05.01.2013 Aufrufe

Trendthema - Tekom

Trendthema - Tekom

Trendthema - Tekom

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Druckhaus Waiblingen<br />

Remstal Bote,<br />

unternehmensbereich asim,<br />

Waiblingen<br />

asim gehört mit zu den führenden Produkt-Informations-Management<br />

(PIM)- und E-Business-Herstellern<br />

für Händler, Hersteller und Dienstleister.<br />

Die asimSuite stellt Produktinformationen aus<br />

verschiedenen Datenquellen flexibel in allen Marketing-<br />

und Vertriebskanälen dar und unterstützt<br />

bei der Umsetzung der Multi Channel Strategie<br />

auf höchstem Niveau. So erfüllen Sie die Anforderungen<br />

Ihrer Kunden einfach, schnell, direkt,<br />

flexibel und erfolgreich.<br />

Standnummer: 103-109, 115, Halle 1<br />

Gemeinsam mit Across Systems GmbH, Karlsbad;<br />

Congree Language Technologies GmbH, Karlsbad<br />

➔ www.dhw.de<br />

DTT Deutscher<br />

Terminologie-Tag e.V.,<br />

heidelberg<br />

Ein Forum für alle, die sich mit Terminologiearbeit<br />

beschäftigen.<br />

Seine Leistungen: Beratung, Fortbildung, Veranstaltung<br />

von Symposien zu aktuellen terminologischen<br />

Belangen.<br />

Sein Leitfaden: „Best Practices in der Terminologiearbeit“<br />

wurde 2010 veröffentlicht.<br />

Seine Fachzeitschrift – eDITion – erscheint zweimal<br />

pro Jahr. Sie liefert Beiträge zu neuen Methoden<br />

und Lösungsansätzen der Terminologiearbeit.<br />

Standnummer: F11, Foyer, 1. Obergeschoss,<br />

Associations World<br />

➔ www.dttev.org<br />

easyBrowse<br />

Gmbh, Schwerin<br />

Mit EB.Now!, dem jüngsten Produkt der EB.Suite-<br />

Softwarefamilie, erzeugen Sie spielend einfach<br />

Ihre elektronischen Publikationen. Lassen Sie<br />

sich zeigen, wie Sie in vier Schritten zu einer<br />

anspruchsvollen elektronischen Publikation<br />

gelangen, zur Weitergabe auf CD oder USB-Stick<br />

oder fürs Web!<br />

Standnummer: 114, Halle 1<br />

Gemeinsam mit Ovidius GmbH, Berlin; Zindel AG,<br />

Hamburg<br />

➔ www.easybrowse.de<br />

eisenrieth Dokumentations<br />

Gmbh, München<br />

In uns finden Sie einen kompetenten<br />

Partner mit hoher Professionalität in allen<br />

Fragen der Technischen Kommunikation. Für die<br />

Zusammenarbeit mit unseren Kunden und Übersetzern<br />

haben wir eine Terminologiedatenbank<br />

der nächsten Generation entwickelt, die wir nun<br />

erstmals der Öffentlichkeit vorstellen: flashterm.<br />

flashterm ist intuitiv, schnell, übersichtlich und<br />

bietet einzigartige Features für eine moderne<br />

Terminologieverwaltung.<br />

Standnummer: 110, 111, Halle 1<br />

Gemeinsam mit RS_Globalization Services GmbH<br />

& Co.KG, Brannenburg<br />

➔ www.edok.de<br />

European<br />

Language elIA – european<br />

Industry<br />

Association language Industry<br />

Association ltd, leeds, Großbritannien<br />

ELIA is a pan-European forum of translation,<br />

localization and interpreting companies that promotes<br />

and facilitates business development and<br />

professional standards in the language industry.<br />

ELIA also advocates for and represents its members<br />

with stakeholders in the language industry<br />

and the general public. ELIA is the place to be if<br />

you want to discuss business, socialize, learn and<br />

feel at home among peers.<br />

Standnummer: F22, Foyer, 1. Obergeschoss,<br />

Associations World<br />

Gemeinsam mit Ada Translations, Istanbul, Türkei;<br />

Commit, Athen, Griechenland; Orco S.A. Athen,<br />

Griechenland<br />

➔ www.elia-association.org<br />

enssner zeitgeist Gmbh,<br />

Schweinfurt<br />

Die EnssnerZeitgeist Translations GmbH, zertifiziert<br />

nach DIN EN ISO 9001:2008 ist seit über<br />

60 Jahren Partner für Übersetzung und Technische<br />

Dokumentation in allen Sprachen. Der Einsatz<br />

marktführender Translationstools, eine eigene<br />

Grafikabteilung und ein internationales Partnernetzwerk<br />

– seit 2007 auch mit einer eigenen<br />

Niederlassung in Chandigarh/Indien – sorgen für<br />

eine ausgezeichnete Stellung am Markt.<br />

Standnummer: 432, Halle 4<br />

Gemeinsam mit ServoTech GmbH, Langenburg<br />

➔ www.enssner.de<br />

euATc, Brüssel, Belgien<br />

Der QSD (www.qsd.de) vertritt die<br />

Interessen und Ansichten der deutschen Übersetzungsindustrie<br />

und somit der deutschen Übersetzungsunternehmen<br />

innerhalb der EUATC (www.<br />

euatc.org). Zu den primären Aufgaben beider<br />

Verbände zählen die Stärkung der Professionalität<br />

in der Übersetzungsarbeit und die Schaffung einer<br />

Lobby für den an Bedeutung stark wachsenden<br />

Sektor der Sprachdienstleistungen innerhalb der<br />

globalisierten Wirtschaft.<br />

Sponsor der Eröffnungsveranstaltung (Freibier),<br />

Dienstagabend<br />

Standnummer: F14, Foyer, 1. Obergeschoss,<br />

Associations World<br />

➔ www.euatc.org<br />

eule lokalisierung Gmbh,<br />

Kiel<br />

Eule Lokalisierung GmbH ist ein nach EN15038<br />

zertifiziertes Übersetzungs- und Lokalisierungsunternehmen<br />

in Kiel. Als SAP Language Service<br />

Partner legt Eule den Schwerpunkt auf Übersetzungen<br />

für SAP und SAP-Kunden. Die Partnerschaft<br />

mit Lucy Software and Service GmbH<br />

im Bereich maschineller Übersetzung (MT) und<br />

across im Bereich Translation Memory (TM) ermöglicht<br />

es der Eule, technologisch ausgefeilte<br />

Lösungen anbieten zu können.<br />

Standnummer: F05, Foyer, Erdgeschoss<br />

Gemeinsam mit Lucy Software and Services GmbH,<br />

Waibstadt; DELTA International CITS GmbH, Bonn<br />

➔ www.eule2005.de<br />

european commission<br />

language Industry Web<br />

Platform, Brüssel, Belgien<br />

Die Datenbank zur EU-Sprachenindustrie ist eine<br />

neue, von der Generaldirektion Übersetzung<br />

geleitete interaktive Datenbank, in der Zahlen<br />

und Fakten über sprachenbezogene Produkte und<br />

Dienstleistungen sowie die Sprachenindustrie im<br />

Allgemeinen zusammengestellt werden sollen.<br />

Unser Ziel ist es, Fachleute aus dem Sprachenbereich<br />

zusammenzubringen, den Austausch von<br />

Wissen zu verbessern, und die Bekanntheit dieses<br />

Industriezweigs zu steigern.<br />

Standnummer: F12, Foyer, 1. Obergeschoss,<br />

Associations World<br />

➔ www.ec.europa.eu/language-industry<br />

euroscript<br />

Deutschland<br />

Gmbh, Berlin und<br />

euroscript Switzerland AG,<br />

Kreuzlingen, Schweiz<br />

euroscript ist ein führender Lösungsanbieter im<br />

Bereich Content-Lifecycle-Management. Das<br />

Unternehmen bietet umfassende Lösungen zur<br />

Konzeption, Entwicklung und Unterstützung in<br />

den Bereichen Beratung und Systemintegration,<br />

Technische Redaktion und Sprachdienstleistungen.<br />

Dank der Expertise seiner Mitarbeiterinnen<br />

und Mitarbeiter unterstützt euroscript Unternehmen<br />

weltweit bei der effizienten Verwaltung ihrer<br />

Dokumente und digitalen Informationen.<br />

Standnummer: 422, Halle 4<br />

➔ www.euroscript.de, www.euroscript.ch<br />

eXAcT!<br />

Sprachenservice<br />

und Informationsmanagement Gmbh,<br />

Mannheim<br />

Natürlich sind wir klassisch noch immer ein Übersetzungsbüro,<br />

aber eines der neuen Art. Nachhaltigkeit,<br />

Verlässlichkeit, Fairness und Vertrauen<br />

bestimmen bei uns Qualität und Wirtschaftlichkeit.<br />

Jeder Kunde ist mit seinen Übersetzungswünschen<br />

ein Unikat. Wie wir diese Philosophie<br />

praktizieren, sagen und zeigen wir Ihnen gerne.<br />

Kommen Sie doch einfach auf einen Fair-Kaffee<br />

bei uns vorbei. Wir freuen uns auf Sie!<br />

Standnummer: 303, Halle 3<br />

➔ www.exact-gmbh.com<br />

expert<br />

communication<br />

Gmbh, haar<br />

Das hochmoderne, Web-basierte Redaktionssystem<br />

Smart Media Creator SMC bietet ein<br />

Höchstmaß an Flexibilität, Effizienz und Komfort.<br />

Präsentiert werden u. a. neue Features für die<br />

Katalog-Produktion, die Anbindung an Adobe<br />

InDesign und Typo3, Module für die Erstellung<br />

von Risikobeurteilungen und viele andere<br />

Funktionserweiterungen, die das XML-basierte<br />

Redaktionssystem noch leistungsfähiger und das<br />

Arbeiten daran noch einfacher machen.<br />

Standnummer: 338, Halle 3<br />

➔ www.expert-communication.de<br />

tekom-Jahrestagung 2011 9

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!