30.12.2012 Aufrufe

Ergon Products - Bike-Shop

Ergon Products - Bike-Shop

Ergon Products - Bike-Shop

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>Ergon</strong>omics<br />

No.1<br />

1/2006


2 ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

Inhalt Content<br />

04 Die <strong>Ergon</strong> Philosophie<br />

<strong>Ergon</strong> Philosophy<br />

06 Notizen Notes<br />

08 Alles im Griff. A good grip on things.<br />

10 <strong>Ergon</strong>omie macht schneller.<br />

<strong>Ergon</strong>omics makes you faster.<br />

12 Transalp Challenge. Der ultimative Test.<br />

Transalp Challenge. The ultimate Test.<br />

14 Team Topeak / <strong>Ergon</strong><br />

24 Irina Kalentieva – Interview<br />

28 Münsingen<br />

34 <strong>Ergon</strong> geht ins Detail. <strong>Ergon</strong> goes into detail.<br />

36 Joystick for mountain bikers.<br />

38 Die <strong>Ergon</strong> Produkte. <strong>Ergon</strong> products.<br />

40 E1<br />

42 P1<br />

46 R1<br />

50 R2<br />

54 Coming soon<br />

58 Awards<br />

58 Impressum Imprint


4 ERGON BIKE ERGONOMICS ERGON BIKE ERGONOMICS 5<br />

<strong>Ergon</strong>omie für Radfahrer.<br />

Perfekt<br />

zu Ende gedacht.<br />

<strong>Ergon</strong>omics for cyclists.<br />

Perfectly<br />

thought out.<br />

Die <strong>Ergon</strong> Philosophie<br />

<strong>Ergon</strong> Philosophy


6 ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

Notizen Notes<br />

1000 Stimmen für <strong>Ergon</strong>.<br />

1000 voices for <strong>Ergon</strong>.<br />

Die Deutsche Sporthochschule Köln hat im Auftrag<br />

von <strong>Ergon</strong> während des <strong>Bike</strong>festivals 2006 in Willingen<br />

die bislang größte wissenschaftliche Studie zum<br />

Thema „<strong>Ergon</strong>omisches Fahrradzubehör“ durchgeführt.<br />

Dazu wurden 1040 Interviews mit Frauen und<br />

Männern – alle aktive <strong>Bike</strong>r – geführt. Die Ergebnisse<br />

dieser Studie haben unmittelbaren Einfluss auf die<br />

Entwicklung von <strong>Ergon</strong>-Produkten.<br />

Instructed by <strong>Ergon</strong>, the German Sport University<br />

Cologne performed the biggest scientific study ever<br />

dealing with ergonomic bike accessories during the<br />

bike festival in Willingen in 2006. 1,040 active male<br />

and female riders were interviewed. The results of<br />

this study will directly influence the development of<br />

<strong>Ergon</strong> products.<br />

Wheelie king.<br />

TExT: ACHIM NEU TExT: OLIVER KESSLER<br />

Bobby Root gehört zu den Freeride-Legenden in<br />

der <strong>Bike</strong>szene. Berühmt wurde der Amerikaner durch<br />

seine spektakulären Wheelies – die Speedwheelie-<br />

Sequenzen gehören immerhin zu den Highlights in den<br />

Mountainbike-Videos New World Disorder. Dirt-<strong>Bike</strong>s<br />

sind Bobbys Leben, er weiß genau, was abgeht. Für<br />

<strong>Ergon</strong> bringt der 33-Jährige seine jahrelange Erfahrung<br />

in die Produktentwicklung ein.<br />

Bobby Root is one of the freeride legends within<br />

the bike scene. His spectacular wheelies made the<br />

American rider famous – his speed wheelie sequences<br />

are highlights of the legendary mountain bike video<br />

series New World Disorder. The 33-year-old is a real<br />

genius on a dirt bike. Bobby’s longtime experience is<br />

a perfect contribution to the development of <strong>Ergon</strong><br />

<strong>Bike</strong> <strong>Ergon</strong>omics.<br />

<strong>Ergon</strong> vor Ort.<br />

<strong>Ergon</strong> on the job.<br />

TExT: TIM WEINGARTEN<br />

Auf vielen Rennen, <strong>Bike</strong>festivals oder Fahrradmessen<br />

sind sie vor Ort, die Experten von <strong>Ergon</strong>. Sie stehen<br />

Rede und Antwort, wenn’s um <strong>Ergon</strong>-Produkte geht,<br />

und beraten Radfahrer auch gerne in anderen bikespezifischen<br />

<strong>Ergon</strong>omiefragen. Die <strong>Ergon</strong> Roadshow-<br />

Termine für die nächste Saison sind demnächst unter<br />

www.ergon-bike.com zu erfahren.<br />

You will find the <strong>Ergon</strong> experts at many races, festivals<br />

and bike shows. They hold clinics about <strong>Ergon</strong> products<br />

and they are more than happy to any other<br />

questions on bike ergonomics. You will find more information<br />

about their calendar for next season on the<br />

<strong>Ergon</strong> web site www.ergon-bike.com later this year.<br />

Rotwild.<br />

German cycling device.<br />

TExT: OLIVER KESSLER<br />

Seit 1996 baut Rotwild Wettkampfbikes auf technisch<br />

höchstem Niveau. Das Racehardtail RCC 1.1 besticht<br />

durch seine mehrfach innen sowie außen konifizierten<br />

Rohre und den hohl gefrästen Lagerblock. Für das<br />

Team „Topeak / <strong>Ergon</strong>“ fertigte die deutsche <strong>Bike</strong>schmiede<br />

als Premium-Co-Sponsor eine limitierte Sonderedition<br />

des RCC 1.1 an. Irina Kalentieva lobt vor<br />

allem die perfekten Fahreigenschaften im anspruchsvollen<br />

Gelände.<br />

Since 1996, Rotwild has designed competition bikes<br />

to the highest technical standards. The racing hardtail<br />

RCC 1.1 features multiple double-butted tubes – inside<br />

and out – and a concavely milled bearing block.<br />

As the premium co-sponsor for the Topeak-<strong>Ergon</strong><br />

team, the German bike forge designed a special limited<br />

edition of the RCC 1.1. Irina Kalentieva praises<br />

above all its perfect riding characteristics on demanding<br />

terrain.


8 ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 9<br />

TExT: KIM TOFAUTE<br />

<strong>Ergon</strong> Griffe der P- und R-Serien schaffen wirksam<br />

Abhilfe bei tauben Fingern, schmerzenden Händen<br />

und Unterarmen, Probleme, die viele <strong>Bike</strong>r kennen.<br />

Ursachen dieser Beschwerden sind zu hoher Druck<br />

auf besonders empfindliche Bereiche der Innenhand<br />

und mögliche Fehlstellungen der Hand.<br />

Dank der anatomisch optimalen Form sorgen <strong>Ergon</strong><br />

Griffe für 100% Kontaktfläche im Vergleich zu herkömmlichen<br />

runden Griffen, die nur eine Kontaktfläche<br />

von ca. 60% bieten. Deshalb ist der Druck besonders<br />

im Bereich des Ulnarnervs deutlich geringer und ein<br />

Einschlafen der Hände kaum noch möglich. Die anatomische<br />

Form der <strong>Ergon</strong> P-Serie und R-Serie sorgt<br />

weiter für eine Korrektur der Handstellung in allen<br />

Bewegungsrichtungen. Korrekt eingestellt ist eine<br />

Fehlstellung der Hand nicht möglich. Eine Überlastung<br />

des Mediannervs (Karpaltunnelsyndrom) ist ausgeschlossen<br />

und Schmerzen im Handgelenk wird vor-<br />

gebeugt.<br />

Alles im Griff.<br />

A good grip on things.<br />

<strong>Ergon</strong> Performance and Race Series grips prevent<br />

numb fingers, and painful hands and forearms on the<br />

way – problems that many riders face. The causes<br />

of those are high pressure on the particularly sensitive<br />

areas of the palm and an incorrect hand position.<br />

Due to their anatomically optimal design, <strong>Ergon</strong> grips<br />

provide a contact surface of 100%. Regular grips only<br />

provide a contact surface of approximately 60%. With<br />

increased contact surface, pressure is especially reduced<br />

in the area of the ulnar nerve, thus decreasing<br />

the likelihood of numbness. Furthermore, the anatomic<br />

form of the <strong>Ergon</strong> Performance and Race Series grips<br />

corrects your hand position. An incorrect hand position<br />

and overloading of the median nerve (a leading<br />

cause of carpal tunnel syndrome) are impossible as<br />

long as the grip is mounted correctly.<br />

Problem:<br />

Karpaltunnel- /<br />

Ulnartunnelsyndrom<br />

fig. A<br />

Problem:<br />

Ulnarnervreizung<br />

fig. C<br />

Problem:<br />

Carpal tunnel /<br />

ulnar tunnel syndrome<br />

110°<br />

Problem:<br />

Ulnar nerve irritation<br />

Lösung:<br />

<strong>Ergon</strong> Griff<br />

fig. B<br />

Lösung:<br />

<strong>Ergon</strong> Griff<br />

fig. D<br />

Solution:<br />

<strong>Ergon</strong> Grip<br />

Solution:<br />

<strong>Ergon</strong> Grip<br />

148°


10<br />

TExT: FRANC ARNOLD<br />

<strong>Ergon</strong>omie macht schneller.<br />

<strong>Ergon</strong>omics<br />

makes you faster.<br />

Handgriffe und Sattel als Verbindungspunkte zwischen<br />

Fahrer und <strong>Bike</strong> sind maßgeblich für das körperliche<br />

Wohlbefinden und damit für die Leistungsfähigkeit des<br />

Fahrers verantwortlich. Optimale <strong>Ergon</strong>omie steigert<br />

die Performance.<br />

Für die Rennstrecke heißt das, optimale <strong>Ergon</strong>omie<br />

macht schneller. Rundenzeiten und Platzierungen bringen<br />

dies ungeschminkt an den Tag. Je länger und härter<br />

ein Rennen, desto wichtiger wird <strong>Ergon</strong>omie. Die<br />

Muskulatur wird weniger beansprucht, die körperliche<br />

Gesamtausdauer messbar verbessert. Besonders<br />

beim 24-Stunden-Rennen kann dies entscheidend<br />

sein. <strong>Ergon</strong> Piloten dominieren die internationale 24-<br />

Stunden-Raceszene. Seit 2005 holten sie bereits drei<br />

Weltmeistertitel. Viele tausende Mountainbiker, darunter<br />

auch die erfolgreichste Langstrecken-Mountainbikerin<br />

Amerikas, Monique Sawicki, nutzten die Performance-Vorteile<br />

von <strong>Ergon</strong> Griffen.<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

As connections between rider and bike, hand grips<br />

and saddle have a significant influence on the rider’s<br />

physical well-being and performance. Optimum ergonomics<br />

improve your performance.<br />

At the race track, this simply means better ergonomics<br />

makes you faster. Race results are a good indicator<br />

for performance, therefore race tracks are the ultimate<br />

testing grounds for <strong>Ergon</strong> products. The longer and<br />

harder the race, the more important ergonomics become.<br />

The demands on the musculature are reduced<br />

and the physical endurance measurably improved.<br />

This is of the highest importance at 24-hour races<br />

especially. <strong>Ergon</strong> riders are dominating the international<br />

24-hour race scene. Since 2005, they have won<br />

three world championships. Thousands of mountain<br />

bikers benefit from the performance advantages of<br />

<strong>Ergon</strong> grips – among them, America’s most successful<br />

female endurance female mountain biker Monique<br />

Sawicki.<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 11


12<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 13<br />

Transalp Challenge. Der ultimative Test.<br />

Transalp Challenge.<br />

The ultimate Test.<br />

TExT: TIM WEINGARTEN<br />

Transalp Challenge 04: 1000 Fahrer. 8 Etappen.<br />

650 km Länge. 1 Alpenpässe. 22.000 Höhenmeter.<br />

1 . Juli 2004, 12.00 Uhr in Mittenwald, Deutschland.<br />

Der Startschuss fällt zur Transalp Challenge, dem härtesten<br />

Mountainbike-Race des Jahres. 1000 <strong>Bike</strong>s<br />

setzen sich in Bewegung, darunter auch 100 <strong>Ergon</strong><br />

Testpiloten, ausgerüstet mit <strong>Ergon</strong> Griffen der R-Serie.<br />

Eine lange Woche haben sie vor sich, die Alpen im<br />

Renntempo zu bezwingen. Begleitet werden sie dabei<br />

von Mitarbeitern der Deutschen Sporthochschule<br />

Köln. Die Sportwissenschaftler werden in den nächsten<br />

Tagen mehr als 800 Befragungen durchführen, um<br />

in einer Studie herauszufinden, wie sich die bereits im<br />

Labor getesteten <strong>Ergon</strong> Griffe in der Praxis bewähren.<br />

Werden sie die hohen Erwartungen des <strong>Ergon</strong> Entwicklungsteams<br />

erfüllen können?<br />

Zwei Wochen nach der Zielankunft in Riva del Garda<br />

ist klar: Die getesteten Griffe funktionieren perfekt.<br />

81,5% aller Testfahrer bewerten <strong>Ergon</strong> Griffe deutlich<br />

besser als Griffe, die sie vorher benutzt haben. Dieser<br />

ultimative Test macht deutlich, wie echte Verbesserungen<br />

der <strong>Ergon</strong>omie wahrgenommen werden, ganz<br />

gleich auf welchem Leistungsniveau Mountainbiker<br />

unterwegs sind.<br />

Transalp Challenge 04: 1000 riders, 8 stages, 400<br />

miles, 17 alpine passes, 70,000 vertical feet. At noon,<br />

the Transalp Challenge – the toughest mountain bike<br />

race of the year – gets started in Mittenwald, Germany<br />

on July 17, 2004. As 1000 riders start moving, among<br />

them are 100 <strong>Ergon</strong> test riders equipped with <strong>Ergon</strong><br />

Race grips. They face one long week with one goal:<br />

to defeat the Alps at racing speed. They are accompanied<br />

by the staff of the German Sport University<br />

Cologne. These sports scientists will conduct more<br />

than 800 surveys within the next few days in order to<br />

find out how the laboratory-tested <strong>Ergon</strong> grips prove<br />

themselves in practice. Will the grips meet the high<br />

expectations of the <strong>Ergon</strong> development team?<br />

After the Transalp’s final stage two weeks later,<br />

one thing is clear: the tested <strong>Ergon</strong> grips work perfectly.<br />

81.5 % of all test riders rated <strong>Ergon</strong> grips far<br />

better than previous grips used. This ultimate test<br />

reveals what a difference real improvements in ergonomics<br />

make, no matter at what level mountain<br />

bikers ride.


14 ERGON BIKE ERGONOMICS ERGON BIKE ERGONOMICS 15<br />

Kim Tofaute Willi „Free Willi“ Lützeler<br />

Team Topeak / <strong>Ergon</strong><br />

TExT: OLIVER KESSLER FoTo: ANDREAS KöRNER


16 ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

Willi „Free Willi“ Lützeler Irina Kalentieva<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 1


18 ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

Team Topeak / <strong>Ergon</strong><br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 19<br />

Team Topeak / <strong>Ergon</strong><br />

Irina Kalentieva<br />

Lukas Gerum<br />

Kim Tofaute<br />

Pascal Triebel<br />

Yannick Michel<br />

Willi Lützeler


20 ERGON BIKE ERGONOMICS ERGON BIKE ERGONOMICS 21


22 ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 23<br />

Das internationale MTB-Team Topeak / <strong>Ergon</strong> hat sich<br />

in kürzester Zeit in der Rennszene einen Namen gemacht.<br />

Beachtliche Erfolge erzielte dabei die russische<br />

Topfahrerin Irina Kalentieva, die regelmäßig bei den<br />

Weltcup-Events auf dem Podest steht. Die Teamfahrer<br />

testen bei den Renneinsätzen ebenso die Produkte<br />

von <strong>Ergon</strong> <strong>Bike</strong> <strong>Ergon</strong>omics unter härtesten Bedingungen<br />

und geben der Entwicklungsabteilung ein perfektes<br />

Feedback für die Weiterentwicklung.<br />

Within a very short period of time, the international<br />

mtb team Topeak-<strong>Ergon</strong> has made its mark on the racing<br />

scene. Remarkable results have been achieved<br />

by Russian top rider Irina Kalentieva who constantly<br />

reaches the podium at world cup events. Under<br />

the hardest racing conditions, all team riders test<br />

<strong>Ergon</strong> <strong>Bike</strong> <strong>Ergon</strong>omics products and provide the<br />

development department with perfect feedback for<br />

further development.<br />

Irina Kalentieva<br />

Angeführt wird das Team von Irina Kalentieva. Die<br />

sechsfache russische Meisterin zählt zu den Top Five<br />

der Welt. Schon zweimal konnte die sympathische<br />

28-Jährige die Bundesliga-Gesamtwertung für sich<br />

entscheiden. Bei den Weltcups steht die Ausnahmefahrerin<br />

fast immer auf dem Treppchen, in der UCI-<br />

Weltrangliste belegt Kalentieva den dritten Rang.<br />

The Topeak-<strong>Ergon</strong> team is led by Irina Kalentieva.<br />

The six-times national Russian champion is one of the<br />

best female riders in the world. The 28-year-old is<br />

currently leading the German national league and has<br />

every chance of winning it for the third time. At the<br />

world cup races, she is constantly on the podium and,<br />

in the UCI world ranking list, she ranks third.<br />

Lucas Gerum<br />

Der erst 21-jährige Langstreckenspezialist aus Bayern<br />

wurde bereits zweimal in Folge – 2005 und 2006 –<br />

24-Stunden-Weltmeister im Team. Ein weiteres High-<br />

light für Lucas in der Saison 2006 wird sicher die Marathon-DM<br />

Ende September in seinem Heimatort.<br />

21-year-old Bavarian endurance specialist has already<br />

been a world champion twice in a row. In 2005 and<br />

2006, he won the 24-hour-race world championship in<br />

the team category in Switzerland. Another highlight for<br />

the 2006 season will surely be the German marathon<br />

championship in his hometown of Oberammergau.<br />

Kim Tofaute<br />

Kim Tofaute ist Entwicklungsleiter bei <strong>Ergon</strong> und Teamfahrer<br />

in Personalunion. Er will genau wissen, was<br />

läuft. Der 35-jährige Sportwissenschaftler testet das<br />

Material direkt auf der Rennstrecke. Seine Erkenntnisse<br />

tragen zur stetigen Verbesserung der <strong>Ergon</strong> Produkte<br />

bei. Sportliche Erfolge erzielte er vor allem beim<br />

Eifel-Mosel-Cup – im vergangenen Jahr Platz zwei in<br />

der Gesamtwertung. In diesem Jahr erreichte der Mastersfahrer<br />

den neunten Rang – allerdings startete er<br />

nur bei drei von fünf Rennen in seiner Kategorie.<br />

Kim Tofaute both head of <strong>Ergon</strong> product development<br />

and team rider. The 35-year-old sports scientist and<br />

bike maniac tests products directly on the race track.<br />

His insights contribute to a constant improvement<br />

of the ergonomic accessories. He was especially<br />

successful at the Eifel-Mosel Cup – last year he ranked<br />

2nd in the overall standings. This year, the masters<br />

rider has ranked 9th, but started in just 3 of 5 races<br />

in his category.<br />

Pascal Triebel<br />

Pascal Triebel ist mit 39 Jahren der Oldie der Mannschaft.<br />

Der ehemalige Querfeldein-Weltmeister gehört<br />

auf dem Mountainbike zu den schnellsten Masters-<br />

fahrern Europas.<br />

At 39-year-old, Pascal Triebel is the team’s oldie.<br />

The former world champion in cyclo-cross is one of<br />

the fastest mountain bikers in his age group in Europe.<br />

Yannick Michel<br />

Yannick Michel war Profi der MTB-Teams GT France<br />

und Univega. In seiner Cross-Country-Karriere fuhr<br />

der 30-Jährige 102 Siege ein und stand fast 200 Mal<br />

auf dem Treppchen. Eine Verletzung im rechten Knie<br />

zwang ihn allerdings zu einer längeren Pause. Mit<br />

Cross-Rennen hat der Franzose in den vergangenen<br />

zwei Jahren wieder zur alten Fitness gefunden und<br />

mischt in der MTB-Weltspitze mit.<br />

Yannick Michel was a professional rider of the mtb<br />

teams GT France and Univega. During his crosscountry<br />

career, the 30-year-old achieved 102 victories<br />

and almost 200 podium results. A knee injury, however,<br />

forced him to take a longer break. Riding cross races<br />

for the last two years, the French has regained his<br />

former fitness and is now one of the mtb elite riders.<br />

Willi Lützeler<br />

Willi Lützeler, auch bekannt als „Free Willi“, ist der<br />

Freerider und Downhiller im Team und gilt als hoffnungsvoller<br />

Nachwuchsfahrer. 2003 bestritt der<br />

19-Jährige bei den Junioren seinen ersten offiziellen<br />

Downhill-Wettkampf – auf Anhieb erreichte der<br />

Youngster einen Platz unter den Top Ten. Bei der<br />

NRW-Meisterschaft schaffte Lützeler sogar den<br />

Sprung aufs Podest.<br />

Willi Lützeler, better known as “Free Willi”, is the team’s<br />

freerider and downhiller and is said to be a hopeful<br />

junior rider. In 2003, the 19-year-old participated in his<br />

first official downhill competition in the junior category –<br />

at first go, the youngster achieved a top ten position.<br />

At the NRW Championships Lützeler even found himself<br />

on the podium.


24 ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 25<br />

Irina Kalentieva<br />

INTERvIEW: PETER SWAP<br />

Peter Swap: Irina, seit wann fährst du Mountainbike<br />

und wie bist du zu dem Sport gekommen?<br />

Irina Kalentieva: Ich habe mit Leichtathletik angefangen,<br />

als ich acht Jahre alt war, und seit ich 14 Jahre alt<br />

bin, fahre ich Mountainbike. Durch die Sportschule in<br />

meinem Heimatland bin ich zum MTB-Sport gekommen.<br />

Mein Trainer hatte damals erkannt, dass ich Talent<br />

habe. Wir haben ein Rad gekauft und ich bin jeden<br />

Tag damit gefahren. Nach nur zwei Monaten auf dem<br />

Mountainbike bin ich zur Junioren-EM nach Slowenien<br />

gefahren und habe direkt den achten Platz belegt. Das<br />

war mein erstes Rennen überhaupt. Ein Jahr später<br />

bei der EM in Kirchzarten landete ich sogar auf dem<br />

vierten Rang. Ich wusste sofort, das ist mein Sport.<br />

PS: Was fasziniert dich besonders am<br />

MTB-Sport?<br />

IK: Ich finde, dass es auf dem Mountainbike niemals<br />

langweilig wird. Selbst wenn du eine Strecke schon<br />

mehrmals gefahren bist, fühlt es sich immer wieder anders<br />

an. Das Schöne ist, dass du mit dem Mountainbike<br />

überall fahren kannst – es ist einfach sehr robust.<br />

In meiner Heimat gab es immer viele matschige<br />

Strecken und mit den breiten Stollenreifen konnte ich<br />

immer und überall durchfahren. Leider sind die Strecken<br />

bei den Wettkämpfen häufig technisch nicht<br />

mehr so anspruchsvoll – das hat sich in den vergangenen<br />

Jahren mehr und mehr geändert.<br />

PS: Hast du ein bestimmtes Ritual vor den<br />

jeweiligen Rennen?<br />

IK: Vor einem Wettkampf höre ich gerne Musik. Dann<br />

kann ich sehr gut abschalten und mich mental ganz<br />

auf das Rennen konzentrieren. Dann kann mich nichts<br />

mehr ablenken.<br />

PS: Was motiviert dich besonders für<br />

ein Rennen?<br />

IK: Mountainbiking ist meine Leidenschaft. Profiracer<br />

sein zu können, empfinde ich als großes Privileg.<br />

Das ist Motivation genug. Ich bin auch eine Person,<br />

die ständig die Herausforderung im Sport sucht. OK,<br />

wenn ich die Strecke kenne und dort auch schon mal<br />

erfolgreich war, bin ich besonders motiviert, weil ich<br />

weiß, was ich dort leisten kann. Wenn mir eine Strecke<br />

liegt, spornt mich das auch ganz besonders an.<br />

PS: <strong>Ergon</strong>omie bekommt einen immer höheren<br />

Stellenwert im Rennsport. Wie wichtig ist für dich<br />

als Profibikerin <strong>Ergon</strong>omie?<br />

IK: Seitdem ich mich mit dem Thema befasse, merke<br />

ich, dass <strong>Ergon</strong>omie für mich besonders wichtig ist.<br />

Früher hatte ich immer Probleme mit dem Sattel und<br />

meiner Sitzposition. Mittlerweile habe ich keine<br />

Schmerzen mehr während des Rennens oder beim<br />

Training. Meine Muskulatur ist auch nicht mehr so verspannt.<br />

Ich fühle mich ziemlich locker, auch nach technisch<br />

anspruchsvollen Wettkämpfen.<br />

PS: Welchen Stellenwert wird die <strong>Ergon</strong>omie in<br />

Zukunft im Profirennsport spielen?<br />

IK: Alle Profis versuchen ständig, ihr Material und<br />

die Zusammenstellung zu verbessern, und schauen,<br />

was individuell am besten zu ihnen passt. Dabei wird<br />

es nicht mehr nur noch um Leichtbauprodukte gehen,<br />

sondern auch darum, was ergonomisch besser für<br />

den Körper ist. Denn langfristig kann man nur Erfolg<br />

haben, wenn der Körper auch topfit ist.<br />

PS: Wird in der Rennszene über <strong>Ergon</strong>omie oder<br />

ergonomische Produkte gesprochen?<br />

IK: Das ist alles noch relativ neu, aber die Neugierde<br />

der Fahrer ist schon da. Ich glaube, das Bewusstsein<br />

für <strong>Ergon</strong>omie und ihre Vorteile, vor allem, wenn man<br />

Höchstleistung bringen will, ist noch nicht in die Köpfe<br />

gedrungen. Aber immer öfter hört man, dass nicht unbedingt<br />

alles nur leicht sein muss, sondern auch gut<br />

zum Körper passen soll.


26 ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 2<br />

PS: Irina, how long have you been riding<br />

mountain bike and how did you get into it?<br />

IK: Actually, I started with athletics when I was 8 years<br />

old. At the age of 14, I started riding mountain bikes.<br />

The sports school that I attended introduced me the<br />

mtb sport. My trainer at this time realized my talent<br />

early on. We bought a bicycle which I rode daily. Just<br />

2 months later, I participated the Junior European<br />

Championships in Slovenia where I finished 8th. That<br />

was my first race. One year later at the European<br />

Championships in Kirchzarten, I even finished 4th.<br />

That was the point when I knew this was my sport.<br />

PS: What is your fascination with mtb?<br />

IK: I think it never gets boring on a mountain bike. Even<br />

if you have ridden a track several times already, it is<br />

always different. The best thing is that you can ride<br />

almost wherever you want with your mountain bike –<br />

it is just so sturdy. In my homeland, there were many<br />

muddy tracks, but my thick tires allowed me to ride<br />

through them every time. Unfortunately, the race<br />

courses have become less and less technically challenging<br />

over the last years – this has been different<br />

once.<br />

PS: Do you have some kind of ritual before<br />

a race?<br />

IK: During my warm-up before a race, I listen to music.<br />

This helps me to calm down and to reach perfect concentration<br />

for the race. No one can disturb me then.<br />

PS: What is your motivation for a race?<br />

IK: Mountain biking is my big passion. I feel very privileged<br />

as a professional racer. For me, this is already<br />

motivation enough. On the other hand, I am a person<br />

who is always searching for a new challenge in my<br />

sport. Okay, when I already know a course and especially<br />

when I have been successful on that track before.<br />

I get extra motivation, because I know what I am<br />

able to achieve on this track. When the track profile<br />

meets my personal potency, this speeds me up also.<br />

PS: The value of ergonomics is increasing constantly<br />

in racing sports. How important is ergonomics<br />

for you as a professional rider?<br />

IK: Since I have been dealing with this issue, I realize<br />

the great importance of ergonomics to me. I used to<br />

have problems with my saddle and my seating position.<br />

Now all the discomfort and pain that I once had<br />

during my races and training sessions are gone. My<br />

muscles are no longer as tensed. I feel pretty relaxed,<br />

even after very demanding races.<br />

PS: What value will ergonomics have in future<br />

professional racing sports?<br />

IK: All professionals are constantly trying to improve<br />

their equipment in order to find out which parts fit best<br />

to their individual demands. In future, it will no longer<br />

be just all about lightweight products, but also about<br />

what is ergonomically better for your body. Because<br />

ultimately, success can only be achieved if your body<br />

is in perfect condition.<br />

PS: Are ergonomics and ergonomic products<br />

already discussed within the racing scene?<br />

IK: This is all pretty new, but riders are already curious<br />

about this issue. I think people are not yet aware of ergonomics<br />

and their advantages, especially if you want<br />

to achieve peak performance. However, you hear more<br />

often that everything must be not just lightweight, but<br />

also good for your body.


28 ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 29<br />

Münsingen<br />

20. Internationaler Frühjahrsklassiker<br />

20th International Mountain <strong>Bike</strong> Race, Germany<br />

TExT: OLIVER KESSLER<br />

FoTo: ANDREAS KöRNER<br />

Ruhe vor dem Sturm: Lucas in der Startbox.<br />

The calm before the storm: Lucas at the start.<br />

Münsingen gilt als Zuschauermagnet in der Szene.<br />

Münsingen is one of the biggest races in Germany.


30 ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 31<br />

Für alle Fälle: Ersatzlaufräder in der Tech-Zone.<br />

Just in case: extra wheelsets sitting in the tech zone.<br />

Kostet extra Körner: Uphill-Laufpassage.<br />

No chance: sometimes riders have to run uphill.


32 ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 33<br />

Ideallinie:<br />

Irina fährt präzise wie ein Uhrwerk.<br />

Competitive edge:<br />

Irina rides smooth and fast.<br />

Der sogenannte Frühjahrsklassiker in Münsingen ging<br />

in diesem Jahr in die 20. Auflage. Bei den Profis zählt<br />

das Rennen zu den Top-Events im Rahmen der MTB-<br />

Bundesliga. Die Strecke ist technisch anspruchsvoll<br />

und die Organisation hervorragend. „In Münsingen<br />

fahre ich immer gerne, hier passt alles und die Stimmung<br />

ist immer super“, sagt Irina Kalentieva, die<br />

diesmal mit Platz 4 das Treppchen knapp verpasste,<br />

über den Veranstaltungsort. Den 4,8 Kilometer langen<br />

Rundkurs mit 135 Höhenmetern säumten mal wieder<br />

an die 6.000 Zuschauer, die von den Cross-Country-<br />

Piloten mit fahrerischer Feinkost verwöhnt wurden.<br />

Das Feld war gespickt mit etlichen Weltklassefahrern,<br />

die sich nichts schenkten und für jede Menge Spannung<br />

sorgten.<br />

The Münsingen Spring Classic took place for the<br />

20th time this year. Among the professionals, this race<br />

belongs to the top events within the MTB National<br />

League. The track is technically demanding and the<br />

organization is outstanding. “I always like riding in<br />

Münsingen – everything just comes together here and<br />

the atmosphere is always great,” says Irina Kalentieva,<br />

who finished 4th this year, just one step away from the<br />

podium. Almost 6,000 spectators attended again this<br />

year. They enjoyed spectacular riding performance by<br />

the cross-country riders at 4.8-kilometres-long race<br />

course. Several world class riders joined the race and<br />

provided great competition and a lot of excitement.


34 ERGON BIKE ERGONOMICS ERGON BIKE ERGONOMICS 35<br />

TExT: FRANC ARNOLD<br />

Das <strong>Ergon</strong> Entwicklungsteam besteht aus anerkannten<br />

Spezialisten verschiedener Bereiche: <strong>Bike</strong>experten,<br />

Rennfahrer, Sportwissenschaftler, Sportmediziner, <strong>Ergon</strong>omie-Experten,<br />

Ingenieure. <strong>Ergon</strong> Produktentwicklungen<br />

sind naturgemäß umfangreich. In der Geschichte<br />

des Fahrrads gab es sicher noch keine Griffe, die<br />

mit ähnlich hohem Entwicklungsaufwand entstanden<br />

sind wie <strong>Ergon</strong> Handgriffe. Auch die Fertigungskomplexität<br />

liegt auf einem bislang nicht gekannten Niveau.<br />

Selbst in scheinbar kleinen Details macht <strong>Ergon</strong> den<br />

Unterschied. Die TwistShift-Versionen der aktuellen<br />

P- und R-Serien beispielsweise unterscheiden sich,<br />

vom Längenunterschied abgesehen, kaum gegenüber<br />

der Standardserie. Der perfekte Formschluss zum<br />

Drehschalter konnte auf Grund der komplexen anatomischen<br />

Griff-Form allerdings nur erzielt werden, weil<br />

die Gesamtdimensionen neu berechnet und völlig eigenständige<br />

Fertigungsformen erstellt wurden.<br />

<strong>Ergon</strong> geht ins Detail.<br />

<strong>Ergon</strong> goes into detail.<br />

The <strong>Ergon</strong> development team consists of different recognized<br />

specialists: bike experts, racing cyclists,<br />

sports scientists and physicians, ergonomics experts,<br />

and engineers. In all of bicycle history, there has never<br />

been a grip with as much effort placed in its development<br />

as the <strong>Ergon</strong> hand grips. Even in apparently<br />

small details, <strong>Ergon</strong> makes the difference. Aside from<br />

their dissimilar lengths, the TwistShift versions of the<br />

current P Series and R Series hardly differ from the<br />

standard versions. Due to the complex anatomical grip<br />

design, however, the perfect form for the twist shifter<br />

could only be accomplished through the redesign<br />

of the overall dimensions and the new development of<br />

completely independent molds.<br />

Neuentwicklung: P1 TwistShift. Der kurze Griff für Drehschalter.<br />

Perfekter Formschluss. Perfekte <strong>Ergon</strong>omie.<br />

Newly developed: P1 TwistShift – the short grip for twist shifters.<br />

Perfect fit. Perfect ergonomics.


36 ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 3<br />

Alles im grünen Bereich.<br />

Everything under control.<br />

TExT: OLIVER KESSLER<br />

Das <strong>Bike</strong> durch den Singletrail zirkeln, den <strong>Bike</strong>park<br />

rocken oder sich auf der nächsten Downhill-Passage<br />

hart am Limit bewegen – alles im grünen Bereich.<br />

<strong>Ergon</strong> E1, für Fahrer, die technisch anspruchsvolles<br />

Gelände bevorzugen. Ideal für Enduro-, Freeride-<strong>Bike</strong>r<br />

und XC-Rennfahrer auf harten Trails. Die schlanke,<br />

zylindrische Grundform ermöglicht die optimale Rotation<br />

der Hand auf dem Griff – das <strong>Bike</strong> kann bei<br />

Sprüngen gezogen, bei Drops gedrückt werden. Die<br />

vierfache Oberflächenstruktur mit optimierten Reibwerten<br />

in Verbindung mit der anatomischen Griff-Form<br />

sorgt in jeder Griffhaltung für minimal erforderliche<br />

Greifkräfte. Im Bereich des Ulnarnervs, am äußeren<br />

Handballen, ist eine Entlastungszone enthalten, die<br />

vor einschlafenden Fingern schützt. Dank Innenstopp<br />

und Außenstopp bleibt das Rad jederzeit unter Kontrolle.<br />

Die extrem stabile Außenklemmung aus geschmiedetem<br />

Alu mit Klemmbooster (patent pending)<br />

ist zu 100% verdrehsicher.<br />

Zwei Griffgrößen sind erhältlich: S für kleine bis mittlere<br />

Hände und für Fahrer, die maximales Feedback vom<br />

Untergrund spüren wollen. Die breitere L-Version ist im<br />

Durchmesser auf große Hände abgestimmt.<br />

Joystick<br />

for mountain bikers.<br />

Slicing through the single track, rocking the bike park<br />

or pushing the limit on the next downhill track – no<br />

sweat! <strong>Ergon</strong> E1 has been developed for riders preferring<br />

technically demanding terrain and is ideal for enduro,<br />

freeride bikers and XC racing cyclists on hard<br />

tracks. The lean, cylindrical form allows for optimal positioning<br />

on the grip. With this, you can pull your bike<br />

when jumping and push when dropping. The quadruple<br />

surface structure is designed for improved friction<br />

coefficients. Combined with the anatomic grip<br />

form, this means the grip strength required is kept to<br />

a minimum in every position. A relief zone is integrated<br />

in the area of the ulnar nerve at the outside edge of<br />

the palm which prevents your fingers from getting<br />

numb. An inside and outside stop help you keep your<br />

bike under control in every situation. The sturdy<br />

outside clamp, made of forged aluminum including<br />

clamping booster (patent pending), prevents the grip<br />

from twisting.<br />

The grip is available in two different sizes: S for small<br />

to medium hands and riders demanding maximum<br />

feedback from the ground. The diameter of the wider<br />

L version is adapted to larger hands.


Die <strong>Ergon</strong> Produkte<br />

<strong>Ergon</strong> <strong>Products</strong><br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 39<br />

Optimale Erg onomie<br />

steigert die P erformance.<br />

Optimal ergo nomics<br />

improves<br />

your perform ance.


Enduro Series<br />

E1M<br />

E1S SMALL<br />

Entwickelt für Fahrer, die technisch anspruchsvolles Gelände bevorzugen – mit häufigen<br />

Änderungen der Griffhaltung. 4-fach-Oberflächen-Struktur mit optimierten Reibwerten.<br />

Extrem hohe Klemmwirkung.<br />

Developed for riders who prefer technically demanding terrain requiring frequent<br />

changes of hand position. 4 different surface structures with optimized friction values.<br />

Extremely high clamping force.<br />

424 000 40 Gender<br />

Size<br />

Length<br />

Clamp<br />

Use<br />

E1L LARGE<br />

Entwickelt für Fahrer, die technisch anspruchsvolles Gelände bevorzugen – mit häufigen<br />

Änderungen der Griffhaltung. 4-fach-Oberflächen-Struktur mit optimierten Reibwerten.<br />

Extrem hohe Klemmwirkung.<br />

Developed for riders who prefer technically demanding terrain requiring frequent<br />

changes of hand position. 4 different surface structures with optimized friction values.<br />

Extremely high clamping force.<br />

424 000 45<br />

Gender<br />

Size<br />

Length<br />

Clamp<br />

Use<br />

• Unisex<br />

• Small<br />

• L 134 / R 134<br />

• Forged aluminum<br />

• Enduro, freeride<br />

• Unisex<br />

• Large<br />

• L 140 / R 140<br />

• Forged aluminum<br />

• Enduro, freeride<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 41<br />

E1S<br />

E1L<br />

Alles unter Kontrolle. Anatomisch geformter Innenstopp<br />

für rechte und linke Hand. Winkelverstellbar.<br />

Everything under control. Anatomically formed inner stop,<br />

angle adjustable for both right and left hands.


Performance Series for Men<br />

P1MM<br />

P1M<br />

In Größe, Form und Material auf die männliche Hand abgestimmt. Geschmiedeter Alu-<br />

Klemmring für schnelle und verdrehsichere Montage mit nur einer Schraube. Einstellung<br />

des individuellen Handauflagewinkels durch Drehung des Griffs.<br />

Adapted to the male hand in size, form, material. Integrated forged aluminum<br />

clamp allows quick assembly and with just one screw, eliminating twisting. Grip angle<br />

infinitely adjustable.<br />

424 000 15 Gender<br />

Size<br />

Clamp<br />

Use<br />

P1M G / P1M RND<br />

In Länge und Durchmesser speziell für Drehschalter entwickelt. Der Griff schließt<br />

bündig an die Drehschalter an. Sonst baugleich mit Modell P1M.<br />

Identical to the P1M grips, but developed and adapted in length and diameter for<br />

twist shifters. Grip is flush with the twist shifters.<br />

424 001 15 GripShift ®<br />

424 002 15 Rohloff ® / Nexus ® / DualDrive<br />

Gender<br />

Size<br />

Clamp<br />

Use<br />

• Male-specific<br />

• Male-specific<br />

• Forged aluminum<br />

• All Mountain, touring<br />

• Male-specific<br />

• Male-specific<br />

• Forged aluminum<br />

• All Mountain, touring<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 43<br />

P1M<br />

P1M G<br />

P1M RND<br />

Dank SingleClamp-Alu-Klemmring kann der Auflagewinkel der Hand in<br />

Sekunden millimetergenau eingestellt, die Griffposition individuell an Körpergröße<br />

und Sitzposition angepasst werden.<br />

The one-piece aluminum clamp allows you to precisely adjust the angle of<br />

the grip to your height and riding position within seconds.


Performance Series for Women<br />

P1W<br />

P1W<br />

In Größe, Form und Material auf die weibliche Hand abgestimmt. Geschmiedeter Alu-<br />

Klemmring für schnelle und verdrehsichere Montage mit nur einer Schraube. Einstellung<br />

des individuellen Handauflagewinkels durch Drehung des Griffs.<br />

Adapted to the female hand in size, form, material. Integrated forged aluminum<br />

clamp allows quick assembly with just one screw, eliminating twisting. Grip angle<br />

infinitely adjustable.<br />

424 000 10 Gender<br />

Size<br />

Clamp<br />

Use<br />

P1W G / P1W RND<br />

In Länge und Durchmesser speziell für Drehschalter entwickelt. Der Griff schließt<br />

bündig an die Drehschalter an. Sonst baugleich mit Modell P1W.<br />

Identical to the P1W grips, but developed and adapted in length and diameter for<br />

twist shifters. Grip is flush with the twist shifters.<br />

424 001 10 GripShift ®<br />

424 002 10 Rohloff ® / Nexus ® / DualDrive<br />

Gender<br />

Size<br />

Clamp<br />

Use<br />

• Female-specific<br />

• Female-specific<br />

• Forged aluminum<br />

• All Mountain, touring<br />

• Female-specific<br />

• Female-specific<br />

• Forged aluminum<br />

• All Mountain, touring<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 45<br />

P1W<br />

P1W G<br />

P1W RND<br />

Dank SingleClamp-Alu-Klemmring kann der Auflagewinkel der Hand in<br />

Sekunden millimetergenau eingestellt, die Griffposition individuell an Körpergröße<br />

und Sitzposition angepasst werden.<br />

The one-piece aluminum clamp allows you to precisely adjust the angle of<br />

the grip to your height and riding position within seconds.


Race Series for Men<br />

R1M<br />

R1M<br />

Multipositionsgriff mit Integralhörnchen aus kaltgeschmiedetem Aluminium, das<br />

gleichzeitig als Klemmung dient. Winkelverstellbar. In Größe, Form und Material auf<br />

die männliche Hand abgestimmt. Im Durchmesser etwas geringer als P1M.<br />

Multi-position grip with integrated forged aluminum bar end also serves as a clamp.<br />

Grip and bar end angle adjustable. Adapted to the male hand in size, form and material.<br />

Slightly smaller diameter than P1M.<br />

424 000 25 Gender<br />

Size<br />

Bar end<br />

Use<br />

R1M G / R1M RND<br />

In Länge und Durchmesser speziell für Drehschalter entwickelt. Der Griff schließt<br />

bündig an die Drehschalter an. Sonst baugleich mit Modell R1M.<br />

Identical to the R1M grips, but developed and adapted in length and diameter for<br />

twist shifters. Grip is flush with the twist shifters.<br />

424 001 25 GripShift ®<br />

424 002 25 Rohloff ® / Nexus ® / DualDrive<br />

Gender<br />

Size<br />

Bar end<br />

Use<br />

• Male-specific<br />

• Male-specific<br />

• Forged aluminum<br />

• All Mountain, touring<br />

• Male-specific<br />

• Male-specific<br />

• Forged aluminum<br />

• All Mountain, touring<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 4<br />

R1M<br />

R1M G<br />

R1M RND<br />

Integralhörnchen aus Aluminium. Der Griff wird mit dem Hörnchen<br />

geklemmt. Griff und Hörnchen können unabhängig voneinander im Winkel<br />

verstellt werden. Klemmung mit nur einer Schraube.<br />

Integrated aluminum bar end clamp allows you to infinitely adjust the<br />

angle of the grip independent of the bar end. Clamping with only one screw.


Race Series for Women<br />

R1W<br />

R1W<br />

Multipositionsgriff mit Integralhörnchen aus kaltgeschmiedetem Aluminium, das<br />

gleichzeitig als Klemmung dient. Winkelverstellbar. In Größe, Form und Material auf<br />

die weibliche Hand abgestimmt. Im Durchmesser etwas geringer als P1W.<br />

Multi-position grip with integrated forged aluminum bar end also serves as a clamp.<br />

Grip and bar end angle adjustable. Adapted to the female hand in size, form and material.<br />

Slightly smaller diameter than P1W.<br />

424 000 20 Gender<br />

Size<br />

Bar end<br />

Use<br />

R1W G / R1W RND<br />

In Länge und Durchmesser speziell für Drehschalter entwickelt. Der Griff schließt<br />

bündig an die Drehschalter an. Sonst baugleich mit Modell R1W.<br />

Identical to the R1W grips, but developed and adapted in length and diameter for<br />

twist shifters. Grip is flush with the twist shifters.<br />

424 001 20 GripShift ®<br />

424 002 20 Rohloff ® / Nexus ® / DualDrive<br />

Gender<br />

Size<br />

Bar end<br />

Use<br />

• Female-specific<br />

• Female-specific<br />

• Forged aluminum<br />

• All Mountain, touring<br />

• Female-specific<br />

• Female-specific<br />

• Forged aluminum<br />

• All Mountain, touring<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 49<br />

R1W<br />

R1W G<br />

R1W RND<br />

Integralhörnchen aus Aluminium. Der Griff wird mit dem Hörnchen geklemmt.<br />

Griff und Hörnchen können unabhängig voneinander im Winkel verstellt werden.<br />

Klemmung mit nur einer Schraube.<br />

Integrated aluminum bar end clamp allows you to infinitely adjust the angle of<br />

the grip independent of the bar end. Clamping with only one screw.


Race Series Magnesium for Men<br />

R2M<br />

R2M<br />

Entstanden im Rennsport aus den Erkenntnissen bei der Transalp Challenge 2004.<br />

Griffkörper baugleich mit Modell R1M. Neuentwickeltes, leichtes 3-Finger-Hörnchen<br />

aus 100% Magnesium. Trotz kompakter Maße in der Funktion praktisch wie ein<br />

Fullsize-Hörnchen.<br />

This grip has its origin in racing, based on experiences from the Transalp Challenge<br />

2004. Based on the R1M grip body. The newly developed 3-finger bar end is very<br />

compact, but serves the function of a full-size bar end. Made of 100% magnesium<br />

for light weight and stiffness.<br />

424 000 35<br />

R2M G / R2M RND<br />

In Länge und Durchmesser speziell für Drehschalter entwickelt. Der Griff schließt<br />

bündig an die Drehschalter an. Sonst baugleich mit Modell R2M.<br />

Identical to the R2M grips, but developed and adapted in length and diameter for<br />

twist shifters. Grip is flush with the twist shifters.<br />

424 001 35 GripShift ®<br />

424 002 35 Rohloff ® / Nexus ® / DualDrive<br />

Gender<br />

Size<br />

Bar end<br />

Use<br />

Gender<br />

Size<br />

Bar end<br />

Use<br />

• Male-specific<br />

• Male-specific<br />

• Magnesium<br />

• All Mountain, touring<br />

• Male-specific<br />

• Male-specific<br />

• Magnesium<br />

• All Mountain, touring<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 51<br />

R2M<br />

R2M G<br />

R2M RND<br />

Leichtbau-Integralhörnchen aus Magnesium. Der Griff wird mit dem<br />

Hörnchen geklemmt. Griff und Hörnchen können unabhängig voneinander<br />

im Winkel verstellt werden. Klemmung mit nur einer Schraube.<br />

Integrated lightweight magnesium bar end clamp allows you to infinitely<br />

adjust the angle of the grip independent of the bar end. Clamping with only<br />

one screw.


Race Series Magnesium for Women<br />

R2W<br />

R2W<br />

Enstanden im Rennsport aus den Erkenntnissen bei der Transalp Challenge 2004.<br />

Griffkörper baugleich mit Modell R1M. Neuentwickeltes, leichtes 3-Finger-Hörnchen<br />

aus 100% Magnesium. Trotz kompakter Maße in der Funktion praktisch wie ein<br />

Fullsize-Hörnchen.<br />

This grip has its origin in racing, based on experiences from the Transalp Challenge<br />

2004. Based on R1M grip body. The newly developed 3-finger bar end is very<br />

compact, but serves the function of a full-size bar end. Made of 100% magnesium<br />

for lightweight and stiffness.<br />

424 000 30<br />

R2W G / R2W RND<br />

In Länge und Durchmesser speziell für Drehschalter entwickelt. Der Griff schließt<br />

bündig an die Drehschalter an. Sonst baugleich mit Modell R2W.<br />

Identical to the R2W grips, but developed and adapted in length and diameter for<br />

twist shifters. Grip is flush with the twist shifters.<br />

424 001 30 GripShift ®<br />

424 002 30 Rohloff ® / Nexus ® / DualDrive<br />

Gender<br />

Size<br />

Bar end<br />

Use<br />

Gender<br />

Size<br />

Bar end<br />

Use<br />

• Female-specific<br />

• Female-specific<br />

• Magnesium<br />

• All Mountain, touring<br />

• Female-specific<br />

• Female-specific<br />

• Magnesium<br />

• All Mountain, touring<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS 53<br />

R2W<br />

R2W G<br />

R2W RND<br />

Leichtbau-Integralhörnchen aus Magnesium. Der Griff wird mit dem<br />

Hörnchen geklemmt. Griff und Hörnchen können unabhängig voneinander<br />

im Winkel verstellt werden. Klemmung mit nur einer Schraube.<br />

Integrated lightweight magnesium bar end clamp allows you to infinitely<br />

adjust the angle of the grip independent of the bar end. Clamping with only<br />

one screw.


54 ERGON BIKE ERGONOMICS ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

Coming soon<br />

SM1 / SR1<br />

Sattel Saddle<br />

Komfortable Hochleistungssättel für Rennrad und<br />

Mountainbike mit völlig neuartiger Sitzmechanik.<br />

Durch eine vollautomatische Wippenmechanik wird<br />

das Gewicht optimal auf Sitzhöcker und Mittelteil<br />

verteilt. Dadurch werden beide Bereiche maximal<br />

entlastet, was bisher technisch nicht lösbar schien.<br />

Die große Sitzfläche trägt zu einer Optimierung<br />

der Druckverteilung bei. Durch die anatomisch rich-<br />

tige Form im Sitzknochenbereich werden Druckschmerzen<br />

verhindert. Dank dem nach unten beweglichen<br />

Mittelteil wird unangenehmen Taubheitsgefühlen<br />

im Genitalbereich, hervorgerufen durch<br />

verminderte Blutzufuhr, wirksam entgegengewirkt.<br />

Die Stärke der dynamischen Entlastung kann vom<br />

Fahrer individuell voreingestellt werden. Somit kann<br />

der Sattel an das jeweilige Körpergewicht und den<br />

Fahrstil angepasst werden. Das Modell SM1, mit<br />

stark gepolstertem Frontbereich und Softheck, ist<br />

für Mountainbiker konzipiert. Das Modell SR1, unter<br />

anderem mit einem schmaleren Frontbereich aus<br />

Kohlefaser ausgestattet, ist eine Entwicklung für<br />

Rennradfahrer. Beide Sattelmodelle sind jeweils in<br />

zwei unterschiedlichen Breiten erhältlich.<br />

High performance saddles for road and mountain<br />

bikes with a totally new seat mechanism.<br />

Due to an automatic pressure relief mechanism in<br />

the middle section, the rider’s weight is distributed<br />

on the sit bones and genital area in an optimal way.<br />

Thus the load on both areas will be very low, which<br />

seemed to be impossible in the past. In addition<br />

the large seat area optimizes the load distribution.<br />

The anatomically optimized shape of the saddle<br />

prevents compression pain. The moveable middle<br />

section of the saddle prevents numbness in the<br />

genital area often caused by reduced blood flow.<br />

The rider can adjust the dynamic load relief individually.<br />

Thus the saddle can be adapted on rider’s<br />

weight and riding style. The SM1 model is designed<br />

for mountain bike riders and has a soft rear<br />

bumper and soft nose. For road cyclists, the SR1<br />

comes with a slim carbon nose. Both saddles are<br />

available in two sizes, small and large.<br />

GX1 / GX2<br />

Griff Grip<br />

Leichtbaugriff für den Rennbetrieb.<br />

Die Grundkonzeption basiert auf den erfolgreichen<br />

Komfort-Handgriffen der P- und R-Serien. Der<br />

kompakte Griffkörper der Modelle GX1 und GX2<br />

mit deutlich schlanker ausgeführtem Flügel besitzt<br />

einen geringeren Greifradius im mittleren Bereich<br />

und ist optimiert für leichteres Umgreifen in wechselnden<br />

Fahrsituationen. Im Vergleich zu den Griffen<br />

der P- und R-Serie verteilt sich der Druck, insbesondere<br />

im Bereich des Ulnarnervs am äußeren<br />

Handballen, nahezu gleich gut. Der Griffkörper<br />

der GX-Serie besteht aus Leichtbaugummi. Dieser<br />

Dual-Compound-Griffgummi bietet aufgrund der<br />

geringeren Dichte hervorragende Dämpfungseigenschaften.<br />

In Verbindung mit einer hochfesten<br />

Leichtbauklemme ist das Modell GX1 deutlich leichter<br />

als das Modell P1. Das Modell GX2 wird mit<br />

einem neuen, 34 Gramm leichten Multiposition Bar<br />

End aus 100 % Kohlefaser ausgeliefert. Gefertigt<br />

wird dieses Karbon-Hörnchen mit dem neuen überlegenen<br />

WMT-Fertigungsverfahren (Wrap-Mould-<br />

Technology), welches ein Alu-Inlay überflüssig<br />

macht. Die GX-Serie wird damit zum Maßstab für<br />

den professionellen Raceeinsatz.<br />

True lightweight race grip.<br />

55<br />

These grips are based on the successful concept<br />

of the comfort handle grips of the P Series and R<br />

Series. The compactly constructed platform of the<br />

GX1 and GX2 features a much slimmer wing, reducing<br />

the diameter in the middle part, thus allowing<br />

the rider to change the position of the hand according<br />

to the changing riding conditions. Pressure, especially<br />

in the area of the ulnar nerve, is distributed<br />

almost as well as with the P Series and R Series.<br />

The grips of the GX Series are made of lightweight<br />

craton rubber. Due to its low density, this dual compound<br />

rubber has excellent cushioning qualities.<br />

The GX1 grip comes with a high-strength, lightweight<br />

clamp and reduces weight to a minimum<br />

compared to the P1. The GX2 features a multiposition<br />

bar end made of 100 % carbon – weighing only<br />

34 g! Using the superior WMT manufacturing technology<br />

(Wrap Mould Technology) for a bar end for<br />

the first time, an aluminum inlay is no longer necessary.<br />

The GX Series is becoming the standard for<br />

serious pro racing.


56 ERGON BIKE ERGONOMICS ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

BD1 / BD2<br />

Rucksäcke Backpacks<br />

Rucksack für Radfahrer mit revolutionärem<br />

Tragesystem.<br />

Dank einem zentralen Flink ® Kugelgelenk sind die<br />

Schulterträger vom eigentlichen Rucksack bewegungsentkoppelt.<br />

Dies sorgt für eine nahezu uneingeschränkte<br />

Bewegungsfreiheit des Oberkörpers<br />

und verlagert den Schwerpunkt der Ladung auf die<br />

Hüften. Der Druck wird stets gleichmäßig und besonders<br />

rückenschonend auf beide Schultern verteilt.<br />

Die geniale Konstruktion sorgt für einen bislang<br />

ungekannten Tragekomfort. Der Rucksack bleibt in<br />

jeder Situation fixiert, unerwünschtes Verrutschen<br />

bei Anstiegen, auf technischem Terrain oder beim<br />

Downhill wird vermieden. Die Form des Tragesystems<br />

ist für Frauen und Männer unterschiedlich<br />

gestaltet. Damit der Rucksack optimal an unterschiedliche<br />

Körpergrößen angepasst werden kann,<br />

sind zusätzlich jeweils zwei Größen der Schulterträger<br />

erhältlich. Der Rucksack kann zentimetergenau<br />

an unterschiedliche Rückenlängen angepasst<br />

werden. Die Modelle BD1 und BD2 unterscheiden<br />

sich in der Größe des Stauraums. Beide Modelle<br />

sind bis ins Kleinste durchdacht und mit vielen sinnvollen,<br />

innovativen Details ausgestattet.<br />

These bike backpacks come with a revolutionary<br />

carrying system.<br />

Using the central Flink ® ball joint, the carrying<br />

system is no longer coupled to the backpack itself.<br />

It allows almost unrestricted movement of the upper<br />

body and relocates the center of gravity of the<br />

load to the hips. Pressure is steadily and equally<br />

distributed onto the shoulders which is very gentle<br />

on the back. This ingenious system allows a totally<br />

new and highly comfortable carrying sensation.<br />

The backpack stays firm in every situation, preventing<br />

undesired slipping on climbs, on technically<br />

demanding or downhill. The carrying system is<br />

shaped differently for men and women according<br />

to the gender-specific differences in body shape –<br />

the backpack is available with carrying systems in<br />

two sizes, making it adjustable to different body<br />

heights. The backpack can be individually customized<br />

for varying back lengths. The BD1 and BD2<br />

have differing carrying loads. Both models have a<br />

sophisticated design and feature many sensible,<br />

innovative details.<br />

HM1 / HT1<br />

Handschuhe Gloves<br />

Die Vorgaben für die Produktion von <strong>Ergon</strong> Handschuhen<br />

lauteten: bestmögliche Passform, hohe<br />

Flexibilität, so wenig Polsterung wie möglich, soviel<br />

wie nötig. Optimale Funktionalität mit <strong>Ergon</strong> Griffen.<br />

Die Innenhand von <strong>Ergon</strong> Handschuhen besitzt<br />

zwei unterschiedliche Polster. Die mittelstarke Polsterung<br />

über dem inneren und äußeren Handballen<br />

dient zum Schutz der druckempfindlichen Handnerven.<br />

Eine weitere, dünne Polsterung befindet<br />

sich über den sensiblen Fingergrundgelenken. Zur<br />

Vermeidung von etwaiger Faltenbildung sind beide<br />

Polster mit vordefinierten Knickstellen versehen.<br />

Durch das V-förmige FlexPalm Design sitzt der<br />

Handschuh auch bei Greifbewegungen perfekt.<br />

Weil die Fingerlänge im Verhältnis zur Handbreite<br />

bei Menschen stark variiert, werden die Handschuhe<br />

nicht wie herkömmlich am Handgelenk geschlossen,<br />

sondern auf dem Handrücken. Dank des<br />

innovativen Verschlusses kann die Weite individuell<br />

reguliert und eine perfekte Passform erzielt werden.<br />

Die Handschuhe werden jeweils mit einem spezifischen<br />

Schnitt für Frauen und Männer angeboten.<br />

Die HM-Serie ist als All-Mountain-Handschuh, die<br />

T-Serie als Touring-Handschuh für Trekking- und<br />

Fitnessbiker konzipiert.<br />

The <strong>Ergon</strong> product development team had the<br />

following goals for bike gloves: the best possible fit,<br />

high flexibility, as little padding as possible, but<br />

as much as necessary, optimal compatibility with<br />

<strong>Ergon</strong> hand grips.<br />

<strong>Ergon</strong> gloves have two different kind of padding<br />

on the palm area. The medium padding stretching<br />

from the inside to the outside thenar muscle protects<br />

the sensitive nerves of the hand. Additional<br />

thin padding is provided in the area of the sensitive<br />

finger joints. In order to prevent wrinkling, both gloves<br />

are equipped with predefined offset positions.<br />

Due to the v-shaped FlexPalm design, the glove<br />

fits perfectly even during grasping movements. As<br />

proportions between finger length and hand width<br />

differ greatly, the gloves are not closed in the wrist<br />

area, but on the back of the hand. The innovative<br />

clasp allows for an individual width adjustment<br />

and for perfect fit. The gloves are available in specific<br />

cuts for men and women. The HM Series is<br />

designed for all mountain usage, the T Series as<br />

a touring glove for trekking and fitness bikers.<br />

5


58<br />

Awards<br />

<strong>Ergon</strong> ist vorn. In der Fachpresse, bei internatio-<br />

nalen Designwettbewerben und auf den härtesten<br />

Rennstrecken der Welt.<br />

2005: R2M / R2W<br />

2006: GX1 / GX2<br />

ERGON BIKE ERGONOMICS<br />

<strong>Ergon</strong> leads the way – in the cycling press, at<br />

international design competitions and on the hardest<br />

race tracks around the world.<br />

2005: 1 x R2M<br />

2006: 2 x R2M<br />

Impressum Imprint<br />

V O LV O<br />

SportsDesign<br />

AWARD<br />

at ispo winter 05<br />

NOMINEE<br />

Herausgeber Editor: <strong>Ergon</strong> International, RTI Sports GmbH, Rudolf-Diesel-Str. 21, 56220 Urmitz, Germany<br />

info@ergon-bike.com, info@rtisports.de, www.rtisports.de Design Design: KW43 Branddesign, www.kw43.de<br />

Fotos Titel, Seite 3–33, 36 Photos Cover, Page 3–33, 36: Andreas Körner, www.a-koerner.de<br />

Druck Printing: Johnen Druck, www.johnen-druck.de<br />

vertrieb Distribution<br />

2004: P1M / P1W / R1M / R1W<br />

2005: R2M / R2W<br />

2004: P1M / P1W / R1M / R1W Issue 119: “A new era of<br />

comfort and control”, P1M<br />

P1W / R1W November 2004: R1M,<br />

„sehr gut“<br />

Gear of the year 2006, category<br />

bike essentials<br />

Europa Europe: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Norway, Sweden, Switzerland,<br />

The Netherlands, Poland, United Kingdom Weltweit Worldwide: Australia, Canada, Israel, Japan, Korea, New Zealand, Thailand, USA


www.ergon-bike.com<br />

Ausrüstungs-Partner des<br />

Topeak / <strong>Ergon</strong> Pro MTB Racing Teams<br />

Supplier of equipment to the<br />

Topeak / <strong>Ergon</strong> Pro MTB Racing Team<br />

<strong>Ergon</strong> ist Ausrüster des<br />

Luna Teams USA<br />

<strong>Ergon</strong> equips the<br />

Luna Team USA<br />

<strong>Ergon</strong> ® is a worldwide trademark, <strong>Ergon</strong> ® grip and packaging designs have worldwide patents pending.<br />

GripShift ® and DualDrive ® are registered trademarks of Sram ® Inc., Shimano ® and Nexus ® are registered trademarks of<br />

Shimano ® Inc., Rohloff ® is a registered trademark of Rohloff AG.<br />

Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten.<br />

We disclaim any liability for misprints and other errors, and reserve the right to make changes.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!