04.01.2013 Aufrufe

Benutzte Bücher. - Orthodoxe Bibliothek

Benutzte Bücher. - Orthodoxe Bibliothek

Benutzte Bücher. - Orthodoxe Bibliothek

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

— 249 —<br />

Incefisat velum majus, et tegit eo discum et calicem} tum dicit:<br />

Operti sunt coeli fulgure gloriae ejus, et laude ejus repleta<br />

est omnis terra.<br />

Conversus ad populum, veniam petit, dicens: Orate pre me.<br />

Vertitur: incensum adolet circa altare et circumstantes.<br />

(Renaudot, lilurg. orient, collectio. II, 2—4).<br />

In ähnlicher Weise verläuft das Offertorium nach dem<br />

heiligen Kanon („Kanon kadoso" — universalis) der Antkioper.<br />

Nachdem zunächst die Gebete zur Segnung der heiligen Gefässe<br />

1 ) mitgetheilt sind, folgt das Gebet der Illatio: Domine,<br />

Deus noster, qui suseepisti sacrificium Abel in planitie, Noe<br />

in area, Abrahae in cacumine montis, Eliae in monte Carmelo,<br />

Davidis in area Oman Jebusaei et minuta viduae in<br />

sanetuario: ita suseipias oblationem et sacrificium servorum<br />

tuorum, quod intulerunt nomini tuo saneto, sitque in remissionem<br />

peccatorum eorum, et peccatorum populi tui, et retribue<br />

illis retributionem bonam, in hoc et venturo saeculo, nunc<br />

et semper, et in saecula saeculorum. Amen.<br />

Gehet zur Mischung des Weines und Wassers:<br />

Christe, qui vere es Deus noster, qui ivisti ad nuptias cum<br />

invitaverunt te in Cana Galilaeae, benedixistique illis et fecisti<br />

aquam vinum; ita fac huic vino proposito coram te, benedic<br />

et santifica illud ....<br />

/<br />

Postea repetet super calicem orationem: Domine, Deus<br />

noster, qui suseepisti etc. Ut supra in offerendo hostiam.<br />

Dicit Sacerdos cantando et extendendo palmas sursum,<br />

ita tarnen, quod caput non excedant:<br />

Unus Pater sanetus, unus Filius sanetus, unus est Spiritus<br />

Sanctus. Laudate Dominum, omnes gentes, laudate eum,<br />

omnes populi: quoniam confirmata est super nos misericordia<br />

ejus, et Veritas Domini manet in aeternum. Gloria Patri et<br />

Filio et Spiritui Saneto. Nunc et semper et in saecula saeculorum.<br />

Amen.<br />

l ) Nach dem Römischen Ritus werden die heiligen Gefässe vor Beginn<br />

der Messe (in der Sacristei) mit Weihwasser besprengt.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!