Un succès encourageant - Zeitung Le Lac, Murten
Un succès encourageant - Zeitung Le Lac, Murten
Un succès encourageant - Zeitung Le Lac, Murten
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
events<br />
KARTING<br />
09<br />
06<br />
Montilier/Morat<br />
Info Hotline: 026/672 94 90/80<br />
����� ����������� ����<br />
����� ��� ����<br />
����������� ���<br />
��� �������<br />
�����������<br />
���������<br />
�������� ������ � ������� ��<br />
���� ��� ��� �� ��<br />
Wir wünschen allen einen traumhaften<br />
Spätsommer<br />
und freuen uns mit Ihnen auf viele<br />
herrliche und gemütliche Stunden<br />
am idyllischen <strong>Murten</strong>see<br />
Bis bald...<br />
Captain und Crew vom<br />
Hotel Schiff, <strong>Murten</strong><br />
026 672 36 66 / info@hotel-schiff.ch<br />
AA découvrir découvrir<br />
àà l’intérieur!<br />
l’intérieur!<br />
Auflage/Tirage:<br />
32’000 Ex.<br />
Avenches: Spectacle équestre <strong>Le</strong> Pardon<br />
7.9.– 5. 10.2006<br />
<strong>Un</strong> <strong>succès</strong> <strong>encourageant</strong><br />
Jean-François Pignon<br />
(Photo: Beat Schmid www.pferdefotograf.ch)<br />
Super Angebote für Textil-Druck<br />
Impressions textiles à prix imbattables<br />
<strong>Murten</strong>: 026 670 28 06<br />
Avenches/Milavy: 026 675 51 52<br />
New Collections!<br />
Nadia Ben Zbir / Entre le 23 et le 27 août, le<br />
grand manège de l’IENA (Institut Equestre National<br />
d’Avenches) a accueilli quatre représentations<br />
du spectacle <strong>Le</strong> Pardon, créé et joué<br />
par le dresseur Jean-François Pignon. Celuici<br />
était accompagné par la troupe de voltigeurs<br />
Caracole et les comiques Pieric et<br />
Arnaud Gillettes. <strong>Le</strong>s quelque 4000<br />
spectateurs ayant assisté aux représentations<br />
ont été tour<br />
à tour émerveillés par<br />
les numéros de Jean-<br />
François Pignon qui fait<br />
travailler ses juments en<br />
totale liberté, impressionnés<br />
par les prouesses<br />
des voltigeurs<br />
et acrobates, et amusés<br />
par les intermèdes<br />
comiques. Seuls<br />
bémols, quelques<br />
soucis techniques<br />
sont venus entacher<br />
certaines représentations,<br />
et l’avant-programme<br />
proposé par<br />
Carmen Zulauf était<br />
intéressant, mais trop<br />
long pour un public non<br />
initié. Dieter Speidel,<br />
l’un des fondateurs de Il<br />
Téâtro Equestre, association<br />
organisatrice de<br />
cette manifestation, se<br />
dit heureux de l’affluence<br />
du public. Il souhaite<br />
faire aussi bien avec le<br />
prochain spectacle, la<br />
Légende de la Licorne,<br />
qui se déroulera du 1er<br />
au 3 décembre 2006 à<br />
l’IENA.
Gastro<br />
Familie Bartamay Mehmet<br />
Wild<br />
La Chasse<br />
Restaurant Pizzeria<br />
1786 Sugiez · 026 673 24 24<br />
Sonntag, 1. Oktober ab 11.00 h<br />
Dimanche, 1e octobre à partir de 11.00 h<br />
Brunch Buffet<br />
«<strong>Le</strong>s Veilleurs de nuit» Riquet Christinat<br />
Wild auf Wild<br />
ab 21. September 2006<br />
La chasse est ouverte<br />
à partir du 21 septembre 2006<br />
Exposition de photos de Michel Weissbrodt<br />
Fotoausstellung von Michel Weissbrodt<br />
Ada-Maria Allemann & das La Sauge Team<br />
freuen sich auf Ihren Besuch!<br />
Auberge La Sauge · 1588 Cudrefin<br />
Tel. 026 677 02 70 · www.auberge-lasauge.ch<br />
GASTRO<br />
INSERAT<br />
inkl. Gestaltung: Fr. 65.–<br />
Interessiert?<br />
026 672 20 71 oder<br />
lelac@bluewin.ch<br />
<strong>Un</strong>s<br />
fehlen<br />
die Worte...<br />
Ouvert 10–14h et dès 17h<br />
Di & lu fermé<br />
Freiburgstr.14 · <strong>Murten</strong> · 026 670 26 75<br />
Türkische Spezialitäten<br />
Grilliertes Rindssteak/<br />
gebratenes Lammfleisch<br />
mit Weinchampignonsauce<br />
Hauptgasse 45 · <strong>Murten</strong> · 026 670 28 68<br />
ANNONCE<br />
GASTRO<br />
Fr. 130.–<br />
y.c. graphisme<br />
Intéressé?<br />
026 672 20 71 ou<br />
lelac@bluewin.ch<br />
Möchten Sie Ihr<br />
Restaurant einem<br />
breiten Publikum<br />
bekannt machen?<br />
Gastro-Inserat inkl. Gestaltung<br />
Fr. 90.–<br />
Interessiert?<br />
026 672 20 71 oder<br />
lelac@bluewin.ch<br />
Mit Fleisch vom Blatter<br />
isch‘s eifach glatter!<br />
Bis(s) später & en Guete...<br />
Metzgerei Urs & Ruth Blatter<br />
Hauptgasse 22 · <strong>Murten</strong> · 026 670 11 32<br />
www.metzgereiblatter.ch<br />
Weitere Bonne Cuisine-Adressen auf Seite 22<br />
Suite des adresses Bonne Cuisine en page 22<br />
Im Merlachfeld Öffnungszeiten Do 16 – 22 h<br />
Fr/Sa 10 – 22 h<br />
So 10 – 18 h<br />
<strong>Un</strong>terhaltung, Restauration & Bar jeweils bis 03 h<br />
Velo- & Autoparkplätze beim Ausstellungsgelände vorhanden,<br />
Gratis Shuttlebus, Busbetrieb Vully. Kontakt: info@gamO6.ch<br />
Alles andere ist Käse!<br />
www.gamO6.ch<br />
152 Aussteller präsentieren<br />
ihre Angebote
9/2006 www.lelac.ch 3<br />
Liebe <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> <strong>Le</strong>serinnen<br />
und <strong>Le</strong>ser<br />
In <strong>Murten</strong> organisiert der Gewerbeverein <strong>Murten</strong><br />
und Umgebung nach 15 Jahren wieder die Gewerbeausstellung<br />
«GAM06» und lädt dabei als Ehrengast<br />
den Gewerbeverein Vully ein. Laut OK Präsident<br />
Christian Haldimann, sollen die BesucherInnen<br />
einen einmaligen Einblick in das breite fachliche<br />
Spektrum und in die Angebotspalette der Betriebe<br />
der Region erhalten. Erstmals wurde die GAM auch<br />
für Aussteller aus der weiteren Umgebung geöffnet.<br />
Diese Öffnung zeigt ganz klar, dass sich das lokale<br />
Gewerbe nicht vor dem auswärtigen Gewebe fürchtet,<br />
sondern sich dieser auswärtigen Konkurrenz<br />
stellt. Die Zeiten sind endgültig vorbei, wo man<br />
versuchte, das lokale Gewerbe gegenüber der auswärtigen<br />
Konkurrenz zu schützen. Nur wer heute<br />
eine qualitativ gute Dienstleistung oder ein gutes<br />
Produkt und dies erst noch zu einem konkurrenzfähigen<br />
Preis anbietet, ist heute massgebend.<br />
Diese auswärtige Konkurrenz fördert die Qualität.<br />
Das Gewerbe rund um den <strong>Murten</strong>see kann nur<br />
davon profitieren, wenn es sich gemeinsam vorstellt.<br />
<strong>Un</strong>d es wird damit auch ein neues Publikum<br />
anziehen können.<br />
Auf bald im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> Nr. 10 vom 5. Oktober<br />
Urs von Gunten<br />
Chères lectrices et chers lecteurs<br />
du <strong>Le</strong><strong>Lac</strong><br />
15 ans après le dernier comptoir, l’Association des<br />
commerçants de Morat et environs propose une nouvelle<br />
édition de son exposition artisanale sous le titre<br />
de «GAM06» avec, en tant qu’invitée d’honneur,<br />
l’Association des commerçants du Vully. Christian Haldimann,<br />
président du comité d’organisation, souhaite<br />
donner aux visiteurs une large vision des compétences,<br />
spécialités et produits des commerces et entreprises<br />
de la région. Pour la première fois, GAM accueillera<br />
aussi des exposants venus d’autres coins de Suisse.<br />
Cette ouverture démontre que les commerçants locaux<br />
ne craignent en aucun cas leurs concurrents venus<br />
d’un peu plus loin, mais qu’ils affrontent cette situation<br />
de pied ferme. <strong>Le</strong>s temps semblent définitivement<br />
révolus où l’on tentait de protéger le commerce local<br />
de la concurrence étrangère à la région. Aujourd’hui<br />
ce sont les prestations de qualité et les produits<br />
d’excellence – à des prix concurrentiels – qui feront le<br />
poids dans la balance. La concurrence externe à la<br />
région est une forme de promotion de la qualité. <strong>Le</strong>s<br />
commerçants autour du lac de Morat ne peuvent que<br />
sortir gagnants de cette présentation commune – qui<br />
va certainement attirer l’attention d’un nouveau public.<br />
À bientôt dans <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> no 10 du 5 octobre<br />
Urs von Gunten<br />
HEADLINES<br />
05_Scapa: Täter<br />
wurden verhaftet<br />
06_Chunsch id’Chesery<br />
07_ <strong>Le</strong>s nouveaux<br />
districts vaudois<br />
2/8/9_GAM06<br />
11_ Wer dopt am<br />
meisten...<br />
14_Fête des vendanges<br />
in English<br />
16_Stall Beliar<br />
17_ Motocross Vully<br />
18_Yann Lambiel<br />
20_Veranstaltungskalender/Agenda<br />
32_ Bonne Cuisine<br />
24_Rock Oz’<br />
Impressum &Tarife: Seite 23<br />
Impressum &Tarifs: page 23
4 www.lelac.ch<br />
� Pascal Corminboeuf, Staatsrat / Conseiller d’Etat<br />
Candidature au Conseil d’Etat<br />
J’informe la population fribourgeoise<br />
et les médias que je présenterai<br />
ma candidature lors de l’élection<br />
au Conseil d’Etat du 5<br />
novembre prochain. Mon enthousiasme<br />
est toujours intact pour<br />
cette fonction collégiale au service<br />
de la population de mon canton.<br />
Après deux législatures où j’ai pu<br />
contribuer avec mes collègues, mes<br />
collaboratrices et mes collaborateurs<br />
à l’aboutissement de plusieurs<br />
projets importants pour<br />
mieux assurer l’avenir de ce canton,<br />
j’ai encore envie de proposer<br />
� Gümmenen<br />
Post soll bleiben<br />
Der Pilotbetrieb im Bahnhof der<br />
BLS ist Teil des Projekts Ymago,<br />
mit dem die Schweizerische Post<br />
neue Modelle im Poststellennetz<br />
testet. Am 30. Juni wurden 16<br />
Texts mit Agenturen offiziell<br />
abgeschlossen. Laut Pressespre-<br />
Nähe INS verkaufen wir<br />
schönes Bauland<br />
mit Weitsicht 1000 m 2<br />
Voll erschlossen, keine<br />
Architekturverpflichtung.<br />
Auskünfte & Besichtigung:<br />
Tel. 079 311 80 17<br />
mes services et mes méthodes aux<br />
électrices et électeurs du canton de<br />
Fribourg.<br />
Grande sélection d’articles en laine aux prix favorables!<br />
LAINE BERNETTA<br />
Attention:!<br />
Pour un achat à<br />
partir de Fr. 20.–<br />
vous recevez un sac<br />
à commissions!<br />
Fêtez avec nous, nous vous offrons<br />
du café et de la pâtisserie ainsi que<br />
des ballons pour les enfants.<br />
cher der Post sind sich die Post<br />
und die BLS einig, dass der Pilotversuch<br />
in Gümmenen beim<br />
Publikum gut ankam und empfehlen<br />
deshalb der Konzernleitung<br />
und dem Verwaltungsrat<br />
der Post, die Post definitiv im<br />
Bahnhof Gümmenen zu lassen.<br />
Der definitive Postentscheid folgt<br />
im Oktober.<br />
Zu kaufen gesucht:<br />
1000–10’000 m2 Bauland in der<br />
<strong>Murten</strong>seeregion<br />
Angebote an: WITREU AG<br />
026 670 38 78 / 079 467 38 88<br />
<strong>Le</strong> 6, le 7 et le 8 septembre 2006<br />
nous célébrons<br />
le 21 ème anniversaire<br />
Nous vous accordons sur l’assortiment<br />
complet de laines et de textiles<br />
un rabais de 10%<br />
(à l’exception des cahiers de modèles)<br />
(Des rabais ne sont pas cumulables)<br />
Laine Bernetta<br />
Woll-Lagerhaus<br />
Rue de l’Industrie 16<br />
3210 Chiètres / FR<br />
lundi à vendredi 13.00–18.00, samedi fermé<br />
Ende August haben bei der achten<br />
Auflage von Art Recycling in<br />
Schwand bei Münsingen wiederum<br />
rund 200 Kinder aus dem Amtsbezirk<br />
Konolfingen am Schrottfestival<br />
auf dem Schwand bei Münsingen<br />
teilgenommen. Mit grosser Begeisterung<br />
und unter der <strong>Le</strong>itung von<br />
Ted Scapa verwandelten die Kinder<br />
Weggeworfenes zu Fabelwesen,<br />
futuristischen Gebilden, einige fein<br />
ausgearbeitet, andere wuchtiger<br />
und gröber; sie hauchten vermeintlich<br />
ausgedientem Schrott neues<br />
<strong>Le</strong>ben ein. Am Morgen wurden<br />
zum Aufwärmen auf der Basis von<br />
leeren Eierkartons kleinere Kreationen<br />
gefertigt. Die Phantasie im<br />
Kindesalter ist spontan, unverbraucht<br />
und alles andere als naiv.<br />
Am Nachmittag stürmten die Teilnehmer<br />
regelrecht die Abfallcontainer,<br />
die unter einem grossen Zelt<br />
bereitstanden. Rohre, alte Pfannen,<br />
rostige Ketten, Kübel, halbe Fahrrä-<br />
Ortsbuslinie<br />
9/2006<br />
� 8. Art-Recycling mit Ted Scapa www.art-recycling.ch<br />
Skulpturen aus Schrott & Abfall<br />
der, ja eine unendliche Fülle von<br />
verschiedenen Abfällen zog die Kinder<br />
in ihren Bann. An verschiedenen<br />
Schweissstationen, in der<br />
Schreinerei, an Bohr-, Säge- und<br />
Heissleimstationen wurden nun<br />
mit Hilfe von Fachkräften Ideen<br />
und spontane Einfälle umgesetzt.<br />
Zusätzlicher Ansporn waren die<br />
Preise: Zehn neue Mountainbikes<br />
warteten am Schluss auf die Gewinner,<br />
die von einer Fachjury ausgewählt<br />
wurden. Erfreut zeigte sich<br />
die Projektleiterin Tessa Scapa über<br />
den sehr gut besuchten Sonntagbrunch<br />
und bei der Preisverteilung<br />
staunten viele «Grosse» nicht<br />
schlecht über die witzigen aber auch<br />
beeindruckenden Kunstwerke der<br />
Schülerinnen und Schüler. Der<br />
Anlass war dank der <strong>Un</strong>terstützung<br />
der EVK-Genossenschaft möglich<br />
und für alle Aktiven kostenlos. Für<br />
die Projektleitung war Tessa Scapa<br />
verantwortlich.<br />
� Gemeinderat <strong>Murten</strong><br />
Die Ortsbuslinien von Greng über<br />
Merlach und <strong>Murten</strong> nach Muntelier<br />
sind nun seit einem Jahr im<br />
Versuchsbetrieb. Die Arbeitsgruppe<br />
aus den beteiligten Gemeinden<br />
hat festgestellt, dass die Samstagskurse<br />
sehr schwach frequentiert<br />
werden. Die Gemeinden haben<br />
daher auf Vorschlag der Arbeitsgruppe<br />
beschlossen, die Ortsbuskurse<br />
an Samstagen zu streichen.<br />
Diese Massnahme wurde Ende<br />
August eingeführt.<br />
Entkalkungen<br />
Boiler & Wärmetauscher<br />
Mechanisch & Chemisch<br />
h+b tec, Moritz Boschung<br />
Schützenmatt 23 · 3280 <strong>Murten</strong><br />
Tel. 079 820 50 54
9/2006 www.lelac.ch 5<br />
� Einbruch bei Ted Scapa<br />
Täter wurden in Frankreich<br />
Ted Scapa vor den<br />
verhaftet<br />
leeren Bilderrahmen<br />
Drei Franzosen, die anfangs Juli im<br />
Atelier von Ted Scapa eingebrochen<br />
sind und Bilder geraubt und<br />
Skulpturen zerstört haben wurden<br />
anfangs August in Dijon verhaftet.<br />
Bemalte <strong>Le</strong>inwände von Ted Scapa<br />
wurden mit Messer brutal aus den<br />
Rahmen geschnitten und Zeichnungen<br />
mit den Rahmen mitgenommen.<br />
Die Polizei von Lausanne<br />
liess den Kunstraub international<br />
ausschreiben und als die Täter<br />
versuchten, einige Bilder zu verkaufen,<br />
konnten sie verhaftet werden.<br />
Scapa vor seinem Kuh Kuh Kalender 07<br />
Die meisten Zeichnungen und<br />
<strong>Le</strong>inwände stehen heute wieder im<br />
Atelier von Ted Scapa – in einem<br />
desolaten Zustand. «Ich kann mir<br />
nicht gut vorstellen, dass die Täter<br />
zufällig bei mir eingebrochen sind,<br />
denn wenn man als Ausländer bei<br />
uns vorbei fährt, sieht man nicht,<br />
dass hier ein Atelier ist und ausserdem<br />
haben die Täter nur Bilder<br />
von mir und nicht die Bilder von<br />
Hofkunst, Tinguely und anderen<br />
Künstlern, die im gleichen Atelier<br />
waren gestohlen» sagt uns Scapa<br />
erstaunt. Ted Scapa könnte sich<br />
durchaus vorstellen, dass der Diebstahl<br />
im Auftrag durchgeführt<br />
wurde. Während 40 Jahren, die der<br />
Künstler in Vallamand malt, ist<br />
noch nie etwas gestohlen worden.<br />
Die <strong>Le</strong>inwandbilder sind in einem<br />
dreckigen Zustand und für Scapa<br />
ist dies, wie wenn er dreckige Kleider<br />
von fremden Personen tragen<br />
Events mit <strong>Le</strong>idenschaft<br />
Freitag, 22.9.2006 - Dîner et Spectacle (ab 19.00 Uhr)<br />
4-Gang-Menü sowie einen Kulturgang CHF 65.00<br />
Christoph Siegenthaler, Jazzpianist<br />
Freitag, 29.9.2006 - Dîner et Spectacle (ab 19.00 Uhr)<br />
4-Gang-Menü sowie einen Kulturgang CHF 65.00<br />
François Loeb liest aus seinen “Geschichten, die der Bahnhof schrieb”<br />
Freitag, 13.10.2006 - Dîner et Spectacle (ab 19.00 Uhr)<br />
4-Gang-Menü sowie einen Kulturgang CHF 65.00<br />
Blathnaid Fuhrer und Isabel <strong>Le</strong>rchmüller (Harfe und Querflöte)<br />
Bitte rechtzeitig reservieren. Wir freuen uns auf Sie!<br />
Telefon 026 672 81 81 / info@schlossmuenchenwiler.ch<br />
www.schlossmuenchenwiler.ch<br />
würde. Deshalb will Scapa die<br />
<strong>Le</strong>inwandbilder in Anwesenheit<br />
der Versicherung verbrennen.<br />
Nach dem Diebstahl überlegte sich<br />
der Künstler, ob er überhaupt noch<br />
malen wolle.<br />
Renault<br />
schützt<br />
Sie.<br />
Sicherste<br />
Modellpalette Europas<br />
8 Renault Modelle mit 5 Sternen bei<br />
den Euro-NCAP-Crashtests<br />
www.sicherheits-wochen.ch<br />
i Zebrastreifenbenutzer<br />
i GAM06<br />
i Fête des Vendanges<br />
i PopStar-Gucker<br />
i Vully by English Corner<br />
i Chesery Morat<br />
y Dauerflenner<br />
y Zehenföhner<br />
y Black and Blond<br />
y Big-Brother-Gucker<br />
y Kreuzstübli<br />
y VD: 9 districts<br />
Glücklicherweise hat Scapa es sich<br />
anders überlegt und bereitet sich<br />
für die nächste Ausstellung über<br />
Luftschlösser vor, die er seiner<br />
Tochter Ghita widmen will, die vor<br />
einem Jahr gestorben ist. Die Vernissage<br />
findet am 15. Oktober im<br />
Atelier in Vallamand statt. Am 23.<br />
September von 11h–13h signiert<br />
Scapa in der Altstadtbuchhandlung<br />
in <strong>Murten</strong> seinen neuen Kuh<br />
Kuh Kalender 07.<br />
Renault<br />
schützt<br />
Ihr Portemonnaie.<br />
Sonderserien: Sie sparen<br />
bis zu Fr. 5 500.–<br />
Angebot gültig für Privatkunden bis<br />
31.10.06. Kundenvorteil/Basispreis der<br />
Sonderserie:<br />
Scenic Emotion Fr. 3 600.–/Fr. 32 400.–,<br />
Laguna Emotion Fr. 3 840.–/Fr. 36 350.–,<br />
Espace Game Fr. 5 500.–/Fr. 39 700.–.<br />
MURTEN GARAGE TOURING AG 026 670 21 21<br />
Avenches Garage du Centre, Ph. Meuwly 026 675 12 08<br />
Düdingen Zentrum-Garage Düdingen AG 026 493 10 10<br />
Kerzers Seeland Garage GmbH, P. Marti 031 756 10 10<br />
Ins Garage Lüthi Ins GmbH 032 312 80 40
6 www.lelac.ch<br />
� Sag’s durch die Blume ;-)<br />
Miss Schweiz in <strong>Murten</strong><br />
Lauriane Gilliéron, unsere Miss<br />
Schweiz, flog am 22. August per<br />
Helikopter nach <strong>Murten</strong> Löwenberg,<br />
wo sie von Vreni und Kurt<br />
Berger (Blumen Berger / Fleurop)<br />
begrüsst wurde. Fleurop organisierte<br />
an diesem Tag einen nationalen<br />
Überraschungstag. Alle Fleuroppartner<br />
überraschten an diesem<br />
Tag mit prominenten Persönlich-<br />
Theres Schneider (Modehaus Fuchs) mit<br />
Miss Schweiz<br />
� <strong>Murten</strong>: 11. September<br />
Chunsch id’Chesery. . .<br />
Wer in der Chesery zum Apéro<br />
abmachen will, muss ab dem 11.<br />
September nicht mehr nach<br />
Gstaad fahren, sondern trifft seine<br />
Freunde in der Chesery, an der<br />
Initianten mit Gastgeberin<br />
keiten der Schweiz Passanten,<br />
Geschäftsleute oder Angestellte<br />
und übergaben diesen einen Blumenstrauß.<br />
In <strong>Murten</strong> überraschte<br />
Lauriane Gilliéron die Freiburger<br />
Kantonalbank, die BP Garage,<br />
Chrötlis Minigolf, das Restaurant<br />
Rathausgasse 28, im ehemaligen<br />
Kreuzstübli in <strong>Murten</strong>, zum<br />
Apéro. Drei Gastroprofis, Andi<br />
Läderach, Dominic Zuber und<br />
Urs Glauser sind die Initianten<br />
Stöckli und das Modehaus Fuchs<br />
mit einem Blumenstrauss.<br />
Nach einem kurzen Aufenthalt in<br />
<strong>Murten</strong> flog Miss Schweiz nach<br />
Neuenburg und nach Köniz und<br />
überraschte dort weitere Personen<br />
mit einem Blumenstrauss.<br />
der Chesery von <strong>Murten</strong>, als Gastgeberin<br />
wird Gerda Kohmann die<br />
Gäste empfangen, die bis vor kurzem<br />
im Da Pino tätig war. Die<br />
Chesery ist kein eigentliches<br />
Restaurant, sondern eine<br />
Mischung zwischen einem Beizli<br />
und einer guten Stuben, wie<br />
zuhause.<br />
Nicht nur die 120 verschiedenen<br />
Weine oder die über 50 Käsesorten,<br />
die in der Chesery serviert<br />
werden, können die Gäste auch<br />
nach Hause nehmen, sondern<br />
auch Bilder, Möbelstücke oder<br />
Kuriositäten, die gefallen, können<br />
erworben werden.<br />
In der rauchfreien Chesery werden<br />
sich künftig diejenigen Gäste<br />
zum Apéro treffen, die gerne<br />
zu einem guten Tropfen auch<br />
den entsprechenden Käse essen.<br />
Chunsch id Chesery!<br />
Die Chesery ist von Montag bis<br />
Freitag ab 17h und am Samstag ab<br />
11h geöffnet. Tel. 026 670 65 77<br />
� Broye<br />
Maison des<br />
Petits Pas<br />
9/2006<br />
<strong>Le</strong> 14 septembre, la Maison des<br />
Petits Pas ouvrira, pour la première<br />
fois dans la région, les portes<br />
d’un nouveau lieu d’accueil pour<br />
jeunes enfants et parents. <strong>Le</strong>s buts<br />
de l’association sont de créer et<br />
d’exploiter dans la Broye un lieu de<br />
rencontre et de parole pour les<br />
enfants de zéro à cinq ans en présence<br />
de leurs parents. «Pour une<br />
vie sociale dès la naissance, pour les<br />
parents parfois très isolés devant<br />
leurs difficultés quotidiennes qu’ils<br />
rencontrent avec leurs enfants, ni<br />
une crèche, ni une garderie, ni un<br />
centre de soins, mais une maison<br />
où mères et pères, grands-parents,<br />
mamans de jour, jeunes filles au<br />
pair sont accueillis… et où leurs<br />
petits y rencontrent des amis». Ce<br />
lieu intermédiaire, inspiré de la<br />
«Maison verte» imaginée par la<br />
célèbre pédagogue française, prépare<br />
l’enfant aux étapes de la séparation<br />
en présence de la personne<br />
garante de son identité et de sa<br />
sécurité. Il est animé par une équipe<br />
de professionnels salariés et aisément<br />
accessible puisque situé au<br />
centre de Payerne.<br />
Chemin-Neuf 12, Payerne,<br />
tél. 079 666 51 11<br />
Roger Martin du Gard<br />
La Gonfle<br />
Roger Vitrac<br />
Victor ou les enfants au pouvoir<br />
Théâtre du Papyrus<br />
Hulul<br />
Roger Jendly<br />
Victor et le chant du cygne<br />
avec Tchekhov et Hugo<br />
Bertolt Brecht<br />
Mère Courage et ses enfants<br />
(en tournée)<br />
Quatre cafés littéraires<br />
Abonnez-vous<br />
026 469 70 00 / www.theatreosses.ch<br />
06<br />
07
9/2006 www.lelac.ch 7<br />
� Entrée en vigueur de la loi sur le découpage territorial dans le canton de Vaud<br />
<strong>Le</strong>s nouveaux districts constitueront les arrondissements<br />
pour l’élection du Grand Conseil en mars 2007<br />
<strong>Le</strong> Conseil d’Etat a fixé au 1er septembre<br />
2006 l’entrée en vigueur de<br />
la loi sur le découpage territorial,<br />
qui réduit de 19 à 10 le nombre des<br />
districts du canton. <strong>Le</strong> nouveau<br />
découpage sera effectif pour les élections<br />
du printemps 2007, les districts<br />
constituant les arrondissements<br />
électoraux pour le Grand<br />
Conseil. <strong>Le</strong>s préfectures actuelles et<br />
l’organisation territoriale de l’Etat<br />
demeurent en revanche inchangées<br />
dans l’immédiat: l’adaptation au<br />
nouveau découpage se fera progressivement.<br />
Selon la loi approuvée le 30 mai<br />
2006 par le Grand Conseil, le canton<br />
de Vaud est désormais divisé en<br />
dix districts:<br />
Interwiew: Pierre Keller / Das Atelier<br />
befand sich unter einer Hochspannungsleitung.<br />
22 von 30<br />
Angestellten hatten zum Teil erhebliche<br />
gesundheitliche Beschwerden<br />
und Probleme am Arbeitsplatz,<br />
unter ihnen die schwerbetroffene<br />
Gabriela Röthenmund. Dann<br />
baute die Familie Röthenmund<br />
(inzwischen mit Kleinkind) ein<br />
Haus, ausgerechnet unter einer<br />
Hochspannungsleitung. Kann das<br />
gut gehen? <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> sprach mit<br />
Frau Röthenmund und Björn<br />
Maibach, dem Gründer und Inhaber<br />
der Firma «Strahlenschutz<br />
Schweiz AG»:<br />
Frau Röthenmund, warum<br />
bauen Sie Ihre Villa unter einer<br />
Hochspannungsleitung nachdem<br />
Sie wissen, dass Ihnen<br />
Elektrosmog nicht bekommt?<br />
Gabriela Röthenmund: Nachdem<br />
Arbeitsplatz, Gebäude und Atelier<br />
gesäubert waren, verschwanden<br />
die Beschwerden bei allen Angestellten<br />
von einem Tag auf den<br />
andern. Ich fasste Vertrauen zu<br />
Strahenschutz Schweiz und wir<br />
bestellten eine gezielte Analyse für<br />
das Grundstück und die Planung<br />
unseres Hauses. Es wurde entsprechend<br />
gebaut und ist nun strahlengeschützt.<br />
Beschwerden haben wir<br />
keine.<br />
Björn Maibach: Man kann bauen,<br />
Aigle, Broye-Vully, Gros-de-Vaud,<br />
Jura-Nord vaudois, Lausanne,<br />
Lavaux-Oron, Morges, Nyon,<br />
Ouest lausannois et Riviera-Paysd’Enhaut.<br />
La loi rattache chacune des 378<br />
communes du canton à l’un de ces<br />
districts.<br />
L’entrée en vigueur de cette loi n’a<br />
pas de conséquences immédiates sur<br />
les prestations assurées actuellement<br />
par les préfectures et par les services<br />
déconcentrés ni sur l’organisation<br />
judiciaire. <strong>Le</strong>s anciens districts continueront<br />
de fonctionner, et les préfets<br />
d’accomplir leurs missions traditionnelles,<br />
dans l’attente des dispositions<br />
légales ou réglementaires<br />
concrétisant le nouveau découpage.<br />
� Strahlenschutz Schweiz www.wasserfinder.ch<br />
<strong>Le</strong>ben im Elektrosmog...?<br />
aber man kann auch sauber bauen.<br />
<strong>Un</strong>terirdische wie oberirdische<br />
Energiefelder lassen sich aufspüren,<br />
analysieren und beeinflussen.»<br />
Auch wissenschaftlich...?<br />
Ja, aber nicht wissenschaftlich<br />
allein. Mein Grossvater vererbte<br />
mir seine Veranlagung als Rutengänger<br />
und Wassersucher. Diese<br />
Gabe festigte ich in Deutschland<br />
mit einem wissenschaftlichen Studium<br />
der Geobiologie, Elektrobiologie<br />
und Baubiologie. Damit verfüge<br />
ich über umfassende Kenntnisse<br />
aller Elemente für sichere<br />
Analysen vor Baubeginn und für<br />
wirksame Empfehlungen an die<br />
Architekten. Störende Energiefelder<br />
lassen sich beeinflussen, wenn<br />
man in der Lage ist, diese Felder<br />
aufzuspüren.<br />
Gibt es eine Sicherheit für Ihre<br />
Analysen?<br />
Ja. Die Sicherheit einer Analyse<br />
liegt über 95%. Entweder man verspürt<br />
die Energieströme oder man<br />
verspürt sie nicht. Das gilt für Neubauten<br />
wie für bestehende Gebäude.<br />
Nach Säuberungen durchgeführte<br />
Gesundheitstests bei Bewohnern<br />
von Überbauungen, Villen,<br />
Besuchern von Schulen und öffentlichen<br />
Gebäuden sowie das Verhalten<br />
der Tiere und Herden auf Bauernhöfen<br />
sind eindeutig. Bei Industrie-<br />
und Fabrikbauten liegt die<br />
La première application concrète<br />
du nouveau découpage territorial<br />
concernera les élections du Grand<br />
Conseil, qui auront lieu le 11 mars<br />
2007. <strong>Le</strong>s districts jouent en effet,<br />
dans la nouvelle Constitution cantonale<br />
comme dans l’ancienne, le<br />
rôle d’arrondissements électoraux.<br />
En conséquence, le Grand Conseil a<br />
modifié la loi sur l’exercice des<br />
droits politiques, qui entrera également<br />
en vigueur le 1er septembre<br />
2006.<br />
Trois arrondissements ont été subdivisés<br />
en sous-arrondissements afin<br />
d’assurer une représentation équitable<br />
des régions qui les constituent. Il<br />
s’agit de l’arrondissement du Jura-<br />
Nord vaudois, subdivisé en sous-<br />
Gabriela Röthenmund,<br />
Björn Maibach<br />
Steigerung der Arbeitsleistung bei<br />
15%. Alle diese Angaben können<br />
von Privaten, Gemeinden und<br />
Kantonen belegt werden.<br />
Wie gehen diese Säuberungen<br />
und Präventionen vor sich?<br />
Störende Energien werden abgeleitet<br />
oder reflektiert. Das geschieht über<br />
Magnetfelder und Schwingungsveränderungen<br />
wie in der Natur, z.B.<br />
Gewitter und Blitzableiter.<br />
Wie gross ist Ihre Firma, Herr<br />
Maibach?<br />
Ich arbeite seit Geschäftsgründung<br />
1994 mit einem wissenschaftlich<br />
und handwerklich professionellen<br />
Team. Eine vererbte Gabe lässt sich<br />
nicht delegieren. Das heisst: der<br />
Interessent oder Kunde hat nur<br />
einen Ansprechpartner, und der<br />
bin ich persönlich.<br />
arrondissements de la Vallée et<br />
d’Yverdon, de celui de Lausanne,<br />
subdivisé en sous-arrondissements<br />
de Lausanne-Ville et de Romanel,<br />
et de celui de la Riviera-Pays-d’Enhaut,<br />
subdivisé en sous-arrondissements<br />
de Vevey et du Pays-d’Enhaut.<br />
Dès que les nouvelles lois seront en<br />
vigueur, le Conseil d’Etat fixera formellement<br />
la répartition des 150<br />
sièges que comptera le Grand Conseil<br />
pour la législature 2007–2012<br />
entre les nouveaux arrondissements<br />
et sous-arrondissements, en proportion<br />
de leur population.<br />
Bureau d’information et de communication<br />
de l’Etat de Vaud<br />
Herr Maibach, ich danke Ihnen<br />
für dieses Gespräch.<br />
Wissenswertes über Strahlenschutz<br />
Schweiz: www.wasserfinder.ch<br />
Sandstrahlen<br />
Metallisieren<br />
Korrisionsschutz<br />
Industrielackierung<br />
Sablage<br />
Métallisation<br />
Traîtements anticorrosion<br />
Peintures industrielles<br />
3280 <strong>Murten</strong>-Morat · Fin du Mossard<br />
Tel. 026 670 21 93 · Fax 026 670 32 16
8 www.lelac.ch<br />
Jubiläum<br />
Jubilé<br />
30 Jahre/ans<br />
H-R Zwahlen<br />
Hans-Rudolf Zwahlen<br />
Landmaschinen - machines agricoles<br />
<strong>Murten</strong>strasse 30 - Route de Morat 30<br />
1797 Münchenwiler - Villars-les-Moines<br />
Tel 026 672 93 20<br />
Fax 026 672 93 22<br />
Natel 079 353 77 31<br />
www.hr-zwahlen.ch<br />
hr-zwahlen@hr-zwahlen.ch<br />
Besuchen Sie uns an den Ständen<br />
Nr. 58 und 63. Wir freuen uns,<br />
Sie empfangen zu dürfen!<br />
Venez nous visiter aux stands<br />
no 58 et 63. Nous nous ferons un<br />
plaisir de vous accueillir<br />
GAM-Sonderangebot<br />
Offre spéciale comptoir:<br />
Handhubwagen<br />
Transpalette<br />
Fr. 298.– inkl. MWST/TVA<br />
9/2006
9/2006 � Morat: 14 – 17 septembre www.lelac.ch www.gam06.ch 9<br />
152 exposants à GAM06<br />
GAM06 accueille 152 exposants de<br />
la région de Morat et du Vully –<br />
venez les découvrir!<br />
Programme GAM06<br />
14 septembre<br />
15h: Inauguration officielle<br />
19h: Fanfare de Morat<br />
21h: KM group - Marianne Keel,<br />
Jazz/Pop<br />
15 septembre<br />
18h: Interview de Mia Aegerter, suivie<br />
d’un concert live unplugged<br />
21h30: Boogie Night avec Jerry<br />
Grossmann, triple champion suisse<br />
de piano<br />
PEUGEOT –<br />
Mit Sicherheit mehr Vergnügen<br />
Peugeot-Konzessionär<br />
Alte Freiburgstrasse 17, <strong>Murten</strong>, Tel. 026 672 99 60, www.autotellenbach.ch<br />
Technique de bâtiment<br />
16 septembre<br />
14h: Démonstration des pompiers de<br />
Morat<br />
20h30: Whynot! Jeune groupe de rock<br />
21h30: Elvis Show, Chris Aaron et<br />
the Memphis Knights<br />
17 septembre<br />
11h: En direct émission folklorique<br />
de Radio Freiburg «Musik-Stubete»<br />
Entrées: Adultes 8.–, Enfants 3.–,<br />
Carte permanente 16.–, Parking 5.–<br />
Transports: bus navette Morat<br />
(gratuit), transports publics Vully,<br />
Taxi<br />
Deutscher Text: www.lelac.ch<br />
Hauptgasse 10/42–48 Morat 026 670 28 06<br />
Besuchen Sie uns<br />
am Stand 85;<br />
wir freuen uns!<br />
Generalagentur <strong>Murten</strong>-Ins<br />
Bruno Maeder<br />
Treuhand Fiduciaire<br />
Spezialisiert für<br />
grosse Grössen<br />
Herren-<br />
und Damenkonfektion<br />
BM AG<br />
- Steuerberatung - Conseil fiscal<br />
- Inkasso - Encaissement<br />
- Buchhaltung - Comptabilité<br />
- Revision - Révision<br />
- Verkauf, Vermittlung und - Vente, conseil et<br />
Verwaltung von Liegenschaften gérance d’immeubles<br />
- Liegenschaftsschatzungen - Estimation des immeubles<br />
Dorfstrasse 64 Alte Freiburgstr. 27 Telefon: +41 (0) 26 - 684 05 12<br />
Postfach 19 Postfach 168 Fax: +41 (0) 26 - 684 05 11<br />
1792 Cordast 3280 <strong>Murten</strong> E-mail: bmtreuhand@bluewin.ch<br />
Internet: www.bm-treuhand.ch<br />
Visitez notre<br />
stand à Morat<br />
GAM 06<br />
14 au 17 septembre 2006<br />
Stand no 65 en plein air<br />
Veranda - Saillard - 1737 Plasselb<br />
Jardins d’hiver 026 419 34 04 - 079 675 71 64<br />
Vitrage de balcons - Conseils et offre gratuite
10 www.lelac.ch<br />
Seit Ende Juli wird in der brandneuen,<br />
mit modernster Technik<br />
ausgerüsteten Brauerei im seeländischen<br />
Bargen bei Aarberg eifrig<br />
Bier gebraut. <strong>Un</strong>d zwar nicht<br />
irgendein Bier, sondern eines, das<br />
nach dem uralten Reinheitsgebot<br />
von 1516 hergestellt wird. Das<br />
bedeutet, dass im Aare-Bier nichts<br />
drin ist, was in einem natürlichen<br />
9/2006<br />
� Aare-Bier www.aarebier.ch<br />
Frisches Bier aus dem Seeland<br />
Brauerei Aare-Bier Bargen<br />
Maximal 2000 Liter pro Tag<br />
4 Arbeitsplätze<br />
Reines Quellwasser von der<br />
Bargener Schanze<br />
Die 4 Biere:<br />
1. «Amber»: Wichtigstes Bier.<br />
Malzbetont, süffig, bernsteinfarben,<br />
Ale-artig, untergärig,<br />
frisch, 2. «Kellerfrisch»: Helles<br />
Bier. <strong>Le</strong>icht naturgetrübt, 3.<br />
«Weizen»: Weißbier, naturtrüb,<br />
obergärig, 4. (ab 2007) «Halbstark»:<br />
Alkoholreduziertes Bier.<br />
2,8 vol % alc.<br />
Rampenverkauf:<br />
Jeden Freitag 16h-18h30<br />
Tel. 032 391 00 22<br />
www.aarebier.ch<br />
�����������<br />
Bier nicht drin sein darf. Aare-Bier<br />
ist unbehandelt, wird nicht filtriert,<br />
wird nicht stabilisiert und<br />
schon gar nicht pasteurisiert. Kurz:<br />
Aare-Bier ist ein absolut frisch<br />
gebrautes Bier, und genauso frisch<br />
soll es auch beim Endverbraucher<br />
auf den Tisch gelangen.<br />
«Qualität vor Quantität»<br />
Das neue Aare Bier ist ein exklusives<br />
Qualitätsbier, welches sich<br />
durch seine Natürlichkeit, seinen<br />
Verzicht auf Filtration, Stabilisation<br />
und Pasteurisierung deutlich<br />
von gross-industriell hergestellten<br />
Einheitsbieren abhebt. Dass ein<br />
solch exklusives Frisch-Bier, von<br />
dem im Betrieb in Bargen pro Tag<br />
maximal 2000 Liter gebraut werden<br />
können, preislich etwas oberhalb<br />
der bekannten Marken der<br />
Großbrauereien zu liegen kommt,<br />
liegt auf der Hand. Die Nähe zum<br />
Kunden ist dank der jeweils am<br />
Freitagabend offenen Braustube,<br />
dem Rampenverkauf und den<br />
diversen Möglichkeiten zur Degustation<br />
sowie zu von Fachleuten<br />
begleiteten Betriebsführungen<br />
garantiert.<br />
������������ ���� ������ ���� ������� ������������ ��������������������<br />
���� �������� ���� ����� ������ ���� ���� ��������<br />
���� ������ ��� ���������<br />
����� ��������<br />
������ ��� �������� ����� ���� ���� ��� ���� ��������������������<br />
������� ��������������� ���� �������<br />
����� ������� ���� ��� ��������� ���� ���� ���� ��� ��<br />
����� �������� ������������ ���� ���� ���� ��� ��<br />
����� ��������� ���� �������������� ���� ����� ���������� ���� ���� ��� ��<br />
������� ������� �������� ���� ��������� ��� ����� ����������� ���� ���� ��� ��<br />
Die beiden treibenden Kräfte hinter<br />
dem Projekt «Aare-Bier» sind<br />
Eigentümer Max Herrmann (56)<br />
und Geschäftsführer Cesare Gallina<br />
(34).<br />
«Im Seeland etablieren»<br />
Geschäftsführer Gallina über die<br />
Bedeutung und das erklärte Ziel<br />
des jungen <strong>Un</strong>ternehmens Aare-<br />
Bier: «Wir wollen uns auf dem Seeländer<br />
Biermarkt als Hersteller von<br />
exklusivem, qualitativ hochwertigem<br />
Frischbier etablieren».<br />
Freddy Haldemann eröffnete<br />
die erste Brauerei der Region<br />
in Sugiez<br />
Vor 8 Jahren eröffnete der Network<br />
Engineer Freddy Haldemann<br />
in Sugiez die Brasserie Haldemann<br />
und braut seither nach Feierabend<br />
und am Wochenende feine Bierspezialitäten.<br />
Um der grossen<br />
Nachfrage nachkommen zu können,<br />
arbeitet seit einem Jahr ein<br />
professioneller Brauer mit Freddy<br />
Haldemann täglich in der Brauerei.<br />
Regelmässig gewinnt Freddy<br />
Haldemann an professionell durchgeführten<br />
Biertests mit seinem<br />
F a h r z e u g b a u<br />
Vans pour chevaux<br />
Pferde-Anhänger<br />
Tel. 026 672 33 00<br />
www.bbr.ch<br />
Bühlmann Recycling AG<br />
1797 Münchenwiler<br />
… bei uns sind Ihre<br />
Abfälle glücklicher<br />
Weizenbier erste Preise. Private<br />
sowie Restaurants der Region werden<br />
mit dem Bier aus dem Vully<br />
beliefert. An der GAM in <strong>Murten</strong><br />
(14. – 17. Sept.) wird das wunderbare<br />
Bier der Brasserie Haldemann<br />
(www.brewery.ch) im Biergarten<br />
serviert.<br />
Mit der Brauerei Aare-Bier und<br />
der Brasserie Haldemann verfügt<br />
die Region über zwei Produktionsstätten<br />
für exklusives Qualitäts-<br />
Bier, das sich im Geschmack vom<br />
Bier der Grossbrauereien klar<br />
abhebt.<br />
ab/dès<br />
5900.–<br />
Dauerausstellung · Exposition permanente<br />
Daltec SA · Fahrzeugbau · Rte. Industrielle · 1580 Avenches<br />
Tel. 026 675 30 40 · Fax 026 675 30 39 · www.daltec.ch · daltec@daltec.ch<br />
… vos déchets<br />
s’éclatent<br />
A St-Aubin FR Villa à construire 274 m 2 au sol,<br />
toutes options, Prix sur demande<br />
info@homeetfoyer.ch
9/2006 www.lelac.ch 11<br />
� <strong>Murten</strong>, Stadtgraben: 22. und 23. September<br />
Tokkel-Bühne und Kasper<br />
Alle zwei-drei Jahre bauen sie mit<br />
ihren HelferInnen (früher kamen<br />
ihre Kinder mit) ihr Zelt im Stadtgraben<br />
von <strong>Murten</strong> auf – Christoph<br />
und Silvia Bosshard, Puppenspieler<br />
par excellence, mit Herz<br />
und Seele, die mit ihrer grossartigen<br />
Animationskunst Klein und<br />
Gross zu begeistern wissen.<br />
Kasper und der fliegende<br />
Gartenschuh<br />
Mit Stabpuppen wird die Geschichte<br />
um Kasper und Hexe Zischelgift<br />
Kasper – hohe Kunst<br />
mit der Tokkel-Bühne<br />
gespielt, die mit einem Geheimnis<br />
anfängt, das der Gnome Schittlifritz<br />
Kasper zeigen möchte. Was<br />
das mit dem fliegenden Gartenschuh,<br />
das wie ein «einsitziges»<br />
Cabriolet aussieht, zu tun hat?<br />
Ein prächtig unterhaltendes Kasperstück,<br />
für Kinder ab 5 Jahren<br />
und Erwachsene.<br />
<strong>Murten</strong>, Zelt im Stadtgraben.<br />
22. und 23. September, je 16h.<br />
Info und Reservationen:<br />
079 270 03 11<br />
aktuell<br />
praxisnah<br />
qualifiziert<br />
eduQua zertifiziert<br />
Informatikkurse<br />
Brigitte Marthaler<br />
in <strong>Murten</strong> und Düdingen<br />
www.infotop.ch<br />
• Einführung Informatik<br />
• Windows Aufbaukurs<br />
• Tastaturschreiben<br />
• Word, Excel, PowerPoint, Access<br />
• Internet, E-Mail, Internetseiten erstellen,<br />
Flash, Outlook, Telefonieren über das<br />
Internet<br />
• Bildbearbeitung<br />
• Video schneiden<br />
• Musik am Computer, CD/DVD erstellen<br />
• Umstieg auf Windows Vista und Word/<br />
Excel 2007<br />
• Einführung Buchhaltung und Finanzbuchhaltung<br />
am Computer<br />
• Briefe schreiben - aber wie?<br />
• <strong>Le</strong>hrgänge: SIZ und ECDL<br />
Die Kurse beginnen laufend ab September 2006.<br />
Gerne erteilen wir Ihnen weitere Auskünfte. Das ausführliche Kursprogramm<br />
erhalten Sie über das Internet oder per Telefon.<br />
Erlachstrasse 8, 3280 <strong>Murten</strong> | T: 026 670 07 80 | info@infotop.ch<br />
Bahnhofzentrum 1. Stock, Hauptstr. 44, 3186 Düdingen<br />
� Doping<br />
Niemand weiss, wo am meisten<br />
gedopt wird<br />
Sind die Radfahrer wirklich die<br />
schlimmsten Betrüger? Im Sport passiert<br />
vieles im Verborgenen...<br />
Wie verbreitet ist das Doping im<br />
Sport? Obwohl der Betrug schon seit<br />
Jahrzehnten bekämpft wird, wissen<br />
wir bis heute sehr wenig über sein<br />
Ausmass. Die spektakulären Skandale<br />
im Radsport dürfen nicht darüber<br />
hinwegtäuschen, dass Doping auch in<br />
anderen Sportarten gang und gäbe ist.<br />
In keiner Sportart wird so dreist, so<br />
umfassend und mit so hoher krimineller<br />
Energie betrogen wie im Radrennsport<br />
– glauben wir. In Wahrheit<br />
wissen wir aber nur sehr wenig darüber,<br />
in welchen Sportarten am meisten<br />
gedopt wird. Es wird geschluckt,<br />
injiziert und gespritzt – der traurige<br />
Alltag im Hochleistungssport. Ein<br />
Streifzug durch die gängigsten<br />
Doping-Methoden sind: Erythropoetin,<br />
kurz EPO genannt. Die Athleten<br />
wissen heute, wie viel Epo sie sich zu<br />
welchen Zeiten zuführen können,<br />
ohne auffällig zu werden. Das neuerdings<br />
wieder beliebte Eigenblutdoping<br />
ist so gut wie nicht nachzuweisen,<br />
Doping mit Wachstumshormonen<br />
nur zum Teil, Gendoping überhaupt<br />
nicht.<br />
Im Radsport gab es 2005 die meisten<br />
positiven Dopingproben. Das zeigt<br />
die Statistik der Welt-Anti-Doping-<br />
Achetons terrain<br />
1000 à 2000 m2 Pour villas<br />
individuelles<br />
Région <strong>Le</strong><strong>Lac</strong><br />
<strong>Le</strong><strong>Lac</strong>, Chiffre 11/2<br />
Rang du Bas 11 1787 Mur<br />
Agentur (Wada). In den von der Wada<br />
anerkannten Laboratorien wurden im<br />
vergangenen Jahr 482 positive Proben<br />
bei Radsportlern entdeckt. Es folgen<br />
Baseball (390), Fussball (343) und<br />
<strong>Le</strong>ichtathletik (342). 3,78% der<br />
12’751 bei Radsportlern vorgenommenen<br />
Proben waren positiv, gefolgt<br />
vom Baseball mit 3,69% von 10’580<br />
Proben und Boxen mit 3,41% der<br />
2’433 Tests. In der <strong>Le</strong>ichtathletik, wo<br />
am häufigsten getestet wurde, waren<br />
1,67% von 20’464 Tests positiv. Es ist<br />
trotz aller Anstrengungen auch klar,<br />
das sich der Radsport niemals gänzlich<br />
vom Doping befreien kann. Wie<br />
im Sport generell, der bereits in seinen<br />
antiken Anfängen seine <strong>Un</strong>schuld<br />
verloren hatte – schon die alten Griechen<br />
sahen sich genötigt, bei ihren<br />
Olympischen Spielen per Dekret leistungssteigernde<br />
Mittel zu verbieten.<br />
Wie soll da der Sport in seiner heutigen,<br />
hochgezüchteten Form, zudem<br />
eng verzahnt mit Wirtschaft, Politik<br />
und Medien sauber sein? Der allseits<br />
vorherrschende <strong>Le</strong>istungsgedanke<br />
kann einen verführen, die Moral über<br />
Bord zu werfen.<br />
Soll Doping freigegeben werden?<br />
Wäre der Sport nicht ehrlicher, die<br />
Gesundheit der Athleten nicht weniger<br />
gefährdet, würde Doping legalisiert?<br />
A vendre<br />
Faoug<br />
Maison de 3 appartements et dépendances,<br />
sur parcelle divisible de<br />
5324 m2 , en zone villa. Fr. 1’200’000.-<br />
Delley<br />
Parcelle équipée de 1136 m2 Au prix exceptionnel de Fr. 90’000.-<br />
A.C.I., J-P. Aubert<br />
1787 Mur, 079 310 07 81<br />
www.acimmobilier.ch<br />
jpaubert@bluewin.ch
12 www.lelac.ch<br />
� Portrait d’artiste<br />
Mino – peintre de la lumière<br />
Pierre Keller / La même question, à<br />
chaque fois, sur l’être humain créateur<br />
de l’œuvre. Se cache-t-il derrière<br />
le tableau ou au contraire,<br />
fait-il éclater sa personnalité au<br />
grand jour? Souvent, il est plus facile<br />
d’y trouver une réponse dans un<br />
tableau abstrait que dans une représentation<br />
figurative. Mino – de son<br />
vrai nom: Dominique Gonseth, de<br />
Nant – n’est pas un de ces personnages<br />
énigmatiques et complexes de la<br />
nouvelle génération d’artistes. Ses<br />
tableaux sont accessibles, sans excès<br />
d’intellectualisme ni pragmatisme,<br />
sans trame graphique de pensée,<br />
souvent presque trop simples et<br />
apparemment trop modestes dans<br />
leur structure s’il n’y avait ces couleurs<br />
tempérées à souhait et cette<br />
dynamique perpétuelle du mouvement<br />
en extraversion qui rendent<br />
� Kultur in Kerzers www.gerbestock.ch<br />
Der Gerbestock im Jubiläumsjahr<br />
Anlässlich seiner Mitgliederversammlung<br />
konnte der Verein Gerbestock<br />
erfreuliche Zahlen über<br />
die letztjährige Saison 05-06 präsentieren:<br />
kein Defizit, um die 80<br />
Mitglieder (Ziel 06-07: 100!) und<br />
eine Zuschauerauslastung von<br />
durchschnittlich über 60%. Eine<br />
sichtlich gerührte Präsidentin –<br />
Esther Grossenbacher – schaute<br />
auf 10 Jahre Kunst und Kultur im<br />
Gerbestock zurück und dankte<br />
allen KünstlerInnen und MacherInnen,<br />
die während dieser Zeit<br />
zum Gedeihen des Gerbestocks<br />
beigetragen haben, sowie der Presse<br />
und Pierre-Alain Sydler kommentierte<br />
auf humorvolle Art einige<br />
der vergangenen Highlights.<br />
Farbenfrohes von Hunziker<br />
Anschliessend spielte das Daniel<br />
Woodtli Trio Stücke aus seinem<br />
neuesten Album – «so etwas wie<br />
eine zweite CD-Taufe», meinte<br />
Daniel, der auch witzige Details zu<br />
seinen Kompositionen lieferte.<br />
Daniel Woodtli – in welcher Formation<br />
auch immer – ein begnadeter<br />
Musiker und sehr beliebter<br />
Gast! www.danielwoodtli.ch<br />
Im September auf dem<br />
Programm:<br />
8.9.–17.9.: Roland Hunziker,<br />
Ausstellung - Farbenfrohe Bilder,<br />
skurrile Filzstiftzeichnungen und<br />
fantasievolle Skulpturen aus<br />
Speckstein und Naturmaterialien.<br />
Vernissage 8.9. 20h. Einführung<br />
von Martin Johner. Mit Weindegustation<br />
von VINO-BOLÉ.<br />
22.9.: Werner Brechbühl und<br />
Christian von Erlach – Bärner<br />
Blues – Bärner Lieder<br />
Reservationen 079 759 39 68<br />
29.9. und 30.9.: Theater-Zyt<br />
Freiburg «Mensch Teufel noch<br />
mal» – eine Komödie um ein<br />
Personalvermittlungsbüro, das sich<br />
auf das Ausleihen von «älteren»<br />
Sekretärinnen spezialisiert hat.<br />
Premiere!<br />
Reservationen 079 759 39 68<br />
Kulturkeller Gerbestock Kerzers<br />
Weiteres Programm:<br />
www.gerbestock.ch.<br />
les tableaux de Mino intéressants et<br />
captivants. Transparence nébuleuse<br />
des couleurs appliquées d’une main<br />
généreuse et décidée, lumière en<br />
nuages secrets auréolés de mystère,<br />
illuminés par des éclairs blancs jetés<br />
avec fureur, en contraste. Ce sont là<br />
des mondes affectifs rendus visibles<br />
subtilement mais avec une force<br />
primitive. La révélation de ce lyrisme<br />
et de cette poésie pousse le spectateur<br />
sans défense dans l’univers de<br />
l’inexplicable, du mystique, et le<br />
force à trouver seul ses repères parmi<br />
des sphères imagées souvent menaçantes.<br />
Mino esquisse un monde<br />
d’antagonismes, de combats entre le<br />
mou et le dur, la lumière et les ténèbres,<br />
et ses tableaux sont le miroir<br />
de ses propres conflits intérieurs, tels<br />
un chaudron de sorcière bouillant<br />
et fumant d’émotions et de sensations.<br />
L’ouverture de l’intérieur vers<br />
l’extérieur peut engendrer de fortes<br />
associations chez le spectateur; des<br />
Der neue Aygo Cool:<br />
Für kühle Rechner.<br />
9/2006<br />
associations si fortes que l’envie de<br />
posséder un tableau précis devient<br />
irrésistible!<br />
Mino l’artiste à part entière, convainc<br />
par son tempérament indomptable,<br />
sa forte intuition et une fougueuse<br />
volonté créatrice – Mino la<br />
femme et l’humain, a les deux pieds<br />
sur terre, bien décidée à être une<br />
observatrice objective et consciencieuse<br />
de son environnement. Mais<br />
Mino peut aussi être une amie et<br />
compère, tout simplement et très<br />
sincèrement. Ce qui contribue à<br />
rendre l’artiste et son œuvre si aimable<br />
et sympathique.<br />
Expositions permanentes:<br />
Galerie Mia, Rotterdam et Amsterdam<br />
/ Newman Arts-Gallery,<br />
Knokke-le-Zoute Belgique / Galerie<br />
des Talents, Nant-Sugiez Suisse<br />
Collections privées en Belgique,<br />
France, Hollande, Suisse et à<br />
Taiwan.<br />
www.toyota.ch<br />
Aygo 1.0 «Linea Luna» Cool,<br />
68PS, 3-türig, ab Fr. 15’590.–*.<br />
Der Aygo, bereits ab Fr. 14’490.–*.<br />
Der neue Toyota Aygo Cool: Mit Klimaanlage inkl. Fr. 1’000.–<br />
Preisvorteil.<br />
Der Aygo Cool hat alle Vorzüge, die Sie vom Aygo kennen. Beispielsweise seine Sicherheitskomponenten<br />
oder seinen äusserst sparsamen und agilen Motor. <strong>Un</strong>d durch sein dynamisches<br />
Design innen wie aussen wird er auf jeder Strasse zum Blickfang. Zudem können<br />
Sie dank dem All-In Pack von attraktiven <strong>Le</strong>asing- und Versicherungskonditionen profitieren.<br />
Am besten, Sie informieren sich bei uns und kommen auf eine Probefahrt vorbei.<br />
* <strong>Un</strong>verbindlicher Nettopreis.<br />
Sonderserie Cool: gültig für Inverkehrsetzungen bis 22.12.2006.
9/2006 www.lelac.ch 13<br />
� Reini Rühlin in «LaCabane» Muntelier<br />
Der Elefant von <strong>Murten</strong> kommt zurück<br />
Pierre Keller / Die Vorgeschichte:<br />
Städtlichronik 1865. Ein ausgerissener<br />
Zirkuselefant verwüstet die<br />
Rathausgasse in <strong>Murten</strong>. Die sinnigerweise<br />
ratlose Obrigkeit fordert<br />
in Freiburg eine Sechspfünderkanone<br />
an und erlegt den 3.5<br />
Tonnen schweren Koloss mit einem<br />
gezielten Schuss hinter das Schulterblatt.<br />
Später wird das Fleisch unter grossem<br />
Zudrang an die Bevölkerung<br />
verkauft, das Gerippe kommt in<br />
die Anatomie nach Bern, die Haut<br />
mit Stosszähnen ins Murtnermuseum<br />
und in der Rathausgasse<br />
beginnt das grosse Aufräumen.<br />
Dieses zwar wenig zitierte Ereignis<br />
� Nuit du Conte de Grolley<br />
ist in der Cabane Muntelier<br />
wieder lebendige <strong>Murten</strong>geschichte<br />
geworden. Dass die folgenschwere,<br />
elefantöse Tragik-Komödie<br />
einen Künstler und Maler wie<br />
Reini Rühlin zu kreativen Höhenflügen<br />
anregt, wundert nicht, ist<br />
sozusagen ein «gefundenes Fressen»<br />
für einen Künstler, der die tragische<br />
Komik dieser eher unrühmlichen<br />
Episode mit feiner Ironie zu<br />
dokumentieren versteht.<br />
So vielfältig wie seine oft skurrilen<br />
und mit messerscharfer Logik in<br />
der «Art der Umkehrung» verdrehten<br />
Ideen präsentiert sich die Ausstellung.<br />
Vom hintergründigen<br />
Oelbild, über Installationen, ver-<br />
Quand les fantaisies deviennent<br />
réalités<br />
La très attendue deuxième édition<br />
de la Nuit du Conte s’est déroulée<br />
à Grolley le 28 août. <strong>Le</strong>s conteuses<br />
et conteurs s’étaient placés à quatre<br />
endroits dans le village ce qui permettait<br />
aux amateurs de passer<br />
librement d’un rendez-vous à<br />
l’autre.<br />
«Nous voulons faire bouger notre<br />
beau village qui ne doit en aucun<br />
cas devenir la banlieue-dortoir<br />
sans vie de Fribourg...!» déclare<br />
Christian Ducotterd, président de<br />
la Commission Culturelle Grolley.<br />
Cette année, 100 à 150 personnes<br />
ont suivi le parcours proposé et ont<br />
trouvé leurs places en auditrices<br />
attentives dans les «Cabanes à<br />
contes» joliment aménagées. «Je<br />
suis là, comme lors de la première<br />
édition, et je suis ravie de voir<br />
l’enthousiasme et la participation<br />
active de la population», confie la<br />
conteuse Marie Adèle de Fribourg,<br />
«une telle manifestation renforce<br />
le sentiment d’appartenance et<br />
soude la collectivité...!»<br />
En effet, la très dynamique Commission<br />
Culturelle Grolley prend<br />
sa mission à cœur de préserver la<br />
qualité de vie dans le village et<br />
même de l’embellir encore. Elle<br />
propose à la population, durant<br />
toute l’année, des événements culturels<br />
originaux de qualité – des<br />
événements qui deviennent us et<br />
coutumes au sein d’une collectivité<br />
vivante et vivace. Rencontres et<br />
dialogues – un thème toujours<br />
d’actualité – que les contes ont su<br />
transformer en véritables réalités...<br />
De privé à privé<br />
Cherche terrain pour<br />
villa individuelle<br />
Région de Morat<br />
079 / 731 21 21<br />
fremdeten Elefantenkultobjekten<br />
bis zum Kanonenkugelscheisserklamauk<br />
ist so ziemlich alles vertreten<br />
was in Rühlins erweiterten<br />
Real-Phantasien Fuss fassen und<br />
sich entwickeln kann.<br />
Doch kein Werk lässt die geistreichen,<br />
ironisch-sarkastischen,<br />
typisch Rühlin’schen Seitenhiebe<br />
vermissen. Eine mehr als nur originelle<br />
Werkschau zum Nachdenken<br />
und Schmunzeln.<br />
Diese wirklich total elefantastische<br />
Ausstellung in der Cabane – Kunst<br />
an der Seepromenade in Muntelier<br />
– dauert noch bis 30. September<br />
2006.<br />
Pour tous les goûts<br />
Petites ou grosses envies? Nécessité<br />
ou plaisir, Migros Morat vous<br />
satisfera.<br />
Ouvert tous les jours, sans interruption avec une<br />
nocturne le vendredi jusqu'à 21 h.
14 www.lelac.ch<br />
Indian Summer is almost here<br />
and before rain, wind and cold<br />
weather sweep summer to its end,<br />
why not take the time to discover<br />
some of the fine paths and trails<br />
surrounding the «<strong>Le</strong> <strong>Lac</strong>» area?<br />
The Vully Vineyard Path takes<br />
you on an educative walking tour<br />
through the Vully vineyards of<br />
Fribourg and Vaud. Trail blazers<br />
and walkers can learn about the<br />
different stages of wine production<br />
in the Vully «land of wine.»<br />
Special descriptive boards posted<br />
along the path teach about grape<br />
growing and wine making. Need<br />
help finding your way? Then,<br />
pick up a Vully Vineyard Path<br />
pamphlet with map at the <strong>Murten</strong>,<br />
Vully or Avenches Offices of<br />
Tourism. After trekking, be sure<br />
to enjoy a Vaud Vully wine tasting<br />
at the Café du Commerce<br />
Wine Tasting Center, 2 kms from<br />
Salavaux, in Vallamand-Dessus.<br />
Please phone 026 677 13 05 for<br />
further information. Or try a Fribourg<br />
Vully wine tasting at the<br />
Caveau du Vully, Route du <strong>Lac</strong><br />
Guévaux, on the main road from<br />
Sugiez to Salavaux. Please phone<br />
026 673 23 13 for details. If you<br />
are in the Vully, 23-24 September<br />
2006, join in for wine tasting and<br />
celebration at the «Fête des Vendanges<br />
du Vully,» the local grape<br />
harvest and wine making festival.<br />
The Vully Historical Path winds<br />
its way through the Mont Vully<br />
and takes you to the heart of the<br />
First World War. Discover the old<br />
fortifications which were<br />
constructed in order to defend<br />
the Swiss plateau. Read the signs<br />
posted along the way and discover<br />
the live of the Swiss soldier<br />
and the strategic interest of the<br />
Mont Vully’s location. There are<br />
some great picnic areas along the<br />
path. Phone the Vully Office of<br />
Tourism 026 673 18 72 for<br />
details.<br />
The Vegetable Path is just right<br />
for your discovery of the largest<br />
vegetable garden of Switzerland.<br />
Up until mid-October, you can<br />
discover the many varieties of<br />
vegetables growing in the region.<br />
The Vegetable Path is a very safe<br />
and «bike only,» path with two<br />
routes: 29 km and 40 km.<br />
Institution cherche à<br />
investir 2 à 5 millions<br />
dans l’immobilier<br />
Régions des trois lacs<br />
<strong>Le</strong><strong>Lac</strong>, Chiffre 11/1 Rang du Bas 11<br />
1787 Mur<br />
Start on the Vegetable Path from<br />
the Kerzers train station, where<br />
you can rent bicycles for your<br />
tour. Please phone 031 755 51 25<br />
for more information.<br />
The Aventicum-De Natura Trail<br />
has been created to develop<br />
people’s interest in the history of<br />
Roman Avenches, Aventicum.<br />
Visit the most important and best<br />
known remains of the Roman<br />
city; the Amphitheatre, the Sanctuary<br />
of the Storks, the Theatre<br />
and the City Wall along with the<br />
site’s natural assets such as trees,<br />
hedgerows, meadows and cultivated<br />
land, which are less well<br />
known but just as interesting!<br />
Pick up the English version of the<br />
Aventicum-De Natura booklet,<br />
with map and resource descriptions<br />
at the Avenches Office of<br />
Tourism or phone 026 676 99 22<br />
for more information.<br />
The English Speaking Group of<br />
the Lake Region will be putting<br />
together their new calendar of<br />
events on Wednesday, 6 September<br />
2006, starting at 19.30 hours<br />
at the <strong>Lac</strong>otel, Avenches Plage.<br />
Just show up for a drink and bring<br />
along your own ideas and details<br />
for the new programme. The<br />
Group will also meet on Thursday,<br />
21 September 2006 for a chicken<br />
wing feast at the Jäger<br />
Restaurant in Jeuss. Please phone<br />
Brenda Pete, 079 775 14 83 or<br />
026 670 10 03 to sign up before<br />
18 September. If you would like<br />
to go to an English Speaking<br />
Group event but have no transport,<br />
please contact the group<br />
and they will try to arrange a lift<br />
for you.<br />
The English Speaking Group<br />
remains a social group for people<br />
who want to practice their English<br />
with native English speakers<br />
in a non-educational, relaxed<br />
environment. The organisation is<br />
open to everybody and you attend<br />
the events that suit you. For<br />
events where numbers are important,<br />
you are asked to contact a<br />
specific person – otherwise, just<br />
turn up!<br />
If you wish to receive the programme<br />
electronically, please<br />
send an e-mail to Anna Galvani<br />
under the heading: «English<br />
group» at the following address:-<br />
a.galvani@freesurf.ch<br />
Mary Brunisholz<br />
September 2006<br />
Gold-, Edelsteinschmuck<br />
Uhren und Goldschmuck verkaufen,<br />
kaufen und tauschen wir laufend.<br />
Solitaire, Schlossgasse 6,<br />
3280 <strong>Murten</strong>, Tel. 026 670 77 77<br />
Öffnungszeiten: Mo–Di 13.30–19.00<br />
Sa 13.00–17.00<br />
� Judo<br />
Weltmeisterschaft<br />
«World Masters» 2006<br />
Die diesjährige Judo Weltmeisterschaft<br />
«World Masters» wurde<br />
vom 26. Juni bis 1. Juli in Tours,<br />
Frankreich durchgeführt. Am<br />
Mittwoch fanden die Kämpfe der<br />
Frauen und Männer statt. Gestartet<br />
wurde in verschiedenen Alterskategorien,<br />
in Gruppen von je fünf<br />
Jahrgängen. M1: 30-34 Jahre, M2:<br />
35-39 Jahre, M3: 40-44 Jahre,<br />
M4: 45-49 Jahre, etc.<br />
Aus der Schweiz nahm eine Delegation<br />
von 25 Schweizern teil, darunter<br />
auch zwei Freiburger. Daniel<br />
Bongard vom JC Fribourg absolvierte<br />
in seiner Kategorie M7-<br />
81kg gute Wettkämpfe und<br />
erreichte den 5. Platz von insgesamt<br />
15 Teilnehmern. Gilbert<br />
Pantillon vom JC Galmiz startete<br />
in der Kategorie M3-81kg, er<br />
konnte sich ebenfalls hervorragend<br />
durchsetzen und erreichte<br />
9/2006<br />
den 3. Platz von insgesamt 46<br />
Wettkämpfern.<br />
Gilbert Pantillon, heute Träger des<br />
5. Dan, begann 1976 im Alter von<br />
13 Jahren im Judo Club Galmiz<br />
mit Judo. Er kämpfte neun Jahre<br />
mit der Clubmannschaft in der<br />
Nationalliga A und drei Jahre in<br />
der B. 1981 wurde er in das Nationalkader<br />
aufgenommen, wo er<br />
während 12 Jahren an nationalen<br />
und internationalen Turnieren<br />
teilnahm. In den Jahren 1987-88<br />
hat er an zwei Trainingslager in<br />
Japan teilgenommen. Von 1995-<br />
1998 amtierte er als Assistent des<br />
SJV-Coachs. Den JCG unterstützt<br />
er weiterhin als J+S-<strong>Le</strong>iter III. Im<br />
weitern war er während zehn Jahre<br />
JCG-Delegierter beim Freiburger<br />
Judo-Verband. Seine Kampferfahrung<br />
und Techniken gibt er heute<br />
den jüngeren Judokas weiter.<br />
� <strong>Murten</strong>: 30. September www.seifenkisten.ch<br />
Rasende Kisten kämpfen um<br />
den Schweizer Titel<br />
Estmals kämpfen in <strong>Murten</strong> 8- bis<br />
16-jährige SeifenkistenfahrerInnen<br />
um den Schweizer Titel. Der Anlass<br />
in <strong>Murten</strong> wird unter der Schirmherrschaft<br />
des Vereins Pro-Fachgeschäfte<br />
<strong>Murten</strong> durchgeführt. Laut<br />
Christian Brechbühl, OK-Präsident<br />
des Anlasses, werden zwischen 80<br />
bis 100 TeilnehmerInnen vor dem<br />
Schloss mit den selbstgebauten Seifenkisten<br />
starten. Alle Seifenkisten<br />
verfügen über ein einheitliches<br />
Chassis, nur der Aufbau ist anders.<br />
Die 500m lange Strecke, mit Schikanen,<br />
führt vom Schloss via Allee<br />
runter zur Ryf. Insgesamt werden 3<br />
Läufe gefahren, die um 10h, 11h<br />
und 15h gestartet werden. Um<br />
11h30 findet ein Pro-Bon-Rennen<br />
mit 12 Kindern (Jahrgänge 90–92)<br />
aus der Region statt (Anmeldung:<br />
GAM oder in den Pro-Bon-Geschäften).<br />
Den Pro-Bon-TeilnehmerInnen<br />
werden Seifenkisten zur Verfügung<br />
gestellt. Wer über eine Seifenkiste<br />
verfügt, die mit dem offiziellen<br />
Chassis ausgerüstet ist, kann an den<br />
offiziellen drei Läufen teilnehmen.<br />
Ein Standardbausatz kostet knapp<br />
900 Franken. Das 8-köpfige OK,<br />
das auch ein Rahmenprogramm<br />
und Verpflegungsstände anbietet,<br />
hofft, dass möglichst viele Zaungäste<br />
an das erste Seifenkistenrennen in<br />
<strong>Murten</strong> kommen werden. Die<br />
Rangverkündigung findet um 17h<br />
in der Aula im ORSM statt.<br />
Weitere Infos: Tel. 079 752 27 51
9/2006 www.lelac.ch 15<br />
info<br />
Die Ernte ist gross im September!<br />
Aus dem grossen Moos ernten wir<br />
den Photographen Heini Stucki (persönlich<br />
anwesend im Kino <strong>Murten</strong>)<br />
mit seinem Portrait-Film.<br />
Als Premieren-Filme ernten wir gleich<br />
zwei: «Cars» und «Das Parfüm»!<br />
Aus den 70iger Jahren «C.R.A.Z.Y.»<br />
und «Populärmusik fran Vittula».<br />
<strong>Un</strong>d was erntet wohl Coco – der neugierige<br />
Affe….?<br />
Cars: Première! Lightning McQueen<br />
ist ein schnittiges Kerlchen: ein ehrgeiziger<br />
Rennwagen mit dem Ziel,<br />
den bewährten Profis in seiner Liga<br />
zu zeigen, was ein Bolide ist; an den<br />
grossen Piston-Cup-Meisterschaften<br />
in Kalifornien will er sich und der<br />
(Auto-)Welt beweisen, dass er der<br />
Schnellste ist. Also macht er sich auf<br />
in den Westen. Doch so zielgerichtet,<br />
wie er sich das vorstellt, verläuft die<br />
Tour nicht… Ein Disney-Pixar-Animationsfilm<br />
der garantiert die ganze<br />
Familie aufs beste unterhält.<br />
Die Kunst der exakten Phantasie:<br />
In den Alltagswelten der<br />
schweizerischen Provinz sucht der<br />
Photograph Heini Stucki seit über<br />
dreissig Jahren nach dem unverwechselbar<br />
eigenen Bild und versucht herauszufinden,<br />
ob es – analog zu den<br />
dabei wenig hilfreichen exakten Wissenschaften<br />
– eine «exakte Phantasie»<br />
gibt.<br />
Montag, 11.09.: Filmvorführung in<br />
Anwesenheit von Heine Stucki und<br />
Regisseur Beat Borter!<br />
Das Parfüm: Die Geschichte<br />
eines Mörders: Der Mann ohne<br />
Geruch aber mit dem absoluten<br />
Geruchssinn erobert die <strong>Le</strong>inwand:<br />
20 Jahre nach Patrick<br />
Süskinds literarischem<br />
Bestseller «Das Parfum»<br />
hat Tom Tykwer den klassischen<br />
Stoff verfilmt. Jean-Baptiste<br />
Grenouille, geboren in der tiefsten<br />
Gosse, lernt beim Pariser<br />
Parfumier Giuseppe Baldini das<br />
Handwerk und macht sich danach<br />
auf, den perfekten Duft zu kreieren.<br />
Dafür ist das menschliche Monster<br />
bereit, über <strong>Le</strong>ichen zu gehen...<br />
C.R.A.Z.Y.: Eine Zeitreise durch<br />
Mode, Musik und <strong>Le</strong>bensgefühl der<br />
70er Jahre beginnt. Zac träumt von<br />
Rebellion und Freiheit. Aber auch<br />
wenn er heimlich Joints raucht und<br />
mit Motorradtouren den Mädchen<br />
imponieren will, kämpft er vor allem<br />
darum, die Anerkennung seines<br />
Vaters zurückzuerobern. Immer wenn<br />
ihn die spiessige Umgebung zu erdrücken<br />
droht, flüchtet Zac in die Songs,<br />
die die Aufbruchsstimmung seiner<br />
Epoche einfangen: Pink Floyd, die<br />
Rolling Stones und vor allem der<br />
schillernde David Bowie werden Zacs<br />
ständige Begleiter.<br />
Coco, der neugierige Affe: Coco<br />
ist ein niedlicher, wenngleich auch<br />
furchtbar neugieriger Schimpanse. In<br />
Afrika trifft das Äffchen aus Zufall<br />
auf den Mann mit dem gelben Hut.<br />
Im Handumdrehen entwickelt sich<br />
zwischen den beiden eine wunderbare<br />
Freundschaft. Deshalb nimmt der<br />
Mann mit dem gelben Hut das stets<br />
zu Streichen aufgelegte junge Äffchen<br />
aus dem Dschungel mit in die Grossstadt.<br />
Doch Coco wäre nicht Coco,<br />
würde er seine Schimpansennase<br />
nicht in jedes nur erdenkliche Abenteuer<br />
stecken…<br />
Populärmusik fran Vittula: Die<br />
Geschichte einer wunderbaren<br />
Freundschaft jenseits des Polarkreises.<br />
Dieser Film ist eine furiose Zeitreise<br />
durch ein rebellisches Jahrzehnt<br />
und eine Liebeserklärung an das verschrobene<br />
Niemandsland zwischen<br />
Schweden und Finnland.<br />
Wildes und zärtliches<br />
Kino in der Tradition<br />
von Kaurismäki,<br />
Kusturica und Michel<br />
aus Lönneberga, ergreifend,<br />
schräg, komisch,<br />
märchenhaft und mitreissend<br />
wirklich.<br />
�����������������������<br />
��������������� ������������� ����� ��������������<br />
� Avenches<br />
5 e Musical<br />
Parade<br />
La 5 e édition de ce festival international<br />
de musique militaire a attiré<br />
plus de 9000 personnes venues de<br />
tous les coins de Suisse. Au programme<br />
concocté par les organisateurs se<br />
trouvaient des fanfares militaires des<br />
USA, d’Angleterre, de Hollande, de<br />
<strong>Le</strong>ttonie et de Suisse. La délégation<br />
suisse a su aussi enthousiasmer le<br />
public avec ses cavaliers et leurs<br />
superbes montures qui ont présenté<br />
une quadrille. Et il n’était pas rare<br />
de rencontrer de nombreux musiciens<br />
après leurs concerts à continuer<br />
� Schottenspiele www.highlandgames.ch<br />
Markus Maire – neuer<br />
Schweizermeister<br />
Otto Vonlanthen / Die Sensler<br />
waren besonders stark. Bei den<br />
Damen gewann Franziska Hayoz,<br />
3. Silvia Poppiti und 4. Marion<br />
Neuhaus – alle Düdingen. Bei den<br />
Männern zeigte Markus Maire den<br />
Meister. Er gewann vor Peter<br />
Michel, Interlaken und Christoph<br />
Stritt, Freiburg.<br />
Am <strong>Un</strong>spunnenfest vom nächsten<br />
Sonntag in Interlaken ist Markus<br />
Maire der grosse Favorit. An den<br />
Eidg. Schwingfesten in Nyon und<br />
Luzern gewann er überlegen. In<br />
Luzern warf er den <strong>Un</strong>spunnen-<br />
Charles Schmid, conseiller en assurances<br />
à jouer dans les rues et restaurants<br />
d’Avenches tard dans la soirée – pour<br />
le plus grand plaisir de la population<br />
et des amateurs.<br />
Franziska Hayoz-Zbinden & Markus Maire<br />
stein (83.5 kg) auf die Rekordweite<br />
von 4.11m. Diese Weite will er in<br />
Interlaken noch überbieten.<br />
Agence générale Bernhard Hubacher<br />
Rue de la Gare 10, 3280 Morat<br />
Téléphone 026 672 97 97, www.mobi.ch
16 www.lelac.ch<br />
Der Stall Beliar in Urdorf wurde<br />
1970 von Anna und Adolf Weiss,<br />
die in der damaligen Tschechoslowakei<br />
bereits eine renommierte<br />
Pferdehandlung besassen, gegründet.<br />
Die Pferdehandlung in der<br />
heutigen Slowakei wurde vom Vater<br />
Weiss, der aus der ungarischen<br />
Monarchie stammte, gegründet<br />
und war damals eine der grössten<br />
Pferdehandlungen des Landes.<br />
9/2006<br />
� Pferderennsport www.beliar.ch www.iena.ch<br />
Stall Beliar – eine Erfolgsgeschichte<br />
Miro Weiss<br />
� <strong>Murten</strong>classics – Valiant-Forum<br />
Diese Pferdehandlung ist heute<br />
noch im Besitz der Familie Weiss.<br />
Die Söhne Miro und Richard Weiss<br />
sind seit der Gründung des Stalles<br />
Beliar in Urdorf tätig.<br />
Von der Reitschule zum Rennstall<br />
Zu Beginn wurde die Anlage in<br />
Urdorf als Reitschule geführt und<br />
Miro Weiss, der die nationale Lizenz<br />
im Concourssport besitzt, nahm an<br />
vielen Tournieren teil. «In dieser<br />
Zeit wurden wir im Pferdesport als<br />
Ausländer nicht ernst genommen.<br />
Erst als wir mit dem Pferdehandel<br />
begannen und in den Rennsport<br />
einstiegen und damit erfolgreich<br />
waren, wurden wir ernst genommen»<br />
betont Miro Weiss, der als<br />
Trainer immer mehr Erfolge verbuchen<br />
konnte, 1978 zum erfolgreichster<br />
Besitzer erkoren wurde<br />
und 1988 das Championnat<br />
gewann. Richard Weiss ist für den<br />
Einkauf der Pferde und das Management<br />
verantwortlich.<br />
Drei erste Preise & ein Gewinner<br />
Pierre Keller / Bereits zur Tradition<br />
geworden, fand am 28. Aug. in der<br />
Deutschen Kirche in <strong>Murten</strong> das<br />
mit Spannung erwartete Valiant-<br />
Forum statt. Seit 7 Jahren fördert<br />
die Valiant-Bank im Rahmen der<br />
<strong>Murten</strong>classics junge Chor- und<br />
Instrumentalensembles mit namhaften<br />
Beiträgen (dieses Jahr Fr.<br />
12’000.–). Geld für Bildung und<br />
Förderung unserer Jugend ist gut<br />
und geschickt investiert. Valiant<br />
hat dies erkannt und in Tat umgesetzt.<br />
Es wäre fehl am Platz, hier<br />
die <strong>Le</strong>istungen unseres musikalischen<br />
Nachwuchses kritisieren zu<br />
wollen. Alle drei – aus 8 Ensembles<br />
nominierten – Schweizer Jugend<br />
Orchester musizierten auf erstaunlich<br />
hohem Niveau. Ihre beinahe<br />
professionelle Reife zeigte, wie leis-<br />
tungsfähig unsere Jugend unter<br />
geschickter Führung und mit Wettbewerbmotivation<br />
tatsächlich ist.<br />
Nach viel Arbeit auf der Orchesterbühne<br />
war dann auch die grosse<br />
Bargeld-Checkverteilung durch<br />
Valiant-Direktor Michael Bauer<br />
der grosse Augenblick der Freude<br />
über die Anerkennung erbrachter<br />
<strong>Le</strong>istungen. <strong>Un</strong>d hier die Reihenfolge:<br />
Fr. 5000.– Jugend-Symphonieorchester<br />
Zürich unter der <strong>Le</strong>itung<br />
von Massimiliano Matesic /<br />
Fr. 4000.– Orchestre jeunesse de<br />
Fribourg, Dir. Théophanis Kapsopoulos<br />
/ Fr. 3000.– Konservatoriumorchester<br />
Basel, <strong>Le</strong>itung<br />
Ulrich Dietsche. Das sichtlich<br />
begeisterte Publikum honorierte<br />
den schönen Konzertabend mit<br />
Minuten dauerndem Applaus.<br />
Dir. Jacqueline Keller, Massimiliano Matesic, Théophanis Kapsopoulos, Ulrich Dietsche,<br />
Michael Bauer, Valiant<br />
Vom Besitzer zum Trainer<br />
«Die meisten Kunden, die bei uns<br />
Rennpferde kauften, wollten, dass<br />
ich weiterhin die Pferde für sie trainiere.<br />
Deshalb stehen heute mehr<br />
Pferde von Besitzern in unserem<br />
Stall als eigene» erklärt Miro Weiss.<br />
Die beiden Söhne von Anna und<br />
Adolf Weiss, Miro und Richard,<br />
übernahmen 1989 die Führung des<br />
Rennstalles in Urdorf. Das international<br />
erfolgreich Vollblutunternehmen,<br />
das nebst Training und<br />
Ausbildung der Pferde auch mit<br />
Rennpferden, Zuchtstuten und<br />
-Hengsten, Fohlen und Jährlingen<br />
handelt, bietet auch die entsprechende<br />
Beratung in allen Fragen des<br />
Rennsportes an.<br />
Selektor,<br />
Sieger in<br />
Frauenfeld<br />
(Besitzer: A. Kyriakakis, Trainer: Miro Weiss)<br />
NISSAN X-TRAIL<br />
COLUMBIA<br />
PRAKTISCH IN UND<br />
NEBEN DER STADT<br />
- NISSAN “ALL MODE 4x4” ® auf Wunsch mit ESP+<br />
- einer der klassenstärksten Diesel<br />
- spritzige, sparsame Benzinmotoren<br />
- Diesel mit Partikelfilter erhältlich<br />
- grosser, variabler Laderaum<br />
- umfangreiche Serienausstattung mit Klimaautomatik<br />
Jetzt profitieren: <strong>Le</strong>asing 1,9%<br />
Die Pferde und der Stall Beliar<br />
sind meistens eine Pferdelänge<br />
vor der Konkurrenz am Ziel<br />
Vor 13 Jahren begannen Miro und<br />
Richard Weiss als erste, Rennpferde<br />
aus Russland zu importieren. Dies<br />
gefiel nicht allen Pferdebesitzern,<br />
die verhindern wollten, dass diese<br />
Pferde starten dürfen. Bis vor 10<br />
Jahren durften keine ein- und zweijährigen<br />
Pferde eingeführt werden.<br />
Heute importiert der Stall aus<br />
Urdorf Pferde aus England, Irland,<br />
Amerika und Russland.<br />
Seit 1996 erfolgreichster<br />
Trainer<br />
Seit 1996 ist Miro Weiss erfolgreichster<br />
Trainer im Schweizer<br />
Galoppsport. Rund 57 Galopper<br />
stehen heute im Stall Beliar, wovon<br />
50 für Besitzer trainiert werden und<br />
die meisten Rennen gewinnen. Am<br />
9., 16. und 17. September werden<br />
10 Pferde aus dem Stall Beliar auf<br />
der Rennbahn vom IENA in<br />
Avenches um den Sieg laufen.<br />
SHIFT_adventure<br />
B. Ruprecht AG · Ulmiz<br />
031 754 12 12 · www.garageruprecht.ch<br />
www.nissan.ch Abenteuer_VERÄNDERN<br />
Abgebildetes Modell: X-TRAIL Columbia Pack 2.5 l 16V, 165 PS, Fr. 38 900.–.
9/2006 www.lelac.ch 17<br />
� Garage Touring, <strong>Murten</strong><br />
Renault Clio Sport – mit den Genen der Formel 1<br />
Mit seinem leistungsstarken 2.0<br />
16V-Saugmotor, dem eng abgestuften<br />
Sechsgang-Schaltgetriebe<br />
und dem aufwendig angepassten<br />
Fahrwerk bietet der kompakte<br />
Kraftwagen mehr Sportsgeist denn<br />
je. Ausgefeilte Details wie der<br />
Heck-Diffusor dokumentieren<br />
den Know-how-Transfer vom<br />
erfolgreichen Formel 1-Engagement<br />
der Marke.<br />
Der neue Clio Renault Sport<br />
ergänzt das Programm der erfolgreichen<br />
Renault Baureihe. Technisches<br />
Highlight ist der aus der Formel<br />
1 entlehnte Diffusor am Fahrzeugheck,<br />
der in dieser Fahrzeugklasse<br />
erstmals zum Einsatz<br />
kommt.<br />
<strong>Un</strong>ter der markant gepfeilten<br />
Motorhaube des dynamischen<br />
Topmodells sorgt der gründlich<br />
überarbeitete 2.0 16V-Vierzylinder-Motor<br />
mit 145 kW/197 PS für<br />
souveräne Fahrleistungen: Der<br />
Renault Clio Sport<br />
Erstmals Heck-Diffusor in der<br />
Kompaktklasse im Einsatz<br />
<strong>Le</strong>istungsstarker 2.0 16V Saugmotor<br />
mit 145 kW/197 PS<br />
Aufwendig modifiziertes Fahrwerk,<br />
standfeste Bremsen<br />
Sportlicher und funktionaler<br />
Innenraum<br />
Preis: Fr. 29’990<br />
www.clio-rs.ch<br />
klassische Spurt aus dem Stand auf<br />
Landstrassentempo 100 km/h ist<br />
in 6,9 Sekunden absolviert.<br />
Sportlich abgestimmter 2.0<br />
16V Saugmotor<br />
Der von Renault Sport Technologies<br />
intensiv weiterentwickelte 2.0<br />
16V-Saugmotor verrät mit der spezifischen<br />
<strong>Le</strong>istung 98,5 PS pro<br />
Liter Hubraum reinrassigen Sportwagen-Charakter.<br />
<strong>Le</strong>istungsstarke und standfeste<br />
Bremsen<br />
Die Bremsanlage des neuen Clio<br />
Renault Sport stammt ebenfalls<br />
aus dem grösseren und stärkeren<br />
Mégane Renault Sport. Sie zeichnet<br />
sich durch kraftvolle Wirkung,<br />
hohe Standfestigkeit und leichte<br />
Dosierbarkeit bei progressiver<br />
Pedalkraft aus.<br />
� Lugnorre/Joressens: 9 et 10 septembre<br />
10 ème Motocross<br />
Traditionnelle fête du Motocross<br />
à l’Ancienne et manches<br />
du Championnat Fribourgeois<br />
Voici 10 ans déjà que le MC Team<br />
Vully organise ce week-end des deux<br />
roues. Pour le plaisir des yeux, les<br />
pilotes du Championnat fribourgeois<br />
seront présents, bien décidés à<br />
vous présenter leurs prouesses sur un<br />
plateau. <strong>Le</strong> dimanche sera bien<br />
entendu réservé aux Oldtimers, ces<br />
fameuses machines conduites avec<br />
l’expérience des anciens, qui feront<br />
rêver et prouveront que ce sport n’a<br />
pas d’âge. Dans le même tourbillon<br />
de passion, les équipes de Side-Car<br />
du Vully feront la démonstration de<br />
courses pleines de finesse -à la force<br />
du poignet et avec la rage de vain-<br />
cre…. Bien entendu le Team a aussi<br />
concocté pour les estomacs vides le<br />
fameux menu du samedi soir au<br />
prix de Fr. 25.–, à déguster dès 20h.<br />
Dans la soirée de samedi, c’est au<br />
bar que les plus résistants referont le<br />
monde, feutrés dans une ambiance<br />
de dixie-bop, jusqu’au bout de la<br />
nuit.<br />
Sportlicher Innenraum<br />
Der dynamische Charakter des<br />
Clio Renault Sport setzt sich im<br />
Innenraum fort. Die speziellen<br />
Renault Sport Sitze in dunklem<br />
Carbon-Farbton bieten ausgezeichneten<br />
Langstreckenkomfort<br />
und stabilen Seitenhalt bei schnellen<br />
Kurvenfahrten.<br />
Das mit perforiertem <strong>Le</strong>der überzogene<br />
<strong>Le</strong>nkrad mit roter Nullpunktmarkierung<br />
verleiht dem<br />
Interieur authentische Rennatmosphäre<br />
und gewährt mit ergonomisch<br />
geformten Griffzonen sicheren<br />
Halt.<br />
Die edlen Instrumente inklusive<br />
Gangwechselanzeige im Drehzahlmesser,<br />
die chrom-zinkfarbene<br />
Mittelkonsole sowie Pedale und<br />
Fussstütze aus Aluminium unterstreichen<br />
den besonderen Anspruch<br />
des Clio Renault Sport.<br />
Venez passer un agréable week-end<br />
dans le Vully au son des motos et qui<br />
sait vous serez peut-être les heureux<br />
gagnants de notre superbe tombola.<br />
Vous avez la passion du sport moto?<br />
Alors rendez-vous les 9 et 10 septembre<br />
au Vully! Nous nous réjouissons<br />
de vous accueillir. Monique<br />
Guillod et le MC Team Vully<br />
� Trendsetter<br />
Toyota RAV4<br />
Der Toyota RAV4 ist der<br />
sicherste Kompakt-SUV im<br />
Euro NCAP Crashtest<br />
Der Trendsetter und beliebte SUV<br />
Toyota RAV4 hat den aufwändigen<br />
Euro NCAP-Crashtest erfolgreich<br />
und als bester seiner Klasse<br />
absolviert. Er erreicht vier von fünf<br />
Sternen beim Insassenschutz, drei<br />
von vier Sternen beim Fussgängerschutz<br />
und vier von fünf Sternen<br />
bei der Kindersicherheit.<br />
Toyota RAV4: le plus sûr des<br />
SUV compacts aux essais<br />
d’Euro NCAP<br />
La nouvelle mouture du SUV Toyota<br />
RAV4, précurseur et populaire, a<br />
brillamment passé la difficile épreuve<br />
des essais de collision Euro NCAP<br />
et y a obtenu les meilleurs résultats<br />
de sa catégorie, à savoir quatre sur<br />
les cinq étoiles possibles pour la<br />
sécurité des occupants et trois sur les<br />
quatre possibles pour celle des piétons<br />
ainsi que quatre sur les cinq<br />
possibles pour celle des enfants.<br />
Zur Ergänzung unseres Teams<br />
suchen wir per sofort<br />
oder nach Vereinbarung eine/n<br />
Hochbauzeichner/In<br />
Hauptaufgaben<br />
Selbständiges Ausführen von<br />
Bauprojekten mit <strong>Un</strong>ternehmerund<br />
Bauherrenkontakten.<br />
Erstellen von Offerttexten, Bauprogramm,<br />
Korrespondenz, Baubuchhaltung,<br />
Betreuen von Praktikanten<br />
und <strong>Le</strong>hrlingen.<br />
Anforderungen<br />
Sie sind zwischen 25 bis 30 Jahre,<br />
haben eine abgeschlossene Hochbauzeichnerlehre,<br />
verfügen über<br />
PC-Kenntnisse (Word/Excel, Vectorworks),<br />
Kenntnisse der französischen<br />
Sprache sind von Vorteil.<br />
Wir bieten<br />
Selbständiges Arbeiten von Bauprojekten,<br />
offene <strong>Un</strong>ternehmenskultur,<br />
Arbeit in einem motivierten Team,<br />
gute Aufstiegsmöglichkeiten.<br />
Haben wir Ihr Interesse geweckt?<br />
Gerne erwarten wir Ihre vollständigen<br />
Bewerbungsunterlagen!<br />
Peter Blatter Architektur AG<br />
Bubenberg 14, 3280 <strong>Murten</strong><br />
kultur@denkmal.ch
18 www.lelac.ch<br />
� Avenches<br />
Inauguration d’un nouveau<br />
cabinet d’osthéopathie<br />
Nadia Ben Zbir / Après avoir exercé<br />
durant six ans à Ste-Croix, Mme<br />
Jane Matthey a ouvert son nouveau<br />
cabinet le 4 septembre dernier, à<br />
Avenches. Physiothérapeute de formation,<br />
Mme Matthey est également<br />
ostéopathe et acuponctrice.<br />
Elle s’est spécialisée dans l’ostéopathie<br />
de la femme enceinte, de la<br />
mère et de l’enfant, le but étant de<br />
mener au mieux la grossesse et l’accouchement,<br />
et d’accompagner la<br />
mère et le nourrisson durant la<br />
période post-natale. Mme Matthey<br />
pratique également l’énergétique,<br />
technique parente de l’acuponcture,<br />
permettant de libérer les flux d’énergie<br />
qui, lorsqu’ils ne circulent pas<br />
Jane Matthey<br />
correctement, peuvent être à l’origine<br />
de troubles tels que migraines,<br />
mal de dos, ou encore déprime et<br />
troubles du sommeil. Nous souhaitons<br />
la bienvenue et un grand <strong>succès</strong><br />
à Mme Matthey.<br />
� Payerne: 14, 15 et 16 septembre<br />
6 Jahre Liquido Disco Club<br />
9/2006<br />
Yann Lambiel & ses «Délits de Suisse»<br />
Créé en 2004 sur les planches du<br />
théâtre HameauZarts, ce spectacle a<br />
évolué au rythme de l’actualité suisse<br />
et des nombreuses bêtises commises et<br />
proférées par diverses personnalités<br />
de notre pays au cours de ces derniers<br />
mois. Imitateur-chanteur-humoriste,<br />
Yann Lambiel est toujours aussi<br />
impertinent et ce avec la complicité<br />
de Laurent Flütsch, Thierry Meury<br />
et Pierre Naftule pour l’écriture, coaché<br />
par Jean-Luc Barbezat pour la<br />
mise en scène. Quelles ont été les nouvelles<br />
aventures de Micheline, Ruth,<br />
Moritz, Christoph ou Pascal..? Et<br />
bien d’autres encore…<br />
<strong>Un</strong> spectacle politiquement incorrect<br />
à voir à Payerne, Théâtre Hameau-<br />
Zarts, 14–15–16.9. 20h30<br />
www.lasoupeprod.ch.<br />
� Ried bei Kerzers www.liquido.ch<br />
Der Liquido Disco Club feiert am<br />
15. September 2006 sein 6-jähriges<br />
Bestehen. Zu diesem Anlass<br />
werden am Freitag 15. September<br />
Yann Lambiel,<br />
Foto: Pascale Friedemann<br />
und am Samstag 16. September<br />
zwei spezielle Events durchgeführt!<br />
(Show Barkeeper & Big Birthday<br />
Party).
9/2006 www.lelac.ch 19<br />
ã<br />
LELAC RÄTSEL...<br />
Das Stuhlrätsel<br />
In einem Saal gibt es dreibeinige und<br />
vierbeinige Stühle. Insgesamt sind es<br />
57 Stühle mit total 200 Beinen.<br />
Wieviele dreibeinige Stühle gibt es hier?<br />
Lösung bitte mailen an:<br />
lelac@evahofstetter.ch<br />
Die schlausten <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-<strong>Le</strong>ser werden in<br />
der nächsten Ausgabe veröffentlicht.<br />
Auflösung aus <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> Nr. 08<br />
Die Hitzewelle<br />
Die Hitze in den letzten Tagen war ja<br />
wirklich krass. Auch in unserer Wohnung<br />
wurde es immer wärmer. Da kam ich auf<br />
die Idee, ich könnte doch einfach den<br />
Kühlschrank lange genug offenlassen,<br />
dann würde es in diesem Zimmer automatisch<br />
spürbar kälter. Natürlich müsste<br />
ich in diesem Zimmer alle Türen und<br />
Fenster gut schliessen. Nun möchte ich<br />
wissen, ob das stimmt, oder nicht! Was<br />
passiert mit der Zimmertemperatur,<br />
wenn man den Kühlschrank sehr, sehr<br />
lange offen lässt?<br />
Antwort: Wegen dem offenen Kühlschrank<br />
muss das Kühlaggregat immer<br />
mehr arbeiten, um Kälte zu erzeugen.<br />
Gleichzeitig erzeugt das Aggregat aber<br />
Wärme, die bald einmal die erzeugte<br />
Kälte übertreffen wird. Der Raum wird<br />
also nicht kühler, sondern wärmer!<br />
Die schlausten <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-<strong>Le</strong>serInnen:<br />
Beat Bieri, Neuenegg<br />
Nina <strong>Le</strong>uenberger, Mühleberg<br />
Kurt Grüring, Meyriez<br />
Yvonne Giger, Fräschels<br />
� Cash<br />
� Kunst in der alten Käserei Siselen<br />
Erfolgreiche<br />
Valiant Bank<br />
Die Valiant Holding blickt auf ein<br />
gutes erstes Halbjahr 2006 zurück.<br />
Bruttoerfolg, Bruttogewinn und<br />
Konzerngewinn übertreffen das<br />
Niveau des Vorjahressemesters.<br />
Zur erfreulichen Verbesserung des<br />
operativen Ergebnisses haben<br />
sowohl die Einnahmen aus dem<br />
Zinsen- und dem Kommissions-<br />
und Dienstleistungsgeschäft als<br />
auch der niedrigere Aufwand für<br />
Abschreibungen und Wertberichtigungen<br />
beigetragen. Der Halbjahreskonzerngewinn<br />
erreicht mit<br />
CHF 66,5 Mio. (+ 11,11%) einen<br />
neuen Rekordstand.<br />
Die Bilanzsumme erhöhte sich<br />
gegenüber dem 31. Dezember<br />
2005 leicht auf CHF 17,2 Mrd.<br />
(0,3%). Die Ausleihungen nahmen<br />
insgesamt um 1,3% auf CHF<br />
14,8 Mrd. zu: Die Hypothekarforderungen<br />
allein erhöhten sich um<br />
0,7%, die Forderungen gegenüber<br />
Kunden um 6,8%. Die Kundengelder<br />
reduzierten sich geringfügig<br />
auf CHF 12,2 Mrd. (- 0,2%).<br />
Galerie 25 by Regina Larsson<br />
Pierre Keller / Nach aufwendigem<br />
Umbau hat die Galerie 25 by Regina<br />
Larsson am 27. August mit<br />
einer vielbeachteten Vernissage<br />
ihre Tore in der alten Käserei Siselen<br />
wieder geöffnet. Damit erhält<br />
das vielschichtige Galeriekonzept<br />
von Regina Larsson nach 14 Jahren<br />
steten Wachstums die ihm angemessenen<br />
Räumlichkeiten. Die<br />
unverkennbare künstlerische Ausrichtung<br />
der Galeristin prägt auch<br />
den neuen Standort. Ein unter strengen Kriterien<br />
wird auch weiterhin die Erfolgsdevise<br />
der vielseitigen Kunstfrau<br />
Regina Larsson bleiben. Ihre<br />
Kunst, wahre Kunst zu erkennen<br />
und professionell zu präsentieren,<br />
trug den Namen der gebürtigen<br />
Schwedin weit über die Region<br />
hinaus. Die Galerie geniesst den<br />
Ruf einer sicheren, zuverlässigen<br />
Selektion und Wahl junger Künstler<br />
und ist gleichzeitig eine Fundgrube<br />
gesammelter Kunstwerke<br />
etablierter Künstler schlechthin.<br />
So findet man Namen wie Erica<br />
und Gian Pedretti, Marcel Stüssi<br />
ebenso wie Franz Fedier, dessen<br />
letzte Ausstellung in der Galerie 25<br />
zu sehen war. Für Sammler dürfte<br />
auch der Bilder-Fundus aus den<br />
60er Jahren Anziehungseffekt<br />
haben. Regina Larsson – selber<br />
aktive Künstlerin – bietet damit<br />
dem Interessenten, Käufer und<br />
Sammler eine interessante und<br />
massgebliche Standortorientierung.<br />
Als Auftakt am neuen Galeriestandort<br />
bestreiten Simona<br />
Deflorin, Hannah Külling, Ka<br />
Moser, Margrit Rieben, Ruedi<br />
Schwyn und Marcel Stüssi die<br />
sehenswerte Ausstellung, die noch<br />
bis zum 24. September dauert.<br />
Regina Larsson<br />
� Jazz Club Avenches: 9 septembre<br />
Hampton Swing<br />
«MaMa & The Kids» –<br />
une formation regroupant des<br />
jazzmen doués<br />
MaMa &The Kids, c’est un quintette<br />
peu ordinaire. Avant tout une<br />
histoire de famille, un père (Pierre-<br />
Alain) aux côtés de son fils (Nicolas),<br />
MaMa est accompagnée de ses<br />
Kids: trois musiciens polyvalents qui<br />
jonglent entre leurs différents instruments<br />
pour mieux surprendre le<br />
public. Sans même attendre la fin<br />
des morceaux, la formation se plaît<br />
à se transformer à sa guise, comme<br />
une ribambelle d’enfants qui se chahutent<br />
autour de leur mère. Tout en<br />
alternant tempi endiablés et ballades<br />
envoûtantes, humour, virtuosité<br />
et sensibilité, le répertoire est constitué<br />
de standards plus ou moins con-<br />
� www.swissrowing.ch/fisatour2006<br />
nus revisités à la sauce MaMa &<br />
The Kids. Ceux, qui les ont vus, ne<br />
l’ont pas cru, mais en ont redemandé…<br />
MaMa & The Kids, c’est encore une<br />
bande de joyeux musiciens un peu<br />
fous, qui jonglent avec leurs instruments<br />
à merveille pour mieux épater<br />
leur public…<br />
Jazz Club Avenches<br />
Samedi 9 septembre: Hampton<br />
Swing, Ouverture des portes 20h<br />
Concert 21h<br />
Prochains concerts:<br />
Samedi 23 septembre:<br />
«étape 2», Jérôme de Carli Trio +<br />
Isla Eckinger<br />
Samedi 7 octobre:<br />
«Newcastle Jazzband», Dixieland/<br />
Swing/Bechet<br />
Internationale Rudertour<br />
Vom 2. bis 10. September 2006<br />
rudern 80 Ruderer aus 13 verschiedenen<br />
Ländern auf dem Vierwaldstätter-,<br />
<strong>Murten</strong>-, Neuenburger-<br />
und Bielersee. Organisiert wird die<br />
Reise durch den SRV im Namen<br />
der FISA Fitnessrudern. Der internationale<br />
Ruderverband FISA<br />
organisiert solche Reisen einmal<br />
jährlich, z.B. in den letzten Jahren:<br />
Türkei, Tschechien, Australien,<br />
USA, Kanada, UdSSR und Russland.<br />
Jetzt findet die Tour nach<br />
über 20 Jahren wieder in der<br />
Schweiz statt.<br />
Es handelt sich nicht um einen<br />
Wettkampf sondern darum, Land<br />
und <strong>Le</strong>ute auf eine spezielle, sportliche<br />
Art kennen zu lernen. Es<br />
bringt interessierte Ruderer aus<br />
aller Welt zusammen, fördert<br />
Freundschaft und Ruderkontakte<br />
rund um die Welt.<br />
Muntelier–Epagnier:<br />
7. September von 7h30-16h<br />
Epagnier–St. Petersinsel–Biel:<br />
8. September von 7h30-16h<br />
Biel–Solothurn:<br />
9. September von 7h30-16h<br />
Vully-Lugnorre<br />
<strong>Murten</strong>-Courgevaux<br />
Privat sucht Villa<br />
oder Bauland mit Seesicht<br />
079 467 38 88 / 026 670 78 88<br />
J'achète au<br />
meilleur prix<br />
Bijoux or anciens et modernes,<br />
objets argent massif, montres<br />
de poche & bracelets or, médailles<br />
or et argent, timbres-poste,<br />
pendules, décorations diplomatiques<br />
et militaires, vieilles cartes<br />
postales, obligations & actions<br />
(non valeur) et toutes antiquités<br />
ainsi que vieux billets de<br />
banque.<br />
Paie comptant et en discrétion.<br />
Déplacement à domicile.<br />
F. Tschumi<br />
Rue Matile 6, 2009 Neuchâtel 9<br />
Tél. 079 637 33 77<br />
5 5 5 5 5 5 5 5 5<br />
<strong>Zeitung</strong> mit Biss
20 www.lelac.ch VERANSTALTUNGEN/MANIFESTATIONS<br />
Bis 17. September<br />
Biberist<br />
Retrospektive mit Ausblick:<br />
70 Jahre Toni Bieli.<br />
Schlösschen Vorder-Bleichenberg:<br />
Di/Do: 17–20h, Sa/So: 14–18h<br />
Jusqu’au 18 septembre<br />
Payerne<br />
Rétrospective Walter Mafli<br />
Abbatiale et Musée de Payerne<br />
<strong>Murten</strong><br />
Ausstellung: Kunstschaffende aus<br />
dem Sense-Seebezirk. Museum<br />
8. September/septembre<br />
<strong>Murten</strong><br />
Midi Musique Deutsche Kirche: 12h<br />
Jazz: Swiss Ramblers-Dixieland Jazzband.<br />
Kultur im Beaulieu: 20h15<br />
8.–10. September/septembre<br />
Cudrefin<br />
Compétition de Tracteur pulling<br />
aux abords de la grande salle.<br />
<strong>Murten</strong><br />
Kadettentage<br />
8.–17. September/septembre<br />
Kerzers<br />
Bilder & Skulpturen von Roland<br />
Hunziker. Kulturkeller Gerbestock<br />
9. September/septembre<br />
Avenches<br />
IENA: Courses de trot et galop<br />
Jazz Club: MaMa and the kids<br />
(Old Time Jazz de Genève): 20h<br />
Cudrefin<br />
Die weite Reise der Schwalben.<br />
SVS-Naturzentrum: 18h30–22h<br />
<strong>Murten</strong><br />
Brocante<br />
Payerne<br />
Exposition: Noël Aeby (Photos).<br />
Musée d l’Aviation Militaire. www.<br />
clindailes.ch Expo jusqu’au 16 déc.<br />
Ulmiz<br />
Die Gilde kocht für MS-Betroffen:<br />
Risotto und Kutteln. Restaurant zum<br />
Bauernhof: 11–14h<br />
9. & 10. Sept./sept.<br />
Lugnorre/Jorressens<br />
Motocross<br />
9 sept. Championnat fribourgeois,<br />
10 sept. Motocross international à<br />
l’ancienne. TM Vully<br />
10. September/septembre<br />
<strong>Murten</strong><br />
Patrouillenritt, Hof <strong>Le</strong>dermann:<br />
9h30–18h<br />
<strong>Murten</strong>/Löwenberg<br />
Abendmusik. Orangerie: 17h<br />
13. September/septembre<br />
<strong>Murten</strong><br />
Tag der Kleinkunst. Gastspiel.<br />
Kulturzentrum Beaulieu: 20h15<br />
13.–17. September/septembre<br />
Avenches<br />
IENA: Championnat suisse de<br />
chevaux de sport CH, 16 & 17 sept.<br />
Courses<br />
14. September/septembre<br />
<strong>Murten</strong><br />
Wanderung Seebezirk.<br />
Bahnhof <strong>Murten</strong>: 13h<br />
14.–16. Sept./sept.<br />
Payerne<br />
Yann Lambiel: «Délits de Suisse».<br />
Théâtre HameauZarts: 20h30.<br />
www.lasoupeprod.ch<br />
14.–17. Sept./sept.<br />
<strong>Murten</strong>/Morat<br />
GAM: www.gam06.ch –<br />
Gewerbe-ausstellung <strong>Murten</strong><br />
und Umgebung mit dem Vully<br />
Comptoir de Morat avec le Vully<br />
15. & 16. Sept./sept.<br />
Kerzers<br />
Kürbisfest & Country Musik.<br />
Nähe Arnenwald: 18h<br />
16. & 17. Sept./sept.<br />
<strong>Murten</strong><br />
Nationales Rankingturnier (Judo).<br />
Turnhalle Prehl: ab 08h<br />
19. September/septembre<br />
Avenches<br />
Bergamote le Moderne avec Claude-<br />
Inga Barbey, Doris Ittig, Claude<br />
Blanc, Marc Donnet-Monay et Patrick<br />
Lapp. Théâtre du Château: 20h30<br />
20.–30. Sept./sept.<br />
Avenches<br />
IENA: Spectacle de l’Académie de<br />
Versailles<br />
22. September/septembre<br />
Kerzers<br />
Werner Brechbühl und Christian von<br />
Erlach. Kulturkeller Gerbestock: 20h<br />
Münchenwiler<br />
Dîner et Spectacle: Schloss, 19h<br />
22. & 23. Sept./sept.<br />
<strong>Murten</strong><br />
Figurentheater Tokkel-Bühne für<br />
Kinder. Stadtgraben: 16h<br />
23. September/septembre<br />
<strong>Murten</strong>see<br />
Herbstregatta: 14h<br />
23. & 24. Sept./sept.<br />
Praz<br />
Fête des vendanges<br />
Winzerfest<br />
29. September/septembre<br />
Münchenwiler<br />
Dîner & Spectacle. Schloss: 19h<br />
Sugiez/<strong>Murten</strong><br />
Boogie Night auf der MS Attila.<br />
Sugiez: 19h30, <strong>Murten</strong>: 20h40<br />
29. & 30. Sept./sept.<br />
Kerzers<br />
Première: Stück von Robert<br />
Lamoureux gespielt von Theater-Zyt.<br />
Kulturkeller Gerbestock: 20h<br />
30. September/septembre<br />
Avenches<br />
Vernissage: Roger Gerster<br />
(peintre-sculpteur). Expo jusqu’au<br />
29 oct. Ouv. Du me au di de 14–18h.<br />
Galerie du Château: 17h<br />
<strong>Murten</strong>/Löwenberg<br />
Markt beim Blumen Berger<br />
<strong>Murten</strong><br />
Schweizerisches Seifenkistenrennen<br />
(Tour de Pro Bon). Start beim Schloss<br />
VORSCHAU<br />
1.–3. Dezember/décembre<br />
Avenches<br />
IENA: <strong>Le</strong> Légende de la licorne. www.<br />
horsemusical.com<br />
WEITER<br />
Weitere Mölichkeiten<br />
Faoug<br />
Manège de Faoug. Ecole d’équitation.<br />
Stage d’été. Reitschule, Pensionsstall.<br />
Cours, pension, stages d’équitation.<br />
Tél. 026 672 23 72<br />
Gampelen<br />
Brocante. Mi–Fr von 13h30–18h30,<br />
Sa von 9h–16h. Tel. 079 698 46 01<br />
Guévaux<br />
Caveau du Vully à la Douane<br />
Ouvert tous les vendredi dès 17h,<br />
tél. 079 253 80 79<br />
Fribourg<br />
Kuriosum Sonnenberg «<strong>Le</strong> Boucher<br />
Corpaato». Expositions temporaires,<br />
collections permanentes.<br />
Ma–di: 10h-17h. Tél. 026 322 03 50<br />
Löwenberg<br />
Jeden Samstag: Wochenmarkt<br />
(Früchte, Gemüse, Brot & Züpfe,<br />
Blumen usw.) bei Blumen Berger<br />
Môtier<br />
Brocante du Vully (vis-à-vis<br />
Restaurant du Port). Mi 14h-18h,<br />
Sa 13h-17h oder nach Vereinbarung.<br />
Tel. 079 286 9917<br />
Münchenwiler<br />
Weinhandel Geiselbrecht AG,<br />
Bahnhofstr. 56. Verkaufslokal<br />
mit grossem Parkplatz! Mo–Fr 8–12h<br />
& 14–18h30 + Sa 9–16h<br />
Muntelier<br />
Expodrom: Kart Cup<br />
<strong>Murten</strong><br />
Gourmetfahrt mit Schiff:<br />
www.dreiseenschifffahrt.ch<br />
Minigolf beim Hafen<br />
Chrötlis Snack-Monolith-Bar mit<br />
Pétanque-Bahnen. Bei schönem<br />
Wetter geöffnet. 026 670 24 20<br />
Sugiez<br />
Schifffahrtgesellschaft Drei Seen:<br />
Sonntagsbrunch, Fondue, Gourmet-<br />
Plausch usw. Tel. 026 673 08 00<br />
9/2006<br />
Autovermietung/Location de voitures<br />
abp PW, Morat. Nutzfahrzeuge bis<br />
16 Plätze. Tel. 026 672 97 28<br />
Volvo Occasionen: Pauli Automobile<br />
<strong>Murten</strong>/Morat. Tel. 026 670 44 20<br />
Nous cherchons dame avec expérience<br />
pour s’occuper de nos 2 enfants<br />
(5 & 2 1 /2 ans). 2 matinées par semaine<br />
de préf. à Faoug.<br />
026 670 21 73 / 079 470 94 03<br />
Pflege Ihr Haus und Garten zur<br />
Werterhaltung Ihrer Liegenschaft!<br />
Gute Referenzen. Auch Spezialaufträge<br />
werden prompt erledigt.<br />
Tel. 079 661 96 49<br />
Vitalis <strong>Murten</strong><br />
Körpertherapien, Massagen, Bioresonanz,<br />
Autogenes Training,<br />
Bachblütenberatung, Schüsslersalze<br />
www.vitalisgesundeidee.ch,<br />
Christine Lauper, 026 670 32 33<br />
www.artposition.ch<br />
Studio Musicale<br />
Musikschule <strong>Murten</strong>, Kerzers &<br />
Estavayer, Musikunterricht, Musikalische<br />
Früherziehung, Schülerbands.<br />
www.studiomusicale.net<br />
Tel. 026 670 43 72<br />
Über 50-jähriges Klavier: Steinway<br />
(Burger & Jacoby Biel).<br />
triplast@bluewin.ch<br />
Kurse für orientalischen Tanz in<br />
<strong>Murten</strong>. Verschiedene Stufen.<br />
Infos bei A. Moor: 026 684 27 05<br />
Manège de Faoug<br />
Reitschule, Pensionsboxen, Stages<br />
d’équitation. Formation pour le<br />
brevet. 079 342 95 61<br />
A vendre, Chiots Labrador:<br />
mâle beige, 5 mois avec pédigré,<br />
vaccinés, puce étectronique.<br />
026 677 16 63<br />
Pferdeboxen mit Weiden, Hallenbenützung<br />
und grosser Springpaddock:<br />
079 342 95 61
9/2006 www.lelac.ch 21<br />
Sugiez à louer: bureau avec salle de<br />
conférence. 026 673 90 00<br />
Gesucht im Vully: alleinstehendes<br />
grösseres Haus mit Charme & Garten:<br />
079 694 93 33<br />
Zu vermieten: div. Wohnungen in<br />
<strong>Murten</strong> und Umgebung.<br />
Tél. 026 350 24 24,<br />
Maison/Terrain au bord du lac:<br />
fam. aisée souhaite acquérir maison<br />
directement au lac.<br />
r.braissant@buero-b.ch<br />
Tel. 031 352 75 75<br />
Cherche à louer: appartement<br />
2 1 /2- 3 1 /2 pièces, région Broye<br />
FR & VD. Tél. 021 906 15 50<br />
(heures de bureau)<br />
Für Land, Wohnungen, Häuser<br />
um den <strong>Murten</strong>see – eine Adresse:<br />
BM Treuhand. Tel. 026 684 05 12<br />
Vully: nous cherchons une belle<br />
maison avec du charme.<br />
079 694 93 33<br />
Rubriken/rubrique<br />
87 Anschläge/frappes für/pour Fr.34.–<br />
026 672 20 71 oder www.lelac.ch<br />
GALA und GALA Mini<br />
Das Staubsauger-<br />
Duo für Gross und<br />
Klein.<br />
* unverbindliche Preisempfehlung<br />
limitiertes<br />
Sonderpaket<br />
���������<br />
Besuchen<br />
Sie uns<br />
an der GAM<br />
Im edlen marineblauen Partner-Look treten<br />
sie auf: Der grosse S5 als erstklassiger<br />
Helfer mit max. 2200 Watt, 3-teiligem airclean-Filtersystem,<br />
integriertem Zubehör<br />
und der extrem stoss- und kratzfesten<br />
SoftTouch-<strong>Lac</strong>kierung. Der GALA Mini, mit<br />
Staubsaugergeräusch, ist für die Kleinen<br />
ein tolles Spielzeug.<br />
Haushaltapparate<br />
<strong>Murten</strong><br />
Muntelierstrasse 3a<br />
3280 <strong>Murten</strong><br />
Tel. 026 672 11 44 · Fax 026 672 11 55<br />
Haben Sie ein Haus,<br />
oder eine Wohnung<br />
zu verkaufen?<br />
In den letzten vier Monaten<br />
konnten wir in der Region<br />
<strong>Murten</strong> mehrere Objekte<br />
rasch und erfolgreich<br />
vermarkten. Nun ist unsere<br />
Liste von potentiellen<br />
Kaufinteressenten noch<br />
länger geworden!<br />
Rufen Sie uns an! Wir<br />
verkaufen Ihre Immobilie<br />
zu fairen Konditionen.<br />
Kontakt: Eva Gehri<br />
031 382 28 12 / 079 311 80 17<br />
Immobiliendienstleistungen Basel Bern Luzern Olten St.Gallen Zürich<br />
www.intercity.ch Laupenstrasse 5a 3008 Bern 031 382 03 03<br />
In Galmiz FR verkaufen wir<br />
nach Vereinbarung eine<br />
4 1 /2-Zimmerwohnung im<br />
Erdgeschoss mit EHP<br />
zu Fr. 320’000.–<br />
Gerne erwarten wir Ihren Anruf.<br />
INTERCITY BERN<br />
Tel. 031 382 28 12<br />
www.top-occasionen.ch<br />
Neu<br />
Am 11. September übernehmen<br />
Daniel & Veronika Guilland von Luc-<br />
André & Isabelle Gentizon «<strong>Le</strong> Pressoir<br />
des Trois <strong>Lac</strong>s» die Produktion und<br />
den Verkauf von Süssmost.<br />
<strong>Un</strong>sere <strong>Le</strong>istungen: Pressen von<br />
Äpfeln und Pasteurisieren von Saft<br />
in Korbflaschen, Bag-in-Box 5 l & 10 l<br />
und 1 l Flaschen.<br />
Wir freuen uns, Sie zu bedienen!<br />
Nouveau<br />
Dès le 11 septembre Daniel & Veronika<br />
Guilland reprennent de Luc-André &<br />
Isabelle Gentizon «<strong>Le</strong> Pressoir des Trois<br />
<strong>Lac</strong>s», la production et vente de jus de<br />
pommes.<br />
Nos services: Pressurage des pommes<br />
et pasteurisation de jus en bombonnes<br />
de 25 litres, bag in box de 5 et 10 litres<br />
et litres.<br />
Au plaisir de vous accueillir chez nous!<br />
Route du Mont 39, 1789 Lugnorre<br />
079 784 63 13<br />
Internetadresse<br />
Fr. 20.–/Ausgabe/Edition<br />
www.artposition.ch<br />
www.aubergedesclefs.ch<br />
www.autotellenbach.ch<br />
www.bbr.ch<br />
www.bedemania.ch<br />
www.bel-air-lac.ch<br />
www.bm-treuhand.ch<br />
www.broc-antic.com/gampelen<br />
www.bootsschule-murtensee.ch<br />
www.burkhalter-fisch.ch<br />
www.cdx-informatique.com<br />
www.clap.ch<br />
www.corpaato.ch<br />
www.dreiseenschifffahrt.ch<br />
www.elisabethbaumannberatung.net<br />
www.fasel-electro.ch<br />
www.fgm.ch<br />
www.fluehmann-ag.ch<br />
www.freeshop.ch<br />
www.fr.ch/sff/<br />
www.gfriedli.ch<br />
www.guillod-charpente.ch<br />
www.haldimannag.ch<br />
www.hefti-kuechen.ch<br />
www.homeetfoyer.ch<br />
www.hotel-schiff.ch<br />
www.hr-zwahlen.ch<br />
www.innosuisse.com<br />
www.kib-murten.ch<br />
www.kino-murten.ch<br />
www.lehrstellenboerse.ch<br />
www.liegenschaftsmarkt.ch<br />
www.macquality.ch<br />
www.manegefaoug.ch<br />
www.metzgereiblatter.ch<br />
www.morgan-switzerland.ch<br />
www.nidelkuchen.ch<br />
www.reinigungsdienstmt.ch<br />
www.seeland.net<br />
www.swisscamping.com<br />
www.symfact.ch<br />
www.taf-taucharbeiten.ch<br />
www.top-occasionen.ch<br />
www.trotzdem.ch<br />
www.wohndekors.ch<br />
www.zeitung.ch<br />
Rubriken/rubrique<br />
87 Anschläge/frappes für/pour Fr.34.–<br />
026 672 20 71 oder www.lelac.ch<br />
Auf dem Vully/FR<br />
Zu vermieten per 1. September 2006 oder nach<br />
Vereinbarung in renoviertem Bauernhaus, grosse<br />
komfortable<br />
200-m 2 -Atelier-<br />
Dachwohnung<br />
mit einmaliger, freier Sicht auf <strong>Murten</strong>see und<br />
Alpen. Gartensitzplatz und Parkplatz.<br />
Mietzins mtl. Fr. 2040.– inkl. NK<br />
Auskunft erhalten Sie:<br />
Von Graffenried AG Liegenschaften<br />
Marktgass-Passage 3<br />
3000 Bern 7<br />
Tel. 031 320 57 21/20<br />
www.graffenried.com<br />
www.immobern.ch<br />
Info Spielzeiten & Reservationen<br />
Info Séances et réservations<br />
www.kino-murten.ch 026 670 08 88<br />
7.–13.9.: CARS USA – 2006 – Deutsch<br />
– ab/dès 7 Von John Lasseter –<br />
Animation<br />
9.–11.9.: DIE KUNST DER EXAKTEN<br />
PHANTASIE CH - 2006 – Dialekt –<br />
ab/dès 10 Von Beat Borter – Portrait<br />
14.–20.9.: DAS PARFÜM: DIE<br />
GESCHICHTE EINES MÖRDERS<br />
D – 2006 – Deutsch – ab/dès 14 –<br />
Von Tom Tykwer mit Corinna Harfouck,<br />
Dustin Hoffman, Alan Rickmann u.a.<br />
16.–18.9.: C.R.A.Z.Y. Can – 2006 – F/d<br />
– ab/dès 14 – Von Jean-Marc Vallée mit<br />
Michel Côte, Marc-André Grondin u.a.<br />
17.–27.9.: COCO, DER NEUGIERIGE<br />
AFFE USA - 2005 – Deutsch – ab/dès 4<br />
Von Matthew O’Callaghan – Animation<br />
21.–27.9.: POPULÄRMUSIK FRAN<br />
VITTULA Swe/Fin – 2004 – OV/d – ab/<br />
dès 14 – Von Reza Bagher mit Niklas<br />
Ulfvarson, Max Enderfors u.a.<br />
SCHULGASSE 18<br />
026 670 08 88<br />
www.kino-murten.ch<br />
ins www.inskino.ch<br />
Dorfstr. 31, 032 313 36 36<br />
8.–10.+13.9.: TORROMOLINOS 73<br />
Spanisch/d/f – ab 16/14J – 20h15<br />
15.–17.+20.9.:AMERICAN DREAMZ<br />
Englisch/d/f – ab 12/10J – 20h15<br />
22.–24.+27.9.: ZUM ABSCHIED<br />
MOZART Dialekt – ab 10/8J – 20h15<br />
29.–30.9.+1.+4.10.: DAS LEBEN DER<br />
ANDEREN Deutsch – ab 14/12J. 20h15<br />
30.9.+1.+4.10.: CARS Deutsch –<br />
ab 6/4J – 14h15<br />
����������������������������������
22 www.lelac.ch BONNE CUISINE<br />
� Löwenberg<br />
� Blumenautomat<br />
offen 24Std./7 Tage<br />
bei Blumen Berger Löwenberg<br />
� Muntelier<br />
� Bäckerei-Konditorei Hauser<br />
mit <strong>Le</strong>bensmitteln. Feiner Vully-<br />
Kuchen, Knusperbrote.<br />
Di–Fr: 6h–12h15, 14h–18h30,<br />
Sa + So: bis 12h. Tel. 026 670 12 51<br />
� Sugiez<br />
� Boulangerie-Pâtisserie<br />
Guillaume<br />
Spécialités: Gâteau du Vully, pain<br />
paillasse, pain au levain.<br />
Ouvert de 06h à 12h.<br />
Tél. 026 673 14 83<br />
Rubriken/rubrique<br />
87 Anschläge/frappes für/pour Fr.34.–<br />
026 672 20 71 oder www.lelac.ch<br />
� Taxi Wieland Morat<br />
Jour & nuit / Tag & Nacht!<br />
Tel. 026 672 29 29<br />
� Avenches<br />
� Café Restaurant des Arcades<br />
Menu du jour et div. spécialités.<br />
Fermé lu dès 14h et ma. Vacances:<br />
4–20 septembre. Tél. 026 675 11 63<br />
� Restaurant des Bains<br />
Spécialités de saison. Fermé le di soir<br />
et lu. Moritz et Françoise Zürcher.<br />
Tél. 026 675 36 60<br />
� Bern<br />
� Restaurant Bar Diagonal<br />
Internationale Küche, Täglich geöffnet.<br />
Caroline Jacobi, 031 311 06 16<br />
Comics Bestseller Aug.<br />
Bestseller BD août<br />
TOP 3 deutsch<br />
1) Tosca Gesamtausgabe Epsilon<br />
2) Huhn mit Pflaumen Edition Moderne<br />
3) Adolf Bd. 4 Carlsen<br />
TOP 3 français<br />
1) Trolls de Troy T. 9 Soleil<br />
2) Game Over T. 2 Dupuis<br />
3) Violine T. 4 Dupuis<br />
Comics-Lade / BD Morat<br />
Deutsche Kirchgasse 5, 3280 <strong>Murten</strong>, 026 670 10 11<br />
www.comicsladen.ch<br />
� Restaurant Kirchenfeld<br />
Thunstr. 5, Marktfrische Saisonspezialitäten.<br />
So & Mo geschl.<br />
Tel. 031 351 02 78<br />
� California<br />
� Basilic (Swiss French Cuisine)<br />
Bernard Althaus, Balboa Island.<br />
Phone 001 949 673 0570<br />
<strong>Le</strong><strong>Lac</strong> in California!<br />
� Courtaman<br />
� Auberge de l’<strong>Un</strong>ion<br />
Div. Fleischfondues. Fam. Fontana-<br />
Fasel. Mo & Di geschl.<br />
Tel. 026 684 11 60<br />
� Cudrefin/La Sauge<br />
� Auberge de La Sauge<br />
Cuisine du marché.<br />
Tel. 026 677 02 70<br />
� Faoug<br />
� Restaurant de la Gare<br />
Grillade au feu de bois (tous les soirs<br />
& di midi), fondue Bacchus vigneronne<br />
(s.reservation), spéc. de poissons.<br />
S. Hartmann, J. Allenbach.<br />
Fermé me & je. Tel. 026 670 21 62<br />
� Hôtel du Cerf<br />
Spécialités: tournedos Voronov. R.<br />
Schopfer. Fermé le lu & ma.<br />
Tél./fax 026 670 21 61<br />
� Freiburg/Fribourg<br />
� Hôtel-Restaurant Duc Berthold<br />
Cuisine chinoise/japonaise.<br />
Rue Boucher 5. Tél. 026 350 81 00<br />
� Café-Restaurant des Maréchaux<br />
Spécialités grecques. Ouvert tous les<br />
jours dès 17h. Rue des Chanoines 9.<br />
Tél. 026 322 33 33<br />
� Lugnorre<br />
� Auberge des Clefs<br />
Cuisine du marché. Therese u. Werner<br />
Rätz. Fermé le me et je.<br />
Tél. 026 673 31 06<br />
� Hôtel Restaurant Mont-Vully<br />
Cuisine de saison,<br />
hôtel 7/7, tél 026 673 21 21<br />
� Text kontrollieren & prüfen<br />
Korrespondenz, Prospekte,<br />
Werbung in Englisch<br />
� Contrôle et analyse de textes<br />
correspondance, imprimés,<br />
publicité etc. en anglais.<br />
Professionnalisme, confidentialité!<br />
Mary Brunisholz, 078 601 70 40<br />
�������������������<br />
� Meyriez<br />
� Hôtel <strong>Le</strong> Vieux Manoir<br />
Französische Küche, Apéro-Bar.<br />
Tel. 026 678 61 61<br />
� Restaurant Pinte de Meyriez<br />
Gut bürgerliche Küche. Di & Mi<br />
geschlossen. Tel.026 678 61 80<br />
� Misery<br />
� Restaurant de Misery<br />
Filets de perche à la mode du patron,<br />
sauce citronnée. Chasse fraîche du<br />
pays, dès le 18.9. Denis Schwab.<br />
Lu et ma fermé. Tél. 026 475 11 52<br />
� Môtier<br />
� Restaurant du Port<br />
Spécialités: poissons du lac. Fermé le<br />
lu & ma . Tél. 026 673 14 02<br />
� Muntelier<br />
� Hotel-Restaurant Bad Muntelier<br />
am See. Geniessen Sie Fischspezialitäten<br />
an schönster Lage direkt am<br />
<strong>Murten</strong>see. Tel. 026 670 88 10<br />
� Restaurant zum Hecht<br />
Spezialitäten: Fisch, Paella & Fondue<br />
Chinoise. Sonntag geschlossen.<br />
M.& D. von Känel. 026 670 63 33<br />
� <strong>Murten</strong><br />
� Restaurant Anatolia<br />
Türkische Spezialitäten. Bis 23h<br />
warme Küche. Tel. 026 670 28 68<br />
� Restaurant Chesery<br />
(Ex-Kreuzstübli). Über 50 Käsesorten<br />
und 120 verschiedene Weine.<br />
Eröffnung: 11. Sept. um 17h, jeweils<br />
ab 17h, Sa ab 11h geöffnet. So<br />
geschlossen. 026 670 65 77<br />
� Ristorante Frohheim Da Pino<br />
Italienische Spezialitäten. Pino &<br />
Team. So & Mo geschlossen.<br />
Tél. 026 670 26 75<br />
� Keller-Rest. Freiburger Falle/<br />
Cave fribourgeoise<br />
Typische Freiburger Spezialitäten. Di<br />
Ruhetag. Hauptgasse 43.<br />
Tel. 026 672 12 22<br />
Wohnen am See:<br />
In Muntelier direkt am <strong>Murten</strong>see<br />
an absoluter Toplage<br />
verkaufen wir neu erstelltes<br />
5 1 /2-Zimmer-<br />
Reihenhaus<br />
–grosse Terrasse<br />
– grosser Sitzplatz<br />
– 600 m2 Seepark mit Badestrand<br />
– Ausbau kann mitbestimmt werden<br />
Fr. 500’000.– BAR<br />
(unausgebaut)<br />
Fr. 75’000.– WIR<br />
Finanzierung gesichert!<br />
033 654 80 60 / 079 210 14 71<br />
� Navy Club im Hotel Schiff<br />
9/2006<br />
� Hotel-Restaurant Ringmauer<br />
Tagesteller, Saisonkarte, Spezialitäten<br />
und Weinkarte aus Süd-West-<br />
Frankreich. Mo geschlossen.<br />
Tel. 026 670 11 01<br />
� Hotel Weisses Kreuz<br />
Gerne bedienen wir Sie in unserem<br />
Restaurant mit Blick auf den See.<br />
Reservieren Sie Familien- oder Firmenanlässe<br />
im Restaurant mit Blick<br />
auf den See. 026 670 26 41<br />
� Praz<br />
� Hôtel Restaurant Cave Bel-Air<br />
Filets de perche et brochet au four.<br />
Jeudi fermé. Tél. 026 673 14 14<br />
� Restaurant de l’Ecu<br />
Menu du jours, filets de perche.<br />
Fermé le lu dès 14h et ma.<br />
Vacances: 2–19 sept. P.A. et A. Derron-Maeder.<br />
026 673 14 39<br />
� Salavaux<br />
� Restaurant Trois-Suisse<br />
Fondues, Pizzas, Filets de perche au<br />
Risling… fermé di et lu jusqu’à 17h.<br />
MotoStop: tous les je dès 18h.<br />
026 677 08 90<br />
� Sugiez<br />
� Restaurant de la Gare<br />
Pizzeria (avec Take-away), spécialités<br />
régionales. Me fermé. 026 673 24 24<br />
� Hôtel de l’Ours<br />
Cuisine du marché. Lu & ma fermé.<br />
Hotel 7 sur 7. Tél. 026 673 93 93<br />
� Vallamand<br />
� Restaurant du <strong>Lac</strong><br />
Poissons du lac. Fermé ma dès 15h<br />
et me. Famille Thoos et collaborateurs.<br />
Tél. 026 677 13 15<br />
� Vallamand Dessus<br />
� Café du commerce<br />
Spécialités régionales/Regionale Spezialitäten.<br />
Fermé di soir dès 17h et<br />
lu. Famille Ch. Ogi.<br />
Tel. 026 677 13 05<br />
Fasel G. & Partner AG<br />
Elektroinstallationen<br />
Imp. des Ecureuils 12<br />
1763 Granges-Paccot<br />
Tél. 026 460 77 40<br />
Fax 026 460 77 78<br />
Geschäftsstelle <strong>Murten</strong>:<br />
Engelhardstrasse 6<br />
Tel. 026 672 94 49<br />
Fax 026 672 29 49<br />
Elektroinstallationen<br />
EDV-Netzwerke (LAN)<br />
Telekommunikation
9/2006 www.lelac.ch 23<br />
� Kriminalserie im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-Gebiet<br />
Mutter Courage<br />
Personen und Ereignisse im nachfolgenden<br />
Text sind frei erfunden. Allfällige Ähnlichkeiten<br />
mit lebenden oder verstorbenen Personen<br />
oder tatsächlichen Ereignissen sind<br />
rein zufällig.<br />
«Jetzt! Küssen Sie mich!» Rüplisüeli<br />
umarmte Fräulein Bruggisser alles andere<br />
als widerwillig und drückte einen leidenschaftlichen<br />
Kuss auf ihre Lippen.<br />
«Kommt er? Läuft alles nach Plan? So<br />
sagen Sie doch was!» «Ich glaube...ich<br />
glaube, er hat uns gar nicht bemerkt.»<br />
«Aber das gibt’s doch nicht! Wir sitzen<br />
hier ja sozusagen auf dem Präsentierteller!»<br />
Fräulein Bruggisser sprang von<br />
ihrem Sitz auf der Terrasse des bekannten<br />
Murtner Hotel-Restaurants auf und<br />
blickte angestrengt in Richtung Seepromenade,<br />
wo sie eben noch ihren Freund<br />
ausgemacht hatte. «Irgendwas oder<br />
irgendwer muss ihn in letzter Sekunde<br />
abgelenkt haben. Ich schlage vor, wir<br />
bleiben einfach hier sitzen und warten,<br />
ob er noch mal vorbeikommt. Okay,<br />
Herr Kommissar? Herr Kommissar?»<br />
Aber Rüplisüeli sass nicht mehr an seinem<br />
Platz, weil er sehr wohl gesehen<br />
hatte, wer ihren Plan unbewusst durchkreuzt<br />
hatte und der Grund für die<br />
Ablenkung war. «Rüpli! Bleib stehen,<br />
Du gewissenloser, hinterhältiger Kerl!<br />
Porcamiseria! Ich hätte auf meine Eltern<br />
hören sollen, Gott hab sie selig, die<br />
haben mir schon damals prophezeit,<br />
dass Du mir nie treu sein würdest! Rüpli,<br />
jetzt bleib endlich stehen!» «<strong>Un</strong>d Du<br />
mach nicht so einen Radau und komm<br />
hier rein!» Der Kommissar zog Eva-<br />
Maria in eine kleine Putzkammer im<br />
Inserate/Annonces<br />
Innern des Restaurants und schloss die<br />
Tür ab. «Willst Du mit mir hier etwa<br />
dasselbe tun wie Boris Becker seinerzeit<br />
mit dem Zimmermädchen? Da hast Du<br />
Dich aber...» Die nachfolgenden Worte<br />
wurden in einer ungeschminkt leidenschaftlichen<br />
Umarmung erstickt, der<br />
sich Eva-Maria ohne langes Zögern hingab.<br />
«O Rüpli, Du hattest Dir doch fest<br />
vorgenommen...» «Ich weiss, Liebes,<br />
und ich habe meine guten Vorsätze auch<br />
nicht gebrochen. Lass es mich erklären.»<br />
«Erklären? Du? Ich glaube Dir kein<br />
Wort!» «Nun fang nicht wieder von<br />
vorne an! Ich wusste übrigens gar nicht,<br />
dass Du so eifersüchtig bist. Meine Affären<br />
haben Dir doch früher nichts ausgemacht.»<br />
«Du hast ja keine Ahnung, wie<br />
sehr ich gelitten habe – Dir zuliebe! <strong>Un</strong>d<br />
aus Angst, Dich sonst zu verlieren!» «Das<br />
hättest Du mir doch sagen können. <strong>Un</strong>d<br />
jetzt hör zu.» Mit etwas ungeordneten<br />
Kleidern erschien der Kommissar nach<br />
einer Dreiviertelstunde erneut auf der<br />
Terrasse. «Wo waren Sie denn? Ich habe<br />
Sie überall gesucht! <strong>Un</strong>d war das vorhin<br />
nicht Ihre Frau?» «Kein Grund zur<br />
Beunruhigung. Setzen wir uns wieder.<br />
Oder ist er bereits vorbei?» Keine Spur.<br />
Achtung, da kommt er! Küssen Sie mich<br />
noch mal!» Der Kuss erschien Fräulein<br />
Bruggisser diesmal zwar deutlich weniger<br />
heftig, musste einem Betrachter aber<br />
nach wie vor glaubwürdig erscheinen.<br />
«Ich hab’s doch gewusst! Du verlogenes<br />
Miststück, Dir werd ich’s zeigen – Rocky,<br />
fass!» Der junge Mann wollte seinen<br />
mitgeführten Bullterrier von der <strong>Le</strong>ine<br />
lösen, doch das Tier schien etwas missverstanden<br />
zu haben und verbiss sich in<br />
Titelseite/1 ère page +46% <strong>Le</strong>tzte Seite/Dernière page +26%<br />
Wiederholungs-Rabatte/Rabais de répétition: 6 x = 5%, 11 x = 6%<br />
Beilagen/Encarts: 10 g Fr. 4800.– (0.15/Stück)<br />
25 g Fr. 5280.– (0.165/Stück) 50 g Fr. 5760.– (0.18/Stück)<br />
Erotik-Inserate/Annonces érotiques: +50%<br />
Publireportagen/Publireportages: 1 Seite –25%, 1 /2 Seite –20%<br />
Rubriken/Rubriques: 87 Anschläge/87 frappes Fr. 34.– inkl. MWST/TVA<br />
Rubriken/Rubriques: «Internet Links» Fr. 20.–<br />
Neuenburgersee<br />
<strong>Murten</strong>see<br />
Bielersee<br />
di die HHand d seines i BBesitzers. i Di Die entsetzte<br />
Menge wich zurück, nur eine ältere<br />
Dame trat energisch auf den Hund zu,<br />
hieb ihm mit einem harten Gegenstand<br />
auf den Kopf, dass er bewusstlos zu<br />
Boden stürzte und bedrohte dann den<br />
jungen Mann so lange, bis Fräulein<br />
Bruggisser ihm die Handschellen angelegt<br />
hatte. «Ich werde Dich in Zukunft<br />
nicht mehr Miss Marple, sondern Mutter<br />
Courage nennen» schmunzelte<br />
Rüplisüeli später in seinem Büro. «Ich<br />
möchte nur wissen, weshalb Du ausgerechnet<br />
zu diesem Zeitpunkt und zudem<br />
mit einem Feuerhaken bewaffnet am<br />
Seeufer unterwegs warst.» «Meine<br />
Intuition, wie immer,» schmunzelte<br />
Tante Heidi zurück, «und ausserdem<br />
unwichtig. Hauptsache, Fräulein<br />
Bruggisser’s Freund erhält professionelle<br />
Hilfe, stiehlt keine römischen Museumsstücke<br />
mehr und schlägt keine Passanten<br />
nieder. Was ist übrigens mit Ch.’s<br />
Trophäen?» «Die waren bloss verlegt.<br />
<strong>Un</strong>d jetzt entschuldige mich. Ich habe<br />
ein Rendezvous mit meiner Frau.» E.G.<br />
<strong>Le</strong>sen Sie im nächsten <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>, wie es weiter<br />
geht.<br />
Impressum<br />
11x pro Jahr jeden 1. Do<br />
Doppel-Nr. Dez./Jan.: 2. Do/Dez.<br />
11x par année, 1er je du mois<br />
N° double déc./janv.: 2 e je/déc.<br />
Nächste Ausgabe/<br />
Prochaine édition:<br />
5.10.–2.11.2006<br />
Redaktionsschluss/<br />
Délai rédactionnel: 25.9.2006<br />
Auflage/Tirage:<br />
32'000 Ex. in über 110 Gemeinden/<br />
plus de 110 communes<br />
Verlag/Edition:<br />
«Carnozet Productions»,<br />
Urs von Gunten & Partner AG<br />
Redak tion/Rédaction:<br />
Urs von Gunten, Pierre Keller,<br />
Pierrette Froidevaux<br />
Layout:<br />
Eva Hofstetter, Ryf 76b, <strong>Murten</strong><br />
www.evahofstetter.ch<br />
lelac@evahofstetter.ch<br />
Redaktion/Inseratenakquisition:<br />
Rédaction/Annonces:<br />
Urs von Gunten<br />
Rang du Bas 11<br />
1787 Mur (Vully)<br />
Tel. 026 672 20 71<br />
Fax 026 672 10 62<br />
www.lelac.ch / lelac@bluewin.ch<br />
MWST/TVA 421838<br />
FKB/BCF (PC 17-49-3)<br />
Compte 25 01 083.093-06<br />
Druck/Imprimerie:<br />
Ringier Print Adligenswil<br />
Fr. + MWST/TVA 4-f./4 coul. 3-f./3 coul. 2-f./2 coul. s-w/n-b<br />
1/1 205.50 x 290 mm 3450.– 3200.– 3050.– 3000.–<br />
1/2 205.50 x 144 mm 2080.– 1980.– 1880.– 1830.–<br />
1/4<br />
hoch 100.50 x 144 mm<br />
quer 205.50 x 71 mm<br />
1060.– 1000.– 920.– 900.–<br />
1/8 hoch 48 x 144 mm 550.– 500.– 470.– 460.–<br />
quer 100.50 x 71 mm<br />
1/16 hoch 48 x 71 mm 280.– 250.– 240.– 230.–<br />
quer 100.50 x 34.5 mm<br />
1/32 48 x 34.5 mm 150.– 120.– 110.– 100.–<br />
Modulinserate/Annonces modulées<br />
48 x 30 mm 120.– 110.– 100.– 80.–<br />
48 x 40 mm 150.– 140.– 130.– 110.–<br />
48 x 45 mm 170.– 160.– 150.– 130.–<br />
48 x 50 mm 200.– 180.– 170.– 150.–<br />
48 x 55 mm 220.– 200.– 190.– 170.–<br />
48 x 60 mm 250.– 230.– 210.– 190.–<br />
48 x 80 mm 330.– 310.– 290.– 270.–<br />
48 x 90 mm 350.– 330.– 320.– 310.–<br />
48 x 100 mm 400.– 380.– 370.– 350.–<br />
Gratulationen/Neujahrsglückwünsche/Nicht kommerzielle Inserate<br />
Félicitations/Nouvel-An/Annonces non comm.<br />
48 x 50 mm 100.– 80.– 70.– 60.–<br />
Themenseiten/Pages à thèmes<br />
48 x 56 mm 230.– 200.– 180.– 160.–<br />
68 x 56 mm 280.– 250.– 230.– 210.–<br />
Gastro- und Hotellerie-Seite (exkl. für Gastro- & Hotelinserate)<br />
Page Gastron. et Hôtels (excl. pour annonces gastr. et hôtels)<br />
48 x 35 mm 125.– 105.– 85.– 65.–<br />
48 x 50 mm 150.– 130.– 110.– 90.–<br />
48 x 60 mm 190.– 170.– 150.– 130.–<br />
48 x 70 mm 210.– 190.– 170.– 150.–
24 www.lelac.ch<br />
� Rock Oz’Arènes Avenches<br />
Aucun signe de fatigue?<br />
Interview de Charlotte Carrel,<br />
directrice du Festival Rock Oz’Arènes<br />
Avenches.<br />
Charlotte Carell<br />
Charlotte, 15 ans de Rock<br />
Oz’Arènes – aucun signe de<br />
fatigue?<br />
Non, pas encore! J’ai pris en charge<br />
le bébé Rock Oz’Arènes - et je souhaite<br />
si possible l’accompagner jusqu’à<br />
sa majorité! Nous aimerions<br />
créer une fondation d’ici la fin de<br />
l’année pour assurer l’avenir de<br />
Rock Oz’. Je suis aussi en train de<br />
former une équipe de succession.<br />
Qui aura son mot à dire quant à<br />
l’avenir de Rock Oz’?<br />
Stefan Gasser m’accompagne à<br />
l’étranger et m’assiste dans les négociations<br />
avec les artistes, groupes et<br />
agents internationaux. En Laetitia<br />
Gerber, nous avons une jeune personnalité<br />
très dynamique qui s’occupe<br />
des artistes sur place, elle est à<br />
ce poste depuis une année déjà et<br />
connaît le business à fond! Laurence<br />
Wagner, chargée des relations<br />
avec la presse romande, fait elle<br />
aussi un travail efficace. Quant à<br />
Benoît Chuard, mon remplaçant, il<br />
souhaite reprendre ses études et ne<br />
pourra donc certainement plus nous<br />
assister.<br />
Pour la première fois cette<br />
année, Rock Oz’ a eu lieu<br />
durant 5 jours. Vous allez<br />
garder ce mode?<br />
Cette année, nous avons eu l’immence<br />
chance d’avoir Radiohead<br />
� Das Allerletzte<br />
pour nos 15 ans, c’est pourquoi nous<br />
avons ajouté une journée. Mais à<br />
l’avenir nous reviendrons aux 4<br />
jours que durait le Festival jusqu’à<br />
présent.<br />
Il y a 15 ans, la Suisse ne<br />
connaissait qu’un petit nombre<br />
de festivals. Cette année en<br />
été, il y en a eu 250!<br />
Est-il encore possible actuellement<br />
d’engager des grandes<br />
stars exclusives et qui plus<br />
est dont les gages sont encore<br />
à la portée de votre budget?<br />
Ces dernières années, le nombre<br />
croissant de festivals a effectivement<br />
fait monter les gages. Nous avons dû<br />
verser 200’000 francs à Radiohead.<br />
Il est de plus en plus difficile de<br />
prendre des groupes exclusifs sous<br />
contrats. Heureusement, durant<br />
mes 15 années de Festival, j’ai réussi<br />
à établir d’excellentes relations<br />
avec certains agents qui apprécient<br />
notre collaboration.<br />
Il nous faut tout de même à chaque<br />
fois un peu de chance, les dates<br />
jouent également un rôle important,<br />
les groupes étant en général<br />
engagés plusieurs années à l’avance.<br />
Nous devons également trouver des<br />
artistes, comme Montreux le fait<br />
d’ailleurs, qui ne soient pas forcément<br />
célèbres – mais particulièrement<br />
talentueux!<br />
Ces stars sont-elles absolument<br />
nécessaires pour remplir<br />
les Arènes?<br />
Malheureusement, nous ne pouvons<br />
pas encore vraiment compter sur un<br />
public fidèle qui nous ferait pleinement<br />
confiance en ce qui concerne<br />
la programmation et les nouveaux<br />
talents. Nous devons encore faire<br />
nos preuves, semble-t-il… Mais<br />
sans stars exclusives pour accrocher<br />
ce public, rien ne va.<br />
Rock Oz’Arènes<br />
1992: 1 er Rock Oz’<br />
Entrées: 730<br />
2006: 15 e Rock Oz’<br />
Entrées: 35’000<br />
Bénévoles: 500<br />
Budget: 3 mio.<br />
Gages des artistes: 1,2 mio.<br />
Pour la première fois: 3 scènes<br />
www.rockozarenes.com<br />
En quoi Rock Oz’ est-il<br />
attrayant pour les groupes<br />
exclusifs?<br />
Notre grand atout, ce sont les Arènes!<br />
C’est un énorme avantage, c’est<br />
ce qui me donne le courage de me<br />
battre, car nous sommes les seuls à<br />
pouvoir offrir une telle ambiance en<br />
Suisse. <strong>Le</strong>s groupes aiment cette<br />
atmosphère exclusive, les Arènes<br />
sont notre atout et notre carte de<br />
visite. Cette année, plusieurs chaînes<br />
privées de TV ont diffusé chaque<br />
jour un compte-rendu de Rock Oz’.<br />
Grâce à ces images, il nous sera plus<br />
facile à l’avenir de convaincre des<br />
groupes exclusifs de l’extraordinaire<br />
ambiance des Arènes!<br />
Que nous réserve la programmation<br />
07?<br />
Dès octobre, nous serons sur les routes<br />
de Suisse, d’Angleterre, de France,<br />
de Belgique, d’Italie et des USA<br />
à la recherche de nos 4 étoiles et de<br />
nouveaux talents, que nous voulons<br />
bien sûr engager en exclusivité!<br />
Que pensez-vous de l’idée d’organiser<br />
une journée réservée<br />
aux «Newcomers», aux jeunes<br />
talents, et qui serait gratuite<br />
pour le public?<br />
Cette idée ne nous est pas inconnue,<br />
nous en avons déjà discuté avec Couleur<br />
3. Je pense que nous allons continuer<br />
à la développer, afin d’offrir<br />
aux jeunes groupes l’opportunité de<br />
se présenter au grand public.<br />
Qu’est-ce qui vous a particulièrement<br />
fait plaisir cette année?<br />
Nous avons réaménagé les plateaux<br />
et monté une nouvelle scène près du<br />
château. <strong>Le</strong> public a beaucoup<br />
apprécié! Nous avons également pu<br />
mettre en place notre nouveau concept<br />
lumières sur la scène principale,<br />
ce qui avait été impossible jusqu’à<br />
présent à la suite de difficultés d’alimentation<br />
électrique. Nous disposons<br />
dorénavant d’un système lumineux<br />
professionnel. La collaboration<br />
avec les commerçants, les autorités,<br />
les restaurateurs et les hôteliers<br />
était excellente, mis à part avec les<br />
deux restaurant situés tout près des<br />
Arènes qui n’ont pas fait part d’un<br />
grand intérêt à notre égard.<br />
Charlotte Carrel, nous vous<br />
remercions vivement de cet<br />
entretien.<br />
Deutscher Text: www.lelac.ch<br />
9/2006<br />
Ausreden –<br />
Wenn gar nichts mehr hilft...<br />
Ein UFO hat mich entführt.<br />
Der Strom war heute in der Früh so<br />
schwach, dass es ganz lang gedauert<br />
hat, bis der Kaffee heiss geworden ist.<br />
Ich dachte, die Sommerzeit hat<br />
schon begonnen.<br />
Ich war auf der Insel mitten in unserem<br />
Teich.<br />
Es gab plötzlich Schlechtwetter und<br />
ich konnte nicht zurück an Land.<br />
Ich habe im Radio gehört, ich soll<br />
mich dort melden, aber es war ein<br />
Irrtum.<br />
Meine Freundin hatte noch nicht<br />
genug (man sollte verschwitzt aussehen!)<br />
Bin im Stau steckengeblieben (Radfahrer)<br />
Ich glaube, ich habe die Uhr in die<br />
falsche Richtung verstellt (am Tag<br />
nach Beginn oder Ende der Sommerzeit)<br />
Das <strong>Le</strong>intuch hat sich verheddert,<br />
ich habe ein Stunde gebraucht, bis<br />
ich aus dem Bett gekommen bin.<br />
Die Strasse war heute länger.<br />
Da sind soviele Feuerwehrfahrzeuge<br />
und Rettungsfahrzeuge gekommen,<br />
ich musste immer an den rechten<br />
Rand fahren und die vorbei lassen.<br />
Die Schnellbahn hat das falsche<br />
Gleis erwischt und wir mussten alle<br />
mithelfen, sie wieder in das richtige<br />
zu heben.<br />
Ein Tiger ist in unserer Strasse ausgebrochen,<br />
die Polizei hat alles abgesperrt<br />
und ich durfte nicht aus dem<br />
Haus gehen.<br />
Ich habe es irgendwie geschafft, mir<br />
im Schlaf den Polster um die Ohren<br />
zu wickeln, da konnte ich den<br />
Wecker nicht mehr hören.<br />
Die Strassenbahn hat sich verfahren...<br />
<strong>Un</strong>ser Nachbar hat bei offenem<br />
Fenster einen Videofilm angesehen,<br />
und da war ein Schiesserei und die<br />
war so laut und da habe ich mich<br />
gefürchtet und da habe ich mich<br />
nicht aus dem Haus getraut.<br />
Bei uns in *** ist die Welt untergegangen!<br />
Der Hahn, der mich immer weckt,<br />
ist im Mist versunken.<br />
Brockenstube <strong>Murten</strong><br />
Brocante Morat<br />
Freiburgstrasse 18<br />
(300 m vom Bahnhof entfernt)<br />
Bei uns finden Sie immer<br />
etwas Besonderes!<br />
Ankauf von Armbanduhren<br />
Geöffnet:<br />
Mo, Mi & Fr.: 14–18h Sa: 10–16h<br />
Tel. 026 672 22 66, Natel 079 651 02 12