04.01.2013 Aufrufe

Benutzte Bücher. - Orthodoxe Bibliothek

Benutzte Bücher. - Orthodoxe Bibliothek

Benutzte Bücher. - Orthodoxe Bibliothek

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

— 302 —<br />

Tiefen deiner Gottheit 11 Die armenische Liturgie: „Heilig,<br />

heilig, heilig bist du wahrhaft und allheilig;" ..;. Die syrische<br />

Liturgie des heiligen Jakobos: „Wahrhaft heilig bist du, König<br />

der Ewigkeiten und Verleiher aller Heiligkeit; heilig ist auch<br />

dein einzig gezeugter Sohn, unser Herr, Gott und Erlöser Jesus<br />

Christos, heilig ist aucji dein heiliger Geist, der Alles erforscht,<br />

auch deine Tiefen, Gott Vater" .... Von den abendländischen<br />

Liturgien stimmt am meisten die mozarabische mit dem Wortlaut<br />

der orientalischen fiberein, denen sie auch durch die<br />

Fassung der Ekphonesen am Schluss der Stillgebete gleicht.<br />

Der Canon Missae im Misscde Romanum beginnt: Te igitur<br />

clementissime Pater, per Jesum Christum Filium tuum Dominum<br />

nostrum supplices rogamus ac petimus (osculatur dtare),<br />

uti accepta habeas et benedicas (jungit manus, deinde signat<br />

ter^super oblata) haec f dona, haec f munera, haec f sancta<br />

sacrificia illibata (extensis manibus prosequitur), in primis,<br />

quae tibi offerimus pro ecclesia tua sancta Catholica: quam<br />

pacificare, custodire, adunare es regere digneris toto orbe<br />

terrare una cum famulo tuo Papa nostro N. et Antistite<br />

nostro N. et omnibus orthodoxis atque catholicae et apostolicae<br />

fidei cultoribus. Hierauf folgt die commemoralio pro<br />

vivis und die commemoratio sandorum: Communicantes et memoriam<br />

venerantes .... (S. 262). Darauf tenens manus expansas<br />

super oblata dicit: Hanc igitur oblationem servitutis<br />

nostrae, sed et cunctae familiae tuae quaesumus, Domine, ut<br />

placatus accipias: diesque nostros in tua pace disponas atque<br />

ab aeterna damnatioife nos eripi et in electorum tuorum jubeas<br />

grege numerari. Jungit manus. Per Christum Dominum<br />

nostrum. Amen. Quam oblationem tu Deus in omnibus<br />

quaesumus (signat ter super oblata) benefdictam, adscrif ptam,<br />

raf tarn, rationabilem') acceptabilemque facere digneris {signat<br />

semel super Hostiam et semel super Calicem:) ut nobis Corfpus<br />

et Sanfguis fiat dilectissimi Filii tui Domini nostri Jesu<br />

, *) Dieser Ausdruck erinnert an die 0wi« der orientalischen<br />

Liturgien — das Opfer des Logos. Aoyoc kann sowohl durch sermo als<br />

auch durch ratio übersetzt werden. Sermo ist die Offenbarung der ratio.<br />

Zu vergleichen ist die Benennung der Gottesmutter als: napahicog \oytxo'c<br />

(8. 92), Paradies, aus welchem der Logos == Ohristos, aufgeblüht ist

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!