Trendthema - Tekom
Trendthema - Tekom
Trendthema - Tekom
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
TA 29<br />
Praktisches englisch für<br />
den Redaktionsalltag<br />
Sylvia Fischer, FH Wels, Österreich<br />
In ihrer alltäglichen Berufspraxis müssen Technische<br />
Redakteurinnen und Redakteure auf Englisch<br />
telefonieren und Briefe verfassen. Professionelles<br />
Auftreten erfordert dabei die Beherrschung<br />
der Gesprächs- und Textsortenkonventionen sowie<br />
der typischen Redewendungen. Dieser Workshop<br />
vermittelt das dafür notwendige Handwerkszeug:<br />
Er erklärt das Vokabular und den Aufbau von<br />
amerikanischen und britischen Geschäftsbriefen,<br />
bespricht Standardformulierungen zum Telefonieren<br />
und behandelt das Buchstabieren von E-Mail-<br />
Adressen, Internetseiten und Sonderzeichen.<br />
➔ Für Einsteiger<br />
Workshop, 1 : 0–16:15, Raum 1A/<br />
TA 28<br />
extendScript in FrameMaker 10 –<br />
You can do it!<br />
Scott Prentice, Leximation, Inc., San Rafael, USA<br />
With FrameMaker 10, Adobe has added Extend-<br />
Script as one of the options for automation and<br />
scripting. ExtendScript has been available in other<br />
Adobe applications for a number of years, and<br />
now it‘s finally available to FrameMaker users.<br />
ExtendScript not only allows you to automate all<br />
aspects of FrameMaker features, but also lets you<br />
interact with other Adobe CS and TCS applications.<br />
This means that it‘s possible to automatically<br />
update all of your graphics or perform validation<br />
or cleanup that takes weeks to do manually.<br />
This workshop will give you the basics from which<br />
you can build on.<br />
➔ Professional level<br />
Workshop, 1 : 0–16:15, room 1A/5<br />
UA 12<br />
hands-On hTMl5<br />
Alan Houser, Group Wellesley, Inc., Pittsburgh,<br />
USA<br />
HTML5 is the next generation markup language<br />
for the World Wide Web. In this tutorial, we will<br />
learn to write basic HTML5. We will focus on tags<br />
and features that are new to HTML5. Students<br />
will receive introductory exposure to HTML5<br />
markup.<br />
➔ Professional level. A laptop computer is optional<br />
for this workshop; we will interactively<br />
create HTML5 on the instructor‘s computer.<br />
Tutorial, 1 : 0–16:15, room 1 D<br />
15: 0–16:15<br />
CM 13<br />
Aus Alt mach Neu: einführung<br />
eines Redaktionssystems unter<br />
Berücksichtigung von Altdaten<br />
Sophie Boulas, Zindel AG, Hamburg<br />
Sie denken darüber nach, Ihre Daten als XML zu<br />
erfassen oder ein Redaktionssystem einzuführen?<br />
– Sie haben Ihre XML-Struktur schon erarbeitet<br />
– Sie haben die neue Arbeitsumgebung<br />
– Was soll mit den bisherigen Handbüchern<br />
geschehen?<br />
– Ist eine Konvertierung der Daten möglich?<br />
– Ist eine Konvertierung sinnvoll?<br />
In diesem Vortrag erfahren Sie, welche Ansätze<br />
möglich sind, wie eine Konvertierung durchgeführt<br />
werden kann und was die Grenzen einer<br />
Konvertierung sind.<br />
➔ Für Fortgeschrittene<br />
Fachvortrag, Raum 11A<br />
INF 4<br />
Informationsmodellierung für die<br />
Dokumentation eines Kernkraftwerks<br />
– etwas Besonderes?<br />
Dr. Manfred Krüger, MID/Information Logistics,<br />
St. Leon-Rot,<br />
Hajo Streitberg, ibs&partner gmbh, Remigen,<br />
Schweiz<br />
Die Ansprüche an die Qualität und Zuverlässigkeit<br />
der Dokumentation eines Kernkraftwerks sind<br />
wegen der Sicherheitsanforderungen im Betrieb<br />
und bei möglichen ungewöhnlichen Einwirkungen<br />
von innen und außen extrem hoch. Dies führt zu<br />
einer enormen Zahl von Dokumentarten für unterschiedliche<br />
Prüf- und Nutzungszwecke. Ebenso<br />
hoch und ungewöhnlich sind die Anforderungen<br />
an die semantische Strukturierung der Dokumentinhalte.<br />
Der Vortrag behandelt die Vorgehensweise<br />
bei der Migration von herkömmlicher<br />
Technologie zum Stand der Technik und geht auf<br />
die spezifische Semantik eines Kernkraftwerks ein.<br />
➔ Für Fortgeschrittene<br />
Fachvortrag, Raum 1 c<br />
JTR 2<br />
Word als XMl-editor – Wunsch<br />
oder Wirklichkeit?<br />
Philipp Tschöke, Ovidius GmbH, Bramsche<br />
Mit der Version 2003 wurde Word um eine Funktion<br />
zur XML-Verarbeitung erweitert; seit Word<br />
2007 wird standardmäßig ein XML-basiertes<br />
Dateiformat verwendet. Nun drängt sich die Frage<br />
auf, ob Microsoft Word auch als XML-Editor für<br />
Technische Dokumentationen eingesetzt werden<br />
kann. Dieser Vortrag wird die XML-Funktionalität<br />
von Word genau untersuchen und hierbei ein<br />
besonderes Augenmerk auf die speziellen Bedürfnisse<br />
der Dokumentationserstellung legen. Es<br />
werden die Besonderheiten von Word 2003, 2007<br />
und 2010 aufgezeigt und abschließend die Tauglichkeit<br />
von Word als XML-Editor bewertet.<br />
➔ Für Fortgeschrittene. Kenntnisse über XML und<br />
XML-Editoren werden vorausgesetzt.<br />
Fachvortrag, Raum 1 A<br />
TA 13<br />
Simplified english, Francais<br />
Rationalisé, ... und was<br />
ist mit Deutsch?<br />
Philipp Baur, Congree Language Technologies<br />
GmbH, Karlsbad<br />
Vor allem in der englischen Sprache hat das<br />
Thema kontrollierte Sprache erfolgreich Einzug in<br />
die Technische Dokumentation gehalten. Für die<br />
Erstellung deutschsprachiger technischer Dokumente<br />
gibt es bisher allerdings kaum allgemein<br />
gültige, abprüfbare Regeln. Mit der im Februar<br />
2010 veröffentlichten tekom-Leitlinie „Regelbasiertes<br />
Schreiben“ ergibt sich nun ein neuer, unterstützender<br />
Ansatz für die Erstellung Technischer<br />
Dokumentation auf Basis einer standardisierten<br />
deutschen Sprache. Dieser Vortrag erläutert Ziele<br />
und Nutzen von kontrollierter Sprache.<br />
➔ Für Einsteiger<br />
Fachvortrag, Raum 11B<br />
TERM 19<br />
Maschinelle Übersetzung (MT) –<br />
Vorteile, Nachteile und Risiken aus<br />
Kunden- und Übersetzersicht<br />
Gabriele Mohr, simply-more TranslationServices,<br />
Oberwambach<br />
Die maschinelle Übersetzung drängt – nicht nur<br />
im Bereich der IT – zunehmend in den Markt.<br />
Dieser Vortrag befasst sich mit den Vor- und<br />
Nachteilen für Kunden und Übersetzer sowie mit<br />
den damit einhergehenden Risiken.<br />
➔ Für Fortgeschrittene<br />
Fachvortrag, Raum 6.<br />
LOC 21<br />
closing Session<br />
Dr. Donald De Palma, Common<br />
Sense Advisory, Inc., Lowell, USA<br />
The closing session has proven to be one of the<br />
most popular sessions in the GALA Localization<br />
Track. The expert panelists, moderated by a research<br />
analyst, have a frank and open exchange<br />
about the practices, services, and technologies<br />
associated with translation, localization, and<br />
interpreting.<br />
Panelists are: Hans Fenstermacher, Juliet Macan,<br />
Matthias Caesar, Aki Ito<br />
➔ Entry level<br />
Panel, room 1 B<br />
tekom-Jahrestagung 2011