GB - Dez 2011 - Jan 2012.pdf 10,55 - Rattiszell
GB - Dez 2011 - Jan 2012.pdf 10,55 - Rattiszell
GB - Dez 2011 - Jan 2012.pdf 10,55 - Rattiszell
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
FÖRDERUNG FÜR KLEINKLÄRANLAGEN<br />
Auszahlungen im Jahr 20<strong>10</strong><br />
Für die Sammelanträge, die dem StMUG ab Herbst 20<strong>10</strong><br />
vorgelegt wurden, ist voraussichtlich mit längeren Wartezeiten<br />
bis zur Auszahlung der Zuschüsse zu rechnen. Die<br />
Auszahlung wird voraussichtlich frühestens 2012 - je nach<br />
verfügbaren Haushaltsmitteln - erfolgen können. Die Sammelanträge<br />
werden ausnahmslos in der Reihenfolge ausbezahlt,<br />
in der sie bei der Wasserwirtschaftsverwaltung eingegangen<br />
sind. Der Grund für die zunehmenden Wartezeiten<br />
bei der Auszahlung liegt an der hohen Anzahl an<br />
Förderanträgen infolge der Befristung der RZKKA bis<br />
31.12.20<strong>10</strong>. Überdurchschnittlich viele Kleinkläranlagenbetreiber<br />
haben noch in 20<strong>10</strong> ihre Anlagen nachgerüstet, um<br />
sich die ungekürzte Förderung der RZKKA zu sichern. Sie<br />
erhalten noch eine Förderung nach den bisherigen Konditionen,<br />
müssen dafür aber länger auf die Auszahlung des<br />
Zuschusses warten.<br />
Horst Aich, stellv. Geschäftsstellenleiter VG Stallwang<br />
Bauern- u. Wetterregeln<br />
Zu Mariä Empfängnis Regen,<br />
bringt dem Heu keinen Segen. (8. <strong>Dez</strong>ember)<br />
Christnacht im wachsenden Mond, gibt ein Jahr, das sich lohnt.<br />
Heilige Dreikönige sonnig und still,<br />
der Winter vor Ostern nicht weichen will. (6. <strong>Jan</strong>.)<br />
Wirft der Maulwurf im <strong>Jan</strong>uar, dauert der Winter bis Mai sogar.<br />
Können Sie mit folgendem Satz<br />
etwas anfangen?<br />
„Sä, fei sai Soo säiwa.“<br />
Neues Dialekt-Rätselwort:<br />
„Sterz”<br />
Diesmal gibt es keine Lösungsvorschläge,<br />
<strong>Dez</strong>ember <strong>2011</strong>/<strong>Jan</strong>uar 2012/Nr. 25<br />
DIALEKT MACHT SCHLAU<br />
(kk) Verstehen Sie Bayrisch?<br />
Auflösung des Wortes im Gemeindeboten Nr. 24<br />
Was versteht man unter dem Wort „Woongsu“?<br />
a/ Gewicht für eine Waage?<br />
b/ Teil eines Pfluges?<br />
c/ Wagenseil?<br />
d/ Alte Bezeichnung für Schwiegersohn?<br />
Nur wenige „Alte“ erinnern sich noch daran, dass die<br />
´Pflugschar´ früher als Wageisen, Woog-, Wooch-, Woo-Eisn<br />
oder Wagsun, Wagensun, Woochsu oder Woongsu bezeichnet<br />
wurde. Es handelt sich um ein germanisches Relikt- und<br />
bairisches Kennwort. Die altnordische Entsprechung vangsni<br />
bezeugt die ehedem weitläufige Verbreitung.<br />
´Woongsu´besteht aus zwei Wörtern. Das erste leitet sich ab<br />
von bewegen, aufbewegen und bedeutet so viel wie, dass<br />
die (Acker) Erde bewegt wird. Das Wort ´Woo´verwenden<br />
wir immer noch bei der Waage. Hier bewegen sich durch einen<br />
Hebelmechanismus Gewicht und die zu wiegende<br />
Ware.<br />
Im zweiten Teil unseres Dialektwortes ´-su´ steckt das verfremdete<br />
Wort Eisen. Zwei Beispiele belegen dies: 1461:<br />
„So solt der schmid .... wageneysen tengeln.“ Um 1500:<br />
„...so hat man einen wageysen..“<br />
Wohl als Übernahme für einen Schmied, der Pflugscharen<br />
herstellte, entstand der Familienname Wagensonner bzw.<br />
Wagensohn.<br />
Nicht zu verwechseln ist unser Rätselwort mit einem weiteren<br />
Dialektwort, das den Pflug betrifft und zwar mit<br />
„Pflouseh“. Der Pflugsech, wie er geschrieben heißt, ist der<br />
Vorschneider des Pfluges. Wir haben hier ein Lehnwort aus<br />
der Römerzeit. Im Wort „-sech“ steckt das lateinische Wort<br />
secare = schneiden.<br />
Richtig geraten haben Sie also, wenn Sie sich für die<br />
Antwort b/ Teil eines Pfluges entschieden haben. Für das<br />
Gewicht einer Waage gibt es keinen speziellen Ausdruck,<br />
außer für die Feineinstellung bei einer <strong>Dez</strong>imalwaage.<br />
Dieses kleine Schiebegewicht nennt man ´Wooscheisserl´.<br />
Das Wagenseil heißt im Dialekt ´Woongseu´ und der<br />
Schwiegersohn wäre der ´Eidam´.<br />
Die Aussage „lou d´ lan olan“ liest sich im Schriftdeutschen:<br />
„Lass die dicken Bretter (Läden) abladen!“<br />
da das Wort zwei Bedeutungen haben kann. ✫✬✭✫✬✭✫✬<br />
21