

Imberg von der WAZ-Media<br />

Gruppe, Giudo Kerkhoff, Vorstandsmitglied<br />

der Deutschen<br />

Telekom, Franjo luković, Vorstandsvorsitzender<br />

der Zagrebačka<br />

Banka d.d., Robert<br />

Mustač Geschäftsführer von<br />

Messer Croatia Plin d.o.o.<br />

und zugleich Vizepräsident<br />

der Deutsch-KroatischenIHK,<br />

Emil Tedeschi, Präsident und<br />

CEO der Atlantic Grupa d.d.,<br />

und der Präsident der Kroatischen<br />

Wirtschaftskammer<br />

Nadan Vidošević, COE der Fa.<br />

Kraš d.d. zu Wort. Dem Überraschungsgast<br />

Ivica Olić vom<br />

FC Bayern München wurde<br />

von Botschafter Dr. Bernd Fischer<br />

eine Auszeichnung für<br />

die Förderung der deutschkroatischen<br />

Beziehungen ausgehändigt.<br />

Im Mittelpunkt des Wirtschaftsforums<br />

standen am<br />

zweiten Tag Panels zu den<br />

Themen Industrie, Energie,<br />

Agrar- und Ernährungswirtschaft, Tourismus, Infrastru<strong>ktu</strong>r<br />

und Handel, an denen die zuständigen kroatischen<br />

Minister bzw. Staatssekretäre teilgenommen haben und<br />

zusammen mit kroatischen und deutschen Unternehmern<br />

und Wirtschaftsfachleuten über Entwicklungstendenzen,<br />

anstehende Projekte und Erfahrungen diskutierten. Die<br />

9


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Foto: Njemačko-hrvatski gospodarski forum, c/o Odbor njemačkog gospodarstva za zamlje istočne i jugoistočne Europe / Deutsch-Kroatisches<br />

Wirtschaftsforum, c/o Ost-Ausschuss der Deutschen Wirtschaft<br />

održani na tri lokacije u Hotelu Westin, u Hrvatskoj gospodarskoj<br />

komori i auli Sveučilišta u Zagrebu.<br />

Sudionici Foruma su pozvani da izlože projekte koje su<br />

koncipirali za slijedeće dvije do tri godine, a koji bi doprinijeli<br />

produbljenju njemačko-hrvatske gospodarske suradnje.<br />

Na temelju predanih prijedloga tri će glavna organizatora<br />

Foruma (Odbor njemačkog gospodarstva za<br />

zemlje istočne i jugoistočne Europe, Njemačko-hrvatska<br />

industrijska i trgovinska komora, Njemačko veleposlanstvo<br />

u Zagrebu) u najkraćem roku s hrvatskom Vladom<br />

usuglasiti projekte koji su od interesa za obje zemlje i zajedno<br />

utvrditi konkretne mjere podrške tj. provedbe. [a]<br />

10<br />

Podiumsdiskussionen fanden an drei Standorten im Hotel<br />

Westin, in der Kroatischen Wirtschaftskammer und in der<br />

Aula der Universität Zagreb statt.<br />

An die Teilnehmer des Forums erging der Aufruf, ihre für<br />

die nächsten zwei bis drei Jahre konzipierten Projekte für<br />

die Vertiefung der deutsch-kroatischen Wirtschaftszusammenarbeit<br />

einzureichen. Auf Grundlage der eingereichten<br />

Vorschläge wollen die drei Hauptveranstalter des Forums<br />

in nächster Zeit mit der kroatischen Regierung Projekte<br />

von beiderseitigem Interesse abstimmen und gemeinsam<br />

konkrete Schritte zu deren Unterstützung bzw. Umsetzung<br />

festlegen. [a]<br />

Susret s Predsjednikom RH / Treffen mit dem kroatischen Staatspräsidenten (Izvor/Quelle: Ured predsjednika Republike Hrvatske/ Kroatisches Präsidialamt)


Sommer 2010<br />

kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Veliki interes za korištenje sunčeve<br />

energije ··· Großes Interesse für die<br />

Nutzung von Solarenergie<br />

Njemačko-hrvatski simpozij „Korištenje sunčeve energije u hotelskom i turističkom<br />

sektoru“ / Deutsch-kroatische Vortragsveranstaltung „Nutzung von Solarenergie im<br />

Hotel- und Tourismussektor“<br />

U slijed rasta cijena energenata u Hrvatskoj korištenje<br />

energije iz obnovljivih izvora dobiva sve veće značenje.<br />

Zahvaljujući klimatskim uvjetima i geografskom<br />

položaju Hrvatska ima značajne potencijale za korištenje<br />

sunčeve energije. Uz smještajne kapacitete u hotelima<br />

značajni dio smještajnih kapaciteta je u kampovima<br />

te privatnom smještaju, u kojima je potencijal za<br />

uštedu energije korištenjem sunčeve energije također<br />

velik. Mogućnost korištenja sunčeve energije za pripremu<br />

tople vode i podršku grijanju u turističkim objektima<br />

izuzetno su raznolike i s ekonomskog stajališta isplative.<br />

S ciljem razmjene iskustava među njemačkim i hrvatskim<br />

stručnjacima te predstavljanja tehnologija na području<br />

solarne energije, Njemačko-hrvatska industrijska<br />

i trgovinska komora organizirala je 04. svibnja 2010. u<br />

Opatiji Njemačko-hrvatski simpozij na temu „Korištenje<br />

sunčeve energije u hotelskom i turističkom sektoru“. Na<br />

simpoziju koji je održan u okviru inicijative „Energy Renewables<br />

– made in Germany” Saveznog ministarstva<br />

gospodarstva i tehnologije te u suradnji s poduzećem<br />

eclareon GmbH sudjelovalo je više od 150 sudionika iz<br />

energetskog sektora, politike i gospodarstva.<br />

Sa 2.600 sunčanih sati godišnje hrvatsko obalno područje<br />

pruža najbolje pretpostavke za korištenje sunče-<br />

Wegen der wachsenden Energiekosten gewinnt die<br />

Nutzung erneuerbarer Energiequellen in <strong>Kroatien</strong><br />

immer mehr an Bedeutung. Dank günstiger Klimabedingungen<br />

und der geographischen lage verfügt <strong>Kroatien</strong><br />

über große Potenziale zur Nutzung von Solarenergie.<br />

Neben Übernachtungskapazitäten in Hotels hat <strong>Kroatien</strong><br />

beträchtliche Kapazitäten in Campinganlagen und Privatunterkünften,<br />

in denen das Potenzial zur Energieeinsparung<br />

durch die Nutzung von Solarenergie ebenfalls<br />

groß ist. Die Möglichkeiten zur Nutzung von Solarenergie<br />

zur Warmwasserbereitung und Heizungsunterstützung<br />

in Tourismusobjekten sind außerordentlich groß<br />

und aus wirtschaftlicher Sicht gerechtfertigt.<br />

Mit dem Ziel den Austausch zwischen deutschen und<br />

kroatischen Experten anzuregen und Technologien auf<br />

dem Gebiet der Solarenergie vorzustellen, veranstaltete<br />

die Deutsch-Kroatische IHK am 04. Mai 2010 in Opatija<br />

die Vortragsveranstaltung „Nutzung von Solarenergie im<br />

Hotel- und Tourismussektor“. Über 150 Teilnehmer aus<br />

dem Energiesektor, aus Politik und Wirtschaft versammelten<br />

sich zu der Veranstaltung, die im Rahmen des<br />

von der Exportinitiative Erneuerbare Energien geförderten<br />

<strong>AHK</strong>-Geschäftsreiseprogrammes stattfand. Das Projekt<br />

wurde im Auftrag des Bundesministeriums für Wirt-<br />

11


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

ve energije. Kroz donošenje propisa i regulacijom tržišta<br />

obnovljivih izvora energije, Hrvatska je stvorila i formalni<br />

okvir za komercijalno korištenje obnovljivih izvora<br />

energije te time uklonila veliku prepreku za projekte na<br />

ovom području. „Cilj koji želimo postići je da za solarne<br />

toplinske sustave stanje u Hrvatskoj do 2020. godine<br />

bude 0,225 m² po stanovniku što vrijednosti stanja<br />

u Njemačkoj i Grčkoj“, naglasio je Igor Raguzin, načelnik<br />

Odjela za obnovljive izvore i energetsku učinkovitost<br />

u Ministarstvu gospodarstva, rada i poduzetništva.<br />

„Prema statistikama iz 2008. godine u Republici Hrvatskoj<br />

u funkciji je 70-80.000m² solarnih kolektora instaliranog<br />

kapaciteta 53,9 MW. Objekti koji koriste sunčevu<br />

energiju su uglavnom privatne kuće, turistički objekti te<br />

pojedinačni objekti kao što su starački domovi i stambena<br />

naselja“, objasnila je Branka Jelavić iz Energetskog<br />

instituta Hrvoje Požar.<br />

U okviru projekata UNP - sunčeva energija u kućanstvima<br />

na otocima Fond za zaštitu okoliša i energetsku<br />

učinkovitost je temeljem natječaja objavljenih u 2008.<br />

i 2009. godini odobrio sufinanciranje za 45 projekta u<br />

kućanstvima u kojima se kao primarni energent koristi<br />

UNP ili sustav UNP uz koji koristi sunčevu energiju za<br />

zagrijavanje, hlađenje, pripremu tople vode i kuhanje.<br />

„U financiranju projekata fizičkih osoba Fond tijesno surađuje<br />

s jedinicama lokalne i regionalne samouprave.<br />

Tako su provedeni projekti poticanja ugradnje sunčevih<br />

toplinskih sustava kod fizičkih osoba u Zagrebačkoj,<br />

Karlovačkoj i Sisačko-moslavačkoj županiji“, objasnio je<br />

Nikola Blažeković iz Fonda. Uz potporu Fonda je instaliran<br />

među ostalim i solarni sustav za pripremu potrošne<br />

tople vode i potporu grijanju u Hotelu Vicko Commerce<br />

d.o.o. kojega je predstavio vlasnik Zoran Katić.<br />

Iako je instalacija u Njemačkoj u usporedbi s Hrvatskom<br />

daleko manje, njemačka zauzima vodeću poziciju<br />

na svjetskom tržištu fotonaponskih ćelija i solarno<br />

termičkih kolektora. Osim toga Njemačka je potaknula<br />

brojne poticajne mjere i dinamičan razvoj tržišta solar-<br />

12<br />

schaft und Technologie vom 04. bis zum 06. Mai 2010<br />

durchgeführt. Projektpartner in Deutschland war das Unternehmen<br />

eclareon GmbH.<br />

Mit 2.600 Sonnenstunden jährlich verfügt die kroatische<br />

Küste über die besten Voraussetzungen zur Nutzung von<br />

Solarenergie. Mit der gesetzlichen Ordnung des Energiemarktes<br />

hat <strong>Kroatien</strong> auch den formellen Rahmen<br />

zur kommerziellen Nutzung erneuerbarer Energiequellen<br />

geschaffen und ein großes Hindernis für Projekte im<br />

Bereich erneuerbarer Energien beseitigt. „Unser Ziel ist<br />

es, bis 2010 in <strong>Kroatien</strong> etwa 0,225 m² Solarkollektoren<br />

zu Heizzwecken pro Einwohner installiert zu haben.<br />

Dies entspricht dem derzeitigen Stand in Deutschland<br />

und Griechenland“, betonte Igor Raguzin, Abteilungsleiter<br />

für Erneuerbare Energien und Energieeffizienz im<br />

Ministerium für Wirtschaft, Arbeit und Unternehmertum.<br />

„laut Statistiken aus dem Jahr 2008 sind derzeit 70-<br />

80.000 m² Solarkollektoren mit einer installierten Kapazität<br />

von 53,9 MW in Betrieb. Solarenergie wird meist in<br />

Privathäusern und Tourismusobjekten genutzt, daneben<br />

auch in einem Altersheim in Zagreb und einer Wohnsiedlung<br />

in Slavonski Brod“, erklärte Branka Jelavić vom Energie<br />

Institut Hrvoje Požar.<br />

Im Rahmen des Projekts UNP (Flüssiggas) - Solarenenergie<br />

in Haushalten auf den Inseln und auf Grundlage<br />

einer in den Jahren 2008 und 2009 veröffentlichten<br />

Ausschreibung zur Mitfinanzierung hat der Fonds<br />

für Umweltschutz und Energieeffizienz 45 Projekte für<br />

Haushalte bewilligt, in denen als primäre Energiequelle<br />

Flüssiggas oder Flüssiggas in Kombination mit Solarenergie<br />

zur Heizunterstützung, Warmwasserbereitung,<br />

Kühlung und zum Kochen verwendet wird.<br />

„Bei der Finanzierung von Projekten natürlicher Personen<br />

arbeitet der Fonds eng mit den Einheiten der lokalen<br />

und regionalen Selbstverwaltungen zusammen.<br />

So wurden Projekte natürlicher Personen zur Förderung<br />

der Installation von thermischen Solaranlagen in<br />

den Gespanschaften Zagreb, Karlovac und Sisak-Moslavina<br />

realisiert“, hob Nikola<br />

Blažeković aus dem Fonds<br />

für Umweltschutz und Energieeffizienz<br />

hervor. Der Fonds<br />

hat u. a. in Solarsysteme zur<br />

Warmwasserbereitung und<br />

Heizunterstützung im Hotel<br />

Vicko Commerce d.o.o. investiert,<br />

das vom Besitzer Zoran<br />

Katić vorgestellt wurde.<br />

Auch wenn Deutschland im<br />

Vergleich zu <strong>Kroatien</strong> über<br />

weit weniger Sonnenstunden<br />

verfügt, nimmt es doch<br />

auf dem weltweiten Markt für<br />

Photovoltaik und Solarthermie<br />

eine führende Stellung<br />

ein. Deutschland zeichnet<br />

sich durch zahlreiche Förderprogramme<br />

und eine dynamische<br />

Entwicklung des Marktes<br />

für Solarenergie aus. „So<br />

beträgt der Wert der allein im


Sommer 2010 kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

ne energije. „U Njemačkoj je samo u 2009. godini instalirano<br />

160.000 novih fotonaponskih sustava kapaciteta<br />

3.800 MWp koji su proizveli 6.400 GWh električne<br />

energije“, naglasio je Christoph Urbschat iz poduzeća<br />

eclareon GmbH.<br />

Dr. Thomas Schlegl iz Fraunhofer-Instituta za sustave<br />

solarne energije predstavio je potencijale, tehnologije<br />

i trendove solarne energije te je pomoću primjera iz<br />

prakse koje je Fraunhofer-Institut proveo u Grčkoj objasnio<br />

mogućnost korištenja solarne energije u turističkim<br />

objektima. Dr. Sven Eckardt iz udruženja njemačkih hotelijera<br />

i ugostitelja DEHOGA Baden-Württemberg e.V.<br />

naveo nekoliko primjera iz Njemačke.<br />

U nastavku na simpozij njemački i hrvatski sudionici<br />

imali su priliku ostvariti individualne kontakte i razmijeniti<br />

iskustva. Nakon simpozija, sljedeća dva dana, Njemačko-hrvatska<br />

industrijska i trgovinska komora organizirala<br />

je za njemačke sudionike individualne razgovore<br />

i posjete potencijalnim hrvatskim poslovnim partnerima.<br />

U okviru programa poticanja suradnje Hrvatsku je posjetilo<br />

osam slijedećih njemačkih poduzeća iz područja<br />

solarne energije, među njima: Sunset Energietechnik<br />

GmbH, Solar Consult AG, IVT GmbH & Co. KG, ECO//<br />

SUN, CAT Capital and Technology GmbH, 4green Architecture-Koch<br />

Architekten, Hirler Vaeplan te Viessmann<br />

GmbH Co. & KG. [a]<br />

Jahr 2009 in Deutschland neu installierten PV-Kapazitäten<br />

3.800 MWp, dabei wurden 6.400 GWh elektrische<br />

Elektrizität erzeugt. Insgesamt wurden 2009 160.000<br />

neue PV-Systeme installiert“, betonte Christoph Urbschaft<br />

von der eclareon GmbH. Dr. Thomas Schlegl<br />

aus dem Fraunhofer-Institut für Solare Energiesysteme<br />

stellte die Potenziale, Technologien und Trends bei<br />

der Nutzung von Solarenergie vor und erklärte anhand<br />

von Beispielen aus der Praxis wie Solarenergie in Tourismusobjekten<br />

genutzt wird. Dr. Sven Eckardt von der<br />

DEHOGA Baden-Württemberg e.V. nannte zudem einige<br />

Beispiele aus Deutschland.<br />

Im weiteren Verlauf der Seminarveranstaltung wurde<br />

den deutschen und kroatischen Teilnehmern die Möglichkeit<br />

geboten erste Kontakte zu knüpfen und Erfahrungen<br />

auszutauschen. Im Rahmen des <strong>AHK</strong>-Geschäftsreiseprogramms<br />

organisierte die Deutsch-Kroatische IHK für die<br />

teilnehmenden deutschen Unternehmen direkt nach der<br />

Vortragsveranstaltung und an den zwei Folgetagen individuelle<br />

Gesprächstermine und Firmenbesuche bei potenziellen<br />

kroatischen Geschäftspartnern.<br />

Im Rahmen des <strong>AHK</strong>-Geschäftsreiseprogramms haben<br />

acht deutsche Unternehmen <strong>Kroatien</strong> besucht: Sunset<br />

Energietechnik GmbH, Solar Consult AG, IVT GmbH &<br />

Co. KG, ECO//SUN, CAT Capital and Technology GmbH,<br />

4green Architecture-Koch Architekten, Hirler Vaeplan<br />

und Viessmann GmbH Co. & KG. [a]


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Projekt upoznavanja tržišta konditorskih proizvoda<br />

··· Markterkundungsreise Süßwaren<br />

Konzumacija konditorskih proizvoda u Hrvatskoj, Bosni i<br />

Hercegovini te Sloveniji ima dugu tradiciju. Godišnje se<br />

u Hrvatskoj pojede ca. 15 kg čokolade, slatkiša i kolača po<br />

stanovniku. Njemački dobavljači su 2009. godine bili vodeći<br />

izvoznici sladoleda, čokolade, slastica bez kakaa te kolača.<br />

Hrvatsko tržište te susjedna tržišta Bosna i Hercegovina<br />

i Slovenija za njemačke su proizvođače izuzetno interesantna.<br />

„Food made in Germany“ na ovim tržištima uživa odličan<br />

ugled, a za ovaj uspjeh zaslužni su osim dobre kvalitete<br />

pozitivni imidž te pouzdanost njemačkih dobavljača.<br />

U okviru mjera poticanja izvoza njemačkih poljoprivrednih<br />

i prehrambenih proizvoda Saveznog ministarstva prehrane,<br />

poljoprivrede i zaštite potrošača (BMElV) za predstavnike<br />

njemačke konditorske industrije od 5. do 8. svibnja 2010.<br />

održan je četverodnevni projekt upoznavanja tržišta Hrvatske,<br />

Slovenije i Bosne i Hercegovine. Posjet predstavnika<br />

njemačke konditorske industrije organizirala je Njemačkohrvatska<br />

industrijska i trgovinska komora po nalogu i u suradnji<br />

s Njemačkom trgovinskom komorom u Austriji, koja je<br />

preuzela koordinaciju izvoznih aktivnosti njemačke prehrambene<br />

industrije za zemlje srednje i istočne Europe.<br />

Cilj projekta u Hrvatskoj bio je njemačkim predstavnicima<br />

konditorske industrije dati detaljan uvid u stanje na tržištu,<br />

navike potrošača, distribucijske kanale, uvozne odredbe i<br />

posebnosti ova tri usko povezana, ali ipak različita tržišta.<br />

U okviru posjeta Hrvatskoj organiziran je cjelodnevni seminar<br />

o hrvatskom te poludnevni seminar o slovenskom i bosansko-hercegovačkom<br />

tržištu te posjeti trgovačkim lancima,<br />

specijaliziranim trgovcima, odnosno uvoznicima na području<br />

Zagreba i Rijeke te Slovenije. Fokus stručnih izlaganja bio<br />

je usmjeren na ponašanje potrošača, specifičnosti distribucijskih<br />

kanala u pojedinim zemljama, faktore uspjeha kod<br />

uvoza i obrade tržišta te uvozne odredbe.<br />

U proje<strong>ktu</strong> za upoznavanje tržišta konditorskih proizvoda<br />

sudjelovalo je osam njemačkih tvrtki: Feodora Chocolate<br />

GmbH, Storck d.o.o., W.u.H. Küchle gmbH & co. KG, sanotact<br />

GmbH, Niederegger, Nawarra Süsswaren GmbH te predstavnici<br />

Udruge German Sweets e.V. [a]<br />

14<br />

Der Süßwarenkonsum hat in <strong>Kroatien</strong>, Bosnien und<br />

Herzegowina sowie Slowenien große Tradition. In<br />

<strong>Kroatien</strong> werden jährlich ca. 15 kg Schokolade, Süßwaren<br />

und Gebäck pro Kopf verzehrt. Deutsche lieferanten<br />

waren 2009 in <strong>Kroatien</strong> führend im Import<br />

von Speiseeis, Schokolade, Zuckerwaren ohne Kakao<br />

und Backwaren. Der kroatische Markt sowie die Nachbarmärkte<br />

Bosnien und Herzegowina sowie Slowenien<br />

sind für deutsche Hersteller sehr interessant und<br />

bieten gute Absatzmöglichkeiten. „Food made in Germany“<br />

genießt in diesen Zielmärkten einen ausgezeichneten<br />

Ruf. Wesentlich für den Erfolg deutscher<br />

lebensmittel ist neben der hohen Qualität der Produkte<br />

und dem positiven Image die lieferzuverlässigkeit<br />

deutscher Hersteller.<br />

Im Rahmen der Maßnahmen zur Exportförderung der<br />

deutschen Agrar- und Ernährungswirtschaft, des Bundesministeriums<br />

für Ernährung, landwirtschaft und<br />

Verbraucherschutz (BMElV) fand vom 5. bis zum 8.<br />

Mai 2010 eine 4-tägige Markterkundungsreise zu den<br />

Märkte <strong>Kroatien</strong>, Slowenien und Bosnien und Herzegowina<br />

für Vertreter der deutschen Süßwarenindustrie<br />

statt. Das Projekt wurde von der Deutsch-Kroatischen<br />

Industrie- und Handelskammer im Auftrag und<br />

in Zusammenarbeit mit der Deutschen Handelskammer<br />

in Österreich, die eine koordinierende Funktion für<br />

Exportaktivitäten der deutschen Ernährungswirtschaft<br />

in den MOE-ländern hat, organisiert.<br />

Ziel der Markterkundungsreise nach <strong>Kroatien</strong> war es,<br />

deutschen Vertretern der Süßwarenindustrie einen<br />

umfangreichen und detaillierten Einblick in den Süßwarenmarkt,<br />

Verbrauchergewohnheiten, Vertriebsstru<strong>ktu</strong>ren,<br />

Einfuhrbestimmungen und Besonderheiten der<br />

drei eng verbundenen aber dennoch unterschiedlichen<br />

Märkte <strong>Kroatien</strong>, Slowenien und Bosnien und Herzegowina<br />

zu bieten.<br />

Im Rahmen der Markterkundungsreise fanden ein<br />

ganztägiges Fachseminar zum Markt <strong>Kroatien</strong>, ein<br />

halbtägiges Fachseminar zu den Märkten Slowenien<br />

und Bosnien-Herzegowina sowie Store-Checks und<br />

Besuche bei potenziellen Einkäufern, bzw. Importeuren<br />

in Zagreb, Rijeka und Slowenien statt. Der inhaltliche<br />

Fokus der Fachvorträge war auf das Verbraucherverhalten,<br />

die in den einzelnen ländern typischen<br />

Vertriebswege, Erfolgsfaktoren beim Import und der<br />

Marktbearbeitung sowie Einfuhrregelungen/ Vorschriften<br />

ausgerichtet.<br />

An der Markterkundungsreise nahmen acht deutsche<br />

Unternehmen teil: Feodora Chocolate GmbH, Storck<br />

d.o.o., W.u.H. Küchle gmbH & co. KG, sanotact GmbH,<br />

Niederegger, Nawarra Süsswaren GmbH sowie Vertreter<br />

des Verbands German Sweets e.V. [a]


Sommer 2010<br />

kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Njemačko-hrvatski informacijski i kooperacijski skup<br />

na temu vodnog gospodarstva ··· Deutsch-kroatische<br />

Informations- und Kontaktveranstaltung zum Thema<br />

Wasserwirtschaft<br />

emačka mala i srednja poduzeća iz područja vod-<br />

Njnog gospodarstva uspostavila su nove poslovne<br />

kontakte s hrvatskim poduzećima tijekom posjeta<br />

Hrvatskoj od 18. do 21. svibnja 2010. Njemačko-hrvatski<br />

informacijski i kooperacijski skup organizirala je<br />

Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora<br />

(DKIHK) po nalogu Geman Water Partnership (GWP)<br />

te uz potporu Saveznog ministarstva gospodarstva i<br />

tehnologije.<br />

Od 15 sudionika njih 13 su članovi udruženja German<br />

Water Parthership e.V., koje okuplja 270 poduzeća,<br />

stručnih udruga i istraživačkih institucija iz područja<br />

njemačkoj vodnog gospodarstva. Udruženje objedinjuje<br />

ekspertizu njemačkog vodnog gospodarstva na gospodarskoj,<br />

istraživačkoj i političkoj razini te predstavlja<br />

središnje kontaktno mjesto za strane partnere. Cilj<br />

udruženja je međusobno umrežavanje te zajedničko<br />

pokretanje i provedba međunarodnih projekata. Članovi<br />

foruma za Hrvatsku koji djeluje u okviru udruženja<br />

su konzultanti, projektni uredi, proizvođači opreme<br />

i komponenata.<br />

Prilikom posjete Hrvatskoj organiziran je obilazak Zagrebačkih<br />

otpadnih voda (ZOV d.o.o.), poduzeća kojeg<br />

pod koncesijom vode WTE Wassertechnik GmbH, RWE<br />

Aqua GmbH i hrvatsko poduzeće Vodoprivreda Zagreb<br />

d.d. Sudionici su imali priliku čuti niz stručnih predavanja<br />

na koja su osim predstavnika gradova i općina također<br />

bile pozvane hrvatske tvrtke.<br />

Tijekom individualnih razgovora s predstavnicima hrvatskih<br />

poduzeća njemačke su tvrtke uspostavile nove<br />

poslovne kontakte, koji su produbljeni već kratko nakon<br />

putovanja.<br />

Nadalje, njemački sudionici su posjetili Toplanu TE Plomin<br />

u Istri te komunalno poduzeće Ponikve na otoku<br />

Krku. Zajedno s predstavnicima općina i poduzeća sudionici<br />

su u diskusiji usporedili stanje vodoopskrbe i<br />

odvodnje na njemačkim otocima s hrvatskim prilikama.<br />

Prilikom posjeta komunalnog poduzeća ViK Karlovac<br />

predstavljena su iskustava stečena u provedbi<br />

projekta vodoopskrbe i odvodnje koje je financirano<br />

od strane EU.<br />

Sudionici delegacijskog putovanja su stekli detaljnu predodžbu<br />

svojih tržišnih mogućnosti u Hrvatskoj, produbili<br />

kontakte s lokalnim partnerima i pronašli polazne točke<br />

za daljnji razvoj svog poslovanja. Suradnja između<br />

GWP i hrvatskih partnera trebala bi se produbiti u konkretnom<br />

proje<strong>ktu</strong> usavršavanja na području odvodnje.<br />

Jednako kao i intenziviranje suradnje s Hrvatskim vodama.<br />

S ciljem proširenja suradnje GWP-Forum za Hrvatsku<br />

planira pozvati nekoliko novih poslovnih partnera<br />

na vodeći sajam vodoopskrbe i odvodnje IFAT ENTSOR-<br />

GA koji će se održati u rujnu 2010. u Münchenu. [a]<br />

N eue Geschäftskontakte knüpften kleine und mittlere Unternehmen<br />

der deutschen Wasserbranche auf der <strong>Kroatien</strong>reise<br />

vom 18.-21. Mai 2010, die von der Deutsch-Kroatischen Industrie-<br />

und Handelskammer (DKIHK) im Auftrag von German<br />

Water Partnership e. V. (GWP) und mit Förderung durch das<br />

BMWi durchgeführt wurde.<br />

Von den 15 Teilnehmern der „Informations- und Kontaktveranstaltung“<br />

waren 13 Mitglieder von German Water Partnership<br />

e.V., einer Gemeinschaftsinitiative von derzeit 270 Mitgliedern<br />

aus Unternehmen, Fachverbänden und Forschungseinrichtungen<br />

des deutschen Wassersektors. Das Netzwerk bündelt die Expertise<br />

der deutschen Wasserwirtschaft, -forschung und -politik und<br />

schafft so für ausländische Partner einen zentralen Ansprechpartner.<br />

Das Ziel hierbei ist die Vernetzung untereinander sowie<br />

die gemeinsame Projektanbahnung und -umsetzung im internationalen<br />

Wassersektor, zum Beispiel in <strong>Kroatien</strong>. Die Mitglieder<br />

des länderforums <strong>Kroatien</strong> von GWP setzen sich aus ganz unterschiedlichen<br />

Unternehmen entlang der gesamten Wertschöpfungskette<br />

zusammen, darunter Consultants, Ingenieurbüros,<br />

Anlagenbauer, Komponentenhersteller und Betreiber.<br />

Bei der Besichtigung der Kläranlage von Zagreb, einem Konzessionsprojekt<br />

der Unternehmen WTE Wassertechnik GmbH, RWE<br />

Aqua GmbH und der kroatischen Gesellschaft Vodoprivreda Zagreb<br />

d.d. standen Fachvorträge auf dem Programm, zu den von<br />

kroatischer Seite Vertreter von Kommunen, Städten und Gemeinden<br />

sowie Unternehmen eingeladen wurden.<br />

Bei Gesprächen mit Vertretern von kroatischen Firmen bzw. potenziellen<br />

Auftraggebern in Zagreb entstanden zahlreiche neue<br />

Geschäftskontakte, von denen einige bereits im Nachgang der<br />

Reise weiter vertieft wurden.<br />

Im Anschluss führte die Reise an die Küste Istriens, zu einer<br />

Besichtigung des Wärmekraftwerks TE Plomin und weiter zu einem<br />

Roundtable Gespräch im Kommunalunternehmen Ponikve<br />

auf der Insel Krk mit Vertretern von Kommunen und Unternehmern,<br />

bei dem auch der Vergleich mit der Ver- und Entsorgung<br />

deutscher Inseln gezogen wurde. Bei dem Besuch des Kommunalunternehmens<br />

ViK Karlovac in Mittelkroatien wurde über die<br />

Erfahrungen mit einem EU-finanzierten Projekt zur Wasserver-<br />

und Abwasserentsorgung berichtet.<br />

Die Teilnehmer gewannen durch die Reise detaillierte Vorstellungen<br />

von ihren Marktchancen in <strong>Kroatien</strong>, knüpften oder vertieften<br />

Kontakte zu Partnern vor Ort und fanden Ansatzpunkte<br />

für die Geschäftsfeldentwicklung in diesem Zielland. Die Zusammenarbeit<br />

zwischen GWP und den kroatischen Partnern soll ganz<br />

konkret in einem geplanten Projekt zur Aus- und Weiterbildung<br />

im Bereich der Abwasserwirtschaft vertieft werden. Hierzu, wie<br />

auch für die weitere Zusammenarbeit mit der Wasserbehörde<br />

Hrvatske vode, wurden die Gespräche bereits fortgesetzt. Das<br />

GWP-länderforum <strong>Kroatien</strong> plant nun, einige der neu gewonnenen<br />

Geschäftspartner zur IFAT ENTSORGA, der Weltleitmesse<br />

für Wasser- und Abwasserwirtschaft, im September 2010 nach<br />

München einzuladen, um die Kontakte weiter auszubauen. [a]<br />

15


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Hrvatskoj mesnoj industriji je potrebna<br />

modernizacija ··· <strong>Kroatien</strong>s Fleischindustrie<br />

muss modernisieren<br />

Hrvatska mesna industrija je poznata po dobroj kvaliteti<br />

i stabilnoj poziciji na tržištima zemalja bivše Jugoslavije.<br />

Međutim, u usporedbi sa zemljama Europske<br />

unije karakterizira je niska produktivnost i visoke<br />

cijene. Stoga predstojeći pristup EU hrvatsku mesnu<br />

industriju stavlja pred velike izazove u pogledu<br />

standarda, konkurentnosti na tržištu i onda važećim<br />

carinskim granicama prema sadašnjim ključnim tržištima.<br />

Mjere modernizacije koje je potrebno provesti<br />

otvaraju nove prilike za njemačke dobavljače opreme<br />

za preradu i pakiranje mesa.<br />

Hrvatski mesni proizvodi na domaćem tržištu uživaju<br />

veliki ugled. Tako se primjerice u studiji koju je krajem<br />

2009. godine objavio Readers Digest tvrtka Gavrilović<br />

ubraja u najjače domaće i strane prehrambene marke.<br />

Tu su također lokalni, ali skupi specijaliteti kao npr. dalmatinski<br />

pršut sušen na zraku ili slavonski kulen.<br />

Važnu ulogu u ovoj branši igra i koncern Agrokor, kojemu<br />

pripadaju dva najjača prerađivača mesa, veletrgovac<br />

Velpro te vodeći trgovački lanac Konzum koji je<br />

2009. godine imao 26% udjela u tržištu. Međutim, na<br />

hrvatskom su tržištu prisutni i veletrgovci Metro, trgovine<br />

lidl te Billa i Kaufland.<br />

Ukupno gledano, domaća proizvodnja niti blizu ne pokriva<br />

hrvatske potrebe za mesnim proizvodima, osobito ne<br />

u vrijeme turističke sezone kada se 4,4 milijuna stanovnika<br />

pridruži 3 milijuna gostiju. Ključni razlog za to su<br />

mali kapaciteti proizvođača. Prema statistikama 2008.<br />

godine na jedno poljoprivredno gospodarstvo otpadalo<br />

je 2,4 komada peradi te 3 grla svinja i 4,8 grla goveda.<br />

Ova niska stopa ne obuhvaća obiteljske farme kojima<br />

je to često tek dodatna djelatnost. U razdoblju od 2008.<br />

do 2010. godine hrvatska je Vlada za poboljšanje produktivnosti<br />

uzgajivačima svinja stavila na raspolaganje<br />

kredite po povoljnim kamatama u iznosu od 2,3 milijarde<br />

kuna (K; 1 Euro = 7,26 K; stanje od 22.04.2010.).<br />

16<br />

Napisao/ von Torsten Pauly, Germany Trade and Invest<br />

<strong>Kroatien</strong>s Fleischindustrie ist tendenziell von einer<br />

hohen Qualität und einer guten Marktposition im<br />

postjugoslawischen Raum gekennzeichnet, aber<br />

auch von einer im EU-Vergleich geringen Produktivität<br />

und hohen Preisen. Daher stellt der angestrebte<br />

EU-Beitritt die Branche wegen der Standards, dem<br />

Wettbewerb auf dem Binnenmarkt und den dann<br />

geltenden Zollgrenzen zu angestammten Märkten<br />

vor große Herausforderungen. Die nötigen Modernisierungen<br />

eröffnen auch deutschen Anbietern von<br />

Maschinen zur Fleischverarbeitung und -verpackung<br />

Chancen.<br />

Kroatische Fleischwaren haben auf dem Heimatmarkt in<br />

der Regel ein großes Renommee. So zählt zum Beispiel<br />

der Anbieter Gavrilović in einer Ende 2009 von „Readers<br />

Digest“ veröffentlichten Studie zu den stärksten in- und<br />

ausländischen lebensmittelmarken überhaupt. Auch gibt<br />

es lokal erzeugte, teure Spezialitäten wie den dalmatinischen<br />

luftgetrockneten Schinken Pršut oder die slawonische<br />

Paprikasalami Kulen.<br />

Ein wichtiger Branchenakteur ist der Agrokor-Konzern, zu<br />

dem die beiden umsatzstärksten Fleischverarbeiter ebenso<br />

gehören wie der Großhändler Velpro und die führende<br />

Einzelhandelskette Konzum, die 2009 einen Marktanteil<br />

von 26% hatte. In <strong>Kroatien</strong> vertreten sind aber auch<br />

deutsche Ketten wie der Großhändler Metro, der Discounter<br />

lidl sowie Billa und Kaufland.<br />

Insgesamt deckt die Inlandserzeugung den kroatischen<br />

Fleischbedarf bei weitem nicht, vor allem in der Tourismussaison,<br />

wenn zu den 4,4 Mio. Einwohnern bis zu 3<br />

Mio. Feriengäste kommen. Ein wichtiger Grund sind die<br />

geringen Hofgrößen der Erzeuger. So kamen 2008 auf einen<br />

Agrarbetrieb statistisch 2,4 Geflügel, drei Schweine<br />

und 4,8 Rinder. In dieser niedrigen Rate noch nicht eingerechnet<br />

sind die Familienhöfe, die oft im Nebenerwerb<br />

bewirtschaftet werden. Zwischen 2008 und 2010 stellt<br />

<strong>Kroatien</strong>s Regierung Schweinezüchtern 2,3 Mrd. Kuna (K;<br />

1 Euro = 7,26 K; Stand: 22.4.10) an zinsgünstigen Krediten<br />

zur Verfügung, um die Produktivität der Farmen zu<br />

verbessern.<br />

<strong>Kroatien</strong> hat im Außenhandel mit frischen und verarbeiteten<br />

Fleischprodukten ein hohes Defizit. Im Jahr 2009 standen<br />

bei wichtigen Zolltarifpositionen kroatischen Exporten<br />

von 62,6 Mio. Euro Importe in Höhe von 186,7 Mio. Euro<br />

gegenüber. Der mit Abstand wichtigste ausländische Absatzmarkt<br />

war dabei für die kroatischen lieferanten Bosnien<br />

und Herzegowina. Bei den Einfuhren stammte der<br />

Großteil aus der EU, vor allem aus den Niederlanden, Italien<br />

und Deutschland, das eine besonders starke lieferposition<br />

bei Schweinefleisch, Würsten und Fleischwaren<br />

der Zollposition 16.02 hatte.


Sommer 2010<br />

Hrvatska vanjskotrgovinska razmjena<br />

bilježi visoki deficit svježih i prerađenih<br />

mesnih proizvoda. Izvoz hrvatskih proizvoda<br />

iznosio je u 2009. godini 62,6 milijuna<br />

eura, a uvoz 186,7 milijuna eura.<br />

Daleko najvažnije izvozno tržište za hrvatsku<br />

mesnu industriju bila je Bosna i<br />

Hercegovina, dok je većina uvoza stigla<br />

iz zemalja EU gdje prednjače Nizozemska,<br />

Italija i Njemačka s najvećim izvozom<br />

svinjskog mesa, kobasica i mesnih<br />

proizvoda.<br />

Vanjskotrgovinska razmjena pojašnjava izazov pred kojim<br />

se nalazi hrvatska mesna industrija u pogledu predstojećeg<br />

pristupa EU. S obzirom na standarde higijene<br />

i kvalitetu brojni veliki ponuđači ne moraju se bojati,<br />

budući da su HACCP – norme na snazi od 2009. Međutim,<br />

i veliki su proizvođači prisiljeni više ulagati u svoju<br />

produktivnost kako bi mogli dugoročno opstati na tržištu<br />

Europske unije.<br />

Uz to će s ulaskom u EU stupiti na snagu carinske granice<br />

prema tržištima bivše Jugoslavije gdje brojni hrvatski<br />

proizvođači sa svojim premium proizvodima imaju<br />

jak položaj. Danas hrvatski proizvođači još uvijek profitiraju<br />

od članstva u CEFTI kojoj osim Hrvatske pripadaju<br />

Srbija, Bosna i Hercegovina, Makedonija, Crna Gora,<br />

Albanija i Moldavija.<br />

Kao upozorenje hrvatskoj mesnoj industriji trebao bi poslužiti<br />

pogled u susjednu Sloveniju.<br />

Zahvaljujući dobroj kvaliteti i distribucijskoj mreži brojni<br />

su tamošnji ponuđači još za vremena Jugoslavije imali<br />

jaku tržišnu poziciju u cijeloj jugoistočnoj Europi pri<br />

čemu je produktivnost bila ispod, a cijene iznad prosjeka<br />

Europske unije. S ulaskom Slovenije u EU 2004. godine<br />

uspostavljena je granica prema zemljama bivše Jugoslavije,<br />

proizvodnja prehrambenih proizvoda pala je<br />

za 10,7%, a do 2009. godine zabilježen je i daljnji pad.<br />

Male hrvatske klaonice i prerađivači još ne zadovoljavaju<br />

sve odredbe Europske unije. Procjenjuje se da će do<br />

80% klaonica morati biti zatvoreno ukoliko do ulaska u<br />

EU ne zadovolje propisane norme.<br />

Stoga je zabrinjavajuće da je radi opće financijske i<br />

gospodarske krize uvoz strojeva za preradu i pakiranje<br />

mesa u 2009. godini zabilježio nagli pad. Uvoz tehnike<br />

za preradu mesa pao je za 67,6% u odnosu na 2008.<br />

godinu, a uvezeno je 28,4% manje strojeva za preradu<br />

ulja i masti. Rast od 76,4% zabilježili su strojevi za pakiranje,<br />

dok je uvoz strojeva za zamatanje pao za 16,3%.<br />

Vodeće zemlje porijekla tehnike za preradu i pakiranje<br />

mesa su Njemačka i Italija.<br />

Prehrambena industrija je najvažnija grana hrvatske<br />

prerađivačke industrije koja je u veljači 2010. godine<br />

s udjelom od 15,5% u proizvodnji zapošljavala 15,6%<br />

ukupne radne snage u industriji. Početkom 2010. godine<br />

zabilježen je rast konjun<strong>ktu</strong>re. Nakon što je 2009. godine<br />

proizvodnja pala za 5%, u prva dva mjeseca 2010.<br />

zabilježen je rast od 1,4% u usporedbi s istim razdobljem<br />

prethodne godine. [a]<br />

kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Der Außenhandel verdeutlicht<br />

die Herausforderung,<br />

vor der <strong>Kroatien</strong>s<br />

Fleischindustrie angesichts<br />

des angestrebten<br />

EU-Beitritts steht. Zwar<br />

müssen viele große Anbieter<br />

Konkurrenten aus<br />

anderen Mitgliedsstaaten<br />

in punkto Hygiene<br />

und Qualität nicht scheuen,<br />

unter anderem, weil<br />

HACCP-Normen bereits<br />

seit 2009 gelten. Doch auch große Betriebe sind gezwungen<br />

noch stark in ihre Produktivität zu investieren, um<br />

preislich auf dem EU-Binnenmarkt langfristig zu bestehen.<br />

Gleichzeitig fällt mit dem EU-Beitritt die Zollgrenze zu den<br />

postjugoslawischen Märkten, auf dem viele Anbieter mit<br />

Premiummarken traditionell eine starke Position haben.<br />

Dort profitieren kroatische Hersteller derzeit noch von der<br />

Zugehörigkeit zur Freihandelszone CEFTA (Central European<br />

Free Trade Agreement), in der außer <strong>Kroatien</strong> auch<br />

Serbien, Bosnien und Herzegowina, Mazedonien, Montenegro,<br />

Albanien, das Kosovo und die Republik Moldau Mitglied<br />

sind.<br />

Als Warnung sollte den kroatischen Fleischherstellern ein<br />

Blick ins benachbarte Slowenien dienen. Viele dortige Anbieter<br />

hatten dank guter Qualität und Vertriebswege ebenfalls<br />

seit jugoslawischer Zeit eine starke Marktposition in<br />

ganz Südosteuropa, wobei die Produktivität tendenziell<br />

unter und die Preise über dem EU-Schnitt lagen. Als Slowenien<br />

dann 2004 dem Binnenmarkt beitrat und Zölle zu<br />

anderen ex-jugoslawischen ländern anfielen, brach die<br />

Nahrungsmittelproduktion des landes um 10,7% ein, in<br />

den Jahren bis 2009 folgten weitere Rückgänge. Noch<br />

nicht alle EU-Vorgaben erfüllen auch die kleinen kroatischen<br />

Schlächter und Verarbeiter. laut einer Schätzung<br />

müssen bis zu 80% der Schlachthöfe schließen, wenn sie<br />

dies nicht bis zum Beitritt nachholen.<br />

Daher ist es bedauerlich, dass die kroatischen Importe<br />

von Maschinen zur Fleischverarbeitung und -verpackung<br />

2009 im Zuge der allgemeinen Finanzierungs- und Investitionskrise<br />

stark zurückgegangen sind. So waren die Einfuhren<br />

von Verarbeitungstechnik des Zolltarifs 8438.50<br />

um 67,6% niedriger als 2008, der Import von Geräten für<br />

Öle und Fette fiel um 28,4% geringer aus. Ein Plus von<br />

76,4% gab es dagegen 2009 bei Verpackungsmaschinen<br />

der Position 8422.30, während die eingeführten Umhüllungsapparaturen<br />

der Nomenklatur 8422.40 um 16,3%<br />

geringer waren. Die beiden führenden lieferländer von<br />

Technik zur Fleischverarbeitung und -verpackung sind<br />

Deutschland und Italien.<br />

Die Nahrungsmittelverarbeitung ist <strong>Kroatien</strong>s bedeutendster<br />

Industriezweig, der im Februar 2010 etwa 15,5% zur<br />

landesweiten Produktion beitrug und 15,6% aller Industriearbeitsplätze<br />

stellte. Die Konjun<strong>ktu</strong>r hat sich Anfang<br />

2010 wieder verbessert. Nachdem die Branche 2009 insgesamt<br />

5,0% weniger produziert hat, war die Erzeugung<br />

in den ersten beiden Monaten 2010 um 1,4% höher als<br />

im gleichen Vorjahreszeitraum. [a]<br />

17


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Županije se predstavljaju / Gespanschaften stellen sich vor<br />

Koprivničko-križevačka županija<br />

··· Gespanschaft Koprivnica-Križevci<br />

O županiji<br />

Koprivničko – križevačka županija smještena je u sjeverozapadnom<br />

djelu Republike Hrvatske, prostire se na površini<br />

od 1.748 km2, a prema posljednjem popisu stanovništva<br />

(2001. godine) ma 124.467 stanovnika. Zemljopisno gledano,<br />

Koprivničko – križevačka županija pripada Panonskoj<br />

megaregiji. Prostor Koprivničko – križevačke županije raznolike<br />

s nekoliko prostornih cjelina koje se razlikuju, osim<br />

po prirodno – zemljopisnim, i po gospodarskim, demografskim,<br />

prometnim i drugim karakteristikama. Sjeveroistočni<br />

dio Županije čini dolina rijeke Drave gdje prevladava poljoprivredna<br />

djelatnost sa značajnim nalazištima nafte i zemnog<br />

plina. Brdski dio Županije čini prostor Kalničkog gorja<br />

i Bilogore gdje prevladavaju mala ruralna naselja, izuzev<br />

grad Križevce.<br />

Gospodarstvo i potencijali Koprivničko – križevačke<br />

županije<br />

Najznačajnije gospodarske grane Koprivničko – križevačke<br />

županije su prerađivačka industrija, posebice industrija<br />

hrane i pića, potom farmaceutska industrija, trgovačka<br />

djelatnost i građevinarstvo. Ukupan godišnji prihod gospodarskih<br />

subjekata iz spomenutih djelatnosti čine 85%<br />

ukupnih prihoda gospodarstva Županije – 800 trgovačkih<br />

društva u kojima je zaposleno 17.000 ljudi. Prioriteti gospodarstva<br />

Županije su izgradnja poduzetničkih kapaciteta<br />

kroz poduzetničke zone. Osim spomenutog, jedan od važnijih<br />

prioriteta u gospodarstvu je i poticanje investicija u<br />

energetiku i obnovljive izvore - gradnja centra za gospodarenje<br />

otpadom na 40 hektara u Općini Koprivnički Ivanec,<br />

upravljanje komunalnim otpadom kapaciteta 150.000 tona<br />

za 600.000 stanovnika sjeverozapadne Hrvatske, proizvodnja<br />

tehnologijom mehaničko biološkog goriva iz otpada te<br />

proizvodnja električne energije iz ostatnog inertnog otpada.<br />

Stoga je i osnovano javno komunalno poduzeće Piškornica<br />

d.o.o. gdje će u budućnosti biti zaposleno 50 osoba, a vrijednost<br />

investicije je 75 milijuna eura. Spomenimo tu još<br />

i gradnju energane kapaciteta 20 MW na bio masu poduzetničkoj<br />

zoni u Koprivničkom Ivancu, čija je investicijska<br />

vrijednost oko 70 milijuna eura uz zapošljavanje 40 osoba,<br />

kao i izgradnja geo – termalne energane, toplinske stanice<br />

i toplovoda za korisničke privatne projekte – sušare, plastenike,<br />

ribogojilišta i SPA – turistički kompleks. Prva faza<br />

investicije iznosi 180 milijuna kuna, dok je očekivano ula-<br />

18<br />

Über die Gespanschaft<br />

Die Gespanschaft Koprivnica-Križevci liegt im nordwestlichen<br />

Teil der Republik <strong>Kroatien</strong> und erstreckt sich über eine Fläche<br />

von 1.748 km². Die Bevölkerung beläuft sich laut der letzten<br />

Volkszählung (im Jahre 2001) auf 124.467 Einwohner.<br />

Geographisch gesehen gehört die Gespanschaft Koprivnica-<br />

Križevci zum Pannonischen Raum. Er besteht aus mehreren<br />

räumlichen Einheiten, die nicht nur bezogen auf die geographische<br />

lage, sondern unter anderem auch hinsichtlich Wirtschaft,<br />

Bevölkerung und Verkehrswesen unterschiedlich sind.<br />

Den nordöstlichen Teil dieser Gespanschaft bildet das Tal der<br />

Drau, in dem landwirtschaftliche Tätigkeiten und beachtliche<br />

Vorkommen von Erdöl und Erdgas dominieren. Kalnik und Bilogora<br />

stellen den Gebirgsteil der Gespanschaft dar, wo abgesehen<br />

von der Stadt Križevci kleine ländliche Ortschaften<br />

überwiegen.<br />

Wirtschaft und Potenziale der Gespanschaft<br />

Koprivnica-Križevci<br />

Der wichtigste Wirtschaftszweig der Gespanschaft Koprivnica-<br />

Križevci ist die Verarbeitungsindustrie, insbesondere die Nahrungs-<br />

und Getränkeindustrie, danach die Pharmaindustrie,<br />

der Handel und das Baugewerbe. Die jährlichen Einnahmen<br />

der Wirtschaftssubjekte aus den genannten Tätigkeiten stellen<br />

85% der gesamten Einnahmen der Gespanschaft dar –<br />

800 Handelsgesellschaften mit 17.000 Beschäftigten.<br />

Die wirtschaftliche Priorität der Gespanschaft hat der Ausbau<br />

unternehmerischer Kapazitäten durch die unternehmerischen<br />

Zonen, sowie die Förderung von Investitionen in die Energietechnik<br />

und erneuerbare Energiequellen – der Bau eines Zentrums<br />

für Abfallwirtschaft auf einer Fläche von 40 Hektar im<br />

Stadtteil Ivanec der Stadt Koprivnica, das Abfall-Management<br />

mit einer Kapazität von 150.000 Tonnen für 600.000 Bewohner<br />

im Nordwest-<strong>Kroatien</strong>, biogasangetriebene Produktion,<br />

sowie Stromerzeugung aus Bioenergie. Deshalb wurde das<br />

öffentliche Gemeindeunternehmen Piškornica d.o.o gegründet,<br />

das künftig 50 Mitarbeiter beschäftigen wird. Die Investition<br />

hat einen Wert von 75 Millionen Euro.<br />

Zu erwähnen ist hierbei die Errichtung einer Kraftanlage mit<br />

einer Kapazität von 20 MW auf Biomasse im Stadtteil Ivanec<br />

der Stadt Koprivnica, deren Investitionswert bei 70 Millionen<br />

Euro liegt und 40 Mitarbeiter beschäftigt werden, sowie<br />

der Ausbau eines geothermalen Kraftwerks, einer thermalen<br />

Station und Wärmeleitung für nützliche Privatprojekte –<br />

Trockenöfen, Gewächshäuser, Fischzuchtweiher und ein SPA-<br />

Komplex für Touristen.<br />

Die erste Investitionsphase umfasst 180 Millionen Kuna, wobei<br />

von einer ganzheitlichen Investition in das Projekt von<br />

450 Millionen Euro ausgegangen wird. Nach der Errichtung<br />

des erwähnten Komplexes in der wirtschaftlichen Zone in legrad<br />

werden Arbeitsplätze für 500 Personen erwartet.<br />

Der Ausbau einer neuen Autobahn wird in großem Maße Einfluss<br />

auf die Anwerbung von Investoren in wirtschaftliche<br />

Zonen haben. Davon profitieren wird insbesondere die Zone


Sommer 2010<br />

ganje cjelokupnog projekta 450 milijuna eura, a očekivano<br />

zapošljavanje nakon izgradnje spomenutog kompleksa<br />

u poduzetničkoj zoni u legradu 500 osoba. Izgradnja novog<br />

autoputa u velike će utjecati na privlačenje investitora<br />

u poduzetničke zone posebice zonu Čret (Križevci) koja<br />

je namijenjena za malo i srednje poduzetništvo. Izgradnja<br />

sustava za navodnjavanje iz akumulacije Sirova Katalena<br />

(Đurđevac) unaprijedit će proizvodnju voća i povrća za potrebnu<br />

industriju, a u tijeku je i završetak glavnog projekta<br />

akumulacije prema modelu za financiranje iz stru<strong>ktu</strong>rnih<br />

fondova Europske unije.<br />

Izvozno orijentirana industrija najkonkurentniji je dio županijskog<br />

gospodarstva s Podravkom kao apsolutnim liderom<br />

čijih je 55% proizvodnje izvoz. Potom slijede Belupo,<br />

Hrtmann, Danica, Haas dom i Bilokalnik IPA. Djelatnost izvoznika<br />

ujedno određuje i najznačajnije kapacitete gospodarstva.<br />

Plasmanom svojih proizvoda na domaćem tržištu prisutna<br />

je prehrambena industrija (Naturaagro, Sizim), a u<br />

građevinarstvu Radnik, Bistra, lasserberger Knauf i drugi.<br />

80 posto proizvodnje izvozi se u Njemačku, Italiju i Sloveniju,<br />

dok su među značajnijim tržištima i BiH, Srbija i Rusija.<br />

O turizmu<br />

Koprivničko – križevačka županije obiluje turističkim manifestacijama<br />

i projektima koji su postali prepoznatljivi u cijeloj<br />

Republici Hrvatskoj, ali i šire. Nadaleko je poznata manifestacija<br />

‘Križevačko veliko spravišće’ koja se održava u<br />

lipnju i obiluje nizom priredbi. Poseban značaj među turističkim<br />

manifestacijama Županije ima ‘legenda o Picokima’<br />

koja se, također, održava u lipnju u Đurđevcu, a centralno<br />

mjesto zauzima uprizorenje legende o hrabrim braniteljima<br />

utvrde Đurđevac koji su lukavstvom i mudrošću obranili grad<br />

od turske najezde. [a]<br />

kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Čret (Križevci), welche für kleine und mittelständische Unternehmen<br />

bestimmt ist.<br />

Der Ausbau des Bewässerungssystems durch den Stausee<br />

Sirova Katalena (Đurđevac) wird die Produktion von Obst<br />

und Gemüse für die notwendige Industrie fördern. Im Gang<br />

ist auch der Abschluss des Hauptprojektes der Akkumulierung<br />

nach dem Finanzierungsmodell der stru<strong>ktu</strong>rellen Fonds<br />

der Europäischen Union.<br />

Die exportorientierte Industrie ist der wettbewerbsfähigste<br />

Teil der Gespanschaft, an dessen Spitze die Firma Podravka<br />

steht, die 55% der Herstellung exportiert. Es folgen Belupo,<br />

Hartmann, Danica, Haas dom und Biokalnik IPA.<br />

Bei der Platzierung der Produkte auf dem heimischen Markt<br />

ist auch die lebensmittelindustrie vertreten (Naturaagro, Sizim);<br />

in der Bauwirtschaft sind es u.a. Radnik, Bistra und lasserberger<br />

Knauf. Achtzig Prozent der Produktion wird nach<br />

Deutschland, Italien und Slowenien exportiert. Zu den wichtigsten<br />

Absatzmärkten gehören auch Bosnien und Herzegowina,<br />

Serbien und Russland.<br />

Der Tourismus<br />

Die Gespanschaft Koprivnica-Križevci ist reich an touristischen<br />

Veranstaltungen und Projekten, die in ganz <strong>Kroatien</strong><br />

und der weiteren Umgebung Wiedererkennungswert haben.<br />

Einen großen Bekanntheitsgrad hat die Veranstaltung<br />

'Križevačko veliko spravišće', die jedes Jahr im Juni stattfindet<br />

und eine Reihe von Veranstaltungen umfasst. Herausragenden<br />

Charakter bei den touristischen Veranstaltungen dieser<br />

Gespanschaft hat die 'legenda o Picokima', welche ebenfalls<br />

jährlich im Juni abgehalten wird. Eine wichtige Rolle spielt die<br />

Inszenierung der legende über die tapferen Verteidiger der<br />

Burg Đurđevac, die dank ihrer Schlauheit und Weisheit die<br />

Stadt vor der türkischen Invasion bewahrt haben. [a]<br />

ThyssenKrupp Končar Dizala d.o.o.<br />

Fallerovo šetalište 22, 10000 Zagreb<br />

Tel. 01 3535-100, Fax 01 3655-515<br />

www.thyssenkruppelevator.com.hr<br />

www.thyssenkrupp-koncar.hr<br />

ThyssenKrupp Elevator d.o.o., od 2007. kao ThyssenKrupp Končar Dizala<br />

d.o.o., jedna smo od vodećih svjetskih tvrtki na području uređaja za vertikalni<br />

i horizontalni trasnport. Isporučujemo sve vrste dizala, pokretnih stepenica<br />

i traka, avio mostova, rješenja za prijevoz osoba s invaliditetom i smanjene<br />

pokretljivosti, te modernizaciju postojeće opreme. Naša ponuda uključuje i<br />

potpuno održavanje te druge dodatne usluge.<br />

Kao dio korporacije ThyssenKrupp Elevator, nudimo Vam prednosti<br />

multinacionalne kompanije – garanciju vrhunske kvalitete, stabilnosti i<br />

pouzdanosti dugogodišnjeg iskustva, pristup inovativnim tehnologijama,<br />

vrhunsko znanje i druge resurse te lokalni i profesionalni pristup svakom<br />

kupcu bez obzira da li se radi o pojedincu ili pravnoj osobi.<br />

CITY CENTER ONE<br />

Zagreb<br />

19


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Mi o nama ··· Wir über uns<br />

Odnosi s javnošću<br />

Odjel za odnose s javnošću<br />

zadužen je za javnu<br />

komunikaciju Njemačko-hrvatske<br />

industrijske<br />

i trgovinske komore što<br />

uključuje izradu priopćenja<br />

za novinare s informacijama<br />

o Komori, aktivnostima<br />

i provedenim<br />

istraživanjima Komore,<br />

komunikaciju s novinarima<br />

i koordinaciju intervjua<br />

te poziv i brigu<br />

o novinarima tijekom ra-<br />

Klaudia Oršanić-Furlan<br />

zličitih događanja Komore.<br />

Pri tome je suradnja s kolegama iz drugih odjela (poslovodstvo,<br />

marketing, odjel za članove, pravni odjel)<br />

neophodna.<br />

U područje odnosa s javnošću spada i redovno ažuriranje<br />

web stranice Komore, izuzev stranica za članove za koje<br />

je zadužen odjel za članstvo. Na Internet stranici http://<br />

kroatien.ahk.de nalaze se svima dostupne a<strong>ktu</strong>alne vijesti,<br />

najave događanja i projekata, informacije o novim publikacijama<br />

Komore te izvještaji o prošlim događanjima<br />

sa slikama i prezentacijama.<br />

Jedna od zadaća odjela za odnose s javnošću je i izrada<br />

mjesečnog newslettera koji se šalje na više od 1.200<br />

adresa i izrada drugih publikacija Komore te publikacija<br />

u suradnji s partnerima, kao na primjer Germany Trade<br />

and Invest.<br />

Trenutno se radi na 3. izdanju istraživanja o stru<strong>ktu</strong>ri<br />

plaća u Hrvatskoj. Istraživanje se objavljuje svake druge<br />

godine te se izrađuje u suradnji s Kienbaum Management<br />

Consultants. Istraživanje donositeljima odluka<br />

nudi sve potrebne podatke korisne za Benchmarking<br />

i pregovore oko ugovora te će biti dostupno u srpnju<br />

ove godine.<br />

Svake godine odjela za odnose s javnošću u suradnji s<br />

kolegama iz drugih njemačkih vanjskotrgovinskih komora<br />

provodi gospodarsko istraživanje među članovima Komore<br />

o Hrvatskoj kao poslovnoj lokaciji. Detaljni rezultati<br />

istraživanja predstavljaju se javnosti u travnju odnosno<br />

svibnju. Opsežan izvještaj koji je sastavljen od istraživanja<br />

svih njemačkih vanjskotrgovinskih komora u regiji<br />

nalazi se kao download na web stranici Komore.<br />

Odjel za odnose s javnošću se također bavi s razvojem,<br />

organizaciji i marketingu radionica u svrhu stručnog usavršavanja.<br />

Zadnje dvije godine su, među ostalim, održani<br />

Cross-Culture seminar na temu „Doing Business in Croatia“<br />

koji je bio namijenjen stranim zaposlenicima međunarodnih<br />

poduzeća u Hrvatskoj te radionica o tehnikama<br />

komunikacije u prodaji.<br />

20<br />

Öffentlichkeitsarbeit<br />

Der Bereich Öffentlichkeitsarbeit gestaltet die öffentliche<br />

Kommunikation der Deutsch-Kroatischen Industrie-<br />

und Handelskammer nach Außen. Darunter wird<br />

die Erstellung von Pressemeldungen über die Kammer<br />

und die Kammeraktivitäten, Umfragen der Kammer, die<br />

Kommunikation mit Journalisten und die Koordination<br />

von Interviews sowie die Einladung und Betreuung von<br />

Journalisten bei den verschiedenen Veranstaltungen der<br />

Kammer verstanden. Dabei ist die Zusammenarbeit mit<br />

Kollegen aus anderen Arbeitsbereichen (Geschäftsführung,<br />

Marketing, Mitgliederbetreuung, Rechtsabteilung)<br />

unerlässlich.<br />

In den Bereich Öffentlichkeitsarbeit fällt auch die regelmäßige<br />

A<strong>ktu</strong>alisierung der Internetseite der Kammer,<br />

mit Ausnahme des Mitgliederbereichs, der in den Zuständigkeitsbereich<br />

der Mitgliederbetreuung fällt. Auf<br />

der Internetseite http://kroatien.ahk.de finden sich frei<br />

zugänglich a<strong>ktu</strong>elle Nachrichten, Ankündigungen von<br />

Veranstaltungen und Projekten, Informationen über<br />

neue Publikationen der Kammer sowie Nachberichte zu<br />

vergangenen Veranstaltungen mit Bildern und Präsentationen<br />

zum Herunterladen.<br />

Zu den weiteren Aufgaben des Bereichs Öffentlichkeitsarbeit<br />

gehört die Erstellung des monatlichen Newsletters,<br />

der an über 1.200 Adressen verschickt wird, und<br />

die Erstellung sonstiger Publikationen der Kammer auch<br />

in Zusammenarbeit mit anderen Partnern, z. B. Germany<br />

Trade and Invest.<br />

Zurzeit ist die 3. Auflage der zweijährlich erscheinenden<br />

Vergütungsstudie mit Informationen über die lohn- und<br />

Gehaltsstru<strong>ktu</strong>ren in <strong>Kroatien</strong> in Arbeit. Diese wird in Zusammenarbeit<br />

mit Kienbaum Management Consultants<br />

erstellt und bietet Entscheidungsträgern sowohl für ein<br />

Benchmarking als auch für Vertragsverhandlungen die<br />

erforderlichen Daten. Die Vergütungsstudie 2010 wird<br />

voraussichtlich im Juli zu erwerben sein.<br />

Jährlich wird vom Bereich Öffentlichkeitsarbeit in Zusammenarbeit<br />

mit Kollegen aus anderen Auslandshandelskammern<br />

in der Nachbarschaft eine Wirtschaftsumfrage<br />

unter den Kammermitgliedern zum Standort<br />

<strong>Kroatien</strong> erstellt. Die detaillierten Ergebnisse der Umfrage<br />

werden jeweils im April/Mai der Öffentlichkeit vorgestellt.<br />

Der aus den verschiedenen länderumfragen<br />

erstellte ausführliche Konjun<strong>ktu</strong>rbericht steht auf der<br />

Kammerwebseite als Download zur Verfügung.<br />

Der Bereich Öffentlichkeitsarbeit befasst sich desweiteren<br />

mit der Entwicklung, der Organisation und der Vermar<strong>ktu</strong>ng<br />

von Workshops zu weiterbildenden Themen.<br />

In den letzten zwei Jahren wurden u. a. ein Cross-Culture-Workshop<br />

zum Thema „Doing Business in Croatia“<br />

für in <strong>Kroatien</strong> tätige Expatriates und ein Workshop über<br />

Kommunikationstechniken im Verkauf durchgeführt.<br />

Bei Fragen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung./ Za sva pitanja rado Vam stojim na raspolaganju.<br />

Klaudia Oršanić-Furlan, Tel.: +385 1 6311 600, E-Mail: klaudia.orsanic-furlan@ahk.hr


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Pozdravljamo nove članove Njemačko-<br />

hrvatske industrijske i trgovinske komore ···<br />

Wir begrüßen die neuen Mitglieder der DKIHK<br />

Slavonija DI, Slavonski Brod<br />

Adresse: Svetog lovre 75, 35000 Slavonski Brod<br />

Tel.: +385 (35) 213 100, Fax: +385 (35) 213 113<br />

E-Mail: petar.uzun@slavonija-di.hr<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Herstellung und Verkauf<br />

von Holzprodukten / Proizvodnja i prodaja drvnih<br />

proizvoda<br />

Helmsbriscoe-Easy-Smart-Trusted<br />

Adresse: labinske republike 8, 52470 Umag<br />

Tel.: +385 (52) 721 572, Fax: +385 (52) 753 905<br />

E-Mail: xdula@helmsbriscoe.com<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Vermittlung von<br />

Tagungskapazitäten / Site Selection Company<br />

Vladimir Dukši, Zagreb<br />

Adresse: Trg žrtava fašizma 3/III, 10000 Zagreb<br />

Tel.: +385 (1) 4673 656, Fax: +385 (1) 4673 657<br />

E-Mail: vladimir.duksi@miletic-i-partneri.hr<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Rechtsanwalt / Odvjetnik<br />

Grand Auto d.o.o., Zagreb<br />

Adresse: ljubljanska avenija 4, 10090 Zagreb<br />

Tel.: +385 (1) 3710 535, Fax: +385 (1) 3496 447<br />

E-Mail: ibosnjak@ford.hr<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Automotive<br />

Graditelj svratišta d.o.o.<br />

Adresse: Ivana Česmičkog 16, 10000 Zagreb<br />

Tel.: +385 (1) 4501 450, Fax: +385 (1) 4572 829<br />

E-Mail: info@graditeljsvratista.hr<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Bauwesen/ Graditeljstvo<br />

Adidas Croatia d.o.o., Zagreb<br />

Adresse: Oreškovićeva 6H, 10010 Zagreb<br />

Tel.: +385 (1) 5630 700, Fax: +385 (1) 5630 709<br />

E-Mail: dalibor.vujic@adidas.com<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Handel/ Trgovina<br />

22<br />

31.08.2010<br />

Zagreb: Sommerfest/ ljetna proslava 28.09.2010<br />

Zagreb: Stammtisch/ Jour Fixe<br />

10.-12.09.2010<br />

Poreč: Energieeffizienzmesse mit Teilnahme der DKIHK<br />

/ Sajam energetske efikasnosti, niskoenergetske i<br />

pasivne gradnje uz sudjelovanje DKIHK<br />

Deloitte Savjetodavne Usluge d.o.o., Zagreb<br />

Adresse: Zagreb Tower, Radnička 80, 10000 Zagreb<br />

Tel.: +385 (1) 2351 900, Fax: +385 (1) 2351 999<br />

E-Mail: ifabijancic@deloitte.com<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Revision, Rechtsberatung,<br />

Consulting, Dienstleistungen / Revizori, pravno<br />

savjetovanje, consulting, usluge<br />

Tvornica tekstila Trgovišće d.o.o., Veliko Trgovišće<br />

Adresse: Ul. dr. Stanka Pinjuha 16, 49214 Veliko<br />

Trgovišće<br />

Tel.: +385 (49) 325 610, Fax: +385 (49) 236 533<br />

E-Mail: tkz@tkz.hr<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Produktion und Handel mit<br />

Textilien / Proizvodnja i trgovina na području tekstila<br />

HD Projektentwicklungs GmbH, Berlin<br />

Adresse: Bayreuther Str. 36, D-10789 Berlin<br />

Tel.: +49 (30) 922152 260, Fax: +49 (30) 922152 261<br />

E-Mail: info@hd-projektentwicklung.de<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Immobilien/<br />

Projektentwicklung / Nekretnine/Razvoj projekata<br />

Strizivojna Hrast d.o.o., Strizivojna<br />

Adresse: B. Radića 82, 31410 Strizivojna<br />

Tel.: +385 (31) 831 041, Fax: +385 (31) 831 209<br />

E-Mail: martina.ravlic@strizivojna-hrast.hr<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Herstellung von<br />

Holzprodukten / Proizvodnja drvnih proizvoda<br />

OBI trgovina d.o.o., Zagreb<br />

Adresse: Buzinski Krči 1, 10010 Zagreb<br />

Tel.: +385 (1) 6680 554, Fax: +385 (1) 6608 910<br />

E-Mail: office@obi.com.hr<br />

Tätigkeitsbereich/ Djelatnost: Verkauf/Einzelhandel /<br />

Prodaja/Maloprodaja<br />

pinnwand<br />

Wir wünschen allen Mitgliedern und Lesern einen angenehmen und erholsamen Urlaub!!!<br />

Svim svojim članovima i čitateljima želimo lijep i ugodan godišnji odmor!!!<br />

Ihr/Vaš DKIHK-Team<br />

04.10.2010<br />

IHK Passau: Sprechtag <strong>Kroatien</strong>/<br />

Informacijski skup o Hrvatskoj<br />

28.09.-01.10.2010<br />

Zagreb: Wirtschaftsdelegation unter leitung des bayerischen<br />

Staatsministers Martin Zeil/ Gospodarska delegacija pod<br />

vodstvom bavarskog državnog ministra Martina Zeila


Sommer 2010<br />

„Member2Member“ Program<br />

··· „Member2Member“ Rabattprogramm<br />

Antunović TA d.o.o.<br />

Hotel Antunović Zagreb<br />

Rabatt auf Übernachtungen und Aspawellness/<br />

popust na noćenja i usluge<br />

Aspa wellness centra<br />

APO d.o.o.<br />

Rabatt auf SAP Consulting/ popust na<br />

SAP consulting usluge<br />

Auto Baotić<br />

Rabatt auf alle Dienstleistungen/ popust<br />

na sve usluge<br />

B4b<br />

Rabatt auf SAP Consulting/ popust na<br />

SAP consulting usluge<br />

Bantel d.o.o.<br />

Rabatt auf Sommerangebote, “Renta-yacht”-Charter<br />

u. “Rent-a-car”-/ popust<br />

na ljetne aranžmane, čarter plovila<br />

i „rent-a-car“ usluge<br />

Černelić d.o.o.<br />

10% Rabatt auf alle Produkte und Dienstleistungen<br />

der Innenarchite<strong>ktu</strong>r /<br />

10% popusta na sve proizvode i usluge<br />

projektiranja interijera<br />

Dekra zapošljavanje d.o.o.<br />

Rabatt auf alle Dienstleistungen für Neukunden<br />

/ popust na sve usluge za nove<br />

klijente<br />

Dekra Ekspert d.o.o.<br />

Rabatt auf alle Dienstleistungen / popust<br />

na sve usluge<br />

Dnevnik d.o.o.<br />

Nachlass für das Abonnement des Wirtschaftsblattes<br />

“Poslovni dnevnik” / popust<br />

na pretplatu na „Poslovni dnevnik“<br />

INTERCON d.o.o.<br />

Rabatt auf alle Dienstleitungen/ popust<br />

na sve usluge<br />

Ivanićplast d.o.o.<br />

Rabatt auf alle Produkte und bei der Herstellung<br />

von Spritzgussteilen / popust na<br />

sve proizvode i kod proizvodnje injekcijskih<br />

brizganih dijelova<br />

MojPosao - Tau On-line d.o.o.<br />

3 Anzeigen im kostenlosen Format, 10<br />

bis 20% Rabatt auf kommerzielle Anzeige/<br />

3 oglasa u besplatnom formatu, 10<br />

do 20% popusta na komercijalne oglase<br />

Printera Grupa d.o.o.<br />

Rabatt auf Grafikdienstleistungen / popust<br />

na grafičke usluge<br />

Robert Bosch d.o.o.<br />

Verlängerung der gesetzlichen Garantiezeit<br />

um ein weiteres Jahr, Rabatt auf<br />

Instandsetzung für Junkers/Buderus<br />

Wandgeräte / Produljenje zakonskog<br />

jamstvenog roka, popust na puštanje u<br />

pogon za Junkers/Buderus zidne plinske<br />

uređaje<br />

kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

jedna od brojnih prednosti, koje Vam nudi Njemačko-hrvatska industrijska i trgovinska komora/<br />

eines von vielen Vorteilen, die Ihnen die Deutsch-Kroatische Industrie- und Handelskammer bietet<br />

Kroz „Member2Member“ program primjerice sljedeće tvrtke članovi Komore nude drugim članovima posebne pogodnosti/<br />

Im Rahmen des „Member2Member“ Programms bieten beispielsweise folgende Mitglieder der DKIHK anderen<br />

Mitgliedern ihre Dienstleistungen und Produkte zu Sonderkonditionen an:<br />

SIXT-ATLAS d.d.<br />

Rabatt bei Autovermietungsdienstleistungen<br />

/ popust na usluge iznajmljivanja<br />

vozila „rent-a-car“<br />

Styria Media International AG<br />

Rabatt auf Anzeigen in der Samstags-<br />

Beilage “Karijera” der Tageszeitung Večernji<br />

list / Popust na oglase u prilogu<br />

„Karijera“ koji izlazi subotom u dnevnim<br />

novinama Večernji list<br />

Time Shuttle d.o.o.<br />

Rabatte auf Transport, logistik /popust<br />

na usluge transporta/logistike<br />

Vaillant GmbH<br />

Verlängerung der gesetzlichen Garantiezeit<br />

um ein weiteres Jahr/ Produljenje<br />

zakonskog jamstvenog roka<br />

Vb savjeti d.o.o. – Kienbaum<br />

Rabatt für Neukunden / popust za nove<br />

klijente<br />

Viessmann d.o.o.<br />

Kostenlose Instandsetzung aller Viessmann<br />

Wandgeräte/ Besplatno puštanje<br />

u pogon za sve zidne plinske Viessmann<br />

uređaje<br />

Würth-Hrvatska d.o.o.<br />

Rabatt auf das gesamte Produktprogramm<br />

/ popust na cjelokupni prodajni<br />

program<br />

Informacija za članove/ Information für Mitglieder:<br />

Više informacija o korištenju posebnih uvjeta možete pronaći u okviru discount programa „Member2Member“ na Internet stranici<br />

http://kroatien.ahk.de. Zaboravili ste lozinku, nazovite nas! Ukoliko s Vašom tvrtkom želite sudjelovati na programu popusta za članove<br />

Komore obratite nam se./<br />

Weitere Informationen zu den Sonderkonditionen finden Sie unter dem „Member2Member“-Discount Programm auf der Internetseite<br />

http://kroatien.ahk.de. Passwort vergessen? Rufen Sie uns an! Falls Sie mit Ihrem Unternehmen auch an dem Rabattprogramm für<br />

Mitglieder teilnehmen wollen, wenden Sie sich bitte an uns.<br />

Informacija za ne-članove/ Information für Nicht-Mitglieder:<br />

Ukoliko želite uživati pogodnosti koje Vam nudi članstvo u Njemačko-hrvatskoj industrijskoj i trgovinskoj komori, molimo Vas da nas<br />

kontaktirate:<br />

Falls Sie die Vorteile der Mitgliedschaft bei der DKIHK genießen wollen, bitten wir Sie uns zu kontaktieren:<br />

Kontakt: Marijana ladan-Pelivanović; Tel.: 00385(1) 6311 600; m.ladan-pelivanovic@ahk.hr<br />

23


kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

24<br />

Warum Deutsche Internationale Schule in Zagreb?<br />

• Die Deutsche Internationale Schule in Zagreb ist eine international<br />

anerkannte Auslandsschule. Sie ist eine Schule im Aufbau, umfaßt ab dem<br />

Schuljahr 2010/11 acht Jahrgangsstufen (einschließlich Kindergarten und<br />

Vorschule) und wird in 4 Jahren zum Abitur führen.<br />

• Die DISiZ steht Kindern aller Nationalitäten und Konfessionen offen.<br />

Unsere Schule, die sich auf dem Eurocampus noch im Aufbau befindet,<br />

benötigt viel finanzielle Unterstützung für die Ausstattung von<br />

Fachräumen, für multimediale Ausstattung, für Kunst- und Sportprojekte<br />

und für das ausgeprägte Sprachenprofil , das unsere Schule von anderen<br />

unterscheidet, denn ab der 1. Klasse werden Deutsch, Kroatisch als<br />

Muttersprache/Fremdsprache und Englisch, sowie ab Jahrgangsstufe 6<br />

Französisch unterrichtet.<br />

• Helfen auch Sie mit, dass unsere Kinder in Zagreb weiterhin eine gute<br />

Schule vorfinden, die ihnen ein optimales Lernumfeld, individuelle<br />

Förderung und Mehrsprachigkeit garantiert und die ihnen hervorragende<br />

Zukunftschancen in einem internationalen Umfeld eröffnet.<br />

Deutsche Internationale<br />

Schule in Zagreb<br />

Njemačka internacionalna<br />

škola u Zagrebu<br />

Zašto se odlučiti za Njemačku međunarodnu školu u Zagrebu?<br />

• Njemačka međunarodna škola u Zagrebu je jedna međunarodno priznata<br />

inozemna škola, koja se nalazi u razvoju. Od školske godine 2010/11 nudi<br />

se nastava do 8 razreda (uključujući dječji vrtić i predškolu), te će u roku od<br />

4 godine postojati mogućnost završetka gimnazije.<br />

• Njemačka međunarodna škola u Zagrebu je otvorena za djecu svih<br />

nacionalnosti i konfesija. Naša škola, koja je u okviru Eurocampusa, još<br />

je u razvoju i potrebne su joj mnoge financijske podrške kao npr. za<br />

uređenje učionica za stručnu nastavu, multimedijalnu opremu, za projekte<br />

u umjetnosti i sportu, te za istaknute profile jezika tako da se naša škola<br />

od ostalih može razlikovati, jer se od 1 razreda nudi njemački jezik,<br />

hrvatski jezik kao materinji jezik/strani jezik i engleski jezik, te od 6 razreda<br />

francuski jezik.<br />

• Pomognite i Vi da naša djeca u Zagrebu nastave pohađati dobru školu koja<br />

im garantira jednu pogodnu nastavnu okolinu, pojedinačno usavršavanje<br />

i višejezičnost, te koja im u međunarodnom okruženju otvara izvrsne<br />

mogućnosti za budućnost.<br />

.......................<br />

Kontakt: Dr. Peter Presber<br />

Mitglied des Schulvorstands, Geschäftsführer der DKIHK / Član školske Uprave, direktor DKIHK<br />

Oder wenden Sie sich auch direkt an / Ili se direktno obratite na:<br />

Deutsche Internationale Schule in Zagreb / Njemačka međunarodna škola u Zagrebu<br />

Fratrovac 36, 10000 Zagreb<br />

www.deutscheschule.hr<br />

Telefon: 00385-1 2347655, Fax: 00385-1-2347664<br />

e-mail: info@deutscheschule.hr


Sommer 2010<br />

Nogometni turnir DKIHK ···<br />

Fußballturnier der DKIHK<br />

subotu, 12. lipnja 2010. održan je već tradicionalni<br />

U nogometni turnir Komore na stadionu NK Sesvetski<br />

Kraljevec. Na ovogodišnji turnir prijavilo se 20 ekipa članova<br />

Komore te ekipa Njemačkog veleposlanstva u Zagrebu.<br />

U napetom finalu prvo mjesto zauzela je ekipa OVB<br />

Allfinanz Croatia d.o.o.. Čestitamo!<br />

Vidimo se na turniru i sljedeće godine!<br />

Zahvaljujemo svim sponzorima koji su nas pratili u ovom<br />

proje<strong>ktu</strong> i sponzoriranjem doprinijeli uspješnoj organizaciji<br />

turnira:<br />

Adria Gastro Catering, Aquaviva, BASF Croatia, Atlantic Trade<br />

– Cedevita, Meggle Hrvatska, Mercedes-Benz Leasing Hrvatska,<br />

Metro Cash & Carry, Pan pivo, RWE Hrvatska, TE Plomin,<br />

The Westin Zagreb<br />

Pobjednici/ Sieger<br />

Mjesto / Platzierung<br />

1. OVB Allfinanz Croatia d.o.o.<br />

2. Metro Cash&Carry d.o.o.<br />

3. DHl International d.o.o. Zagreb<br />

Fair Play TE Plomin d.o.o.<br />

kroatien | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Am Samstag den 12. Juni 2010 fand das bereits traditionelle<br />

Fußballturnier der Deutsch-Kroatischen IHK<br />

auf dem Stadion des NK Sesvetski Kraljevec statt. Zu<br />

dem diesjährigen Turnier hatten sich 20 Mannschaften von<br />

Mitgliedsunternehmen der Kammer sowie eine Mannschaft<br />

der Deutschen Botschaft in Zagreb angemeldet. In einem<br />

spannenden Finale hat die Mannschaft von OVB Allfinanz<br />

Croatia d.o.o. den Sieg errungen. Wir gratulieren!<br />

Bis zum nächsten Turnier im kommenden Jahr!<br />

Wir bedanken uns bei allen Sponsoren, die uns bei dieser<br />

Ver anstaltung begleitet und somit einen Beitrag zu der<br />

erfolg reichen Organisation des Turniers geleistet haben:<br />

Adria Gastro Catering, Aquaviva, BASF Croatia, Atlantic Trade<br />

– Cedevita, Meggle Hrvatska, Mercedes-Benz Leasing Hrvatska,<br />

Metro Cash & Carry, Pan pivo, RWE Hrvatska, TE Plomin,<br />

The Westin Zagreb<br />

25


Würth Hrvatska d.o.o. Arcotel Allegra Hotel Branimir d.o.o.<br />

Auto Hrvatska d.d. Zagreb BASF Croatia d.o.o.<br />

TPA Horwath d.o.o. DHl International d.o.o. Zagreb<br />

KNAUF d.o.o. Bauerfeind d.o.o. Palco GmbH


Harburg-Freudenberger Belišče d.o.o. KÜHNE & NAGEl d.o.o. Zagreb<br />

METRO Cash&Carry d.o.o. METRO Cash&Carry d.o.o. 2<br />

TE Plomin d.o.o. Veleposlanstvo Republike Njemačke<br />

SAP d.o.o. Siemens d.d. AllIANZ Zagreb d.d.


news<br />

Ljeto u srcu Zagreba!<br />

Kroz desetljeća pa do danas, Hotel Dubrovnik - Zagreb ostaje<br />

prepoznatljiv simbol grada i omiljeno okupljalište njegovih građana<br />

i gostiju koji dolaze sa svih strana svijeta. Odsjedanjem<br />

u Hotelu Dubrovnik gosti dobivaju više od hotelska sobe. Dobivaju<br />

toplo, prijateljsko okruženje sa šarmom starog Zagreba<br />

te postaju dio zagrebačke svakodnevnice, a njihovim dvorištem<br />

postaje centralni gradski trg, Trg bana Josipa Jelačića na kojem je<br />

hotel smješten te popularna Bogovićeva ulica. Uživajte u ljetnom<br />

suncu i osvježite se prirodnim sokom ili sladoledom u vrućim<br />

ljetnim danima na ljetnoj terasi kavane Dubrovnik. Na terasi se<br />

poslužuju svi napici i slastice iz popularne Kavane Dubrovnik,<br />

a za one koji bi željeli lagano objedovati, pripremljen je i ljetni<br />

meni gurmanskih tjestenina, salata, pizza, lasagna te zapečenih<br />

palačinki. Ovog ljeta Vam poklanjamo 25% popusta na redovne<br />

cijene noćenja i 10% popusta na hranu u našem restoranu<br />

Piccolo Mondo i na ljetnoj terasi. Za ostvarivanje popusta molimo<br />

pozvati se na časopis a<strong>ktu</strong>ell prilikom rezervacije smještaja.<br />

HelmsBriscoe je svjetski vodeći posrednik<br />

hotelskih i konferencijskih kapaciteta. S<br />

preko 1000 djelatnika u 45 zemalja svojim<br />

međunarodnim klijentima pružamo<br />

podršku prilikom traženja i pregovaranja<br />

oko soba u hotelima i mjesta održavanja konferencija neovisno<br />

o tome radi li se o Hrvatskoj ili širem svijeta. Kako bi za vas<br />

pronašli optimalno i vašem proračunu željeno rješenje koristimo<br />

svoju široku komunikacijsku mrežu, partnerstva s najboljim<br />

hotelima u svijetu, bazu podataka s preko 95000 lokaliteta te<br />

našu kupovnu moć na globalnom tržištu hotela. Ovu uslugu<br />

vam nudimo 100% besplatno i bez ugovora. Pomažemo Vašem<br />

poduzeću da ostvari dodanu vrijednost, uštedi vrijeme i<br />

novac – budući da godišnje rezerviramo 3.5 milijuna noćenja u<br />

86 zemalja, a hotelijeri cijene naš posao i nagrađuju ga boljim<br />

uvjetima za naše klijente.<br />

Rado ćemo Vam svoje kolektivno znanje, poznavanje branše i<br />

posredovanje te naš potpuni angažman za Vaše sljedeći event<br />

dati na raspolaganje.<br />

28<br />

Sommer im Herzen von Zagreb!<br />

Hotel Dubrovnik<br />

Seit Jahrzehnten ist das Hotel Dubrovnik das Wahrzeichen der<br />

Stadt Zagreb und beliebter Treffpunkt seiner Bürger und Gäste<br />

aus der ganzen Welt. Mit der Unterkunft im Hotel Dubrovnik<br />

bekommen die Gäste nicht nur ein Hotelzimmer. Sie bekommen<br />

eine warme, freundschaftliche Umgebung mit dem Charme<br />

des alten Zagreb und werden Teil seines Alltags. Der zentrale<br />

Platz der Stadt, Trg bana Josipa Jelačića, auf dem sich das Hotel<br />

befindet, wird zum Innenhof ebenso wie die beliebte Straße<br />

Bogovićeva. Genießen Sie den Sommer und erfrischen Sie sich<br />

mit einem Obstsaft oder einem Eis auf der Sommerterrasse des<br />

Hotels. Auf der Terrasse werden alle Getränke und Konditoreiprodukte<br />

aus der populären Cafeteria Dubrovnik geboten. Für<br />

diejenigen, die etwas leichtes essen möchten, wurde ein Menü<br />

mit Nudelgerichten, Salat, lasagne und überbackene Pfannkuchen<br />

zusammengestellt. Diesen Sommer geben wir 25% Preisnachlass<br />

auf die regulären Übernachtungspreise und 10% auf<br />

die Verpflegung in unserem Restaurant Piccolo Mondo sowie auf<br />

der Sommerterrasse. Um den Preisnachlass zu erhalten, berufen<br />

Sie sich bitte auf die Zeitschrift „a<strong>ktu</strong>ell“.<br />

Kontakti za rezervacije: tel.: +385 1 4863-501,<br />

fax: +385 1 4863-506,<br />

e-mail: reservations@hotel-dubrovnik.hr.<br />

Kontakt für Reservierungen: Tel.: +385 1 4863-501,<br />

Fax: +385 1 4863-506,<br />

E-Mail: reservations@hotel-dubrovnik.hr.<br />

Helmsbriscoe-Easy-Smart-Trusted<br />

HelmsBriscoe ist der weltweit führende<br />

Hotel Broker - Vermittler von Hotel- und<br />

Tagungskapazitäten. Mit über 1000 Mitarbeitern<br />

in 45 ländern unterstützen wir<br />

unsere internationalen Kunden bei der Suche<br />

und Vermittlung von Hotelzimmern und Tagungslokalitäten,<br />

unabhängig ob diese in <strong>Kroatien</strong> oder weltweit benötigt werden.<br />

Dabei nutzen wir unser enormes Kommunikationsnetz, Partnerschaften<br />

mit den besten Hotels der Welt, eine Datenbank von<br />

über 95000 lokalitäten sowie unsere Kaufkraft auf dem globalen<br />

Hotelmarkt, um für Sie kostenoptimierte lösungen innerhalb des<br />

gewünschten Budgets zu finden. Diesen Service bieten wir 100%<br />

kosten- und vertragsfrei an. Wir verhelfen Ihrem Unternehmen<br />

zum Mehrwert, sparen Ihnen Zeit und Geld - denn jährlich buchen<br />

wir über 3.5 Millionen Übernachtungen in 86 ländern. Hoteliers<br />

schätzen unsere Arbeit und belohnen diese mit besseren<br />

Konditionen für unsere Kunden.<br />

Gerne stellen wir Ihnen unser kollektives Wissen, unsere Branchenerfahrung<br />

und Hotelverbindungen sowie unseren vollen Einsatzwillen<br />

für Ihr nächstes Event zur Verfügung.<br />

Provjerite nas i naše mogućnosti!/ Testen Sie uns und unsere Möglichkeiten!<br />

HelmsBriscoe-Easy.Smart.Trusted, Xenia Đula - Venue Broker,<br />

xdula@helmsbriscoe.com, Tel: +385-52-721572/Cell:+385-91-564 28 00<br />

www. helmsbriscoe.com


Sommer 2010<br />

Vaillant je za proljeće pripremio dvije<br />

atraktivne akcije za svoje korisnike<br />

želeći tako pružiti svakome mogućnost<br />

u svom domu povećati energetsku učinkovitost uz korištenje<br />

obnovljivih izvora energije.<br />

1) Solarni komplet auroCOMPACT<br />

Solarni komplet auroCOMPACT obuhvaća: kondenzacijski kotao,<br />

solarni kolektor, regulaciju calorMATIC 430, dimovodni i ostali<br />

priključni pribor. Idealno je rješenje za niskoenergetske kuće do<br />

400 m2 i kućanstva s 3-5 člana obitelji. Akcija: 20% popusta.<br />

2) Solarni sustav auroSTEP plus i “kondenzacijski paket”<br />

ecoTEC pro<br />

Uz solarni sustav auroSTEP plus s tri komponente: solarni kolektori,<br />

spremnik i regulacija, Vaillant nudi poseban “kondenzacijski<br />

paket”: zidni ecoTEC uređaj VU 256/3-3, regulaciju calorMATIC<br />

430, dimovod i plinski ventil. Akcija: 20% popusta na “kondenzacijski<br />

paket”.<br />

news<br />

Vaillant hat dieses Frühjahr für seine Kunden gleich zwei Verkaufsaktionen<br />

vorbereitet, um jedem die Möglichkeit zu geben,<br />

im eigenen Heim die Energieeffizienz zu steigern und erneuerbare<br />

Energien zu nutzen.<br />

1) Das Solarpaket auroCOMPACT<br />

Das Solarpaket auroCOMPACT umfasst: Brennwertkessel, Solarkollektor,<br />

die calorMATIC 430 Regelung nebst Abgasführung und<br />

Anschlusszubehör. Es eignet sich ideal für Niedrigenergiehäuser<br />

mit 3-5 Familienmitgliedern. Aktionspreis: -20%.<br />

2) Das Solarsystem auroSTEP plus mit „Brennwertpaket“<br />

ecoTEC pro<br />

Neben dem Solarsystem auroSTEP plus mit drei Komponenten<br />

(Solarkollektoren, Speicher und Regelung) bietet Vaillant ein<br />

spezielles „Brennwertpaket“ an: das Wandheizgerät ecoTEC VU<br />

256/3-3 inklusive Regelung calorMATIC 430, Abgasführung und<br />

Gasventil. Aktionspreis für das „Brennwertpaket“: -20%.<br />

Više na/ Mehr unter: www.vaillant.hr<br />

RAIFFEISENBANK AUSTRIA d.d.<br />

Raiffeisenbank Austria d.d. Zagreb (RBA) od samog početaka njeguje fleksibilan pristup klijentima te je kontinuirano<br />

posvećena inovacijama i unaprjeđenju usluga čime stvara nove dimenzije financijskog poslovanja.<br />

Od novosti u ponudi ističemo novi pristup asortimanu usluga te umrežavanje različitih područja poslovanja<br />

za pravne osobe i obrtnike, koji se temelji na jedinstvenom USB uređaju. Pored klasičnog korištenja RBA iDIREKT usluga, korisnicima<br />

su sada dostupne nove elektroničke usluge državne uprave i javnih službi. Business to Government usluge obuhvaćaju elektroničku<br />

komunikaciju s Poreznom upravom, Hrvatskim zavodom za mirovinsko osiguranje te s Hrvatskim zavodom za zdravstveno osiguranje.<br />

Pored toga, omogućeno je i ugovaranje usluga Hrvatske financijske agencije. Ulaganjem u razvoj novih tehnoloških rješenja RBA<br />

prati Strategiju razvitka elektroničkog poslovanja u RH. Na taj se način doprinosi većoj konkurentnosti hrvatskog gospodarstva, a<br />

klijentima omogućava ravnopravno sudjelovanje na domaćem tržištu i tržištima Europske unije.<br />

Die Raiffeisenbank Austria d.d. Zagreb (RBA) stellt Flexibilität und Innovation in den Mittelpunkt ihrer<br />

Bemühungen um Kundennähe und garantiert somit laufend Verbesserungen in ihren Finanzdienstleistungen.<br />

Nun haben die Kunden mittels eines einzigen USB-Sticks Zugang zu einer neuen Welt an Services für<br />

Großkunden als auch für Klein- und Mittelbetriebe. Neben dem klassischen Internet-Banking RBA iDI-<br />

REKT haben Benutzer nun auch Zugang zu elektronischen Diensten der staatlichen Einrichtungen und Verwaltungen. Business to<br />

Government-Services umfassen elektronische Kommunikation mit den Steuerbehörden, der Rentenversicherung und der Krankenversicherung.<br />

Zusätzlich ist auch eine Anbindung an die FINA gegeben. Durch Investition in diese neuen Technologien unterstützt die<br />

RBA die Weiterentwicklung von e-business in <strong>Kroatien</strong>. Somit wird die kroatische Wirtschaft wettbewerbsfähiger und RBA-Kunden<br />

nehmen noch aktiver am Markt teil, sowohl auf dem inländischen als auch auf den Märkten der EU.<br />

Uspješna serija ugovora<br />

za Siemens Hrvatska<br />

Potpredsjednik Vlade i ministar zdravstva<br />

i socijalne skrbi mr. Darko Milinović,<br />

dr. med. i predsjednik Uprave<br />

Siemensa Hrvatska Mladen Fogec<br />

potpisali su nekoliko ugovora o isporuci<br />

medicinskih uređaja u ukupnoj<br />

vrijednosti 33,7 milijuna eura. Riječ<br />

je o najmodernijim uređajima Symbia TruePoint SPECT/CT, MR<br />

skenerima MAGNETOM Avanto 1.5 T i dvoglavima gama kamerama<br />

koje će se koristiti u KBC-u Zagreb, KBC-u Split, Kliničkom<br />

bolničkom centru Sestre milosrdnice, Klinici za dječje bolesti, Općoj<br />

bolnici Gospić i Općoj bolnici Bjelovar. Također, predviđena je<br />

isporuka i četiri Siemensova linearna akceleratora ONCOR te tri<br />

CT uređaja za simulaciju SOMATOM SENSATION OPEN za bolnice<br />

KBC Rijeka, KBC Zagreb i Kliničku bolnicu Osijek.<br />

VAILLANT GmbH, PREDSTAVNIšTVO U RH<br />

Erfolgreiche Vertragsserie für<br />

Siemens <strong>Kroatien</strong><br />

SIEMENS d.d.<br />

Der Vize-Premierminister und zugleich Minister<br />

für Gesundheits- und Sozialwesen Dr. med. Darko<br />

Milinović und der Vorstandspräsident von Siemens<br />

Hrvatska Mladen Fogec haben einige lieferverträge<br />

für medizinische Geräte im Wert von 33,7 Mio. Euro<br />

unterzeichnet. Es handelt sich dabei um die modernste<br />

Symbia TruePoint SPECT/CT- Ausstattung,<br />

Magnetresonanzgeräte MAGNETOM Avato 1.5 T und zweiköpfige<br />

Gammakameras für die Klinikzentren in Zagreb und Split, das<br />

Klinikzentrum Sestre milosrdnice, die Klinik für Kinderkrankheiten,<br />

sowie für die Krankenhäuser in Gospić und Bjelovar. Vorgesehen<br />

ist ebenso die lieferung von vier linearen Acceleratoren<br />

ONCOR sowie dreier CT Geräte zur Stimulation SOMATOM SEN-<br />

SATIO OPEN für die Klinikzentren in Rijeka und Zagreb, sowie<br />

die Klinik in Osijek.<br />

29


news<br />

30<br />

3.<br />

DHL International d.o.o je dobitnik prestižne nagrade<br />

Najbolji poslodavac 2010.<br />

DHl International d.o.o. je uručena prestižna nagrada Najbolji poslodavac<br />

2010. u kategoriji malih i srednjih tvrtki. DHl se plasirao na treće mjesto.<br />

DHl-ovi zaposlenici anonimnim putem dali odgovore na pitanja unutar šest<br />

ključnih područja upitnika: Strategija i vodstvo, rad, motivacija i nagrađivanje,<br />

usavršavanje i razvoj, međuljudski odnosi, lojalnost trenutnom poslodavcu i doživljaj sigurnosti posla.<br />

„DHl je kao lider na tržištu međunarodne ekspresne industrije, u zadnjih 40 godina, od toga 27 godina poslovanja u Hrvatskoj,<br />

razvio snažan brand“, rekla je gospođa Srebrenka Saks, Commercial Manager prilikom preuzimanja nagrade te nastavila: „Mi<br />

u DHl u smatramo da su naši zaposlenici naša najveća vrijednost jer samo je zadovoljan i motiviran zaposlenik produktivan. S<br />

nadom da ćemo i dalje biti među najboljima, te da ćemo još dugo služiti kao primjer zdrave i uspješne sredine, želim čestitati<br />

svim zaposlenicima DHl Express-a u Hrvatskoj.“<br />

u kategoriji malih i srednjih tvrtki<br />

DHL International d.o.o.<br />

DHL International d.o.o. bekam den Prestige-<br />

Preis Bester Arbeitgeber 2010<br />

DHl International d.o.o. wurde der Prestige-Preis Bester Arbeitgeber<br />

2010 in der Kategorie kleine und mittelständische Unternehmen<br />

verliehen. Das Unternehmen landete auf dem 3. Platz.<br />

Arbeitnehmer von DHl haben anonym auf Fragen aus sechs<br />

Schlüsselkategorien geantwortet: Strategie und Führung, Arbeit,<br />

Motivation, Belohnung, Weiterbildung und Entwicklung,<br />

zwischenmenschliche Beziehungen, loyalität zum derzeitigen<br />

Arbeitgeber und Gefühl der Arbeitssicherheit.<br />

„DHl hat sich als Marktführer auf dem Gebiet der internationalen<br />

Kurierdienst-Industrie in den letzten 40 Jahren, davon 27<br />

in <strong>Kroatien</strong>, zum starken Brand entwickelt“, erklärte Frau Srebrenka<br />

Saks, Commercial Manager bei der Preisübernahme und<br />

setzte fort: „Wir bei DHl sind der Meinung, dass unsere Mitarbeiter unser größter Wert sind, denn nur zufriedene und motivierte<br />

Mitarbeiter sind auch produktiv. Mit der Hoffnung, dass wir auch in Zukunft zu den Besten gehören werden und dass wir noch<br />

lange ein Beispiel einer gesunden und erfolgreichen Umgebung sein werden, möchte ich allen Mitarbeitern von DHl Express in<br />

<strong>Kroatien</strong> gratulieren.“<br />

Außergewöhnliches Bilanzergebnis der ARCOTEL Hotel AG<br />

ARCOTEL Allegra Hotel Branimir d.o.o.<br />

ARCOTEL Hotel AG ostvario iznimne financijske rezultate<br />

Suprotno prevladavajućim očekivanjima i općem gospodarskom trendu ARCOTEl Hotel<br />

AG, jedno od najvećih austrijskih turističkih poduzeća u privatnom vlasništvu je ove<br />

godine ostvarilo dobit od 1,6 milijuna eura. Omjer kapitala je povećan za 30% i sada<br />

iznosi 62%. Prošla godina je jedna od najboljih u poslovanju tvrtke. ARCOTEl grupacija<br />

je svojim hotelima zastupljena u Berlinu, Hamburgu, Klagenfurtu, Stuttgartu, Beču i<br />

Zagrebu. U Zagrebu goste ove austrijske grupacije hotela očekuje mediteransko ozračje<br />

prvog zagrebačkog lifestyle hotela ARCOTEl Allegra.<br />

Entgegen dem in diesem Jahr vorherrschenden, allgemeinen wirtschaftlichen Trend überrascht die ARCOTEl Hotel AG, eines der<br />

größten privaten österreichischen Unternehmen im Tourismusbereich, mit einem Bilanzgewinn 2009 von 1,6 Millionen Euro. Die<br />

Eigenmittelquote konnte um 30% gesteigert werden und liegt nun bei 62%. Das vergangene Jahr zählt somit zu einem der besten<br />

Jahre der ARCOTEl Hotel AG. Die ARCOTEl Unternehmensgruppe ist in Berlin, Hamburg, Klagenfurt, linz, Stuttgart, Wien und<br />

Zagreb vertreten. In der kroatischen Hauptstadt erwartet die Gäste der österreichischen Hotelgruppe mediterranes Flair: Unweit<br />

der Altstadt befindet sich das erste lifestylehotel Zagrebs, das ARCOTEl Allegra.<br />

ARCOTEl Allegra Zagreb, Branimirova 29, 10 000 Zagreb<br />

T +385 1 4696-000, F +385 1 4696-027, E allegra@arcotel.at, www.arcotelhotels.com


Sommer 2010<br />

Posredovanje pri zapošljavanju: pridobivanje<br />

i selekcija kadrova/head-hunting<br />

Proces inteligentnog odabira, zadržavanja i motiviranja zaposlenika<br />

jedan je od najzahtjevnijih zadataka s kojim se kompanije<br />

susreću.<br />

• Znate li profil Vašeg idealnog zaposlenika za određeno radno<br />

mjesto?<br />

• Jeste li otkrili razlike među pojedincima koji su dobri u obavljanju<br />

posla naspram onih koji su podbacili u izvedbi?<br />

• Jeste li ikad zaposlili osobu koja Vam se činila idealna na intervjuu,<br />

a ispostavilo se da je loš zaposlenik?<br />

• Znate li koje su posljedice zapošljavanja pogrešne osobe?<br />

DEKRA koraci u procesu posredovanja pri zapošljavanju osiguravaju<br />

da se Vaš novi zaposlenik ‘uklopi’ u organizacijsku sredinu<br />

i buduću radnu ulogu:<br />

1. upoznavanje s Klijentovom organizacijom i načinom poslovanja<br />

2. profiling radne uloge<br />

3. pridobivanje potencijalnih kandidata<br />

4. obrada pristiglih zamolbi<br />

5. inicijalni intervjui<br />

6. psihologijska obrada kandidata<br />

7. provjera specifičnih znanja i vještina<br />

8. bihevioralni intervjui<br />

9. preporuke i izvještaji za odgovarajuće kandidate<br />

10. završni intervjui kod Klijenta<br />

11. follow up<br />

Unosimo boje u uredski život i činimo posao<br />

zaista zabavnim<br />

Pat Says Now je prvi Švicarski proizvođač individualiziranih kompjuterskih<br />

miševa. Proizvodimo miševe svih oblika i boja. Pat<br />

Says Now kombinira švicarski kvalitetu s inovativnim idejama<br />

i kreativnim dizajnom – unosimo boje u uredski život i činimo<br />

posao zaista zabavnim!<br />

Mi ne prodajemo samo proizvod, nego vidimo kompjuterske miševe<br />

kao osobni dodatak, koji se mogu izmijeniti kako bi odgovarali<br />

bilo kojem raspoloženju i stilu. Njihov inovativni dizajn i tri<br />

godine garancije, čini Pat Says Now miševe savršenim poklonom<br />

za svakoga tko radi s računalom.<br />

Privlačno pakirani u specijalno dizajniranim kutijama, naši trendy<br />

“desk ljubimci” su napast kojoj mnogi ne mogu odoljeti. Ili, drugim<br />

riječima: ne izrađujemo samo računalne miševe, izgrađujemo<br />

osobnost.<br />

SOLE - COMMERCE<br />

www.sole-commerce.com<br />

www.pat-says-now.com<br />

Arbeitsvermittlung: Gewinnung und<br />

Selektierung von Arbeitskräften/ headhunting<br />

news<br />

Die Arbeitskräfte intelligent zu wählen, zu behalten und zu motivieren<br />

ist eine der anspruchvollsten Aufgaben mit der Unternehmen<br />

konfrontiert werden.<br />

• Kennen Sie das Profil Ihrer idealen Arbeitskraft für einen bestimmten<br />

Arbeitsplatz?<br />

• Kennen Sie die Unterschiede zwischen denen, die ihren Job gut<br />

machen und denen, die versagt haben?<br />

• Haben Sie jemals jemanden eingestellt, der beim Vorstellungsgespräch<br />

als ideal erschienen ist, sich jedoch als ein schlechter<br />

Arbeitnehmer herausgestellt hat?<br />

• Kennen Sie die Folgen davon eine falsche Person eingestellt<br />

zu haben?<br />

Die Schritte, die DEKRA bei der Arbeitsvermittlung unternimmt,<br />

garantieren, dass sich Ihr neuer Arbeitnehmer dem Organisationsklima<br />

und der künftigen Arbeitsrolle anpasst:<br />

1. das Kennenlernen der Organisation und der Arbeitsweise des<br />

Kunden<br />

2. das Profil der Arbeitsrolle<br />

3. Gewinnung potenzieller Kandidaten<br />

4. Evaluierung eingegangener Bewerbungen<br />

5. Initialbewerbungen<br />

6. psychologische Analyse von Kandidaten<br />

7. Tests spezifischer Kenntnisse und Fähigkeiten<br />

8. Verhaltensinterviews<br />

9. Empfehlungen und Berichte für bestimmte Kandidaten<br />

10. Abschlussinterview beim Kunden<br />

11. follow up<br />

Odaberite najbolje!/ Wählen Sie das Beste!: info@dekra.hr . 01 606 44 25<br />

DEKRA zapošljavanje d.o.o.<br />

SOLE-COMMERCE d.o.o.<br />

Wir bringen Farbe ins Büroleben und<br />

machen das Arbeiten wirklich unterhaltsam<br />

Pat Says Now ist der erste Schweizer Hersteller individueller<br />

Computermäuse. Wir stellen Computermäuse in allen Formen<br />

und Farben her. Pat Says Now kombiniert Schweizer Qualität mit<br />

innovativen Ideen und kreativen Design – wir bringen Farbe ins<br />

Büroleben und machen das Arbeiten unterhaltsam! Wir verkaufen<br />

nicht nur das Produkt, sondern sehen die Computermaus als<br />

ein persönliches Accessoire, das ausgetauscht werden kann, um<br />

jedem Stil und jeder Stimmung zu entsprechen. Das innovative<br />

Design und die Dreijahresgarantie machen Pat Says Now zum<br />

richtigen Geschenk für jeden, der am Computer arbeitet. In speziell<br />

designierte Schachteln verpackt, sind unsere trendy „desk<br />

Haustiere“ eine Versuchung, der Wenige widerstehen können<br />

oder anders ausgedrückt: wir stellen nicht nur Computermäuse<br />

her, wir entwickeln Persönlichkeit.<br />

31


news<br />

32<br />

Frankfurt, Split, New York<br />

CPS Schließmann St.Gallen Consultants<br />

CPS Schließmann je s jednom od najboljih njujorških tvrtki u području investment-bankinga ugovorio<br />

suradnju za područje srednje i istočne Europe. Sada te dvije tvrtke srednjim i velikim poduzećima nude<br />

profesionalnu i kompletnu uslugu u području strategije poduzeća, restru<strong>ktu</strong>riranja, fuzija te niz savjetodavnih i investment-banking<br />

usluga za akvizicije, transakcije poduzeća, prodaju, rekapitalizaciju, spin-offs, management-bayouts, joint-venture te financiranje<br />

poduzeća. Vodeći u području Mergers & Acquisitions Advisory Services nude se integrirana M&A rješenje uključujući stru<strong>ktu</strong>riranje<br />

M&P procesa, ocjenu ponuda, stru<strong>ktu</strong>riranje ponude i provedbe transakcije te financiranja istih. U području financiranja privatnim<br />

i javnim poduzećima iz srednje i istočne Europe omogućava se pristup kapitalu rasta na novim i postojećim tržištima od 25 do 250<br />

milijuna dolara.<br />

CPS Schließmann hat mit einem der besten New Yorker Investment-Banking-Unternehmen eine Kooperation für die CEE Region<br />

abgeschlossen. Zusammen bieten sie nun ein professionelles Full-Service-Programm für mittelständische und große Unternehmen<br />

in den Bereichen Unternehmensstrategie, Um- und Restru<strong>ktu</strong>rierung, Fusionen, eine vollständigen Palette von Beratungs- und<br />

Investment-Banking-Dienstleistungen für Akquisitionen, Unternehmenstransaktionen, Veräußerungen, Rekapitalisierungen, Spin-<br />

Offs, Management-Buyouts, Joint Ventures sowie Unternehmensfinanzierung an. Führend in den Bereichen Mergers & Acquisitions<br />

Advisory Services werden integrierte M&A-lösungen einschließlich der Stru<strong>ktu</strong>rierung von M&A Prozessen, der Bewertung der<br />

Gebotsoption, Stru<strong>ktu</strong>rierung des Angebots und der Ausführung der Transaktion sowie deren Finanzierung geboten. Im Bereich<br />

Finanzierung wird privaten und öffentlich-rechtlichen Unternehmen in den CEE Staaten Zugang zu Wachstumskapital in neue oder<br />

bestehende Märkte von $ 25 bis 250 Millionen Dollar ermöglicht.<br />

Kontakt/ Ansprechpartner: Prof. Dr. Christoph Ph. Schließmann, E-mail: christoph.schliessmann@cps-schliessmann.com<br />

Bauerfeind, Pokret je<br />

život<br />

Pokret je život. Ovaj jednostavan moto poslovna je filozofija tvrtke<br />

Bauerfeind koji je osnovan u Njemačkoj kao mala obiteljska<br />

proizvodnja, a tijekom 80 godina svog postojanja razvio se u<br />

vodeće svjetske proizvođače medicinske opreme za ortopediju.<br />

Zagreb, kao sjedište Adriatik regije sa predstavništvima u Hrvatskoj,<br />

Bosni i Hercegovini, Sloveniji, Srbiji, Crnoj Gori i Makedoniji<br />

upravlja sa 25 specijaliziranih prodavaonica medicinske opreme<br />

za ortopediju, protetiku te uz brojne druge dobavljače i za inkontinenciju,<br />

dijabetes, pomagala za djecu, flebologiju, obuću i dr.<br />

Specijalizirani stručnjaci, primjena suvremene tehnologije i neprekidne<br />

inovacije, rezultat su proizvodnje iznimno kvalitetnih<br />

proizvoda. Bauerfeind svakodnevno pomaže osobama s tjelesnim<br />

poteškoćama i omogućuje im aktivno sudjelovanje u svim<br />

područjima života.<br />

Bauerfeind, Bewegung ist Leben<br />

Bauerfeind d.o.o.<br />

Bewegung ist leben. Dieses einfache Motto ist die Geschäftsphilosophie<br />

des Unternehmens Bauerfeind, das als kleines Familienunternehmen<br />

in Deutschland gegründet wurde und sich in<br />

den 80 Jahren seines Bestehens zum weltführenden Hersteller<br />

medizinischer Hilfsmittel für die Orthopädie entwickelt hat.<br />

Zagreb als der Sitz der Adria-Region mit den Tochtergesellschaften<br />

in <strong>Kroatien</strong>, Bosnien und Herzegowina, Slowenien, Serbien,<br />

Montenegro und Mazedonien verwaltet 25 Fachgeschäfte mit<br />

medizinischen Hilfsmitteln für die Orthopädie, Prothetik und neben<br />

anderen Zulieferern für Inkontinenz, Diabetes, Hilfsmittel<br />

für Kinder, Phlebologie, Schuhwerk u. A.<br />

Spezialisierte Fachkräfte, Anwendung moderner Technologien<br />

und permanente Innovationen sind das Ergebnis der Herstellung<br />

außerordentlich hochwertiger Produkte. Bauerfeind hilft täglich<br />

Personen mit eingeschränkter Bewegungsmöglichkeiten und hilft<br />

ihnen in allen lebensbereichen aktiv zu sein.<br />

Alle zusätzlichen Informationen finden Sie unter: / Sve detaljne informacije potražite na internet stranici:<br />

www.bauerfeind.hr & Tel. 01 2222 000.<br />

Novo u ponudi tvrtke Palco d.o.o.- Boje za prehrambenu i farmaceutsku industriju<br />

Palco GmbH<br />

Od 1.1.2010. Palco d.o.o. je postao zastupnik tvrtke Sensient Colours Europe, jednog od vodećih proizvođača prehrambenih boja u<br />

svijetu. Tvrtka Sensient ima kompletnu ponudu boja koja uključuje hranu koja boji (bez e-broja), prirodne boje, te umjetne boje.<br />

Aplikacije u kojima se koriste ove boje uključuju: prehrambenu industriju, industriju pića, farmaceutsku industriju i proizvode za<br />

osobnu njegu i kućanstvo. Proizvodi tvrtke Sensient će u Vama probuditi strast prema bojama i dati Vašim proizvodima upravo<br />

nijansu koju ste zamislili!<br />

Neues im Angebot des Unternehmens Palco d.o.o. – Farben für die Lebensmittel- und Pharmaindustrie<br />

Seit dem 1.1. 2010 vertritt das Unternehmen Palco d.o.o. die Firma Sensient Colours Europe, einen der weltführenden Hersteller<br />

von lebensmittelfarben. Sensient verfügt über das Komplettangebot an Farben einschließlich lebensmittel, die färben (ohne E-<br />

Farben), Naturfarben sowie Kunstfarben. Applikationen in denen Farben benutzt werden: lebensmittel-, Getränke-, Pharma- und<br />

Kosmetikindustrie und Produkte für den Haushalt. Produkte von Sensient werden in Ihnen die leidenschaft für Farben wecken und<br />

Ihren Produkten genau die Nuance geben, die Sie sich vorgestellt haben.


Sommer 2010<br />

Novosti iz Valamara: Otvoren novoobnovljeni hotel Valamar<br />

Riviera u Poreču<br />

news<br />

Valamar grupa d.d.<br />

Novoobnovljeni hotel Valamar Riviera****, smješten na samoj porečkoj rivi, otvorio je svoja<br />

vrata 29. travnja i ugostio svoje prve goste. Jedan od najotmjenijih malih hotela u Hrvatskoj,<br />

uređen u nautičkom stilu, s mnoštvom dodatnih sadržaja savršen je izbor za svakoga tko očekuje<br />

luksuzan odmor, opuštanje od svakodnevnog stresa te je idealno mjesto za održavanje<br />

poslovnih sastanaka, seminara, kongresa te organizaciju raznih događanja.<br />

U potpunosti je obnovljena i povijesna Villa Polesini također u starogradskoj jezgri Poreča koja<br />

je dio proizvoda hotela Valamar Riviera, a koja postaje omiljeno mjesto za održavanje ekskluzivnih događanja, poput banketa, gala<br />

večera, koncerata (npr. Valamar Jazz Festival u srpnju), izložba, modnih revija, vjenčanja itd.<br />

Valamar u svim destinacijama (Istra, otoci Krk i Pag te Dubrovnik) raspolaže bogatom ponudom hotela s kongresnim kapacitetima.<br />

Više o tome saznajte na www.valamar.com<br />

Neuigkeiten aus Valamar: Das renovierte Hotel Valamar Riviera in Poreč<br />

wieder eröffnet<br />

Das renovierte Valamar Riviera Hotel & Residence****, gelegen an der Uferpromenade von Poreč, hat am<br />

29. April seine Tore wieder geöffnet und die ersten Gäste willkommen geheißen. Valamar Riviera ist eines<br />

der elegantesten Kleinhotels in <strong>Kroatien</strong>; im nautischen Stil eingerichtet und mit seinen zahlreichen zusätzlichen<br />

Einrichtungen eignet es sich ausgezeichnet für diejenigen, die sich nach einem luxuriösen Urlaub und<br />

Entspannung vom Alltagsstress sehnen sowie als der ideale Ort für Geschäftstreffen, Seminare, Kongresse<br />

und Organisation von verschiedenen Veranstaltungen.<br />

Auch die historische Villa Polesini, gelegen im alten Stadtkern von Poreč, wurde renoviert und ist nun Teil<br />

des Hotels Valamar Riviera. Villa Polesini entwickelt sich zum lieblingsort für die Organisation von exklusiven<br />

Veranstaltungen wie zum Beispiel Banketts, Gala-Abendessen, Konzerten (z.B. Valamar Jazz Festival im Juli), Ausstellungen,<br />

Modeschauen, Hochzeiten usw.<br />

Valamar verfügt in allen Reisezielen (Istrien, Inseln Krk und Pag sowie Dubrovnik) über ein reichhaltiges Hotelangebot mit Kongresskapazitäten.<br />

Mehr dazu können Sie auf www.valamar.com lesen.<br />

„Tax & Financial Adviser of the Year 2009“<br />

TPA Horwath d.o.o.<br />

TPA Horwath je u okviru ovogodišnje dodjele nagrada CEE Retail Real Estate Awards u Varšavi izabran<br />

za „Tax & Financial Adviser of the Year 2009“. Veselimo se ovom priznanju i impresivnoj potvrdi<br />

uspješnosti i kvalitete naših usluga na području poreznog savjetovanja i savjetovanja vezanog uz<br />

poslovanje i ulaganja u nekretnine u zemljama Srednje i Istočne Europe (CEE).<br />

TPA Horwath je članica Crowe Horwath International, globalne organizacije koju predstavljaju nezavisne<br />

specijalizirane tvrtke s ovlaštenim računovođama i poreznim savjetnicima te revizorima i<br />

konzultantima. S više od 26.000 zaposlenika i 140 tvrtki članica koje posluju u 550 ureda diljem<br />

svijeta, Crowe Horwath International se ubraja u TOP 10 konzultantskih mreža na svijetu.<br />

Zahvaljujemo našim klijentima na ukazanom povjerenju.<br />

TPA Horwath wurde im Rahmen der diesjährigen CEE Retail Real Estate Awards in Warschau zum<br />

Tax & Financial Adviser of the Year 2009 gekürt. Wir freuen uns sehr über diese Auszeichnung und<br />

eindrucksvolle Bestätigung unserer erfolgreichen Arbeit im Bereich Steuer- und Transaktionsberatung<br />

für Immobiliengesellschaften und Investoren in Mittel- und Osteuropa.<br />

TPA Horwath ist Mitglied von Crowe Horwath International, einer weltweiten Vereinigung von rechtlich selbstständigen und unabhängigen<br />

Steuerberatern, Wirtschaftsprüfern und Unternehmensberatern. Das Kompetenznetzwerk umfasst 140 Mitgliedsfirmen<br />

mit über 550 Büros und mehr als 26.000 Mitarbeitern und zählt zu den “Top 10” der weltweit tätigen Beratungsnetzwerke.<br />

Wir bedanken uns bei unseren Klienten für das entgegengebrachte Vertrauen.<br />

TPA Horwath d.o.o.<br />

Petra Hektorovića 2, 10 000 Zagreb, <strong>Kroatien</strong>,Tel.: +385 1 4882 555, Fax: +385 1 4822 220<br />

E-Mail: tpa-horwath@tpa-horwath.hr, www.tpa-horwath.hr<br />

33


news<br />

Na 1. sjednici Savjeta za provedbu procedure korištenja Znaka „Mlijeko hrvatskih farmi“, MEGGlE Hrvatska je<br />

dobila odobrenje korištenja Znaka na 46 svojih proizvoda. Veliki dio asortimana MEGGlE Hrvatska d.o.o. će<br />

uskoro na policama trgovina osvanuti s ovim Znakom, među kojima su i svježe mlijeko, maslac, tekući i voćni<br />

jogurti te svježi sir. Tako je nakon Znaka Hrvatske kvalitete zbirci priznanja dodano još jedno.<br />

Izuzetno smo ponosni na dobivanje prava na korištenje ovog Znaka, jer u našoj prepoznatljivoj tradiciji proizvodnje<br />

visokovrijednih proizvoda koristimo najkvalitetnije slavonsko mlijeko od više od 1.000 dobavljača i to<br />

sa 84%-tnim udjelom EU kvalitete.<br />

Upravo kvaliteta proizvoda je jedna od najznačajnijih orijentacija ove tvrtke. MEGGlE je početkom 2004. dobila EU veterinarski<br />

kontrolni broj objekta, a u 2008. je uspješno certificirana za sustav upravljanja kvalitetom ISO 9001:2000, što osigurava plasman<br />

hrvatskih proizvoda pod brendom MEGGlE i na EU tržištima.<br />

Plava djetelina MEGGlE je zaštitni znak i međunarodna garancija kvalitete i izvrsnosti mliječnih proizvoda ove tvrtke.<br />

Auf der ersten Ratssitzung für den Nutzungsprozess der Marke „Milch von kroatischen Farmen“, wurde MEGGlE die Erlaubnis erteilt,<br />

46 ihrer Produkte mit dieser Marke zu kennzeichnen. Der Großteil des Sortiments von MEGGlE Hrvatska d.o.o., darunter Frischmilch,<br />

Butter, (Obst-)Jogurt sowie Frischkäse, wird daher in Kürze auf den Regalen mit der neuen Marke erscheinen. So wurde nach der<br />

Marke „Kroatische Qualität“ dem Unternehmen eine neue Auszeichnung erteilt.<br />

Wir sind ausgesprochen stolz darauf, diese Marke erhalten zu haben, da wir für unsere erkennbare Produktionstradition die qualitätvollste<br />

Milch von 1.000 lieferanten aus Slawonien beziehen und 84% der bezogenen Milch hat EU-Qualität.<br />

Gerade die Qualität ist eine der wichtigsten Orientierungen dieses Unternehmens. MEGGlE hat Anfang 2004 die EU veterinärkontrollierte<br />

Objektnummer der EU erhalten und wurde 2008 für das Qualitätsführungssystem ISO 9001:2000 zertifiziert. Damit wurde den<br />

kroatischen Produkten unter dem Brand MEGGlE ein Platz auf den EU-Märkten gesichert.<br />

Das blaue Kleeblatt MEGGlE ist das Markenzeichen von MEGGlE und die internationale Qualitätsgarantie der Milchprodukte dieses<br />

Unternehmens.<br />

Management sporazumijevanja<br />

za rukovoditelje<br />

Za njemačke i hrvatske poduzetnike/rukovoditelje s uskim poslovnim<br />

kontaktima prema Hrvatskoj odnosno Njemačkoj od 21.<br />

do 23. rujna 2010. održat će se seminar za management sporazumijevanja<br />

u Vodicama/Dalmaciji.<br />

Sporazumijevanje – temelj za svaki uspješan završetak projekta<br />

i posla – sa stranim direktorima i djelatnicima ponekad može<br />

stvarati poteškoće. Međutim, u ovom seminaru sporazumijevanje<br />

je moguće sistematski naučiti. Težišta: optimiranje individualne<br />

komunikacije i vođenja u interkulturalnom kontekstu i jačanje<br />

vlastite sposobnosti donošenja odluke i posredovanja. Seminar<br />

će se održati na njemačkom jeziku.<br />

34<br />

MEGGLE Hrvatska d.o.o.<br />

VERSTÄNDIGUNGSMANAGEMENT.DE<br />

VerständigungsManagement für<br />

Führungskräfte<br />

Für deutsche und kroatische Unternehmer/Führungskräfte mit<br />

engen Geschäftskontakten zu <strong>Kroatien</strong> bzw. Deutschland findet<br />

vom 21.-23. September 2010 ein VerständigungsManagement-<br />

Seminar in Vodice/Dalmatien statt.<br />

Verständigung – die Grundlage für jeden erfolgreichen Projekt-<br />

und Geschäftsabschluss – kann mit ausländischen Geschäftspartnern<br />

und Mitarbeitern zuweilen schwierig sein. Doch sie ist in<br />

diesem Seminar systematisch erlernbar. Schwerpunkte: Optimierung<br />

des individuellen Kommunikations- und Führungsverhaltens<br />

im interkulturellen Kontext und Stärkung der eigenen Entscheidungs-<br />

und Vermittlungskompetenz. Seminarsprache Deutsch.<br />

Informacije i prijava/ Info und Anmeldung: Dr. Daniela Dujmić-Erbe, Kommunikationsberaterin/ -trainerin,<br />

www.verstaendigungsmanagement.com, Tel. +49 7531 91 77 70.<br />

Zajedno u Poljskoj<br />

Veliki dio kapaciteta Đuro<br />

Đaković Montaže trenutno<br />

je angažiran na proje<strong>ktu</strong><br />

modernizacije kotlova u poljskoj termoelektrani Belchatow, trenutno<br />

najvećoj termoelektrani na ugalj u Europi ukupnog kapaciteta<br />

4400 megavata. Zajedno s Đuro Đaković Montažom<br />

na ovom proje<strong>ktu</strong> sudjeluju još dvije članice grupacije Bilfinger<br />

Berger Power Services, tvrtka Babcock Borsig Service GmbH i<br />

Steinmüller Instandsetzung Kraftwerke GmbH. Radovi podrazumijevaju<br />

izradu dijelova, te demontažu postojećeg i montažu<br />

novog sustava loženja u blokovima 3, 4 i 5 termoelektrane<br />

Belchatow, a sudjelovanje na ovakvim projektima zasigurno će<br />

biti od velikog značaja kada je riječ o potencijalnom sudjelovanju<br />

na novim projektima modernizacije elektrana u zemljama<br />

Istočne Europe.<br />

Đuro Đaković Montaža d.d.<br />

Gemeinsam in Polen<br />

Ein Großteil der Kapazitäten<br />

von Đuro Đaković Montage ist im Moment an einem Modernisierungsprojekt<br />

der Kesselanlagen in dem polnischen Wärmekraftwerk<br />

Belchatow engagiert, dem derzeit größten Kohle-Wärmekraftwerk<br />

in Europa mit einer Gesamtkapazität von 4400 MW. An<br />

dem Projekt sind neben Đuro Đaković Montage noch zwei weitere<br />

Mitglieder der Bilfinger Berger Power Services Gruppe beteiligt,<br />

die Unternehmen Babcock Borsig Service GmbH und Steinmüller<br />

Instandsetzung Kraftwerke GmbH. Die Arbeiten umfassen den<br />

Bau von Teilen, den Abbau des bestehenden und die Montage<br />

des neuen Brennsystems in den Blöcken 3, 4, und 5 des Wärmekraftwerks<br />

Belchatow. Die Teilnahme an solchen Projekten wird<br />

sicherlich von großer Bedeutung sein, wenn es um die potenzielle<br />

Teilnahme an neuen Modernisierungsprojekten der Kraftwerke<br />

in Osteuropa geht.


Sommer 2010<br />

Snaga medija u Jugo-istočnoj Europi<br />

Crossmedijalna marketinška rješenja u<br />

Hrvatskoj, Sloveniji i Italiji!<br />

Styria Media Group AG osnovana je 1869. godine i s preko 3.000<br />

zaposlenih danas predstavlja jedan od najvećih medijskih koncerna<br />

Austrije. Od 2000. godine „Styria“ je aktivna u Hrvatskoj<br />

(Večernji list, 24sata, Poslovni dnevnik), a od 2003. i u Sloveniji<br />

(Žurnal, Žurnal24). Preuzimanjem tradicionalnih novina il Friuli<br />

2008. godine poslovna grupacija „Styria“ prisutna je u Italiji/<br />

Furlanija-Julijska krajina. Godine 2009. uslijedilo je suvlasništvo<br />

u crnogorskim dnevnim Tageszeitung novinama Vijesti.<br />

news<br />

Styria Media International AG<br />

Medienpower in Südosteuropa -<br />

Crossmediale Werbelösungen in <strong>Kroatien</strong>,<br />

Slowenien & Italien!<br />

Die im Jahr 1869 gegründete Styria Media Group AG ist mit<br />

mehr als 3.000 Mitarbeitern einer der größten Medienkonzerne<br />

Österreichs. Seit 2000 ist die „Styria“ in <strong>Kroatien</strong> (Večerni list,<br />

24sata, Poslovni dnevnik) und seit 2003 auch in Slowenien (Žurnal,<br />

Žurnal24) tätig. Mit der Übernahme der Traditionszeitung<br />

il Friuli im Jahre 2008 ist die „Styria“-Unternehmensgruppe in<br />

Italien/Friaul-Julisch Venetien aktiv. Im Jahr 2009 folgte die Beteiligung<br />

an der montenegrinischen Tageszeitung Vijesti.<br />

Italien/Friaul-Julisch Venetien aktiv. Im Jahr 2009 folgte die Beteiligung an der montenegrinischen<br />

Više informacija/ Weitere Informationen:<br />

Više informacija/ Weitere Informationen:<br />

Biljana Slavkovski, Biljana Slavkovski<br />

Tel. +43/664/814 47 80,<br />

biljana.slavkovski@styria.com<br />

www.styria-international.com Tel. +43/664/814 •47 www.styria.com<br />

80<br />

www.vecernji.hr biljana.slavkovski@styria.com<br />

• www.24sata.hr<br />

www.poslovni.hr • www.njuskalo.hr • www.zurnal24.si<br />

www.bolha.com • www.ilfriuli.it<br />

www.styria-international.com - www.styria.com - www.vecernji.hr Kroatisch-Deutsche - www.24sata.hr Gesellschaft -<br />

Split<br />

www.poslovni.hr - www.njuskalo.hr - www.zurnal24.si – www.bolha.com – www.ilfriuli.it<br />

U organizaciji Hrvatsko-njemačkog društva Split održan je 6.5.2010 u Hotelu le Meridien lav: hrvatsko-njemački simpozij<br />

OD GUTENBERGA DO GlOBAlIZACIJE.<br />

Na simpoziju je obrađena vrlo a<strong>ktu</strong>alna tema budućnosti tiska u doba digitalizacije. Predstavljen je i sustav SIEMENS Readerscan, d.d.<br />

elektronsko praćenje Uspješna interesa serija čitatelja ugovora tiskanih za novina Siemens i časopisa. Hrvatska<br />

Sva izlaganja simpozija obuhvaćena su u knjizi simpozija, koju po cijeni od 80 kn možete nabaviti preko izdavača. Poštarina<br />

je uključena u cijenu. Potpredsjednik Po primitku uplate Vlade uslijedit i ministar će zdravstva isporuka i s socijalne računom. skrbi mr. Darko Milinović, dr. med. i predsjednik<br />

Uprave Siemensa Hrvatska Mladen Fogec potpisali su nekoliko ugovora o isporuci medicinskih<br />

uređaja u ukupnoj vrijednosti 33,7 milijuna eura. Riječ je o najmodernijim uređajima Symbia TruePoint<br />

Von der Kroatisch-Deutschen Gesellschaft Split wurde am 6.5.2010 im Hotel le Meridien lav das kroatisch-deutsche Sym-<br />

SPECT/CT, MR skenerima MAGNETOM Avanto 1.5 T i dvoglavima gama kamerama koje će se<br />

posium VON GUTENBERG BIS ZUR GlOBAlISIERUNG organisiert.<br />

koristiti u KBC-u Zagreb, KBC-u Split, Kliničkom bolničkom centru Sestre milosrdnice, Klinici za dječje<br />

Auf dem Symposium wurde das sehr a<strong>ktu</strong>elle Thema der Zukunft der Druckgestaltung in der Zeit der Digitalisierung behan-<br />

bolesti, Općoj bolnici Gospić i Općoj bolnici Bjelovar. Također, predviđena je isporuka i četiri<br />

delt. Es wurde auch<br />

Siemensova<br />

das System Readerscan<br />

linearna akceleratora<br />

vorgestellt,<br />

ONCOR<br />

eine elektronische<br />

te tri CT uređaja<br />

Bewertung<br />

za simulaciju<br />

des leserverhaltens<br />

SOMATOM SENSATION<br />

bei gedruckten<br />

Zeitungen und Zeitschriften. OPEN za bolnice KBC Rijeka, KBC Zagreb i Kliničku bolnicu Osijek.<br />

Alle Symposiumsbeiträge sind im Symposiumsbuch zusammengefasst, das zum Preis von 80 HRK beim Verleger erhältlich ist.<br />

Die Portogebühren sind Erfolgreiche im Preis inbegriffen. Vertragsserie Nach für Erhalt Siemens der <strong>Kroatien</strong> Einzahlung erfolgt die lieferung einschließlich Rechnung.<br />

Der Vize-Prämierminister Kroatisch-Deutsche und zugleich Minister Gesellschaft für Gesundheits- Split und Sozialwesen Dr. med. Darko<br />

Milinović und der Vorstandspräsident Sinjska ulica 3, von 21000 Siemens Split Hrvatska Mladen Fogec haben einige<br />

Lieferverträge für medizinische E-Mail: hrvatsko-njemacko-drustvo@st.t-com.hr<br />

Geräte im Wert von 33,7 Mio. Euro unterzeichnet. Es handelt sich<br />

dabei um die modernste Symbia Tel.: +385 TruePoint 21-344-965 SPECT/CT- Ausstattung, Magnetresonanzgeräte<br />

MAGNETOM Avato 1.5 T und zweiköpfige Gammakameras für die Klinikzentren in Zagreb und Split,<br />

das Klinikzentrum Sestre milosrdnice, die Klinik für Kinderkrankheiten, sowie für die Krankenhäuser in<br />

Gospić und Bjelovar. Vorgesehen ist ebenso die Lieferung von vier linearen Akzelatoren Commerzbank<br />

ONCOR<br />

sowie dreier CT Geräte zur Stimulation SOMATOM SENSATIO OPEN für die Klinikzentren in Rijeka<br />

und Zagreb, sowie die Klinik in Osijek.<br />

Commerzbank je iskoristila Godišnju skupštinu EBRD-a 2010. održanu u Zagrebu u svibnju za preko<br />

+slika stotinu poslovnih razgovora s klijentima iz financijskih institucija, središnjih banaka i ministarstava<br />

gospodarstva iz cijele EBRD regije. Gosp. Maetze, član sektorske uprave Commerzbank predvodio je brojnu delegaciju koja je<br />

doputovala iz Frankfurta i londona. Na prijemu u Palači Dverce za preko 200 pozvanih klijenata objavljeni su a<strong>ktu</strong>alni uspješni<br />

DEKRA zapošljavanje d.o.o.<br />

rezultati Commerzbank. Banka je u prvom kvartalu 2010. ostvarila dobit od EUR 708 milijuna. Prijem u elegantnim salonima palače<br />

pružio je izvrsnu priliku i za nastavak poslovnih razgovora uvaženih gostiju Commerzbank.<br />

Posredovanje pri zapošljavanju: pridobivanje i selekcija kadrova/head-hunting<br />

Die Commerzbank nutzte Proces die Zagreber inteligentnog Jahresversammlung odabira, zadržavanja 2010 der i EBRD motiviranja im Mai zu zaposlenika über hundert jedan Kundengesprächen je od najzahtjevnijih mit Finanzinstituten,<br />

Zentralbanken zadataka und Wirtschaftsministerien s kojim se kompanije aus susreću. der gesamten EBRD-Region. Hierzu war eine von Bereichsvorstand Herrn<br />

Maetze angeführte große • Znate Commerzbank-Delegation li profil Vašeg idealnog aus zaposlenika Frankfurt za und određeno london angereist. radno mjesto? Auf einem Empfang im Palais Dverce für<br />

über 200 geladene Kunden • Jeste wurden li otkrili auch razlike Angaben među pojedincima zum a<strong>ktu</strong>ellen koji erfreulichen su dobri u obavljanju Geschäftsverlauf posla naspram der Commerzbank onih koji su mitgeteilt. Die<br />

Bank hat im ersten Quartal podbacili 2010 u izvedbi? einen Gewinn in Höhe von EUR 708 Mio. erwirtschaftet. Der Empfang in den eleganten Salons<br />

bot einen ausgezeichneten • Jeste Rahmen li ikad zaposlili zur Fortsetzung osobu koja der Vam Gespräche se činila unter idealna den na Delegationsmitgliedern.<br />

intervjuu, a ispostavilo se da je loš<br />

zaposlenik?<br />

• Znate li koje su posljedice zapošljavanja pogrešne osobe?<br />

DEKRA koraci u procesu posredovanja pri zapošljavanju osiguravaju da se Vaš novi zaposlenik 35<br />

‘uklopi’ u organizacijsku sredinu i buduću radnu ulogu:<br />

1. upoznavanje s Klijentovom organizacijom i načinom poslovanja


36<br />

buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Federacija Bosne i Hercegovine planira nove elektrane / Föderation Bosnien und<br />

Herzegowina plant neue Kraftwerke<br />

Predstavljene prioritetne investicije do 2022.<br />

··· Vorrangige Investitionen bis 2022 vorgestellt<br />

Federacija Bosne i Hercegovine (FBiH) je u martu<br />

2010. godine predstavila prioritetne energetske<br />

projekte u vrijednosti od 6 milijardi eura. Radi se<br />

o termoelektranama i hidroelektranama kao i vjetrenjačama<br />

sa ukupnim kapacitetom od 3.434 MW.<br />

Prvi projekti bi trebali ubrzo biti podijeljeni. Kako<br />

navode domaći mediji, radovi na bloku 7 termoelektrane<br />

u Tuzli bi trebali biti raspisani još u proljeće<br />

2010. godine. Tu bi od 2011. do 2017. trebao biti<br />

izgrađen kapacitet od 450 MW za 842 mil. eura.<br />

(Opaska redakcije: Javni poziv za pretkvalifikaciju<br />

za izbor strateškog partnera za zajedničko ulaganje<br />

u projekt bloka 7 – 450 MW u termoelektrani Tuzla<br />

objavljen u Službenom glasniku BiH 24/10 od<br />

29.03.2010.)<br />

U novom bloku 7 u Tuzli bi godišnje trebalo biti spaljeno<br />

do 2,3 mil. tona lignita sa ogrijevnom moći od<br />

9.500 KJ/kg a pri tome je predviđen stepen efikasnosti<br />

od 43%. Planiran je kapacitet od 450 MW električne<br />

i 320 MW termalne snage. Štetne materije iz novog<br />

postrojenja ne bi trebale prekoračiti 30 mg normnog<br />

kubnog metra prašine kao i 200 mg normnog kubnog<br />

metra dušikovog oksida i sumpornog dioksida. Za izgradnju<br />

ovog objekta u periodu od 2011. do 2017. će<br />

biti angažovano oko 6.500 građevinskih radnika. Korisnik<br />

termoelektrane u Tuzli je energetski koncern Elektroprivreda<br />

BiH (EP BiH).<br />

FBiH je pored Republike Srpske (RS) jedan od dva entiteta<br />

u BiH koji imaju široku autonomiju po pitanju<br />

energije i mnogih drugih pitanja. U FBiH žive prije svega<br />

Bošnjaci i Hrvati a u RS dominira srpski narod. U<br />

FBiH postoje dva velika energetska koncerna, EP BiH<br />

sa sjedištem u Sarajevu i EP HZHB u Mostaru. EP BiH<br />

dostavlja struju prije svega u dijelove Federacije gdje<br />

su naseljeni Bošnjaci a EP HZHB ima uglavnom hrvatske<br />

potrošače. Pored toga i rudnik RMU Banovići planira<br />

investicije.<br />

lista sa prioritetnim energetskim projektima u FBiH<br />

predviđa u martu 2010. ukupno 2.000 MW kapaciteta<br />

u novim termoelektranama, od čega se 1.150 MW<br />

odnosi na koncern EP BiH. Poznavaoci prilika naglašavaju<br />

da realizacija projekta zavisi od finansiranja što s<br />

obzirom na lošu investicionu klimu širom svijeta može<br />

prouzrokovati kašnjenja. Međutim, nesporna je potreba<br />

za novim elektranama jer se potražnja povećava a<br />

stara postrojenja će biti isključivana sa mreže. Jedna<br />

studija EP BiH iz 2009. pokazuje da koncern u 2018.<br />

godini bez novih kapaciteta nebi mogao pokriti potrebe<br />

za električnom energijom.<br />

Napisao/ von Torsten Pauly, Germany Trade and Invest<br />

Die Föderation Bosnien und Herzegowina (FBuH) hat im<br />

März 2010 vorrangige Energieprojekte mit einem Investitionswert<br />

von 6 Mrd. Euro vorgestellt. Die Liste umfasst<br />

Wärme- und Wasserkraftwerke sowie Windparks<br />

mit einer Gesamtkapazität von 3.434 MW. Erste Vorhaben<br />

sollen zügig vergeben werden. Wie Landesmedien<br />

berichten, werden die Arbeiten am siebten Block des<br />

Kohlekraftwerks Tuzla noch im Frühjahr 2010 ausgeschrieben.<br />

Dort soll von 2011 bis 2017 eine Kapazität von<br />

450 MW für 842 Mio. Euro entstehen.<br />

(Anmerkung der Redaktion: Die öffentliche Ausschreibung<br />

zur Vorqualifizierung für die Auswahl des strategischen<br />

Partners für gemeinsame Investitionen in<br />

das Projekt Block 7 – 450 MW im Kohlekraftwerk Tuzla<br />

wurde im Amtsblatt BuH Nr. 24/10 vom 29.03.2010<br />

veröffentlicht)<br />

Der neue Block 7 in Tuzla soll mit jährlich bis zu 2,3 Mio. t lignit<br />

mit einem Brennwert von 9.500 KJ/kg befeuert werden,<br />

dabei ist ein Effizienzgrad von 43% vorgesehen. Geplant ist<br />

eine Kapazität von 450 MW elektrisch sowie 320 MW thermisch.<br />

Der Schadstoffausstoß der neuen Anlage soll 30 mg<br />

je Normkubikmeter Staub sowie jeweils 200 mg je Normkubikmeter<br />

an Stickoxid sowie Schwefeldioxid nicht übersteigen.<br />

Für die Errichtung können von 2011 bis 2017 insgesamt<br />

bis zu 6.500 Bauarbeiter beschäftigt werden. Der Betreiber<br />

des Kohlekraftwerks Tuzla ist der Energiekonzern EP BiH.<br />

Die FBuH ist neben der Republika Srpska (RS) eine der beiden<br />

Entitäten in Bosnien und Herzegowina, die in Energie-<br />

und vielen anderen Fragen eine weitgehende Autonomie genießen.<br />

Während in der FbuH vor allem Bosnier und Kroaten<br />

leben, dominiert in der RS die serbische Bevölkerung. In der<br />

FBuH existieren zwei große Energiekonzerne, EP BiH mit Sitz<br />

in Sarajewo und EP HZHB in Mostar. Während EP BiH vor allem<br />

den bosnisch besiedelten Teil der FBuH beliefert, hat EP<br />

HZHB überwiegend kroatische Kunden. Darüber hinaus will<br />

auch das Bergwerk RMU Banovici investieren.<br />

Die liste mit den vorrangigen Energieprojekten in der FBuH<br />

sieht im März 2010 insgesamt 2.000 MW an Kapazitäten in<br />

neuen Wärmekraftwerken vor, wovon 1.150 MW auf den<br />

Konzern EP BiH entfallen. landeskenner betonen bei den<br />

Projekten aber auch, dass ihre Realisierung von der Finanzierung<br />

abhängt, was angesichts des weltweit schlechten Investitionsklimas<br />

auch zu Verzögerungen führen kann. Unstrittig<br />

ist jedoch der Bedarf an neuen Kraftwerken, da der<br />

Verbrauch steigt und alte Anlagen vom Netz gehen werden.<br />

Eine Studie von EP BiH ging 2009 davon aus, dass der Konzern<br />

den Strombedarf ohne neue Kapazitäten 2018 nicht<br />

mehr decken könnte.


Sommer 2010<br />

Pored bloka 7 u Tuzli planirana je u periodu od 2013.<br />

do 2018. izgradnja bloka 8 u Kaknju gdje godišnje 1,4<br />

mil. tona lignita sa ogrijevnom moći od 12.874 KJ/kg<br />

i stepenom učinkovitosti od 39% treba da proizvede<br />

ukupno 1.755 GWh. Blok 8 u Kaknju će raditi prema<br />

trenutnim planovima nakon završetka s kapacitetom<br />

od po 300 MW električne i termalne snage. Za ovaj<br />

projekta je već izrađena studija ekološke kompatibilnosti<br />

i prva dizajn studija. Novi blok ne bi trebao izbacivati<br />

više od 30 mg normnog kubnog metra prašine kao i<br />

najviše 200 mg normnog kubnog metra dušikovog oksida<br />

i 400 mg normnog kubnog metra sumpor dioksida.<br />

Pored toga EP BiH želi do 2020. u Kaknju sagraditi i<br />

prvi plinski kombinovani blok koji bi imao stepen učinkovitosti<br />

od 47% i kapacitet od 100 MW električne i 60<br />

MW termalne snage. Za ovaj poduhvat se prvo mora<br />

izraditi studija izvodljivosti.<br />

Zadnja planirana termoelektrana EP BiH bi trebala biti<br />

sagrađena do 2022. godine u Bugojnu. Korišteni lignit<br />

pokazuje ogrijevnu moć od 10.600 KJ/kg. U Bugojnu<br />

je predviđeno po 300 MW električne i termalne snage<br />

a stepen učinkovitosti bi trebao dostići 40%.<br />

Proizvođač energije EP HZHB želi između 2013. i 2017.<br />

izgraditi termoelektranu u Kongori s dva bloka od po<br />

275 MW električne snage i sa stepenom učinkovitosti<br />

od 40%. lignit koji će se koristiti ima ogrijevnu moć<br />

od 7.420 KJ/kg. U izradi studije izvodljivosti je 1998.<br />

god. učestvovala i firma Rheinbraun iz Njemačke. Gornja<br />

granica štetnih materija u Kongori bi trebala biti 30<br />

buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Neben dem siebten Block in Tuzla ist zwischen 2013 und<br />

2018 auch die Errichtung des achten Blocks in Kakanj geplant,<br />

wo jährlich 1,4 Mio. t Braunkohle mit einem Brennwert<br />

von 12.874 KJ/kg und einem Wirkungsgrad von 39% insgesamt<br />

1.755 GWh erzeugen sollen. Der Block acht in Kakanj<br />

läuft entsprechend der gegenwärtigen Planungen nach Fertigstellung<br />

mit einer Kapazität von jeweils 300 MW elektrisch<br />

und thermisch. Es existieren bereits eine Umweltverträglichkeits-<br />

und eine erste Designstudie. Der neue Block soll nicht<br />

mehr als 30 mg je Normkubikmeter Staub ausstoßen sowie<br />

höchstens 200 mg je Normkubikmeter an Stickoxid und 400<br />

mg je Normkubikmeter an Schwefeldioxid.<br />

Darüber hinaus will EP BiH in Kakanj bis 2020 auch den ersten<br />

Gaskombiblock errichten, der einen Wirkungsgrad von<br />

47% und eine Kapazität von 100 MW elektrisch und 60 MW<br />

thermisch aufweisen soll. Hierfür ist eine erste Machbarkeitsstudie<br />

noch auszuschreiben.<br />

Das letzte von EP BiH geplante Kohlekraftwerk soll bis 2022<br />

in Bugojno entstehen. Der dort verwandte lignit weist einen<br />

Brennwert von 10.600 KJ/kg auf. In Bugojno sind jeweils 300<br />

MW elektrisch und thermisch vorgesehen, der Wirkungsgrad<br />

soll 40% erreichen.<br />

Der Energieerzeuger EP HZHB will zwischen 2013 und 2017<br />

ein Kohlekraftwerk in Kongora mit zwei Blöcken zu jeweils<br />

275 MW elektrisch und mit einem Wirkungsgrad von 40% errichten.<br />

Der dort zu verfeuernde lignit hat einen Brennwert<br />

von 7.420 KJ/kg. An einer Machbarkeitsstudie hierfür wirkte<br />

1998 auch Rheinbraun aus Deutschland mit. Die Schadstoffobergrenze<br />

liegt in Kongora bei 30 mg je Normkubikmeter<br />

37


uh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

mg normnog kubnog metra prašine i po 200 mg normnog<br />

kubnog metra za dušikov oksid i sumpor dioksid.<br />

Zadnja planirana termoelektrana u FBiH bi trebala biti<br />

izgrađena s kapacitetom od 300 MW električne snage<br />

kod rudnika Banovići gdje nalazišta lignita dostižu<br />

ogrijevnu moć od 14.050 KJ/kg. Stepen učinkovitosti<br />

bi trebao biti preko 40%, štetne materije bi trebale<br />

iznositi najviše 30 mg normnog kubnog metra prašine<br />

i po 200 mg normnog kubnog metra dušikovog oksida<br />

i sumpor dioksida.<br />

U FBiH su do 2017. planirana 1.164 MW u velikim hidroelektranama.<br />

Glavni dio od 730 MW je predviđen<br />

na tri lokacije u gornjem toku Neretve. Pregovara se<br />

o kapacitetima od dva puta po 300 MW kao i dva puta<br />

po 50 MW u Bjelimićima. Pored toga postoje i planovi<br />

za tri manja postrojenja sa po 9,5 MW u Glavatićevu.<br />

Za ova postrojenja još nisu izdate koncesije za izgradnju<br />

i rad.<br />

I EP BiH želi između 2014. i 2016. sagraditi velike hidroelektrane<br />

na osam lokacija sa ukupnim kapacitetom<br />

od 283 MW. Radi se o postrojenjima sa pojedinačnom<br />

snogom između 11,5 MW i 79 MW. Pored toga EP<br />

BiH planira izgradnju manjih hidroelektrana a prednost<br />

imaju projekti Gorovnik ušće (3,9 MW), Srijanski most<br />

(3,5 MW), Crna rijeka (2,45 MW) i Gorovnik (1,2 MW).<br />

Proizvođač električne energije EP HZHB želi između<br />

2013. i 2017. također izgraditi velike hidroelektrane na<br />

šest lokacija s pojedinačnom snagom od 11 MW do 52<br />

MW. Pored toga EP HZHB planira izgradnju više manjih<br />

postrojenja. Tako su u toku Gornje Cetine predviđene 3<br />

lokacije sa ukupno 13,1 MW i na lištici dva postrojenja<br />

Dubrava (5 KW) i luke odnosno Fratarska (2,1 MW).<br />

Pored toga EP HZHB želi na 3 rijeke Tihaljina, Mlade i<br />

Trebižat izgraditi 5 uređaja sa ukupno 19,8 MW.<br />

I na kraju na listi iz marta 2010. sa predstavljenim<br />

prioritetnim energetskim investicijama planirana je izgradnja<br />

i više vjetroparkova u FBiH. EP BiH želi 2013. ili<br />

2014. pokrenuti izgradnju vjetroparka na lokaciji Podveležja<br />

sa ukupno 70 MW. EP HZHB planira izgradnju<br />

četiri vjetroparka od kojih će gradnja prvog u Mesihovini<br />

biti moguća uz kredit KfW-a. Na toj lokaciji bi već<br />

2012. generatori trebali dostavljati struju sa ukupnim<br />

kapacitetom od 44 MW. EP HZHB želi od 2013. koristiti<br />

snagu vjetra u Velikoj Vlajni (32 MW) i od 2014. na<br />

lokacijama Borova Glava (52 MW) i Poklečani (72 MW).<br />

38<br />

Staub und jeweils 200 mg pro Normkubikmeter an Stickoxid<br />

und Schwefeldioxid.<br />

Das letzte in der FBuH geplante Kohlekraftwerk soll mit einer<br />

Kapazität von 300 MW elektrisch beim Bergwerk Banovići<br />

entstehen, wo die Braunkohlevorkommen einen Brennwert<br />

von 14.050 KJ/kg haben. Der Wirkungsgrad soll über 40%<br />

liegen, der Schadstoffausstoß höchstens 30 mg je Normkubikmeter<br />

Staub und jeweils 200 mg pro Normkubikmeter an<br />

Stickoxid und Schwefeldioxid erreichen.<br />

Weiterhin sind in der FBuH bis 2017 auch 1.164 MW in großen<br />

Wasserkraftwerken geplant. Der Hauptteil von 730 MW<br />

ist hiervon an drei Standorten an der oberen Neretva vorgesehen.<br />

Eine Kapazität von zweimal 300 MW sowie zwei mal<br />

50 MW ist dabei in Bjelimići im Gespräch. Dazu gibt es Pläne<br />

für drei kleinere Anlagen mit jeweils 9,5 MW in Glavatićevo.<br />

Hierfür sind noch keine Konzessionen zur Errichtung und<br />

zum Betrieb vergeben.<br />

Auch EP BiH will zwischen 2014 und 2016 an acht Standorten<br />

große Wasserkraftwerke mit einer Gesamtkapazität von<br />

283 MW in Betrieb nehmen. Hierbei handelt es sich um Anlagen<br />

mit einer Einzelleistung zwischen 11,5 MW und 79 MW.<br />

Darüber hinaus hat EP BiH auch vor, kleine Wasserkraftwerke<br />

zu bauen, wobei die Projekte in Gorovnik usce (3,9 MW),<br />

Srijanski Most (3,5 MW), Crna Rijeka (2,45 MW) und Gorovnik<br />

(1,2 MW) Vorrang haben.<br />

Der Energieversorger EP HZHB will zwischen 2013 und 2017<br />

ebenfalls an sechs Standorten große Wasserkraftwerke mit<br />

einer Einzelleistung von 11 MW bis 52 MW in Betrieb nehmen.<br />

Darüber hinaus plant auch EP HZHB eine Reihe von<br />

kleineren Anlagen. So sind am lauf der oberen Cetina an<br />

drei Stellen insgesamt 13,1 MW vorgesehen und an der listica<br />

die beiden Anlagen Dubrava (5 MW) und luke beziehungsweise<br />

Fratarska (2,1 MW). Außerdem will EP HZHB an<br />

den drei Flüssen Tihaljina, Mlade und Trebižat mit fünf Anlagen<br />

insgesamt 19,8 MW installieren.<br />

Schließlich sieht die im März 2010 vorgestellte liste mit den<br />

vorrangigen Energieinvestitionen auch mehrere Windparks in<br />

der FBuH vor. EP BiH will 2013 oder 2014 insgesamt 70 MW<br />

am Standort Podveležje in Betrieb nehmen. EP HZHB plant<br />

vier Windparks, von denen der erste in Mesihovina mit einem<br />

KfW-Kredit möglich wird. Dort sollen bereits 2012 Generatoren<br />

mit einer Kapazität von zusammen 44 MW Strom<br />

liefern. Windkraft will EP HZHB auch ab 2013 in Velika Vlajna<br />

(32 MW) nutzen und ab 2014 an den beiden Orten Borova<br />

Glava (52 MW) und Poklečani (72 MW).


Sommer 2010<br />

buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

BayWa u Bosni i Hercegovini pod markom DUO<br />

··· BayWa Franchisegeschäft in Bosnien und<br />

Herzegowina unter der Marke DUO<br />

Pod imenom BFS Franchise-Systeme<br />

d.o.o. na tržištu<br />

Bosne i Hercegovine<br />

a u slijedećem koraku i<br />

Hrvatske, djelovat će kao<br />

franšizno društvo njemačka<br />

firma BayWa i njen bosanskohercegovački<br />

partner<br />

Stanić Invest d.o.o. iz Sarajeva.<br />

Buduća prodajna mjesta<br />

će nositi ime marke DUO.<br />

Ovisno od opredjeljenja - da<br />

li kao trgovina materijalima<br />

za gradnju i vrt, ili trgovina<br />

građevinskim materijalima,<br />

ili kombinacija istih, marka<br />

DUO će imati odgovarajući<br />

dodatni naziv.<br />

U BFS Franchise-Systeme<br />

d.o.o. BayWa koncern ima<br />

51% udjela a Stanić Invest<br />

d.o.o. 49%. BayWa je<br />

u franšizno društvo unijela<br />

svoj dugogodišnji knowhow<br />

kao davalac franšize i<br />

vlasnik trgovina materijalima<br />

za gradnju i vrt te kao specijalizirana<br />

trgovina građevinskim<br />

materijalima, kako<br />

bi zajedno sa Stanić Invest<br />

d.o.o. ušli na tržište jugoistočne Evrope. Bosanskohercegovački<br />

partner je firma etablirana u Bosni i Hercegovini<br />

sa velikim iskustvom u proizvodnji i trgovini.<br />

Pored toga, Stanić Invest d.o.o. će sa vlastitom firmom<br />

preuzeti operativne poslove i kao najveći uzimalac franšize<br />

ovog društva baviti se trgovinom materijalima za<br />

gradnju i vrt kao i trgovinom građevinskim materijalima.<br />

Ali i drugi franšizni partneri su uključeni u franšizne<br />

usluge BayWa konzerna. Pod tim se podrazumjevaju između<br />

ostalog usluge menadžmenta nabave, planiranje<br />

i opremanje prodajnih objekata kao i marketing. Dodatne<br />

prednosti su poboljšani uslovi kupovine i poslovni<br />

know-how.<br />

Unter dem Firmennamen<br />

BFS Franchise-<br />

Systeme d.o.o. wird<br />

die gemeinsame Franchise-landesgesellschaft<br />

von BayWa und<br />

dem bosnischen Partner<br />

Stanić Invest d.o.o.<br />

von Sarajevo aus, den<br />

Markt in Bosnien und<br />

Herzegowina sowie im<br />

nächsten Schritt den<br />

kroatischen Markt bearbeiten.<br />

Die künftigen<br />

Verkaufsstätten werden<br />

unter der Marke DUO in<br />

Erscheinung treten. Je<br />

nach Ausrichtung – ob<br />

Bau & Gartenmarkt,<br />

Baustoffhandel oder<br />

eine Kombination aus<br />

beiden – wird die Marke<br />

DUO durch einen Zusatz<br />

spezifiziert.<br />

An der BFS Franchise-<br />

Systeme d.o.o. hält<br />

der BayWa-Konzern 51<br />

Prozent und Stanić Invest<br />

d.o.o. 49 Prozent<br />

der Anteile. Die BayWa<br />

bringt in die Franchise-landesgesellschaft ihr langjähriges<br />

Know-how als Franchisegeber und Betreiber von eigenen<br />

Bau & Gartenmärkten sowie Baustoff-Fachhandelsbetrieben<br />

ein, um gemeinsam mit Stanić Invest den Markt in<br />

den angestrebten Regionen Südosteuropas zu erschließen.<br />

Beim bosnischen Partner handelt es sich um ein im<br />

land etabliertes Unternehmen, das über umfangreiche<br />

Industrie- und Handelserfahrung verfügt.<br />

Stanić Invest d.o.o wird zudem über eine eigene Betriebsgesellschaft<br />

in das operative Geschäft einsteigen und als<br />

größter Franchisenehmer der landesgesellschaft Bau &<br />

Gartenmärkte sowie Baustoffhandel betreiben. Die darüber<br />

hinaus über die landesgesellschaft akquirierten<br />

weiteren Franchisepartner sind ebenso wie die Betriebsgesellschaft<br />

den Franchise-Dienstleistungen des BayWa-<br />

Konzerns angeschlossen. Darunter fallen unter anderem<br />

leistungen im Beschaffungsmanagement, in der ladenplanung<br />

und -einrichtung sowie im Bereich Marketing.<br />

Weitere Vorteile sind verbesserte Einkaufskonditionen und<br />

Vertriebs-Know-how.<br />

39


40<br />

buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Pregled doprinosa u BiH / Überblick der Sozialbeiträge in BuH<br />

Federacija BiH / Föderation BuH Republika Srpska / Republik Srpska<br />

Obveznik / Beitragszahler REZIDENTI / RESIDENTEN<br />

Rezident je fizičko lice koje na teritoriji FBiH ima prebivalište ili boravište kao i<br />

fizičko lice koje je upućeno u inostranstvo radi obavljanja poslova za rezidenta<br />

FBiH ili za međunarodnu organizaciju (osim u određenim situacijama, npr.<br />

međunarodni ugovori ili obavezno osiguranje u drugoj zemlji) / Resident ist eine<br />

natürliche Person, die auf dem Gebiet der FBuH den Wohnsitz oder Aufenthaltsort<br />

hat sowie eine natürliche Person, die ins Ausland zwecks Durchführung von<br />

Arbeiten für den Residenten in FBuH oder für internationale Organisation<br />

geschickt wurde (ausgenommen in bestimmten Fällen, wie z.B. internationale<br />

Verträge oder Pflichtversicherung im anderen Land)<br />

Doprinosi na teret zaposlenika / osiguranika i doprinosi na teret poslodavca plaćaju<br />

se na plate i naknade plata fizičkog lica, rezidenta FBiH koje je zaposleno kod<br />

rezidenta FBiH ili koje samostalno obavlja privrednu djelatnost / Die Beiträge zu<br />

Lasten des Arbeitnehmers / Versicherten und Beiträge zu Lasten des Arbeitgebers<br />

werden auf Löhne und Vergütungen auf Löhne der natürlichen Person, des<br />

Residenten in FBuH gezahlt, die beim Residenten FBuH tätig ist oder eine<br />

selbstständige wirtschaftliche Tätigkeit ausübt<br />

Doprinosi samo na teret zaposlenika / osiguranika plaćaju se na plate i naknade<br />

plata fizičkog lica, rezidenta FBiH koje je zaposleno kod nerezidenta FBiH / Die<br />

Beiträge nur zu Lasten des Arbeitnehmers / Versicherten werden auf Löhne und<br />

Vergütungen auf Löhne der natürlichen Person, des Residenten FBuH gezahlt, die<br />

bei Nicht-Residenten FBuH tätig ist<br />

NEREZIDENTI / NICHT-RESIDENTEN<br />

Obveznik samo doprinosa na teret zaposlenika / osiguranik je fizičko lice,<br />

nerezident FBiH i to ako je: / Beitragszahler nur zu Lasten des Arbeitnehmers /<br />

Versicherter ist eine natürliche Person, Nicht-Resident FBuH und zwar wenn er:<br />

- u radnom odnosu kod pravnog ili fizičkog lica – rezidenta FBiH / im<br />

Arbeitsverhältnis bei einer juristischen oder natürlichen Person ist – Resident<br />

FBuH;<br />

- zaposleno kod nerezidenta FBiH ili u međunarodnoj organizaciji – ako<br />

međunarodnim ugovorom evidentiranim kod nadležnog ministarstva nije<br />

drugačije određeno / im Arbeitsverhältnis beim Nicht-Residenten FBuH oder<br />

einer internationalen Organisation ist – wenn es im internationalen Vertrag beim<br />

zuständigen Ministerium nicht anders geregelt ist<br />

REZIDENTI / RESIDENTEN<br />

Rezident je fizičko lice koje na teritoriji<br />

RS ima prebivalište ili boravište i centar<br />

poslovnih i životnih interesa kao i fizičko<br />

lice koje je upućeno u inostranstvo radi<br />

obavljanja poslova za rezidenta RS. /<br />

Resident ist eine natürliche Person, die<br />

auf dem Gebiet von RS den Wohnsitz<br />

oder Aufenthaltsort und Mittelpunkt von<br />

Geschäfts- und Lebensinteressen hat<br />

sowie die natürliche Person, die ins Ausland<br />

zwecks Durchführung von Arbeiten für den<br />

Residenten aus RS geschickt wurde.<br />

Obveznik svih doprinosa je fizičko lice,<br />

rezident RS, bilo da je zaposleno kod<br />

rezidenta, odnosno nerezidenta RS.<br />

/ Beitragszahler aller Beiträge ist eine<br />

natürliche Person, Resident RS, egal ob<br />

er bei Residenten oder Nicht-Residenten<br />

tätig ist.<br />

NEREZIDENTI / NICHT-RESIDENTEN<br />

Nerezidenti nisu obveznici doprinosa u RS /<br />

Nicht-Residenten sind keine Beitragszahler<br />

der Beiträge in der RS<br />

Osnovica / Basis Bruto dohodak obveznika / Bruttolohn des Beitragszahlers Bruto dohodak obveznika / Bruttolohn des<br />

Beitragszahlers<br />

Doprinosi na teret zaposlenika/<br />

osiguranika / Beiträge zu Lasten<br />

des Arbeitnehmers/<br />

Versicherten<br />

Penziono i invalidsko<br />

osiguranje / Renten- und<br />

Invaliditätsversicherung<br />

Zdravstveno osiguranje /<br />

Krankenversicherung<br />

Osiguranje od nezaposlenosti /<br />

Arbeitslosenversicherung<br />

Doprinos za dječju zaštitu /<br />

Kinderschutzbeitrag<br />

Doprinosi na teret poslodavca<br />

/ Beiträge zu Lasten des<br />

Arbeitgebers<br />

Penziono i invalidsko<br />

osiguranje / Renten- und<br />

Invaliditätsversicher/ung<br />

Zdravstveno osiguranje /<br />

Krankenversicherung<br />

Osiguranje od nezaposlenosti /<br />

Arbeitslosenversicherung<br />

Bruto stope / Brutto-Sätze Bruto stope / Brutto-Sätze<br />

17% 17%<br />

12,5% 11,5%<br />

1,5% 0,7%<br />

nema / keine 1,4%<br />

Bruto stope / Brutto-Sätze Bruto stope / Brutto-Sätze<br />

6% nema / keine<br />

4% nema / keine<br />

0,5% nema / keine<br />

* FBiH / FBuH – Federacija Bosne i Hercegovine / Föderation Bosnien und Herzegowina<br />

*RS – Republika Srpska / Republik Srpska<br />

Zahvaljujemo KPMG B-H d.o.o. na srdačnom ustupljenom materijalu. / Wir danken KPMG B-H d.o.o. für die freundliche Überlassung des Materials.


Sommer 2010 buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Ekološki sajam u Bosni i Hercegovini 2-5. septembar 2010.<br />

··· Öko-Messe in Bosnien und Herzegowina EKOBIS öffnet ihre Tore vom<br />

02. bis zum 05. September 2010<br />

Privredna komora Unsko-sanskog kantona već 8. put organizuje<br />

u Bihaću na sjeverozapadu BiH jedini međunarodni<br />

ekološki sajam u Bosni i Hercegovini.<br />

Sajam obuhvata različite tematske oblasti kao što su ekološki<br />

turizam, proizvodnja organske hrane, održivo šumarstvo,<br />

tehnologije i industrija za zaštitu okoliša kao i ekološki proizvodi<br />

za domaćinstvo i industriju.<br />

EKOBIS će kao i svake godine biti popraćen različitim programskim<br />

sadržajem kao što su konferencije i seminari,<br />

okrugli stolovi i prezentacije firmi ali i raznovrsnim zabavnim<br />

aktivnostima kao što su različite vrste sporta na otvorenom,<br />

kulturni program i ponuda kulinarskih specijaliteta<br />

uz degustaciju.<br />

Od 2003. godine broj izlagača (ca. 300) i posjetilaca (ca.<br />

15.000) je stalno u porastu, kao i broj zemalja učesnica na<br />

sajmu. Pored susjednih zemalja Hrvatske, Srbije i Crne Gore<br />

do sada su bili prisutni i izlagači iz Slovenije, Austrije, Njemačke,<br />

Češke, Slovačke, Italije, Francuske, Turske, Finske pa<br />

čak i iz Izraela. Ovo je jasan znak da i u BiH ekološka svijest<br />

raste što s obzirom na velike „zelene resurse“ zemlje predstavlja<br />

i veliki privredni potencijal.<br />

EKOBIS je sajam izložbeno-prodajnog karaktera.<br />

Više informacija o sajmu se može naći na internet stranici<br />

Privredne komore Unsko-sanskog kantona/ Weitere<br />

Informationen hierzu auf der Website der Wirtschaftskammer<br />

des Una-Sana-Kantons Bihać:www.pkusk.com,<br />

Kontakt: Sabine Günther, E-Mail: sabinegunther@pkusk.com<br />

B ereits zum 8. Mal organisiert die Wirtschaftskammer des<br />

Una-Sana-Kantons die einzige internationale Öko-Messe<br />

des landes in der nordwestbosnischen Stadt Bihać.<br />

Diese Veranstaltung befasst sich mit so unterschiedlichen<br />

Themenbereichen, wie Ökotourismus, biologischer landwirtschaft,<br />

nachhaltiger Forstwirtschaft, Umwelttechnologien und<br />

-industrie sowie ökologischen Produkten im privaten und gewerblichen<br />

Bereich.<br />

Wie jedes Jahr wird die EKOBIS von einem vielfältigen Rahmenprogramm<br />

begleitet, wie Konferenzen und Seminare,<br />

runde Tische und Firmenpräsentationen. Jedoch kommt auch<br />

die Unterhaltung nicht zu kurz, durch unterschiedliche Outdoorsportarten,<br />

einem kulturellen Unterhaltungsprogramm<br />

und einer Reihe kulinarischer Verkostungen.<br />

Seit 2003 ist die Zahl der Aussteller mit über 300 und Besucher<br />

(ca. 15.000) stetig gestiegen, ebenso wie die Anzahl<br />

der beteiligten länder – neben den Nachbarstaaten <strong>Kroatien</strong>,<br />

Serbien und Montenegro stellten bisher auch Gäste aus Slowenien,<br />

Österreich, Deutschland, Tschechien, Slowakei, Italien,<br />

Frankreich, Türkei, Finnland und sogar Israel aus. Dies<br />

ist ein klares Zeichen dafür, dass auch in Bosnien-Herzegowina<br />

der ökologische Gedanke eine immer wichtigere Rolle<br />

spielt, was angesichts der enormen „grünen Ressourcen“ des<br />

landes auch ein großes wirtschaftliches Potenzial darstellt.<br />

Die EKOBIS versteht sich sowohl als Ausstellungs- als auch<br />

als Direktverkaufsmesse.


42<br />

buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Novi propisi u oblasti sigurnosti hrane<br />

··· Neue Vorschriften im Bereich der<br />

Lebensmittelsicherheit<br />

Krovni Zakon o hrani Bosne i Hercegovine donijet<br />

je 2004. god. (Službeni glasnik BiH 50/04) u<br />

skladu sa Opštim zakonom o hrani Evropske Unije<br />

(General Food law – EC Regulation 178/2002). Na<br />

osnovu ovog Zakona je 2005. god. osnovana Agencija<br />

za sigurnost hrane BiH sa zadatakom da inicira,<br />

priprema i organizira izradu provedbenih propisa iz<br />

Zakona o hrani. Tako je u aprilu 2010.god. donijet<br />

čitav niz pravilnika iz oblasti obezbjeđenja sigurnosti<br />

hrane.<br />

D as Gesetz über lebensmittel in Bosnien und Herzegowina<br />

(BuH) auf Staatsebene wurde 2004 in Übereinstimmung<br />

mit dem Allgemeinen Gesetz über lebensmittel der Europäischen<br />

Union (General Food law – EC Regulation 178/2002)<br />

verabschiedet (Amtsblatt BuH 50/04). Aufgrund dieses Gesetzes<br />

wurde 2005 die Agentur für die lebensmittelsicherheit<br />

BuH gegründet mit der Aufgabe die Ausarbeitung der durchzuführenden<br />

Vorschriften aus dem Gesetz über die lebensmittel<br />

zu initiieren, vorzubereiten und zu organisieren. So wurde<br />

in April 2010 eine Reihe von Vorschriften aus dem Bereich der<br />

Sicherung von lebensmittelneit verabschiedet.<br />

Pravilnik o uslovima upotrebe prehrambenih aditiva u hrani namjenjenih za ishranu ljudi / Verordnung über Einsatzbedingungen<br />

von lebensmittelzusatzstoffen in lebensmitteln für den menschlichen Verzehr<br />

Pravilnik o upotrebi zaslađivača u hrani / Verordnung über den Einsatz von Süßstoffen in lebensmitteln<br />

Pravilnik o upotrebi prehrambenih aditiva osim boja i zaslađivača u hrani / Verordnung über den Einsatz von lebensmittelzusatzstoffen<br />

außer Farb- und Süßstoffen in lebensmitteln<br />

Pravilnik o osvježavajućim bezalkoholnim pićima i sličnim proizvodima / Verordnung über erfrischende alkoholfreie Getränke<br />

und ähnlichen Produkten<br />

Pravilnik o označavanju hranjivih vrijednosti upakovane hrane / Verordnung über die Kennzeichnung der Nährwerte von<br />

vergepackten lebensmitteln<br />

Pravilnik o upotrebi boja u hrani / Verordnung über den Einsatz von Farbstoffen in lebensmitteln<br />

Pravilnik o jakim alkoholnim pićima i alkoholnim pićima / Verordnung über hochprozentige alkoholische Getränke und<br />

alkoholische Getränke<br />

Pravilnik o opštem deklarisanju ili označavanju upakovane hrane / Verordnung über allgemeine Deklarierung oder Kennzeichnung<br />

von verpackten lebensmitteln<br />

Pravilnik o voćnim sokovima, voćnim nektarima i sličnim proizvodima / Verordnung über Fruchtsäfte, Fruchtnektare und<br />

ähnlichen Produkten<br />

Pravilnik o medu i drugim pčelinjim proizvodima / Verordnung über Honig und sonstige Bienenprodukte<br />

Pravilnik o metodama za kontrolu meda i drugih pčelinjih proizvoda / Verordnung über Methoden zur Kontrolle von Honig<br />

und sonstigen Bienenprodukten<br />

Pravilnik o uslovima koje moraju ispunjavati ovlaštene ispitne laboratorije koje provode analize hrane i postupku<br />

ovlašćivanja laboratorija / Verordnung über Bedingungen, die bevollmächtigte Untersuchungslabors, die die Analyse<br />

von lebensmitteln durchführen, erfüllen müssen und über das Verfahren zur Zertifizierung von laboren<br />

Pravilnik o soli za ljudsku prehranu / Verordnung über Speisesalz<br />

Pravilnik o maksimalno dozvoljenim količinama za određene kontaminante u hrani / Verordnung über die maximal erlaubten<br />

Mengen für bestimmte Kontaminanten in lebensmitteln<br />

Pravilnik o metodama uzorkovanja i analiza za službenu kontrolu količina dioksina i polihloriranih bifenila sličnih dioksinima<br />

u hrani / Verordnung über Methoden der Probeentnahmen und Analysen zur dienstlichen Kontrolle von Dioxinmengen<br />

und Mengen von dioxinähnlichem Polychloridbiphenylen in lebensmitteln<br />

Pravilnik o metodama uzorkovanja i analiza za službenu kontrolu količine olova, kadmija, žive, anorganskog kalaja, 3-monohlorpropandiola<br />

(3-MPCD) i benzo(a)pirena u hrani / Verordnung über Methoden der Probeentnahmen und Analysen<br />

zur Dienstkontrolle von Mengen von Blei, Kadmium, Quecksilber, anorganischem Zinn, 3-Monochlorpropandyol (3-MPCD)<br />

und Benzo(a)pyren in lebensmitteln<br />

Verordnung über Methoden der Probeentnahmen und Analysen zur Dienstkontrolle von Mengen von Mykotoxin in lebensmitteln<br />

/ Pravilnik o metodama uzorkovanja i analiza za službenu kontrolu količina mikotoksina u hrani<br />

Pravilnik o metodama uzorkovanja i analiza za službenu kontrolu količina nitrata u hrani / Verordnung über Methoden<br />

der Probeentnahmen und Analysen zur Dienstkontrolle von Mengen von Nitraten in lebensmitteln


Sommer 2010 buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Sredstva podrške Evropske Unije za Zapadni Balkan / Fördermittel der Europäischen<br />

Union für Westbalkan<br />

Workshop u Banjoj Luci ··· Workshop<br />

in Banja Luka<br />

Udruženje za unapređenje njemačko-bosanskohercegovačkih<br />

privrednih odnosa i Područna privredna<br />

komora Banja luka su 12. maja 2010. u Banjoj<br />

luci organzovali radionicu o podsticajnim sredstvima<br />

Evropske unije (EU) iz IPA-fonda.<br />

Predavači su bili dr. Johann Hesse, šef Odjela za privrednu<br />

reformu i mineralne resurse i Maja Došenović,<br />

šef projekta u Delegaciji EU u Bosni i Hercegovini<br />

(BiH) koji su učesnicima radionice dali opšti pregled<br />

o IPA-fondu.<br />

Svim kandidatima i potencijalnim kandidatima zapadnog<br />

Balkana i Turskoj stoje na raspolaganju sredstva<br />

u visini od 11,5 milijardi eura u periodu od 2007.<br />

do 2013. Sve zemlje dobijaju sredstva za tranziciju<br />

i izgradnju institucija. EU-kandidati dobijaju dodatna<br />

sredstva za regionalni razvoj, obrazovanje uposlenih<br />

i ruralni razvoj.<br />

Od 2011. će biti sproveden 2. dio a<strong>ktu</strong>elnog IPA-programa<br />

za podršku malim i srednjim preduzećima.<br />

Druga komponenta IPA-programa - prekogranični<br />

programi obuhvata trenutno 6 programa u BiH, od<br />

toga tri sa susjednim zemljama Srbijom, Hrvatskom i<br />

Crnom Gorom, dvije transnacionalne saradnje i Adriaprogram.<br />

Prvi poziv za ponude je bio u 2009., trenutno<br />

je u fazi evaluacije. Slijedeći poziv će biti u jesen<br />

2010. Pravo učešća imaju u pravilu neprofitne organizacije,<br />

organizacije od javnog interesa kao i građani<br />

zemalja koje učestvuju. Pozivi se nalaze na internet<br />

stranicama www.dei.gov.ba i www.europa.ba<br />

A m 12. Mai 2010 organisierte der Verein zur Förderung<br />

der deutsch-bosnisch-herzegowinischen Wirtschaftsbeziehungen<br />

zusammen mit der Wirtschaftskammer der Region<br />

Banja luka einen Workshop zu Fördermitteln der Europäischen<br />

Union (EU) aus dem IPA Fonds.<br />

Die Referenten waren Dr. Johann Hesse, leiter des Bereichs<br />

Wirtschaftsreform und Bodenschätze in der Delegation der<br />

EU in Bosnien und Herzegowina (BuH), und Maja Došenović,<br />

Projektleiterin in der EU Delegation.<br />

Die Teilnehmer des Workshops konnten einen generellen<br />

Überblick über den IPA Fonds bekommen. Allen EU-Kandidaten<br />

und potenziellen Kandidaten des Westbalkans und der<br />

Türkei stehen im Zeitraum 2007 - 2013 Mittel in Höhe von<br />

11,5 Milliarden Euro zur Verfügung. Alle länder erhalten Mittel<br />

für die Anpassung und Aufbau von Institutionen. Für die<br />

EU Kandidaten stehen zusätzliche Mittel für regionale Entwicklung,<br />

Personalqualifizierung und ländliche Entwicklung<br />

zur Verfügung.<br />

Ab 2011 wird der 2.Teil des a<strong>ktu</strong>ellen IPA Programms umgesetzt<br />

im Rahmen dessen Programme für die Unterstützung<br />

von kleinen und mittelständischen Unternehmen vorgesehen<br />

sind. Die IPA Komponente 2 – Grenzüberschreitende<br />

Programme umfasst gegenwärtig sechs Programme in BuH,<br />

davon drei mit den Nachbarländern Serbien, <strong>Kroatien</strong> und<br />

Montenegro, zwei transnationale Kooperationen und das Adria<br />

Programm. Der erste Aufruf zur Angebotsabgabe erfolgte<br />

in 2009, z.Z. erfolgt die Evaluierung. Der nächste Aufruf<br />

erfolgt im Herbst 2010.<br />

Teilnahmeberechtigt sind in der Regel Non-Profit-Organisationen,<br />

Organisationen in öffentlichem Interesse sowie Bürger<br />

der beteiligten länder. Ausschreibungen unter: www.dei.gov.<br />

ba und www.europa.ba<br />

43


uh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Godišnja Skupština članova Udruženja za unapređenje<br />

njemačko-bosanskohercegovačkih privrednih odnosa<br />

··· Jahresmitgliederversammlung des Vereins zur Förderung der<br />

deutsch-bosnisch-herzegowinischen Wirtschaftsbeziehungen<br />

Dana 20.4.2010. u Sarajevu je održana Godišnja<br />

skupština članova Udruženja za unapređenje<br />

njemačko-bosanskohercegovačkih privrednih<br />

odnosa.<br />

Predsjednik Udruženja, Ben Schneider, direktor i<br />

vlasnik firme Bader-Metallbau GmbH iz Friedberga/Bavarska<br />

i Bader Šamac d.o.o. iz Šamca je izvjestio<br />

o aktivnostima Udruženja u 2009. godini.<br />

Tako je u toku godine održano ukupno šest seminara<br />

s različitim temama kao što su usavršavanje<br />

u obrazovanju i prava medija. Zajedno s Predstavništvom<br />

njemačke privrede u BiH je po četvrti put<br />

održan turnir u malom nogometu koji iz godine u<br />

godinu povlači sve više interesovanja i simpatija.<br />

Udruženje je izdalo brošuru u kojoj su predstavljeni<br />

članovi Udruženja iz svih dijelova BiH. Brošura<br />

nudi i važne informacije o BiH kao lokaciji za poslovanje.<br />

Ista je dostavljena na adrese 80 industrijskih<br />

i trgovinskih komora u Njemačkoj i 16 ministarstava<br />

privrede saveznih pokrajina.<br />

Gost Skupštine, ambasador SR njemačke u BiH,<br />

Joachim Schmidt je naglasio važnost jačanja privrednih<br />

odnosa između njemačke i BiH. Ambasador<br />

je ohrabrio prisutne firme da se i dalje angažuju<br />

na poboljšanju okvirnih uslova za poslovanje.<br />

Udruženje ima dobrih saradnja s Predstavništvom<br />

njemačke privrede u BiH. Članovi Udruženja mogu<br />

biti sve firme iz BiH i Njemačke koje se aktivno<br />

uključuju daljni razvoj međusobnih privrednih odnosa.<br />

44<br />

Am 20.4.2010 fand in Sarajevo die Jahresmitgliederversammlung<br />

des Vereins zur Förderung der deutsch-bosnisch-herzegowinischen<br />

Wirtschaftsbeziehungen statt.<br />

Der Präsident des Vereins, Ben Schneider, geschäftsführender<br />

Gesellschafter der Firmen Bader-Metallbau GmbH Friedberg/<br />

Bayern und Bader Šamac d.o.o. in Šamac, berichtete über die<br />

Aktivitäten des Vereins im Jahre 2009. Es wurden insgesamt<br />

sechs Veranstaltungen zu verschiedenen Themen durchgeführt.<br />

Darunter waren u.a. Informationsveranstaltungen zu Weiterbildung<br />

und Presserecht. Gemeinsam mit der Delegation der<br />

Deutschen Wirtschaft wurde zum vierten Mal das Hallenfußball-<br />

Turnier durchgeführt, das in jedem Jahr immer mehr Interesse<br />

und Sympathie weckt.<br />

Es wurde eine Broschüre herausgegeben, in der sich die Mitgliedsfirmen<br />

aus allen landesteilen Bosnien und Herzegowinas<br />

vorgestellt haben. Die Broschüre gibt auch wichtige Informationen<br />

über den Investitionsstandort Bosnien und Herzegowina<br />

(BuH). Sie wurde in Deutschland an die 80 Industrie-und<br />

Handelskammern und die 16 Wirtschaftsministerien der Bundesländer<br />

verteilt.<br />

Als Gastredner unterstrich der Botschafter der Bundesrepublik<br />

Deutschland in BuH, Joachim Schmidt, die Notwendigkeit der<br />

Stärkung der Wirtschaftsbeziehungen zwischen Deutschland<br />

und BuH. Der Botschafter ermutigte die anwesenden Unternehmer,<br />

sich auch für die weitere Verbesserung der Rahmenbedingungen<br />

für die wirtschaftliche Tätigkeit zu engagieren.<br />

Der Verein arbeitet eng mit der Delegation der Deutschen Wirtschaft<br />

in BuH zusammen. Mitglieder des Vereins können alle<br />

Firmen aus BuH und Deutschland werden, die sich aktiv für<br />

die Weiterentwicklung der gegenseitigen Wirtschaftsbeziehungen<br />

einsetzen.


Sommer 2010<br />

buh | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Najava – Delegacijsko putovanje s ciljem upoznavanja<br />

tržišta u Bosni i Hercegovini i Srbiji ··· Ankündigung -<br />

Markterkundungsreise Bosnien & Herzegowina und Serbien<br />

10.-14. oktobar 2010. u Sarajevu i Beogradu/ 10.-14. Oktober 2010 in Sarajewo und Belgrad<br />

CILJ PROJEKTA I SADRŽAJ<br />

Cilj četverodnevnog delegacijskog putovanja je da se<br />

njemačkim predstavnicima mljekarske industrije ponudi<br />

opsežan i detaljan uvid u tržište mljekarskih proizvoda,<br />

potrošačke navike, prodajne stru<strong>ktu</strong>re, uvozne i veterinarske<br />

odredbe te specifičnosti u ova dva usko vezana<br />

a ipak različita tržišta. Pored seminara s lokalnim kompetentnim<br />

referentima i stručnjacima iz ove oblasti, u<br />

središtu programa su posjete trgovinama, uvoznicima<br />

i trgovačkim firmama na veliko.<br />

INFORMACIJE O PROJEKTU<br />

Za podršku aktivnostima unapređenja izvoza na važnim<br />

tržištima za njemačku poljoprivredu i prehrambenu industriju<br />

koje je do sada sprovodilo Društvo za marketing<br />

njemačkih agrarnih proizvoda (CMA), na odabranim<br />

inostranim tržištima sarađuju Savezno ministarstvo<br />

za prehranu, poljoprivredu i zaštitu potrošača (BMElV),<br />

Udruženje njemačkih industrijskih i trgovinskih komora<br />

(DIHK) i njemačke vanjskotrgovinske komore (<strong>AHK</strong>).<br />

Njemačka trgovinska komora u Austriji je preuzela<br />

funkciju koordinatora za izvozne aktivnosti njemačke<br />

prehrambene industrije u Austriji i zemljama srednje<br />

i istočne Evrope te organizuje delegacijsko putovanje<br />

zajedno sa Predstavništvom njemačke privrede u BiH i<br />

Delegacijom njemačke privrede u Srbiji.<br />

TROšKOVI<br />

U okviru mjera za jačanje njemačke poljoprivrede i prehrambene<br />

industrije delegacijsko putovanje je za firme<br />

besplatno! Učesnici snose troškove leta, transporta,<br />

smještaja i prehrane. Firme su odgovorne za pripremanje<br />

i izlaganje prezentacija.<br />

PAŽNJA<br />

U delegacijskom putovanju može učestvovati maksimalno<br />

petnaest (15) firmi. Prijave će se uzimati u obzir<br />

po principu „first come, first serve“ i obavezujuće su.<br />

PROJEKTZIEL UND BESTANDTEILE<br />

Ziel der viertägigen Markterkundungsreise ist es, deutschen<br />

Vertretern der Molkereiindustrie einen umfangreichen<br />

und detaillierten Einblick in den Markt der<br />

Molkereiprodukte, Verbrauchergewohnheiten, Vertriebsstru<strong>ktu</strong>ren,<br />

Einfuhr- und Veterinärbestimmungen und<br />

Besonderheiten in diesen zwei eng verbundenen aber<br />

dennoch unterschiedlichen Märkten zu bieten.<br />

Neben intensiven Seminaren mit lokalen Fachreferenten<br />

und Branchenexperten stehen Store-Checks und Besuche<br />

bei Einkäufern, Importeuren und Großverbrauchern<br />

im Mittelpunkt des Programms.<br />

PROJEKTINFORMATIONEN<br />

Zur Aufrechterhaltung von Exportförderaktivitäten auf<br />

wichtigen Zielmärkten der deutschen Agrar- und Ernährungswirtschaft,<br />

die bisher von der Centralen Marketing-<br />

Gesellschaft der Deutschen Agrarwirtschaft mbH (CMA)<br />

durchgeführt wurden, arbeiten das Bundesministerium<br />

für Ernährung, landwirtschaft und Verbraucherschutz<br />

(BMElV), der Deutsche Industrie- und Handelskammertag<br />

(DIHK) und die deutschen Auslandshandelskammern<br />

(<strong>AHK</strong>s) auf ausgewählten Auslandsmärkten intensiv zusammen.<br />

Die Deutsche Handelskammer in Österreich hat eine<br />

koordinierende Funktion für Exportaktivitäten der deutschen<br />

Ernährungswirtschaft in Österreich und den MOEländern<br />

übernommen und organisiert die Markterkundungsreise<br />

zusammen mit der Delegation der Deutschen<br />

Wirtschaft in Bosnien und Herzegowina und der <strong>AHK</strong><br />

Serbien.<br />

KOSTEN<br />

Im Rahmen der Maßnahmen zur Stärkung der deutschen<br />

Agrar- und Ernährungswirtschaft ist die Markterkundungsreise<br />

für die teilnehmenden Unternehmen kostenfrei!<br />

Die Teilnehmer tragen die anfallenden Flug-Transport-,<br />

Übernachtungs- und Verpflegungskosten. Für die<br />

Bereitstellung und Durchführung der Firmenpräsentationen<br />

sind die Unternehmen selbst zuständig.<br />

BITTE BEACHTEN<br />

Maximal fünfzehn (15) Firmen können an dieser <strong>AHK</strong>-<br />

Markterkundungsreise teilnehmen. Verbindliche Anmeldungen<br />

werden auf „first come, first serve“ - Basis berücksichtigt.<br />

KONTAKT<br />

Nora Hillenberg, Projektleiterin der deutschen Ernährungswirtschaft<br />

Deutsche Handelskammer in Österreich e.V.<br />

E-Mail: nora.hillenberg@dhk.at<br />

45


deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Bundesländer stellen sich vor/ Savezne pokrajine se predstavljaju<br />

Hessen: Zentraler Standort für erfolgreiche<br />

Wirtschaftsbeziehungen ··· Centralna lokacija<br />

za uspješne gospodarske odnose<br />

Hessen nimmt geografisch wie wirtschaftlich eine zentrale<br />

Position in Deutschland und Europa ein. Frankfurt<br />

am Main, die größte Stadt Hessens, ist eine der wichtigsten<br />

Verkehrsdrehscheiben weltweit, zentraler Finanzplatz<br />

in Europa und renommierter Messestandort. Für mehr als<br />

2.000 ausländische Unternehmen ist Hessen Standort Nr.<br />

1 in Deutschland: die Gründe liegen auf der Hand.<br />

In guter Nachbarschaft<br />

In Hessen haben Handel und Verkehr jahrhundertelange<br />

Tradition: Schon im Mittelalter war Frankfurt Schnittpunkt<br />

wichtiger Handelswege und florierender Messeplatz. Seine<br />

zentrale lage in der Mitte Deutschlands hat Hessen<br />

optimal genutzt und eine moderne Verkehrsinfrastru<strong>ktu</strong>r<br />

aufgebaut, die in Europa ihresgleichen sucht. Der Flughafen<br />

Frankfurt ist mit rund 2 Mio. t luftfracht und über 50<br />

Mio. Fluggästen jährlich einer der 10 größten Flughäfen<br />

weltweit. Die Verbindungen sind hervorragend: 130 Fluggesellschaften<br />

bieten wöchentlich rund 4.600 Direktflüge<br />

zu über 300 Zielen in der ganzen Welt an. Die unmittelbar<br />

neben dem Flughafen gelegene Cargo City ist Europas<br />

größtes luftfrachtzentrum. Als einziger Großflughafen<br />

ist der Flughafen Frankfurt an den ICE und den europäischen<br />

Schienenschnellverkehr angebunden. In direkter<br />

Nachbarschaft des Flughafens befindet sich der Schnittpunkt<br />

aller transeuropäischen Nord-Süd- und Ost-West-<br />

Verbindungen, das Autobahnkreuz Frankfurt – Deutschlands<br />

meist befahrener Autobahnabschnitt.<br />

Hier trifft sich die Welt<br />

Hessen ist einer der attraktivsten Standorte Deutschlands<br />

für internationale Investoren. Ausländische Direktinvestitionen<br />

in Hessen erreichten 2008 einen<br />

Spitzenwert von 71,7 Mrd. Euro. Hessen ist Sitz zahlreicher<br />

internationaler Konzerne aus aller Welt,<br />

wie z.B. ABB, Amazon, Dunlop, General Motors,<br />

Ferrero, Nestlé, Nikon, Procter & Gamble und viele andere.<br />

Daneben gibt es ein dichtes Netz ausländischer Handelskammern,<br />

Konsulate, internationaler Business Clubs<br />

und Kulturinstitute. Über 700.000 Menschen aus 180 Nationen<br />

prägen das land wirtschaftlich, gesellschaftlich und<br />

kulturell und fühlen sich in Hessen zuhause.<br />

Immer einen Schritt voraus<br />

Im Wettbewerb der deutschen Wirtschaftsregionen zeichnet<br />

sich Hessen durch überdurchschnittlich hohe Arbeitsproduktivität<br />

und geringere Arbeitslosigkeit aus.<br />

Von allen deutschen Flächenländern erwirtschaftet Hessen<br />

seit mehr als 25 Jahren das höchste Bruttoinlandsprodukt<br />

je Erwerbstätigen. So lag es im Jahr 2009 bei 69.500 Euro<br />

– und damit um 16 Prozent über dem Bundesdurchschnitt.<br />

46<br />

Geografski i gospodarski gledano, pokrajna Hessen<br />

zauzima centralni položaj u Njemačkoj i Europi.<br />

Frankfurt na Majni, najveći grad Hessena, jedan je od<br />

najvažnijih prometnih čvorišta na svijetu, financijsko središte<br />

u Europi i poznat sajamski grad. Za više od 2.000<br />

inozemnih poduzeća Hessen je poslovna lokacija broj 1<br />

u Njemačkoj: razlozi su opće poznati.<br />

U dobrom susjedstvu<br />

Trgovina i promet u Hessenu imaju stoljetnu tradiciju:<br />

Već u srednjem vijeku su se u Frankfurtu križali važni<br />

trgovački putevi te je Frankfurt bio uspješna sajamska<br />

lokacija. Centralni položaj Frankfurta u sredini Njemačke<br />

pokrajina Hessen je na najpovoljniji način iskoristila<br />

te izgradila modernu prometnu infrastru<strong>ktu</strong>ru jedinstvenu<br />

u Europi. S oko 2 milijuna tona zračnog tereta<br />

i pošiljki te više od 50 milijuna putnika godišnje, zračna<br />

luka Frankfurt spada među 10 najvećih zračnih luka<br />

u svijetu. Povezanost je izvanredna: 130 zrakoplovnih<br />

kompanija tjedno nudi oko 4.600 direktnih letova prema<br />

više od 3.000 destinacija u cijelom svijetu. U neposrednoj<br />

blizini zračne luke nalazi se Cargo City, najveći<br />

centar zračnog prijevoza tereta u Europi. Zračna luka<br />

Frankfurt je jedina velika zračna luka koja je spojena s<br />

brzim vlakom ICE i europsku mrežu brzog željezničkog<br />

prometa. U neposrednom susjedstvu zračne luke nalazi<br />

se čvorište svih transeuropskih autocesta u smjeru sjever-jug<br />

i istok-zapad: čvorište Frankfurt je najprometnija<br />

trasa njemačkih autocesta.<br />

Ovdje se sastaje čitav svijet<br />

Za strane ulagače savezna pokrajina Hessen je jedna od<br />

najatraktivnijih lokacija u Njemačkoj. Inozemna ulaganja<br />

u ovu pokrajnu dostigla su 2008. godini rekordnu vrijednost<br />

od 71,7 mrd. eura. Hessen je sjedište brojnih međunarodnih<br />

kompanija iz cijelog svijeta, npr. ABB, Amazon,<br />

Dunlop, General Motors, Ferrero, Nestlé, Nikon, Procter<br />

& Gamble i mnogih drugih. Tom popisu se može dodati<br />

i gusta mreža inozemnih trgovinskih komora, konzulata,<br />

međunarodnih poslovnih klubova i kulturnih institucija.<br />

Više od 700.000 stanovnika iz 180 zemalja ostavilo<br />

je svoj trag na području gospodarstva, društva i kulture<br />

te se u Hessenu osjećaju kao kod kuće.<br />

Uvijek korak ispred<br />

U nadmetanju njemačkih gospodarskih regija Hessen se<br />

ističe iznadprosječno visokom produktivnošću rada i niskom<br />

stopom nezaposlenosti. Od svih saveznih pokrajina,<br />

izuzev samostalnih hanzeatskih gradova, Hessen već<br />

više od 25 godina ima najveći BDP. Tako je 2009. godine<br />

BDP iznosio 69.500 eura, što je 16 posto više od nje-


Sommer 2010 deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />

Die wichtigsten Branchen sind der Finanzsektor, IT, logistik<br />

und Verkehr, der Fahrzeugbau und die chemische<br />

Industrie. Das wirtschaftliche Herz Hessens schlägt im<br />

Rhein-Main-Gebiet, wo über 70 Prozent der Bruttowertschöpfung<br />

erwirtschaftet werden.<br />

Frankfurt ist der bedeutendste Finanzplatz Kontinentaleuropas:<br />

Europäische Zentralbank, Deutsche Bundesbank,<br />

Deutsche Börse und knapp 230 Banken aus dem In- und<br />

Ausland sind hier vertreten. Zudem hat Frankfurt eine<br />

lange Tradition als Messestandort: das Messegelände ist<br />

das drittgrößte der Welt. Zahlreiche Branchen-leitmessen<br />

wie z.B. die Internationale Automobilausstellung IAA, die<br />

Konsumgütermesse Ambiente und die größte Buchmesse<br />

der Welt finden in Frankfurt statt.<br />

Die besten Köpfe – für die besten Einfälle<br />

Hessen zählt zu den innovationsstärksten Regionen Europas:<br />

im europäischen Innovationsindex belegt Hessen<br />

stets einen der vorderen Plätze. 6% aller Beschäftigten<br />

in Hessen arbeiten in industriellen Hochtechnologie-Branchen,<br />

4,5% in wissensintensiven Dienstleistungsbranchen.<br />

24 Hochschulen und mehr als 20 leistungsfähige<br />

Forschungsinstitute bieten optimale Bedingungen für eine<br />

zukunftsorientierte Forschung und Entwicklung und eine<br />

fundierte Ausbildung von Fachkräften und Spezialisten.<br />

Hier lässt sich´s leben<br />

Aber Hessen ist weit mehr als nur Wirtschaftsstandort!<br />

Von den Hochhaustürmen der Frankfurter City ist es nur<br />

ein Katzensprung in die Natur. So atmet man kaum eine<br />

viertel Autostunde nordwestlich von Frankfurt bereits die<br />

berühmte luft des Taunus. Nur wenige Kilometer westlich<br />

schließt sich mit dem Rheingau eines der schönsten<br />

Weinanbaugebiete Deutschlands an, Orte wie Rüdesheim,<br />

Schloss Johannisberg und Kloster Eberbach sind nur einige<br />

prominente Beispiele für den Wein- und Kulturgenuss<br />

dieser Region. Neben den weltberühmten Rieslinggewächsen<br />

schätzt man in Hessen besonders den Apfelwein. Idyllische<br />

Natur, romantische Dörfer, erholsame Heilbäder, international<br />

bedeutende Kultur-Veranstaltungen wie z.B.<br />

die documenta oder das Rheingau-Musik-Festival – auch<br />

das ist Hessen.<br />

Nach Hessen kommt man, um zu arbeiten. In Hessen<br />

bleibt man, um zu leben!<br />

mačkog prosjeka. Najvažnije branše su financijski sektor,<br />

IT, logistika i promet, proizvodnja vozila i kemijska<br />

industrija. Gospodarski centar Hessena nalazi se na području<br />

gdje se spajaju rijeke Rajna i Majna. U tom području<br />

ostvaruje se 70 posto BDP-a.<br />

Frankfurt je najznačajniji financijski centar kontinentalne<br />

Europe: Europska centralna banka, Njemačka savezna<br />

banka, Njemačka burza te oko 230 domaćih i inozemnih<br />

banaka su ovdje zastupljene. Frankfurt također ima<br />

dugu tradiciju kao sajamski grad: sajam Frankfurt je po<br />

površini treći najveći sajamski prostor na svijetu. Brojni<br />

vodeći sajmovi održavaju se u Frankfurtu, npr. Međunarodna<br />

izložba automobila IAA, sajam namještaja i potrošnih<br />

dobara Ambiente i najveći sajam knjiga na svijetu.<br />

Najinteligentnije glave – za najbolje ideje<br />

Hessen spada među najinovativnije regije Europe: mjereno<br />

Europskim inovacijskim indeksom Hessen kontinuirano<br />

zauzima prva mjesta. Šest posto svih zaposlenih u Hessenu<br />

radi u visokotehnološkim industrijskim branšama,<br />

a 4,5 posto u uslužnom sektoru koji zahtjeva široki spektar<br />

znanja. 24 fakulteta i više od 20 znanstveno-istraživačkih<br />

instituta nude optimalne uvjete za istraživanje i<br />

razvoj te iscrpno školovanje stručnih kadrova.<br />

Tu se da živjeti<br />

Međutim, Hessen je mnogo više od gospodarske lokacije!<br />

Od tornja nebodera u centru Frankfurta samo je mali<br />

skok do prirode. Već 15 minuta vožnje autom sjeverozapadno<br />

od Frankfurta može se udahnuti zrak poznatog<br />

brdskog područja Taunusa. Samo nekoliko kilometara zapadno<br />

nalazi se Rheingau, jedan od najljepših vinogradarskih<br />

krajeva u Njemačkoj. Mjesta kao što su Rüdesheim,<br />

dvorac Johannisberg i samostan Eberbach samo su<br />

neki od poznatih primjera vinskih i kulturnih užitaka ove<br />

regije. Uz svjetski poznate nasade rieslinga u Hessenu<br />

je vrlo cijenjeno jabučno vino. Idilična priroda, romantična<br />

sela, opuštajuće toplice, međunarodno značajna kulturna<br />

događanja, kao npr. međunarodna izložba „documenta“<br />

ili Rheingau-Musik-Festival – sve je to Hessen.<br />

U Hessen se dolazi zbog posla. U Hessenu se ostaje kako<br />

bi se živjelo!<br />

Quelle/ Izvor: HA Hessen Agentur GmbH<br />

47


deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />

IFA 2010 ··· IFA 2010<br />

Vom 03. bis zum 08. September 2010 wird die Internationale<br />

Funkausstellung (IFA) auf dem Messegelände<br />

Berlin zum 50. Mal ihre Türen öffnen. Die IFA ist die<br />

größte internationale Fachmesse für Consumer Electronics<br />

und Home Appliances. Damit gehört sie zum wichtigsten<br />

Business-Event für Medienvertreter und Vertreter aus der<br />

Elektronik- und Unterhaltungsbranche.<br />

Im letzten Jahr stellten 1.164 Aussteller aus 46 ländern<br />

ihre technologischen Innovationen auf einer Gesamtfläche<br />

von 121.000 m² aus. Insgesamt besuchten 228.000<br />

Besucher aus über 105 ländern die IFA.<br />

Auch im Jahr 2010 wird die IFA wieder einen umfangreichen<br />

Markenüberblick bieten. Zur einfachen Orientierung<br />

ist die Messe in sieben Segmente aufgeteilt: Home Entertainment,<br />

Audio Entertainment, Home Appliance, My Media,<br />

Public Media, Communication und Technology & Components.<br />

Erwartet werden Fachbesucher aus 105 ländern<br />

aus den Bereichen Industrie, Handel, Dienstleitung, Handwerk<br />

und Medien. Wer sich schon jetzt für die Elektronikund<br />

Medientechnik der Zukunft interessiert und mit renommierten<br />

Fachleuten aus Forschung und Entwicklung<br />

ins Gespräch kommen möchte, sollte das Ausstellungsgelände<br />

der IFA TecWatch besuchen. In dieser einzigartigen<br />

Kombination aus Fachausstellung und Kommunikationsplattform<br />

präsentieren Forschungsinstitutionen aus<br />

der ganzen Welt die neuesten Entwicklungstendenzen und<br />

sprechen über die Trends der Zukunft.<br />

Im Rahmen der IFA wird außerdem die Medienwoche<br />

stattfinden. Diese gilt als größtes Branchentreffen Europas.<br />

Es werden über 15.000 Fach- und Kongressbesucher<br />

sowie über 6.000 Journalisten und 1.250 Aussteller erwartet.<br />

Damit bildet die Medienwoche die wichtigste Kommunikationsplattform<br />

für deutsche und internationale Vertreter<br />

der Medienbranche in der deutschen Hauptstadt.<br />

Besuchern und Interessenten steht ganzjährig der Online-<br />

Katalog „IFA Virtual Market Place“ mit a<strong>ktu</strong>ellen Informationen<br />

zu Ausstellern und Angeboten zur Verfügung. Zu<br />

finden ist dieser Katalog auf der Internetseite der IFA Berlin:<br />

www.ifa-berlin.de.<br />

48<br />

M eđunarodni sajam potrošačke elektronike IFA od<br />

03.-08. rujna 2010. po 50. puta otvara svoja vrata<br />

na izložbenom prostoru sajma Berlin. IFA je najveći<br />

međunarodni sajam za Consumer Electronics i Home<br />

Appliances i time spada među najvažnije poslovne događaje<br />

za predstavnike medija i zastupnike iz branše<br />

elektronike.<br />

Prošle je godine 1.146 izlagača iz 46 zemalja predstavilo<br />

svoje tehnološke inovacije na izložbenoj površini od<br />

121.000 m². Sveukupno je sajam posjetilo 228.000 posjetitelja<br />

iz 105 zemalja. I u 2010. godini sajam IFA opet<br />

će pružiti opširan pregled različitih branši. Za jednostavniju<br />

orijentaciju sajam je podijeljen u sedam segmenata:<br />

Home Entertainment, Audio Entertainment, Home Appliance,<br />

My Media, Public Media, Communication i Technology<br />

& Components. Očekuje se posjet stručnih posjetitelja<br />

iz 105 zemalja iz područja industrije, trgovine, usluga<br />

i medija. Tko već sada pokazuje interes za elektroniku i<br />

medije budućnosti i želi stupiti u kontakt s renomiranim<br />

stručnjacima iz područja istraživanja i razvoja, obavezno<br />

treba posjetiti IFA-u TecWatch-a. Na toj jedinstvenoj<br />

kombinaciji specijalizirane izložbene površine i komunikacijske<br />

platforme, znanstveno-istraživački instituti iz cijelog<br />

svijeta predstaviti će najnovije smjernice razvoja i<br />

govoriti o budućim trendovima. U okviru IFA-e održati će<br />

se i Tjedan medija koji slovi kao najveći susret te branše<br />

u Europi. Očekuju se preko 15.000 stručnih i kongresnih<br />

posjetitelja, 6.000 novinara i 1.250 izlagača. Time Tjedan<br />

medija predstavlja najvažniju komunikacijsku platformu<br />

za njemačke i međunarodne predstavnike iz branše medija<br />

u glavnom gradu Njemačke. Tijekom cijele godine<br />

posjetiteljima na raspolaganju stoji on-line katalog „IFA<br />

Virtual Market Place“ s a<strong>ktu</strong>alnim informacijama o izlagačima<br />

i njihovoj ponudi. On-line katalog možete pronaći<br />

na stranici IFA Berlin: www.ifa-berlin.de.


Sommer 2010<br />

Vom 21. bis zum 24. September 2010 findet die Internationale<br />

Fachmesse für Verkehrstechnik auf dem<br />

Berliner Messegelände statt. Die im zweijährigen Turnus<br />

stattfindende Messe für Personen- und Güterverkehr hat<br />

ihren Schwerpunkt in diesem Jahr auf die Schienenverkehrstechnik<br />

(Railway Technology) gelegt. Weitere Themensegmente<br />

sind die Railway Infrastructure, Interiors,<br />

Public Transport und Tunnel Construction.<br />

Die weltweit führende Messe im Bereich der Verkehrstechnik<br />

konnte im Jahr 2008 88.330 Besucher verzeichnen.<br />

Insgesamt 1.914 Aussteller aus 42 ländern präsentierten<br />

sich auf einer Gesamtfläche von 74.204 m², davon<br />

fielen 6.232 m² auf die Frei- und Gleisbereiche des Messegeländes.<br />

Im Rahmen der InnoTrans werden zusätzlich<br />

verschiedene Kommunikationsplattformen angeboten.<br />

Die InnoTrans Convention ist ein Dialogforum unter<br />

der leitung des Deutschen Verkehrsforums des Verbandes<br />

Deutscher Verkehrsunternehmen (VDV), des Verbandes<br />

der Europäischen Schienenverkehrsindustrie (UNIFE) und<br />

des Verbandes der Bahnindustrie in Deutschland (VDB).<br />

Die Deutsche Bahn AG organisiert und leitet darüber hinaus<br />

den European and Asian Rail Summit (EARS). Dieser<br />

bietet mitteleuropäischen und asiatischen Verkehrsministern<br />

und Generaldirektoren die Möglichkeit sich auszutauschen.<br />

Ein weiteres Diskussionsforum wird die Tunnel<br />

Construction sein. Dieses wird von der STUVA, der Studiengesellschaft<br />

für unterirdische Verkehrsanlagen e.V.<br />

initiiert.<br />

Die InnoTrans bietet neben dem breiten Angebot der<br />

Verkehrsbranche auch eine eigens entwickelte Jobbörse<br />

für zukünftige Mitarbeiter. Der Career Point bietet Interessenten<br />

die Möglichkeit mit den ausstellenden Unternehmen<br />

ins Gespräch über Karrieremöglichkeiten zu<br />

kommen. Auch im Jahr 2010 werden sich kroatische Unternehmen<br />

auf einem Gemeinschaftsstand der Kroatischen<br />

Wirtschaftskammer vorstellen sowie als Einzelaussteller<br />

auftreten.<br />

deutschland | a<strong>ktu</strong>elles<br />

InnoTrans 2010 ··· InnoTrans 2010<br />

Međunarodni stručni sajam za prometnu tehniku održat<br />

će se od 21. do 24. rujna 2010. na izložbenom<br />

prostoru sajma Berlin. Sajam se održava svake dvije godine,<br />

a ove godine se posebna pažnja pridaje tehnologijama<br />

željezničkog prometa (Railway Technology). Drugi<br />

tematski segmenti su Railway Infrastructure, Interiors,<br />

Public Transport te Tunnel Construction.<br />

U 2008. godini ovaj vodeći sajam na području prometne<br />

tehnike zabilježio je 88.330 posjetitelja.<br />

Ukupno je izlagalo 1.914 izlagača iz 42 zemalja na izložbenoj<br />

površini od 74.204 m², od toga 6.232 m² otvorenog<br />

prostora i tračnica. U okviru sajma InnoTrans nude<br />

se također brojne različite komunikacijske platforme.<br />

Tako InnoTrans Convention predstavlja skup pod vodstvom<br />

Njemačkog prometnom foruma koji je dio Udruženja<br />

njemačkih prometnih poduzeća (VDV), Udruženja<br />

Europske industrije željezničkog prometa (UNIFE)<br />

te Udruženja željezničke industrije u Njemačkoj (VDB).<br />

Poduzeće Deutsche Bahn AG organizira i vodi European<br />

and Asian Rail Summit (EARS) koji srednjeeuropskim i<br />

azijskim ministrima prometa i generalnim direktorima<br />

nudi mogućnost za razmjenu iskustva. Dodatni forum za<br />

diskusije čini tematski segment Tunnel Construction koji<br />

je iniciran od strane Društva za podzemne prometne sustave<br />

STUVA. Uz široku ponudu prometne branše, sajam<br />

InnoTrans nudi i vlastitu burzu rada za buduće zaposlenike.<br />

Career Point zainteresiranim osobama nudi mogućnost<br />

da stupe u kontakt s izlagačima te razgovaraju<br />

o mogućnostima poslovne karijere. Godine 2010. hrvatska<br />

će se poduzeća ponovo predstaviti na zajedničkom<br />

štandu Hrvatske gospodarske komore, a neka poduzeća<br />

će nastupiti kao samostalni izlagači.<br />

Informationen über diese Messen und Eintrittskarten<br />

können Sie bei Frau Melanie Feletar erhalten (melanie.<br />

feletar@ahk.hr ). / O ovim sajmovima i kupnji ulaznica<br />

rado će Vas savjetovati gđa. Melanie Feletar (melanie.<br />

feletar@ahk.hr ).<br />

49


deutschland | messen<br />

Datum Veranstaltungsort /<br />

Mjesto održavanja<br />

50<br />

FAIRS IN GERMANY<br />

Messe / Sajam Beschreibung / Opis<br />

14.07.-18.07.2010 München INTERFORST Int. Trade Fair for Forestry & Forest Technology with<br />

Scientific Conferences & Special Shows<br />

15.07.-18.07.2010 Friedrichshafen OutDoor European Outdoor Trade Fair<br />

21.07.-25.07.2010 Offenburg eurocheval European Horse Fair<br />

25.08.-28.08.2010 Friedrichshafen EUROBIKE Int. Bicycle Trade Exhibition<br />

27.08.-05.09.2010 Düsseldorf CARAVAN SAlON<br />

DÜSSElDORF<br />

The No. I Show for motor homes & caravans<br />

03.09.-05.09.2010 Düsseldorf IAM Int. Investors’ Fair<br />

03.09.-08.09.2010 Berlin IFA Consumer Electronics Unlimited<br />

05.09.-07.09.2010 Köln spoga & gafa Int. Trade Fair for Sport, Camping & Garden<br />

lifestyle<br />

07.09.-10.09.2010 Hamburg SMM Shipbuilding, Machinery & Marine Technology – Int.<br />

Trade Fair Hamburg<br />

10.09.-12.09.2010 Düsseldorf GDS Int. Event for Shoes & Accessoires<br />

11.09.-13.09.2010 leipzig MIDORA Trade Fair for Watches & Jewellery<br />

12.09.-15.09.2010 Düsseldorf InterCool Int. Trade Fair Frozen Food, Ice Cream, Technology<br />

12.09.-15.09.2010 Düsseldorf InterMeat Int. Trade Fair Meat & Sausage<br />

12.09.-15.09.2010 Düsseldorf InterMopro Int. Trade Fair Dairy Products<br />

12.09.-15.09.2010 Düsseldorf hogatec Int. Trade Fair Hotels, Gastronomy, Catering<br />

13.09.-16.09.2010 Stuttgart MOTEK The Int. Trade Fair for Assembly & Handling<br />

Technology<br />

13.09.-17.09.2010 München IFAT Int. Trade Fair for Water, Sewage, Refuse &<br />

Recycling<br />

14.09.-16.09.2010 Essen AlUMINIUM World Trade Fair & Conference<br />

14.09.-16.09.2010 Essen COMPOSITES EUROPE European Trade Fair & Forum for Composites,<br />

Technology & Applications<br />

14.09.-19.09.2010 Frankfurt/Main Automechanika The World’s leading Trade Fair for the Automotive<br />

Intustry<br />

15.09.-18.09.2010 Nürnberg GalaBau Int. Trade Fair for Urban Green & Open Spaces,<br />

Design – Construction – Maintanance &<br />

PlAYGROUND<br />

17.09.-19.09.2010 Dortmund Inter-tabac Int. trade fair for tobacco goods & smoking<br />

accessories<br />

18.09.-26.09.2010 Friedrichshafen INTERBOOT Int. Water Sports Exhibition<br />

21.09.-23.09.2010 Köln DMS EXPO Europe’s leading event for Enterprise Content &<br />

Document Management<br />

21.09.-24.09.2010 Berlin InnoTrans Int. Trade Fair for Transport Technology –<br />

Innovative Components – Vehicles - Systems<br />

21.09.-25.09.2010 Husum WindEnergy Int. Wind Energy Exhibition<br />

21.09.-26.09.2010 Köln photokina World of Imaging<br />

23.09.-26.09.2010 Offenbach I.l.M. Summer Styles Int. leather Goods Fair<br />

23.09.-30.09.2010 Hannover IAA Commercial vehicles<br />

26.09.-28.09.2010 München GOlF EUROPE Int. Trade Fair for Golf<br />

28.09.-01.10.2010 Düsseldorf glasstec Int. Trade Fair for Glass Production – Processing –<br />

Products with Special Show Glass Technology live<br />

28.09.-02.10.2010 Stuttgart AMB Int. exhibition for metal working<br />

28.09.-30.09.2010 Nürnberg FachPack & PrintPack &<br />

logIntern<br />

Trade Fair for Packaging Solutions & Trade Fair for<br />

Package Printing & Packaging Supplies Production &<br />

Trade Fair for In-Plant logistics<br />

September Köln Kind & Jugend The Trade Show for Kids’ First Years<br />

* Dodatne informacije na broj telefona 01 6311 600 po lokalnoj tarifi


Success is a matter of setting the right goals.<br />

And having Čestitamo the right partner. Večernjaku<br />

Success is a matter of setting the right goals.<br />

And having Čestitamo the right partner. Večernjaku<br />

Success is a matter of setting the right goals.<br />

Success And having is Čestitamo a matter the right of partner. setting Večernjaku the right goals.<br />

And having Čestitamo the right partner. Večernjaku<br />

50 godina uspješnog poslovanja!<br />

50 godina uspješnog poslovanja!<br />

Tailor 50 godina made uspješnog solutions poslovanja!<br />

50 godina uspješnog poslovanja!<br />

for challenging times<br />

TAX | AUDIT | MANAGEMENT CONSULTING | ACCOUNTING<br />

TAX | AUDIT | MANAGEMENT<br />

Grand Centar<br />

www.tpa-horwath.hr<br />

CONSULTING | ACCOUNTING<br />

Petra Hektorovića 2<br />

10000 Zagreb<br />

Member of Horwath International<br />

Croatia<br />

Grand Centar<br />

www.tpa-horwath.hr TAX | AUDIT | MANAGEMENT CONSULTING | ACCOUNTING<br />

Tel: Petra +385 Hektorovića 1 4882 555 2<br />

TAX | AUDIT | MANAGEMENT Fax: 10000 +385 1 Zagreb CONSULTING 4822 220 | ACCOUNTING<br />

Member of Horwath International<br />

Croatia<br />

e-mail: tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />

Grand Centar<br />

www.tpa-horwath.hr web: Tel: Petra www.tpa-horwath.hr<br />

+385 1 4882 555<br />

Grand<br />

Hektorovića<br />

Centar<br />

2<br />

www.tpa-horwath.hr<br />

Fax: +385 1 4822 220<br />

Petra<br />

10000<br />

Hektorovića<br />

Zagreb<br />

2<br />

Member of Horwath International e-mail: tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />

10000<br />

Croatia<br />

Zagreb<br />

Member of Horwath International web: Tel: www.tpa-horwath.hr<br />

+385 Croatia 1 4882 555<br />

And having the right Fax:<br />

Tel: +385<br />

+385 partner.<br />

1<br />

4882<br />

4822<br />

555<br />

220<br />

e-mail: tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />

Fax: +385 1 4822 220<br />

e-mail:<br />

web:<br />

tpa-horwath@tpa-horwath.hr<br />

www.tpa-horwath.hr<br />

web: www.tpa-horwath.hr<br />

Success is a matter of setting the right goals.<br />

Čestitamo Večernjaku<br />

50 godina uspješnog poslovanja!

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!