Trendthema - Tekom
Trendthema - Tekom
Trendthema - Tekom
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
➔ Mittwoch, 19. Oktober 2011<br />
8: 5–9: 0<br />
KUND 1<br />
Multilinguale<br />
Suchmaschinenoptimierung<br />
Georgios Melissopoulos, beo Gesellschaft für<br />
Sprachen und Technologie mbH, Stuttgart<br />
Global e-commerce ist aus der heutigen Geschäftswelt<br />
kaum mehr wegzudenken. Dabei<br />
ist mehrsprachiges Marketing wichtig für alle<br />
Unternehmen, die in den internationalen Markt<br />
ausbauen wollen. Um Unternehmen auch auf<br />
ihren Zielmärkten zu finden, ist eine einfache<br />
Übersetzung der Webseite nicht ausreichend. Sie<br />
muss auch für die Suchbegriffe und Bedingungen<br />
des Landes optimiert werden, damit Unternehmen<br />
ihre Zielmärkte erreichen können.<br />
➔ Für Fortgeschrittene<br />
Fachvortrag, Raum 11A<br />
NORM 1<br />
Maschinenrichtlinie der<br />
Russischen Föderation<br />
Gerhard Lierheimer, SL innovativ GmbH,<br />
Dinkelsbühl<br />
Die Maschinenrichtlinie ist nicht nur im Bereich<br />
der EU ein immer noch interessantes Thema.<br />
Auch auf dem Gebiet der für den Export immer<br />
wichtiger werdenden Russischen Föderation ist<br />
eine solche Richtlinie existent und muss beachtet<br />
werden. Der Vortrag führt in die Richtlinie „Über<br />
die Sicherheit von Maschinen und Anlagen“ ein,<br />
stellt die wichtigsten Punkte heraus und zieht<br />
einen Vergleich zur Maschinenrichtlinie der EU.<br />
➔ Für Experten<br />
Fachvortrag, Raum 6.1<br />
UA 8<br />
Anwenderunterstützung –<br />
mehr als nur Support<br />
Monica Rivera-Malpica, Hochschule Karlsruhe –<br />
Technik und Wirtschaft, Karlsruhe<br />
Im Kern unterscheiden sich die Aufgaben von<br />
Support, Technischer Dokumentation und Schulung<br />
nur wenig. Ziel ist es, dem Anwender das<br />
Handwerkszeug zur Verfügung zu stellen, um<br />
komplexe Aufgaben auszuführen und Probleme zu<br />
lösen. Durch den direkten Kontakt hat der Support<br />
weitgehende Kundenkenntnisse. Die Technische<br />
Dokumentation hat umfangreiches Produktwissen.<br />
Warum sollten diese Bereiche nicht Wissen,<br />
Inhalte und Erfahrungen austauschen, um den<br />
Kunden den größtmöglichen Nutzen zu bieten?<br />
Ein Beispiel aus der Praxis.<br />
➔ Für Fortgeschrittene<br />
Fachvortrag, Raum 1 D<br />
CS 1<br />
Introduction to content<br />
Strategy: Why do we need a<br />
content strategy, anyway?<br />
Scott Abel, The Content Wrangler Inc., Palm<br />
Springs, USA<br />
➔ Trend topic, see page 15<br />
lecture, room 11B<br />
LOC 9<br />
Implementation<br />
of an engine of<br />
Machine Translation in a medium<br />
size localization company<br />
Belén Garcia-Ochoa, CPSL, Las Rozas, Spain,<br />
Diego Bartolomé, Ta With You, Sabadell, Spain<br />
A Machine Translation (MT) engine is not easy<br />
to implement in a medium size localization company.<br />
CPSL is a multilingual localization company,<br />
therefore we are not focused on one single language<br />
pair or/and one specific field, this is a disadvantage<br />
when trying to use MT tools, because<br />
the more data you have in one language and/or<br />
one subject matter, the better result you get. We<br />
would like to show some hints to implement MT<br />
successfully: a good collaboration between the<br />
localization company and the MT developer is<br />
really important to achieve the goal, along with<br />
some others recommendations.<br />
➔ Professional level<br />
Partner presentation, room 1 B<br />
TA 1<br />
Getting ahead as a lone writer<br />
Kai Weber, SimCorp, Bad Homburg<br />
Lone writers are often the only person in the company<br />
who creates and maintains documentation.<br />
They often operate without a dedicated budget<br />
or specific managerial guidance. In this presentation,<br />
Kai Weber will draw on his experience to<br />
show lone writers how to make the most of this<br />
“benign neglect”:<br />
– How you can still develop your skills – and your<br />
career<br />
– How you can raise your profile with management<br />
and colleagues<br />
– How you can contribute to a corporate communication<br />
strategy<br />
– How you can help your company to turn documentation<br />
from a cost center into an asset<br />
➔ Professional level<br />
lecture, room 1 c<br />
TERM 8<br />
large scale multilingual keyword<br />
research for Global SeO<br />
Matthias Zeitler, MarkTheGlobe, Inc., Salzburg,<br />
Austria<br />
Effective Global SEO strategies require the use<br />
of keywords that can drive a sufficient amount<br />
of traffic to a website. Just translating a keyword<br />
is not enough. How could a translator determine<br />
if for SEO purposes it is better to translate “car<br />
insurance” as “KFZ Versicherung” or “PKW Versicherung”?<br />
This session will outline the challenges in SEO<br />
terminology research and present different approaches<br />
on how to setup translation processes<br />
to meet Global SEO requirements.<br />
➔ Professional level. Translators, terminologists<br />
and online marketing experts.<br />
lecture, room 1 A<br />
INF 8<br />
Variante erkannt, Variante<br />
gebannt – Varianten in Dokumenten<br />
finden und systematisch planen<br />
Mareike von der Stück, Schmeling + Consultants<br />
GmbH, Heidelberg,<br />
Elvis Alisic, Schmeling + Consultants GmbH,<br />
Heidelberg<br />
In diesem Workshop erarbeiten wir an Beispieltexten<br />
pragmatische Ansätze zum Management<br />
von Varianten in Dokumenten. Wir identifizieren<br />
variante Inhalte, spezifizieren deren Abhängigkeiten<br />
und entwickeln ein Konzept, mit dem sich<br />
inhaltliche Varianten planen lassen. Am Beispiel<br />
von Microsoft Word zeigen wir, welche Möglichkeiten<br />
des Variantenmanagements auch ohne<br />
CMS bestehen.<br />
➔ Für Einsteiger<br />
Workshop, 08: 5–10: 0, Raum 1A/<br />
OTS 10 ★<br />
XSlT – fortgeschrittene Konzepte<br />
Margit Becher,<br />
Fachhochschule Hannover<br />
Dieses Tutorial wendet<br />
sich an Teilnehmer mit<br />
Grundkenntnissen in<br />
XSLT. Vorgestellt werden<br />
u. a. Modularisierung von<br />
Stylesheets, Stylesheetfunktionen,<br />
benannte<br />
Templates und Parameterübergabe,<br />
Templatemodes. Insbesondere wird<br />
auch auf Konzepte von XPath und XSLT, die in den<br />
Versionen 2.0 hinzugefügt wurden, eingegangen.<br />
➔ Für Fortgeschrittene<br />
Tutorial, 08: 5–10: 0, Raum 1A/<br />
TA 21<br />
WBT entwicklung – von der<br />
Idee zum Drehbuch<br />
Ariane Anders, Anders & Szeifert, Heidelberg<br />
Web Based Trainings (WBT) sind Multimediaprodukte.<br />
Anhand von Beispielen lernen die Teilnehmer<br />
den Entstehungsprozess von der Idee bis zum<br />
Drehbuch kennen. Dabei wird immer wieder der<br />
Unterschied zwischen Technischer Redaktion und<br />
Training thematisiert und den Teilnehmern ermöglicht,<br />
den Blickwinkel zu erweitern.<br />
➔ Für Einsteiger. Erste Erfahrungen mit E-Learning<br />
sind vorhanden.<br />
Workshop, 08: 5–10: 0, Raum 1A/1<br />
tekom-Jahrestagung 2011 1