Spatenstich für Neubau First turf cut for new building - Scheffer ...
Spatenstich für Neubau First turf cut for new building - Scheffer ...
Spatenstich für Neubau First turf cut for new building - Scheffer ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Seite 1 bis 8<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik auf Wachstumskurs:<br />
<strong>Spatenstich</strong> <strong>für</strong> <strong>Neubau</strong><br />
Mit dem obligatorischen <strong>Spatenstich</strong> begannen im Beisein von<br />
Bürgermeister Josef Uphoff die Bauarbeiten <strong>für</strong> die Betriebserweiterung<br />
der <strong>Scheffer</strong> Krantechnik GmbH in Sassenberg.<br />
Rund 2.500 m² neue Produktionsfl äche <strong>für</strong> die Fertigung von<br />
Kran- und Förderanlagen entstehen derzeit an der Füchtorfer<br />
Straße in Sassenberg. Er<strong>for</strong>derlich wurde diese Erweiterung<br />
aufgrund des ständig steigenden Auftragsvolumens. Die Betriebsleistung<br />
des heimischen Unternehmens wächst mo-<br />
The construction work <strong>for</strong> extending the premises of <strong>Scheffer</strong><br />
Krantechnik GmbH in Sassenberg started in the presence of<br />
the Mayor, Joseph Uphoff with the fi rst <strong>turf</strong> being <strong>cut</strong>.<br />
A <strong>new</strong> production surface with 2,500 m² <strong>for</strong> the assembly of<br />
crane and conveyor systems is being created at the moment<br />
at Füchtorfer Straße in Sassenberg. This extension was necessary<br />
because of the steadily increasing volume of orders.<br />
The operative capacity of the local company is growing at the<br />
1/2007<br />
<strong>new</strong>s<br />
Seite 9 bis 11<br />
<strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik<br />
mentan um 15 bis 20 % im Jahr. Neben Deutschland wächst<br />
das Unternehmen vor allem im Ausland. Lieferungen gehen<br />
in das gesamte europäische Ausland, aber auch in die USA,<br />
nach Australien und die Vereinigten Arabischen Emirate. Dadurch<br />
haben sich zwangsläufi g jedoch auch die Lieferzeiten<br />
verlängert. Das Problem kann nur durch eine Erweiterung der<br />
Produktionskapazitäten gelöst werden, die nunmehr in Angriff<br />
genommen wird. Durch den <strong>Neubau</strong>, der aus 1.600 m² Produktionsfl<br />
äche und 900 m² Lackierhallenfl äche besteht, bekennt<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik on a growth course:<br />
<strong>First</strong> <strong>turf</strong> <strong>cut</strong> <strong>for</strong> <strong>new</strong> <strong>building</strong><br />
moment by about 15 to 20% annually. Apart from Germany,<br />
the company is also growing, especially abroad. Deliveries are<br />
sent to all the other European countries, but also to the USA,<br />
Australia and the United Arab Emirates. The delivery times<br />
have also become longer as a result of this. The problem can<br />
only be solved by extending the production capacity, which<br />
will now be done. The <strong>new</strong> <strong>building</strong> construction consisting<br />
of a production area of 1,600 m² and a paint shop area of<br />
900 m² shows that the old established company continues<br />
Seite 12<br />
<strong>Scheffer</strong> intern<br />
sich das alteingesessene Unternehmen auch weiterhin zum<br />
Produktionsstandort Deutschland. „Mit einer rationellen Fertigung<br />
und motivierten, leistungsbereiten Mitarbeitern kann man<br />
auch in unserem Land noch einiges bewegen“, so Thomas<br />
<strong>Scheffer</strong>. So ist die Mitarbeiterzahl allein im Jahr 2006 um 11<br />
Personen und 4 Auszubildende gestiegen.<br />
Auch <strong>für</strong> 2007 sind weitere Personaleinstellungen und neue<br />
Ausbildungsverhältnisse vorgesehen.<br />
Klaus Mönnigmann, Stahlbau Mönnigmann<br />
Thomas <strong>Scheffer</strong>, Bauherr und Inhaber der<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik GmbH<br />
Josef Uphoff, Bürgermeister der Stadt Sassenberg<br />
Harald Böckenhüser, Architekt<br />
Rolf Kohlstedde, Bauunternehmen Kohlstedde<br />
Klaus Mönnigmann, Stahlbau Mönnigmann<br />
Thomas <strong>Scheffer</strong>, <strong>building</strong> owner and owner of<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik GmbH<br />
Josef Uphoff, mayor of the town of Sassenberg<br />
Harald Böckenhüser, architect<br />
Rolf Kohlstedde, <strong>building</strong> contractor<br />
to stand by Germany as a place of production. “With rational<br />
assembly and motivated members of staff who are ready<br />
to work well, you can get quite a lot done in our country”,<br />
says Thomas <strong>Scheffer</strong>. The number of staff members has<br />
risen in this way by 11 persons and 4 trainee apprentices in<br />
2006 alone.<br />
Additional staff hirings and <strong>new</strong> trainee apprentice contracts<br />
are planned <strong>for</strong> 2007 also.
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik<br />
Vertriebspartner<br />
in Finnland<br />
Nach Spanien, wo die <strong>Scheffer</strong> Krantechnik seit längerer Zeit<br />
durch die Firma Euromaquina Madrid vertreten wird, haben<br />
wir nun mit der Firma Maxtec Oy im Norden Europas einen<br />
starken Partner gefunden. Die Firma Maxtec Oy wurde am<br />
01.01.2005 von Harri Laulajainen und Jouni Hyytiäinen in<br />
Espoo gegründet. Beide sind durch jahrelange Tätigkeit in<br />
einem Handelsunternehmen, das die Stahlbranche und vor<br />
allem den Stahlhandel in Finnland bedient, gut in unserer<br />
Zielgruppe eingeführt.<br />
Seit Ihrem Schritt in die Selbstständigkeit haben sie mehrere<br />
namhafte Hersteller von Maschinen als Lieferanten gewinnen<br />
können. Maxtec, die Abkürzung bedeutet MAXimale TEChnik,<br />
verzeichnet seit der Gründung ein stetiges Wachstum. Ein junges<br />
dynamisches Team, das zu unserem Unternehmen bestens<br />
passt. Nur 6 Wochen nach der Kooperationsvereinbarung<br />
konnte der erste Auftrag beim größten Stahlhändler Finnlands<br />
platziert werden. Eine erfolgversprechende Partnerschaft, wie<br />
wir meinen.<br />
Distribution partner<br />
in Finland<br />
After Spain, where <strong>Scheffer</strong> Krantechnik has been working<br />
together with the company Euromaquina, Madrid <strong>for</strong> a longer<br />
period of time, we have now found a strong partner with<br />
the company Maxtec Oy in northern Europe. The company<br />
Maxtec Oy was founded on 01.01.2005 by Harri Laulajainen<br />
and Jouni Hyytiäinen in Espoo. Both are well integrated into<br />
our target group with years of experience in a trading company<br />
serving the steel trade and above all steel trading in Finland.<br />
They have been able to acquire several renown manufacturers<br />
of machines as suppliers since their step towards selfemployment.<br />
Maxtec – the abbreviation means MAXimum<br />
TEChnology – has shown steady growth since its foundation.<br />
A young, dynamic team which ideally suits our company.<br />
The fi rst order could be placed with the largest steel trader<br />
in Finland only 6 weeks after the cooperation agreement.<br />
We think this is a partnership full of promise.<br />
2<br />
Geschäftsführer Harri Laulajainen<br />
Produktmanager Jouni Hyytiäinen<br />
CEO Harri Laulajainen<br />
Product Manager Jouni Hyytiäinen<br />
Editorial<br />
Sehr geehrte Leserinnen<br />
und Leser,<br />
ein spannendes und ereignisreiches<br />
Jahr 2006 geht<br />
zu Ende. Im Sommer war<br />
ganz Deutschland im Fußballfi<br />
eber. Wie ich fi nde, ein<br />
hervorragend gelungenes<br />
Sportereignis, das unserem Land viel Anerkennung in<br />
der ganzen Welt einbrachte.<br />
Auch die Konjunktur in Europa, aber vor allem in<br />
Deutschland hat endlich an Fahrt gewonnen. Im Bereich<br />
„Kran- und Fördertechnik“ wird das Jahr 2006 als eines<br />
der besten in unsere Firmengeschichte eingehen.<br />
Aber auch im Bereich „Fenster und Fassaden“ zeichnet<br />
sich nun endlich nach schwierigen und eher durchwachsenen<br />
Jahren eine deutliche Belebung des Bauund<br />
Ausbaumarktes ab. Hier kämpft die Branche jedoch<br />
im Moment mit ganz neuen Problemen. Es bestehen<br />
bei fast allen Bauprodukten Lieferengpässe. Noch vor<br />
einem Jahr hätte das wohl niemand <strong>für</strong> möglich gehalten.<br />
Es fehlt an allem, seien es Gerüste, Isoliermaterial,<br />
Glas oder Aluminium. Heute ist es schon fast eine Heraus<strong>for</strong>derung<br />
<strong>für</strong> den Einkauf, das benötigte Material<br />
in der er<strong>for</strong>derlichen Menge zum benötigten Termin zu<br />
bekommen. Ganz zu schweigen von den erheblichen<br />
Preiserhöhungen (zum Teil bis 30%), die zur Zeit aufgrund<br />
der Knappheit, aber auch durch stark gestiegene<br />
Energiekosten, vom Lieferanten durchgesetzt werden<br />
können.<br />
Dem Jahr 2007 sehen wir jedoch auch in der Metallbautechnik<br />
positiv entgegen. Die Auftragsbücher sind<br />
gut gefüllt, und bei weiter steigender Bautätigkeit bin<br />
ich davon überzeugt, dass auch hier das Ertragsniveau<br />
nach Jahren der Rückläufi gkeit wieder anziehen wird.<br />
Zudem hat die <strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik auch hier den<br />
Einstieg in das Auslandsgeschäft vollzogen, wo das<br />
Preisniveau doch überwiegend deutlich besser ist.<br />
Der Bereich Krantechnik profi tiert weiter von der Konzentration<br />
auf seine Kernprodukte. Hier wachsen wir<br />
momentan zwischen 15 und 20 % pro Jahr. Im Inland<br />
kommen wir unserem Ziel, mit Spezialprodukten in<br />
bestimmten Bereichen die Marktführerschaft zu übernehmen,<br />
immer näher. Und mit der Kapazitätserweiterung<br />
in der Krantechnik werden wir dieses Ziel noch<br />
schneller erreichen. Ebenso werden wir die Lieferzeiten<br />
wieder auf ein <strong>für</strong> unsere Kunden akzeptables Maß<br />
reduzieren können. In diesem Zusammenhang möchte<br />
ich mich <strong>für</strong> die Geduld, die Sie als unsere Kunden aufgrund<br />
der zum Teil länger als normal dauernden Lieferzeiten<br />
aufgebracht haben, herzlich bedanken. Unseren<br />
Erfolg verdanken wir zu einem sehr wesentlichen Teil<br />
treuen Kunden wie Ihnen. Auch im Jahr 2007 freuen<br />
wir uns auf spannende Projekte, die wir gemeinsam mit<br />
Ihnen ausführen dürfen.<br />
Die Teams der <strong>Scheffer</strong> Krantechnik und der <strong>Scheffer</strong><br />
Metallbautechnik sind auch in Zukunft mit Begeisterung<br />
<strong>für</strong> Sie da. Und nun viel Freude beim Lesen der aktuellen<br />
<strong>Scheffer</strong> News.<br />
Dear readers,<br />
an exciting and eventful year is drawing to a close. The<br />
whole of Germany was in football fever during the summer,<br />
an outstandingly successful sporting event, in my<br />
opinion, which earned much recognition <strong>for</strong> our country<br />
from all over the world.<br />
Economic conditions in Europe have fi nally gathered<br />
speed, above all in Germany. 2006 will go down in our<br />
company history as one of the best years in our company<br />
history, as far as the “Crane and Conveyor” sector<br />
is concerned.<br />
At last, a clear revitalization of the construction and<br />
fi nishing market in the “windows and facades” sector<br />
also shows a clear recovery after diffi cult and rather<br />
average years. However the trade is struggling here<br />
with completely <strong>new</strong> problems. There are bottlenecks<br />
<strong>for</strong> the delivery of practically all construction products.<br />
Nobody would have thought this could be possible<br />
a year ago. Everything is in short supply, whether<br />
it is scaffolding, insulation material, glass or aluminium.<br />
Procuring the required material in the necessary<br />
quantities <strong>for</strong> the required deadline has become practically<br />
a challenge <strong>for</strong> the purchases department, quite<br />
apart from the considerable price increases (partly up<br />
to 30%) which can be <strong>for</strong>ced through by the suppliers<br />
because of shortage and also because of the sharp<br />
rise in energy costs.<br />
However we are also looking <strong>for</strong>ward positively to 2007,<br />
also in the metal construction technology division. The<br />
order books are well fi lled, with constantly increasing<br />
construction activity, I am convinced that level of orders<br />
will pick up again after years of recession. The <strong>Scheffer</strong><br />
metal construction technology division has also completed<br />
its entry into overseas business where the price<br />
level is clearly better.<br />
The crane technology division continues to profi t by<br />
concentrating on its core products. We are growing<br />
here by about 15 to 20 % per year at the moment. We<br />
are getting closer to our target domestically with special<br />
products in specifi c sectors of the market. And we<br />
will reach this target event quicker by expanding our<br />
capacity in crane technology. We will also be able to<br />
reduce delivery times to an acceptable degree <strong>for</strong> our<br />
customers. I would like to take this opportunity of extending<br />
my cordial thanks to you <strong>for</strong> the patience you<br />
have shown as customers <strong>for</strong> the delivery times which<br />
were sometimes longer than normal. Our success has<br />
been due to a very great extent to loyal customers like<br />
yourselves. We also look <strong>for</strong>ward to exciting projects<br />
in 2007, which we would like to carry out together<br />
with you.<br />
The enthusiastic teams of the <strong>Scheffer</strong> crane technology<br />
department and the <strong>Scheffer</strong> metal construction<br />
department will be available <strong>for</strong> you in the future.<br />
And now have lots of pleasure in reading the current<br />
<strong>Scheffer</strong> News.<br />
Herzlichst, Ihr Thomas <strong>Scheffer</strong><br />
Cordially, your Thomas <strong>Scheffer</strong><br />
Eisen Fischer GmbH Nördlingen:<br />
Ein schlüssiges Konzept<br />
Auch <strong>für</strong> unseren Kunden Eisen Fischer GmbH in Nördlingen<br />
stehen die Zeichen auf Wachstum. Mit dieser Blickrichtung<br />
wurden im Hause Fischer unter anderem die logistischen Abläufe<br />
an die heutigen und künftigen An<strong>for</strong>derungen angepasst.<br />
Unser Team konnte auch hier mit einem schlüssigen Konzept<br />
den Kunden von unserer Leistungsfähigkeit und unserer her-<br />
Eisen Fischer GmbH Nördlingen:<br />
A coherent concept<br />
There are also signs of growth <strong>for</strong> our customer Eisen<br />
Fischer GmbH in Nördlingen. The logistic sequences, amongst<br />
other items, have also been customized to present and<br />
future requirements with viewpoint in mind. Our team could<br />
also convince the customer here of our per<strong>for</strong>mance and our<br />
outstanding technology with a turnkey concept. The special<br />
Das Unternehmen ECOWEST – Entsorgungsverbund Westfalen<br />
GmbH – wurde im Jahre 2000 gegründet. Hintergrund und<br />
Zweck der Gesellschaft ist es, Haus- und Gewerbeabfälle aus<br />
den Kreisen Gütersloh und Warendorf mechanisch aufzubereiten<br />
und die heizwertreichen Fraktionen aus den Abfallströmen<br />
abzutrennen. Hierzu betreibt die ECOWEST am Standort des<br />
Entsorgungszentrums Ennigerloh eine Sortieranlage, die so-<br />
vorragenden Technik überzeugen. Die besondere An<strong>for</strong>derung<br />
war hier der Einbau der drei gelieferten Magnetkrane mit<br />
Lastberuhigung in Kran- und Katzfahrrichtung in bestehende<br />
Hallen. Aufgrund dieser Tatsache waren hier Sonderkonstruktionen<br />
im Hinblick auf Einbaumaße und individuelle Baugegebenheiten<br />
er<strong>for</strong>derlich.<br />
requirement here was the installation of three delivered magnetic<br />
cranes in existing halls, including load stabilisation in<br />
the travel directions of the crane and the trolley. These circumstances<br />
necessitated a special construction here because<br />
of the installation dimensions and the individual construction<br />
conditions.<br />
Ecowest GmbH Ennigerloh:<br />
Lager wird automatisch bewirtschaftet<br />
Ecowest GmbH Ennigerloh:<br />
Automatic storage<br />
The company ECOWEST – Entsorgungsverbund Westfalen<br />
GmbH – was founded in 2000. The background and the purpose<br />
of the company is the mechanical processing of domestic<br />
and commercial waste from the districts of Gütersloh and Warendorf<br />
and the separation of fractions from the fl ow of waste<br />
which can be used <strong>for</strong> heating purposes. ECOWEST operates<br />
a sorting plant at the waste disposal centre in Ennigerloh, the<br />
genannte EBS-Anlage. Hier<strong>für</strong> wurde von <strong>Scheffer</strong> Krantechnik<br />
ein vollautomatischer Greiferkran geliefert.<br />
Die Arbeitsaufgaben umfassen das Einlagern in die Tagesoder<br />
Langzeitlager, das sortenreine Auslagern zur LKW-Verladung<br />
sowie das Mischen zur Materialhomogenisierung. Mit<br />
dem Kran wird das Lager automatisch bewirtschaftet. Unsere<br />
so called EBS plant. A fully automatic grip crane has been<br />
delivered by <strong>Scheffer</strong> Krantechnik <strong>for</strong> this purpose.<br />
The working sequences include storage in the day and long<br />
term stores, loading of the material, strictly according to categories,<br />
on to trucks and also mixing to achieve homogeneity<br />
of the material. The store is managed automatically with the<br />
Lastberuhigter Zweiträgerkonsolkran<br />
mit Magnetanlage<br />
Load stabilized two girder console crane<br />
with magnet system<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik<br />
Lastberuhigter Winkelkatzkran mit Magnetanlage<br />
Load stabilized single beam angled trolley crane<br />
with magnet system<br />
Technik stellt somit die sortenreine und wirtschaftliche Versorgung<br />
mit Brennstoff z.B. <strong>für</strong> die Zementindustrie sicher. Zum<br />
Lieferumfang gehört eine Bedienoberfl äche (Visualisierung) auf<br />
PC-Basis. Sie dient zur Darstellung der Lagerdaten und zur<br />
prozessoptimierten Beeinfl ussung der Materialströme. Ein erfolgreiches<br />
Projekt, das wir in unserer münsterländischen Heimat<br />
ausführen durften.<br />
crane. Our technology there<strong>for</strong>e ensures the economic supply<br />
of fuel, strictly according to categories, <strong>for</strong> the cement industry,<br />
<strong>for</strong> example. An operating interface (visualisation) on a PC basis<br />
belongs to the scope of delivery. It is also used to display<br />
the storage data and <strong>for</strong> process-optimized handling of the<br />
material fl ow. A successful project which we were allowed to<br />
carry out in our local area in Münsterland.<br />
3
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik<br />
2 Mal verzinken<br />
mit Mach 2<br />
Nach nun zweijähriger erfolgreicher Betriebszeit der Feuerverzinkerei<br />
OTN 1 in der Nähe von Salzburg entschied sich<br />
der Inhaber der Anlage, Herr Johann Nussbaumer, im Frühjahr<br />
2006 zum Bau einer zweiten, nahezu baugleichen Feuerverzinkerei.<br />
Am Standort in Sinabelkirchen (nahe Graz) geht im<br />
Januar 2007 OTN 2 in Betrieb.<br />
Erfolg verpfl ichtet, Erfolg schafft positive Bindungen: Herr<br />
Nussbaumer entschied sich natürlich noch einmal <strong>für</strong> die<br />
bisher schon am Bau beteiligten Partner. Somit kann die<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik bald mit Stolz auf eine weitere erfolgreiche<br />
Referenz <strong>für</strong> vollautomatische Transporttechnik in<br />
Feuerverzinkereien schauen.<br />
Galvanizing twice<br />
with Mach 2<br />
After successfully operating the hot galvanization plant<br />
OTN 1 near Salzburg <strong>for</strong> two years, the plant owner, Mr.<br />
Johann Nussbaumer, decided in the spring of 2006 to build<br />
a second, practically identical hot galvanization plant. OTN 2<br />
Neben der klassischen Stahldistribution wird die Anarbeitung<br />
von Stahl ein immer wichtigeres Thema <strong>für</strong> den europäischen<br />
Stahlhandel. Die Firma F. Hackländer GmbH in Kassel<br />
hat aus diesem Grund ihre Lager- und Produktionsfl äche<br />
um eine 3.500 m² große Halle erweitert. Für diese Erwei-<br />
4<br />
goes into operation at the location in Sinabelkirchen (near Graz)<br />
in January 2007.<br />
Success obliges, success creates positive bonds: Mr. Nussbaumer<br />
decided again, of course <strong>for</strong> the partners previously<br />
F. Hackländer GmbH Kassel:<br />
Ein weiterer Schritt in die Zukunft<br />
In addition to classical steel distribution, the processing<br />
of steel is becoming topic of increasing importance <strong>for</strong><br />
the steel trade in Europe. This is why F. Hackländer GmbH<br />
in Kassel has extended its storage and production area with<br />
a <strong>new</strong> hall of 3,500 m². <strong>Scheffer</strong> delivered six special<br />
terung lieferte <strong>Scheffer</strong> sechs spezielle Stahlhandelskrane.<br />
Vier davon, als Einträgerportalkrane ausgeführt und in zweiter<br />
Ebene positioniert, dienen zum Abräumen der Maschinen<br />
von angearbeitetem Stahl. Zwei weitere Einträgerwinkelkatzmagnetkrane<br />
mit Lastberuhigung in Kran- und Katzfahrrichung<br />
F. Hackländer GmbH Kassel:<br />
Another step towards the future<br />
steel handling cranes <strong>for</strong> this extension. Four of them,<br />
designed as single beam gantry cranes, position at the<br />
second level are used <strong>for</strong> clearing processed steel from<br />
machines. Two further single beam angled trolley cranes<br />
with load stabilisation in the travel directions of the crane<br />
participating in the construction. This means that <strong>Scheffer</strong><br />
Krantechnik can proudly look at another successful reference<br />
<strong>for</strong> fully automatic transportation technology in hot galvanization<br />
plants.<br />
und einer Tragfähigkeit von jeweils 2 x 9 t bzw. 2 x 15 t bei<br />
einer Spannweite von fast 29 m dienen zum Be- und Entladen<br />
der LKWs, Beschicken der Maschinen und des Lagers.<br />
Wieder einmal eine Komplettleistung der <strong>Scheffer</strong> Krantechnik<br />
GmbH.<br />
and the trolley and a carrying capacity of 2 x 9 tons<br />
and 2 x 15 tons respectively with a span of almost<br />
29 m are used <strong>for</strong> loading and unloading the trucks, supplying<br />
the machines and the store. Again a complete<br />
service from <strong>Scheffer</strong> Krantechnik GmbH.<br />
Schwenk Zement KG Bernburg:<br />
Automatisch greifen<br />
Für die Firma Schwenk Zement KG, Werk Bernburg, wurden<br />
von uns in diesem Jahr zwei vollautomatische Greiferkrane<br />
geliefert. Beide Krane bearbeiten ein Materiallager, das in<br />
vier Lagerbereiche aufgeteilt ist. Die Arbeitsaufgaben beider<br />
Krane umfassen das Entleeren des Anlieferungsbereichs, das<br />
Einlagern ins Lager und den Materialtransport zur Verbrennung.<br />
Sie stellen damit die Brennstoffversorgung des Drehofens<br />
sicher. Ein Kran ist mit einem 10 m3 großen Zweischalen-Greifer<br />
ausgestattet und transportiert u.a. Produktionsabfälle.<br />
Der Kran hat eine Umschlagskapazität von 80 t/h.<br />
Der zweite Kran hat einen 5 m3 großen Zweischalen-Greifer<br />
Schwenk Zement KG Bernburg:<br />
Gripping automatically<br />
We delivered two fully automatic gripper cranes this year<br />
to the company Schwenk Zement KG, Werk Bernburg.<br />
Both cranes handle a material store which is divided into<br />
four storage areas. The jobs done by the cranes consist<br />
of emptying the delivery area, putting into storage and the<br />
transportation of material <strong>for</strong> incineration. They accordingly<br />
ensure the supply of fuel to the rotary furnace. One crane is<br />
equipped with a 10 m3 sized double scoop gripper to transport<br />
production waste. The crane has an offl oading capacity<br />
of 80 t/h. The second crane has a 5 m3 sized gripper to<br />
transport sewage sludge and collected fi brous materials.<br />
Bergrohr GmbH Siegen:<br />
Eine runde Lösung<br />
Die Firma Bergrohr in Siegen, einer der weltweit führenden<br />
Hersteller von längsnaht-geschweißten Stahlgroßrohren<br />
mit Durchmessern bis zu 2.500 mm, hat in eine neue<br />
vollautomatische Produktionsstraße investiert. Eine wichtige<br />
Bergrohr GmbH Siegen:<br />
A surround solution<br />
The company Bergrohr in Siegen, one of the leading<br />
manufacturers in the world <strong>for</strong> longitudinal seam welded<br />
large sized steel pipes with diameters of up to 2,500 mm,<br />
has invested in a <strong>new</strong>, fully automatic production line.<br />
und transportiert damit Klärschlamm und Faserfangstoffe.<br />
Er schlägt bis zu 100 t/h um. Da beide Krane auf einer Kranbahn<br />
fahren, entstehen Kollisionsräume, die eine zuverlässige Kommunikation<br />
untereinander und entsprechende Abstimmung der<br />
automatisch generierten Fahraufträge er<strong>for</strong>dern. Eine Routine-<br />
Aufgabe <strong>für</strong> unsere Ingenieure, die schnell gelöst wurde. Um<br />
das Materiallager optimal zu bearbeiten, gehörte eine Bedienoberfl<br />
äche (Visualisierung) auf PC-Basis zum Lieferumfang. Auf<br />
der Bedienoberfl äche werden sämtliche Schnittstellensignale<br />
und Lagermengen dargestellt. So können Materialströme beeinfl<br />
usst und bilanziert sowie Materialsorten defi niert werden.<br />
It offl oads up to 80 t/h. Since both cranes run on a crane track<br />
there are collision areas which require reliable communication<br />
with each other and also commensurate coordination<br />
of the automatically generated drive orders. A routine task<br />
<strong>for</strong> our engineers which was quickly taken care of. An operating<br />
interface (visualisation) on a PC basis belongs to the<br />
scope of delivery <strong>for</strong> optimum management of the material<br />
store. All interface signals and storage quantities are displayed<br />
at the operating interface. Material fl ows can be infl uenced<br />
and balanced in this way and material categories can also be<br />
defi ned.<br />
Aufgabe innerhalb dieses Prozesses besteht darin, die bis<br />
zu 30 t schweren Großrohre nach ihrer Produktion ohne<br />
<strong>for</strong>mschlüssiges Lastaufnahmemittel sicher, schnell und<br />
schwingungsfrei auf einen Lagerplatz bzw. zum Versand<br />
An important task during this process is the secure,<br />
quick and oscillation free transportation of the large sized<br />
pipes, weighing up to 30 tons, to a place of storage or <strong>for</strong><br />
shipping without using positive locking load carrying equip-<br />
Automatischer Zweiträgergreiferkran<br />
Fully automtic two girder gripper crane<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik<br />
zu transportieren. Diese Aufgabe wird jetzt mit einem<br />
<strong>Scheffer</strong>-Magnetkran, ausgestattet mit mechanischer Seilverspannung<br />
in Kran- und Katzfahrrichtung, zur Zufriedenheit<br />
aller Beteiligten gelöst.<br />
ment. This task has now been met to the satisfaction of<br />
all those participating, with a <strong>Scheffer</strong> magnetic crane,<br />
equipped with mechanical load stabilized in the travel<br />
direction of the crane and trolley.<br />
5
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik<br />
Rendsburger Feuerverzinkerei GmbH:<br />
Gleicher Standort – Neue Technik<br />
Die Rendsburger Feuerverzinkerei, ein Unternehmen des<br />
HOBBY-Wohnwagenkonzerns, betreibt seit 1973 eine Feuerverzinkerei.<br />
Durch die in den letzten Jahren stetig gestiegene<br />
Nachfrage nach Wohnwagen und Reisemobilen, den immer<br />
größer werdenden Markt an Lohnverzinkungsgütern und die<br />
gestiegenen Umweltaufl agen entschied sich die Unternehmensführung<br />
schon fast automatisch dazu, eine neue Feuerverzinkerei<br />
zu bauen. Nach einer intensiven Bedarfsanalyse,<br />
in die auch wir in Form eines Engineering-Auftrages frühzeitig<br />
involviert waren, wurde schnell klar, dass nur eine moderne Feuerverzinkerei<br />
mit gekapselter Vorbehandlung und automatischer<br />
Transporttechnik den An<strong>for</strong>derungen des Betreibers genügen<br />
würde. Der Standort der bestehenden Verzinkerei musste aus<br />
logistischen Gründen <strong>für</strong> die Zukunft beibehalten werden.<br />
Daraufhin entstand in ca. 8 Monaten Bauzeit eine in moderne,<br />
sehr ansprechende Architektur gebettete Verzinkerei mit vollautomatischem<br />
Produktionsablauf. Im zweischichtigen Betrieb<br />
6<br />
Hobby-Wohnwagen mit feuerverzinktem Fahrgestell<br />
Hobby-caravan with a hot galvanized chassis<br />
Fahreinheit am Zinkofen<br />
Drive unit at the zinc kettle<br />
werden bis zu 10.000 Jahrestonnen Material verzinkt, in einem<br />
Zinkbad mit einer Kesselgröße von 7 m Länge, 2,8 m Tiefe und<br />
1,2 m Breite.<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik lieferte die komplette Transporttechnik;<br />
dazu gehörten u.a.:<br />
zwei manuell bedienbare Stapelkrane mit einer Tragfähigkeit<br />
von 3,2 t und einer Spurweite von rd. 29 m<br />
vier Hub- und Senkstationen<br />
vier Standspeicher inkl. Kettenförderer<br />
ein Automatik-Verteilerkran mit einem Haupthub<br />
(Tragfähigkeit 3,2 t)<br />
sechs Automatik-Fahreinheiten (2 × 1,6 t) <strong>für</strong> die<br />
Vorbehandlungs- und Zinklinie<br />
das komplette, rund 180 m lange Monorail-System inkl.<br />
der 12 Automatik-Drehweichen<br />
die komplette Automatiksteuerung inkl. Lagerverwaltung<br />
und Visualisierung<br />
Kremer Elmshorn:<br />
Einmal komplett neu<br />
Das Familienunternehmen Kremer in Elmshorn betreibt seit<br />
Generationen den Stahlhandel. Der historisch gewachsene, in<br />
der Innenstadt von Elmshorn liegende Betrieb war den An<strong>for</strong>derungen<br />
der modernen Stahldistribution nicht mehr gewachsen.<br />
Deshalb entschloss sich die Unternehmensleitung, ein<br />
komplett neues Stahllager zu bauen. Dazu wurde schon vorausschauend<br />
in 1999 ein Grundstück vor den Toren der Stadt<br />
Elmshorn erworben. In zwei Bauabschnitten entstand dann<br />
später ein Betrieb mit einer Lagerfl äche von nahezu 13.000 m².<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik lieferte schon im Jahre 2001 <strong>für</strong> den ersten<br />
Bauabschnitt zwei Einträgerkrane mit einer Tragfähigkeit<br />
Lastberuhigter Einträgerwinkelkatzkran mit Magnethebetechnik<br />
Load stabilized single girder angled trolley crane with magnet system<br />
Eine besondere Heraus<strong>for</strong>derung <strong>für</strong> alle am <strong>Neubau</strong> beteiligten<br />
Firmen war es, dass während des laufenden Betriebes der<br />
bestehenden alten Verzinkerei ein komplett neuer Betrieb am<br />
selben Standort entstehen sollte. Zudem bestand eine weitere<br />
Forderung des Kunden darin, durch den Bau und die Umstellung<br />
auf die neue Anlage keinen Produktionstag zu verlieren.<br />
Dazu wurde die bestehende Verzinkerei komplett mit einer neuen<br />
Halle überbaut, mit Vorbehandlung, Trockner, Zinkofen und<br />
<strong>Scheffer</strong>-Transporttechnik ausgestattet und in Betrieb genommen.<br />
Nach einer sehr kurzen Erprobungsphase von nur zwei<br />
Arbeitswochen wurde die bestehende Verzinkerei abgeschaltet<br />
und die Produktion komplett auf die neue Anlage verlagert.<br />
Der Abriss der alten Verzinkerei erfolgte so<strong>for</strong>t im Anschluss.<br />
Der gesamte Investitions-Prozess geschah wie ge<strong>for</strong>dert ohne<br />
Beeinträchtigung der laufenden Produktion und ohne jegliche<br />
Störung der Beziehungen zu den Kunden der Rendsburger<br />
Feuerverzinkerei. Auch hier wieder eine Meisterleistung der<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik.<br />
von 2 x 5 t bei 29 m Spannweite zum Transport von Betonstahl<br />
und Betonstahlmatten.<br />
Beim nunmehr zweiten Bauabschnitt in 2006 investierte der<br />
Kunde in zwei nahezu baugleiche, lastberuhigte Einträgerwinkelkatzkrane,<br />
die mit Magnethebetechnik zum Transport<br />
von Stabstahl, Rohren, Hohlprofi len sowie Formstahlträgern<br />
ausgestattet wurden.<br />
Am neuen Standort bewegen heute 45 Mitarbeiter mehrere<br />
tausend Tonnen Stahl pro Jahr nun sicher, effi zient und ausschließlich<br />
mit <strong>Scheffer</strong>-Kranen.<br />
Rendsburger hot galvanization plant<br />
Same location – New technology<br />
The Rendsburger hot galvanization plant, a company of the<br />
HOBBY-caravan company, has been operating a hot galvanization<br />
plant since 1973. Steadily increasing demand <strong>for</strong> caravans<br />
and camping vans, ever increasing market <strong>for</strong> general<br />
galvanized goods and increased environmental regulations<br />
have more or less <strong>for</strong>ced the company management to build<br />
a <strong>new</strong> hot galvanization plant. After an intensive analysis of<br />
requirements, where we were involved at an early stage in the<br />
<strong>for</strong>m of an engineering contract, it became quite clear that only<br />
a modern hot galvanization plant with encapsulated pre-treatment<br />
and automatic transportation systems would be suffi cient<br />
to satisfy the requirements of the operator. The location of<br />
the existing galvanization plant had to be retained in the future<br />
<strong>for</strong> logistical reasons.<br />
After approximately 8 months construction time a galvanization<br />
plant, embedded into modern, very appealing architecture<br />
then existed with a completely automatic production sequence.<br />
Kremer Elmshorn:<br />
Completely <strong>new</strong> again<br />
The family concern, Kremer in Elmshorn has been operating<br />
a steel business <strong>for</strong> generations. The company which<br />
has grown over time, with its location in the town centre of<br />
Elmshorn was no longer able to keep up with the requirements<br />
of modern steel distribution. The company decided to<br />
build a completely <strong>new</strong> steel warehouse <strong>for</strong> this reason. A plot<br />
of land was prudently acquired in 1999 front of the gates<br />
of the town of Elmshorn <strong>for</strong> this purpose. A works with a<br />
storage area of practically 13.000 m² arose later in two phases<br />
of construction.<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik already delivered two single beam cranes<br />
with a carrying capacity of 2 x 5 tons and a span of 29 m <strong>for</strong><br />
Up to 10,000 tons of material per year are then galvanized<br />
in a double shift operation in a zinc bath with a boiler size of<br />
7 m long, 2.8 m deep and 1.2 m wide.<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik delivered the complete transportation<br />
technology, belonging to this, amongst other items were:<br />
two manually operated stacking cranes each with a carrying<br />
capacity of 3.2 t and a gauge of approx.29 m<br />
four lifting and lowering stations<br />
four upright storages including chain conveyor,<br />
an automatic distribution crane with a main lift<br />
(carrying capacity 3.2 t)<br />
six automatic drive units (2 × 1.6 t) <strong>for</strong> the pre-treatment<br />
and galvanization line<br />
the complete monorail system, approximately 180 m<br />
in length, including 12 automatic turntables<br />
complete automatisation, including store management<br />
and visualisation<br />
the fi rst phase of construction in 2001 <strong>for</strong> the transportation<br />
of concrete rein<strong>for</strong>cement bars and concrete rein<strong>for</strong>cing<br />
matting.<br />
For the second phase of construction, the customer invested<br />
in two practically identical, load stabilized, single beam,<br />
angled trolley cranes, using magnetic technology <strong>for</strong> transporting<br />
steel bars, pipes, hollow profi les and also shaped<br />
steel girders.<br />
45 members of staff work at the <strong>new</strong> location to move several<br />
thousand tons of steel, effi ciently and exclusively with <strong>Scheffer</strong><br />
cranes.<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik<br />
Building a complete <strong>new</strong> works at the same location while<br />
the old galvanization plant continued to operate was a special<br />
challenge <strong>for</strong> all the companies participating in the <strong>new</strong><br />
construction. Another requirement of the customer was that<br />
no production day was to be lost because of the construction<br />
and change over to the <strong>new</strong> plant. The existing galvanization<br />
plant was completely roofed over with a <strong>new</strong> hall, equipped<br />
with a pre-treatment unit, dryer, galvanization ovens and<br />
<strong>Scheffer</strong> transportation technology then put into operation. The<br />
existing galvanization plant was shut down after a very short<br />
trial period of only two working weeks and the production was<br />
completely changed over to the <strong>new</strong> plant. The old galvanization<br />
plant was then demolished to fi nish the job. The entire<br />
investment process took place without intervening into the ongoing<br />
production and without any disturbance whatsoever in<br />
the customers`relationships with the Rendsburg hot galvanization<br />
plant. This is another masterful per<strong>for</strong>mance from <strong>Scheffer</strong><br />
Krantechnik.<br />
7
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik<br />
Knauf Interfer Gruppe:<br />
Neue Technik erhöht Leistungsfähigkeit<br />
Zum Ausbau der Leistungsfähigkeit eines Unternehmens gehören<br />
Investitionen in neue Technik, um die stetig steigenden<br />
An<strong>for</strong>derungen des Marktes bedienen zu können. Auch die<br />
Knauf Interfer Gruppe folgt diesem Grundsatz und setzt hier an<br />
verschiedenen Standorten auf die Produkte der <strong>Scheffer</strong> Krantechnik<br />
GmbH.<br />
Am Standort Frankfurt hat die <strong>Scheffer</strong> Krantechnik mit schlüssigen<br />
technischen Konzepten überzeugen können. Auf einer<br />
Lagerfl äche von insgesamt 18.000 qm werden hier jährlich<br />
Investments in <strong>new</strong> technology are required to develop<br />
the capacity of a company in order to serve the steadily<br />
increasing requirements of the market. The Interfer Knauf<br />
Group also follows this principle and decides here at<br />
various locations on products from <strong>Scheffer</strong> Krantechnik<br />
GmbH.<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik has per<strong>for</strong>med convincingly at the<br />
location Frankfurt with technical turnkey concepts. There is<br />
a turn over of over 70,000 tons of steel per year here on a<br />
8<br />
über 70.000 t Stahl umgeschlagen. Dabei wird auf die bewährte<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik zurückgegriffen. Im Bereich der<br />
Formatbleche wird ein lastberuhigter Einträgerwinkelkatzkran<br />
mit einer Tragfähigkeit von 13 t, der mit dem Blechpaketgreifer<br />
– dem <strong>Scheffer</strong> Starlifter – ausgestattet ist, eingesetzt.<br />
Zusätzlich wird im Bereich der Lager<strong>for</strong>mate bis 12 m Blechlänge<br />
ein lastberuhigter <strong>Scheffer</strong> Zweiträgerbrückenkran mit<br />
einer Tragfähigkeit von 2 x 10 t und fest eingescherter<br />
Magnetanlage eingesetzt. Um die Leistungsfähigkeit und damit<br />
die Kundenzufriedenheit weiter zu erhöhen, investiert<br />
Knauf Interfer Gruppe:<br />
New technology increases per<strong>for</strong>mance<br />
total storage area of 18,000 sqm. The tried and trusted<br />
<strong>Scheffer</strong> crane technology is used here. A load stabilized<br />
single beam angled trolley crane with a carrying capacity<br />
of 13 tons, equipped with a sheet metal gripper – the<br />
<strong>Scheffer</strong> Starlifter – is used in the area of standard sized<br />
sheet metal. A load stabilized <strong>Scheffer</strong> double beam bridge<br />
crane with a carrying capacity of 2 x 10 tons and a permanently<br />
reeved magnetic system is also used in the area<br />
of warehouse sizes with a sheet metal length of up to 12 m.<br />
Interfer Stahlhandel Frankfurt is also investing in 2007 to<br />
Standort Isernhagen<br />
Location Isernhagen<br />
Standort Frankfurt<br />
Location Frankfurt<br />
die Interfer Stahl GmbH Frankfurt auch im Jahr 2007. Auch<br />
hier fi el die Wahl auf die bewährte Technik der <strong>Scheffer</strong><br />
Krantechnik GmbH. Wir werden hier einen weiteren lastberuhigten<br />
Zweiträgerbrückenkran mit einer Tragfähigkeit von<br />
2 x 11 t mit fest eingescherter Magnetanlage zum Transport<br />
von Lager<strong>for</strong>maten liefern.<br />
Auch <strong>für</strong> den Standort Isernhagen lieferte die <strong>Scheffer</strong><br />
Krantechnik einen lastberuhigten Einträgerwinkelkatzkran mit<br />
Blechpaketgreifer Typ Starlifter.<br />
continue increasing capacity and also customer satisfaction.<br />
Interfer Stahlhandels also decided here on the tried and<br />
trusted technology of <strong>Scheffer</strong> Krantechnik GmbH. We shall<br />
deliver an additional load stabilized, double beam bridge crane<br />
with a carrying capacity of 2 x 11 tons with a permanently<br />
reeved magnetic system <strong>for</strong> transporting warehouse sizes.<br />
Also <strong>for</strong> the location of Isernhagen <strong>Scheffer</strong> Krantechnik<br />
delivered a load stabilized single beam angled trolley crane<br />
with a sheet metal gripper – the <strong>Scheffer</strong> Starlifter.<br />
Königsbaupassagen Stuttgart<br />
Eine gelungene Symbiose aus Alt und Neu. So könnte man<br />
beschreiben, was die Stuttgarter Bürger und auch die Besucher<br />
der Schwabenmetropole in der fertiggestellten Königsbaupassage<br />
sehen können. Da fi ndet man im Zentrum<br />
von Stuttgart vor dem großen Schlossplatz eine vielfältige<br />
Gastronomie und Läden fast jeder Art innerhalb des Königs-<br />
Königsbau passages Stuttgart<br />
A successful symbiosis of the old and the <strong>new</strong>. This is how<br />
you could describe what the citizens of Stuttgart and also<br />
the visitors to the schwabian metropolis can see in the<br />
fi nished Königsbau passage. In the centre of Stuttgart in<br />
front of the large Castle Square you fi nd a multiplicity of restaurants<br />
and practically all kinds of shops inside the Königsbau.<br />
baus. Aber auch neue Fassaden schließen direkt an das<br />
durch 34 Säulen geprägte Bauwerk, welches Mitte des 19.<br />
Jahrhunderts errichtet wurde, an.<br />
In Zusammenarbeit mit und beauftragt durch die Firma Wayss<br />
& Freytag lieferten und montierten wir Fenster, Fassaden<br />
But <strong>new</strong> facades also connect up directly to the <strong>building</strong><br />
characterised by 34 columns which was constructed in the<br />
middle of the 19th century.<br />
Working together with Firma Wayss & Freytag and under contract<br />
to it, we delivered and installed windows, facades and<br />
<strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik<br />
und viele Sonderbauteile. Die Brisanz der Aufgabe lag einmal<br />
mehr darin, die knappen Montagetermine einzuhalten.<br />
Lange im voraus angekündigte Laden-Eröffnungstermine<br />
lassen sich nicht verschieben. Für den Entwurf dieses imposanten<br />
Gebäudes steht das Architekturbüro Hascher Jehle<br />
in Berlin.<br />
many special <strong>building</strong> components. The precarious nature<br />
of the task lay moreover in the fact that the tight installation<br />
deadline had to be kept. Shop opening day announced long in<br />
advance cannot be postponed. The architect`s offi ce Hascher<br />
Jehle in Berlin is responsible <strong>for</strong> the design of this imposing<br />
<strong>building</strong>.<br />
9
<strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik<br />
Frische Farbe <strong>für</strong><br />
Duisburg<br />
In unserer letzten Ausgabe haben wir ein Modell des Objektes<br />
gezeigt, da die Arbeiten noch nicht abgeschlossen waren.<br />
Jetzt, nachdem auch das letzte Gerüst entfernt ist, zeigen<br />
wir noch einmal ein paar Aufnahmen des fertigen Gebäudes.<br />
Nach Vorgaben des Architekten Rasbach aus Oberhausen<br />
setzte die GEBAG in Duisburg einen farblichen Blickpunkt ins<br />
Zentrum von Duisburg. Den Besuchern der Stadt, die mit der<br />
Bahn kommen, fällt die Fassade so<strong>for</strong>t ins Auge, wenn sie aus<br />
dem Hauptbahnhof herauskommen. Man muss schon einen<br />
Moment lang hinschauen, um das faszinierende Zusammenspiel<br />
der vielen Fassadenteile in Form von Gläsern, Lamellen,<br />
Blechen und Sonnenschutz als Ganzes aufzunehmen.<br />
Fresh colour <strong>for</strong><br />
Duisburg<br />
We showed a model of the object in our last <strong>new</strong>sletter,<br />
as the work had not been completed. We are showing a<br />
few pictures again of the fi nished <strong>building</strong>, now that the last<br />
piece of scaffolding has been removed. In response to specifi -<br />
cations from the architect Rasbach from Oberhausen GEBAG<br />
has placed a colourful eye catcher in the centre of Duisburg.<br />
Visitors to the city, arriving by train notice the façade immediately<br />
when they come out of the main station. You have to look<br />
<strong>for</strong> a moment to take in the fascinating interplay of the many<br />
parts of the façade in the <strong>for</strong>m of sheets of glass, slats, sheet<br />
metal and sun protection as a complete unit.<br />
10<br />
Neudorfer Tor, Duisburg<br />
Neudorfer Gate, Duisburg<br />
Bonn Heiderhof:<br />
Besonderer Blickfang<br />
Man sagt: die Haustür ist die Visitenkarte des Hauses. Bei<br />
diesem Objekt, das eigentlich ein ganzer Wohnblock ist, fällt<br />
insbesondere der Eingangsbereich auf, der dem Gesamterscheinungsbild<br />
einen prägenden Ausdruck verleiht. Die<br />
Wohnbau GmbH in Bonn saniert zur Zeit die Fassaden einiger<br />
Ihrer achtgeschossigen Mehrfamilienhäuser. Unter anderem<br />
werden die Laubengänge zu den Wohnungen gegen Witterungseinfl<br />
üsse geschützt. Dazu lieferten wir die Glaslamellenfassade.<br />
Blickfang ist aber jeweils der bereits erwähnte<br />
Bonn Heiderhof:<br />
Special eye catcher<br />
It is said that the front door is the visiting card <strong>for</strong> the <strong>building</strong>.<br />
In this object, which is really a whole residential block, it is<br />
the entrance area which catches the eye and which creates a<br />
lasting impression of the overall appearance. Wohnbau GmbH<br />
in Bonn is renovating the facades of a few of its eight storey<br />
multi-family residential <strong>building</strong>s at the moment. The walkways,<br />
amongst other items, are being protected against the infl uence<br />
of the weather. We delivered the glass slatted façade<br />
<strong>for</strong> this purpose. The centre of focus, however, is always the<br />
Eingangsbereich mit einer gebogenen Fassade, die mit Tafeln<br />
verkleidet ist. Je nach Standpunkt des Betrachters erscheinen<br />
die Bleche in verschiedenen Farben. Nach oben abgeschlossen<br />
sind die Windfänge mit bedruckten Gläsern. Die Idee zu<br />
dieser sicherlich nicht alltäglichen Umgestaltung stammt aus<br />
dem Architekturbüro Planquadrat in Darmstadt. Nachdem wir<br />
bisher zwei solcher Baumassnahmen realisiert haben, hoffen<br />
wir <strong>für</strong> 2007 auf weitere Aufträge.<br />
already mentioned entrance area with a curved façade which<br />
is tiled with panels. These sheet metal panels appear in various<br />
colours, depending on the viewpoint of the observer. The wind<br />
catchers with printed glass panes are closed towards the<br />
top. The idea <strong>for</strong> this redesign, which is certainly not conventional,<br />
comes from the offi ce of the architect`s offi ce Planquadrat<br />
in Darmstadt. After all, we have realized two construction<br />
measures of this type and we hope to receive further orders<br />
in 2007.<br />
Münster Arkaden:<br />
Maßanzug aus Bronze<br />
Die Aufgabe, die sich die Planer selbst gestellt hatten, hieß:<br />
Einen attraktiven Maßanzug <strong>für</strong> die Münsteraner Innenstadt<br />
zu erstellen. So entstanden zwischen Ludgeri- und Königstraße<br />
die Münster Arkaden. Jetzt, nach Abschluss des 2.<br />
Bauabschnittes und passend zur Weihnachtszeit, kann man<br />
auf mehreren Ebenen an den zahlreichen Schaufenstern<br />
vorbeifl anieren oder gemütlich bei einem der vielen Gastronomen<br />
einkehren. Wir planten, lieferten und montierten die<br />
zahlreichen Schaufenster und Eingangsanlagen. Die Beson-<br />
The task the planners set themselves was as follows: the creation<br />
of a tailor made suite <strong>for</strong> the inner city area of Münster.<br />
This is how the Münster arcades between Ludgeri- and Königstraße<br />
were built. After completion of the second phase of construction<br />
and fi tting into the Christmas period you can now stroll<br />
past numerous shop windows on several levels, or com<strong>for</strong>table<br />
turn in to one of the many restaurants. We planned, delivered<br />
and installed the numerous display windows and entrance-<br />
derheit hierbei ist, dass die Elementprofi le entsprechend<br />
der An<strong>for</strong>derung des Architekten aus einer speziellen Bau-<br />
Bronze bestehen. Die Verarbeitung dieser fi ligranen Messingprofi<br />
le er<strong>for</strong>derte besondere Fertigkeit und Rücksichtnahme<br />
in unserer Produktion. Der Bauherr, die Sparkassengrundstücksverwaltungsgesellschaft,<br />
hatte das Architekturbüro<br />
Kleihues und Kleihues aus Dülmen damit beauftragt, die Verbindung<br />
zwischen der belebten Rothenburg und der Fußgängerzone<br />
herzustellen.<br />
Münster Arkaden:<br />
Tailor-made suit made of bronze<br />
way installations. The special feature here is that the element<br />
profi les consisting of a special construction bronze, comply<br />
with the requirement of the architect. The processing of these<br />
fi ligrane brass profi les required special skill and consideration<br />
in our production. The client, the savings bank realestate<br />
management company, had asked the architect`s offi ce<br />
Kleihues and Kleihues from Dülmen to provide a connection<br />
between the lively Rothenburg and the pedestrian precinct.<br />
<strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik<br />
Stadthaus Münster<br />
Das altbekannte Stadthaus mitten im Kern von Münster<br />
ist in die Jahre gekommen, die Fassade musste<br />
erneuert werden. „Liften“ sagt man heute, wenn das<br />
Äußere nicht mehr so ganz gefällt. Und wir haben das<br />
Stadthaus „geliftet“. Den Auftrag dazu erteilte uns die<br />
Fa. Oevermann aus Münster. Insgesamt 1.385 Fenster<br />
und rund 1.200 m² Fassade waren in mehreren<br />
Bauabschnitten zu erneuern, und es wird noch einige<br />
Wochen bis in 2007 hinein dauern, ehe das letzte Element<br />
montiert ist. Das Besondere an diesen Fenstern<br />
ist ihre Steuerung: sie können einzeln, in Gruppen oder<br />
alle zentral, aber auch individuell von den jeweiligen<br />
Räumen aus elektrisch geöffnet oder geschlossen werden.<br />
Eine nicht ganz unkomplizierte Zusatzan<strong>for</strong>derung,<br />
die wir aber mit unserem langjährigen Know How<br />
problemlos erfüllen konnten.<br />
Town house Münster<br />
The well-known town house in the centre of Münster<br />
has become elderly, the facade has to be re<strong>new</strong>ed.<br />
One would say “lifted” nowadays if the outward<br />
appearance no longer pleases us. And we have<br />
“face lifted” the town house. We received the contract<br />
to do this from the company Oevermann from<br />
Münster. A total of 1,385 windows and a facade<br />
of approximately 1,200 m² had to be re<strong>new</strong>ed in<br />
several phases of construction and a few weeks<br />
extending into 2007 will pass until the last element<br />
has been installed. The special feature in these<br />
windows is the control unit: they can be electrically<br />
opened or closed singly, in groups or all of them centrally<br />
but also individually from the respective rooms.<br />
An additional requirement, not without its complications,<br />
which we were able to solve without any<br />
problems because of our long years of know how.<br />
11
<strong>Scheffer</strong> Intern<br />
<strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik:<br />
Radtour<br />
Im August starteten die Mitarbeiter der Metallbautechnik<br />
einen Radausfl ug in die nahe Umgebung. Auf etwas Regen<br />
waren ja alle eingestellt, doch es kam heftiger als erwartet.<br />
Trotzdem konnte die erste Etappe mit kurzen Regenpausen<br />
unter Bäumen gut bewältigt werden. Doch beim Zwischen-<br />
<strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik:<br />
Bicycle tour<br />
In August, the staff members of the metal construction<br />
technology division started off on a bicycle tour of the immediate<br />
neighbourhood. We were all prepared <strong>for</strong> some rain, but<br />
it came down heavier than expected. The fi rst stage was successfully<br />
completed, however, with short rain breaks underneath<br />
trees. There was a cloudburst however during a stopover<br />
at a holiday farm. The sheets of water did not damped<br />
12<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik:<br />
Planwagenfahrt<br />
Im Juni unternahmen die Mitarbeiter der Krantechnik auf<br />
Eigeninitiative einen Sommerausfl ug. Aus Mitteln der Mitarbeiterkasse<br />
sowie mit Unterstützung des Unternehmens wurden<br />
3 Planwagen gebucht. Nun ging es durchs schöne Münsterland<br />
nach Westbevern. Hier wurde dann ein kleines internes<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik:<br />
Trip in a covered wagon<br />
In June the staff members of the crane technology department<br />
did a summer trip on their own. Three covered wagons were<br />
booked with funds out of the staff funds with support from<br />
the company. They travelled through the scenic Münsterland<br />
to Westbevern. A small, private, rifl e club festival took place<br />
stopp auf einem Ferienbauernhof kam es dann zum Wolkenbruch.<br />
Das viele Wasser tat der Stimmung jedoch keinen<br />
Abbruch, denn <strong>Scheffer</strong>aner sind ja fl exibel. Der Bauernhof<br />
ist bekannt <strong>für</strong> sein eigenes, gutes Dinkelbier. Nach dem<br />
Genuss einiger 2-Liter-Krüge dieses edlen Gebräus wurden<br />
the spirits however, after all, <strong>Scheffer</strong>ians are fl exible. The farm<br />
is known <strong>for</strong> its good spelt beer. After enjoying a few 2 litre<br />
tankards of this precious brew, the farmer drove us back in a<br />
transporter (because of the steady rain) to the fi nishing point of<br />
our trip, an old-fashioned, local cabin right in the <strong>for</strong>est, where<br />
we had a grill in spite of the weather and still continued to party<br />
<strong>for</strong> a long time.<br />
Kurz vor Redaktionsschluss erhielt die<br />
Metallbautechnik noch folgenden Neuauftrag:<br />
Bauvorhaben: <strong>Neubau</strong> des Verwaltungsgebäudes <strong>für</strong> den Landwirtschaftsverlag in Münster Hiltrup<br />
(Fenster-Fassaden, Sonnenschutz und Innentüren)<br />
Shortly be<strong>for</strong>e copy deadline, Metallbautechnik<br />
received the following <strong>new</strong> order:<br />
Construction project: the construction of the <strong>new</strong> head offi ce <strong>building</strong> <strong>for</strong> the Landwirtschaftsverlag in Münster Hiltrup<br />
(window façades, sun-blinds and internal doors)<br />
Auftraggeber/Client: Koop & Lohmann GmbH & Co, Projektentwicklungs KG in Kirchdorf<br />
Architekt/Architect: Dipl.-Ing. Architekt Teemu O. Lorenz, Maas und Partner Architekten<br />
Schützenfest gefeiert, in dem die Mitarbeiter per Vogelschießen<br />
ihren König ermittelten. Im Anschluss ging es dann zu einem<br />
deftigen Ritteressen nach mittelalterlicher Sitte. Bei reichlich<br />
Bier und anderen Getränken aus Tonkrügen klang der gelungene<br />
Ausfl ug dann spät in der Nacht aus.<br />
here where the staff members crowned their best shot after<br />
shooting clay targets. To fi nish, there was a hearty banquet in<br />
the mediaeval style. The successful trip came to a conclusion<br />
later during the night with copious beer and other drinks out of<br />
earthenware tankards.<br />
wir vom Hofherrn per Transporter (wegen des anhaltenden<br />
Regens!) zu unserem Endpunkt des Ausfl uges gefahren, einer<br />
urigen Blockhütte mitten im Wald, wo trotz des Wetter gegrillt<br />
und noch lange gefeiert wurde.<br />
<strong>Scheffer</strong> Krantechnik GmbH<br />
Füchtorfer Straße 60<br />
D-48336 Sassenberg<br />
Fon +49 (0) 25 83/93 22-0<br />
Fax +49 (0) 25 93/30 38 77<br />
info@scheffer.de | www.scheffer.de<br />
<strong>Scheffer</strong> Metallbautechnik GmbH<br />
Füchtorfer Straße 60<br />
D-48336 Sassenberg<br />
Fon +49 (0) 25 83/308-0<br />
Fax +49 (0) 25 93/35 15<br />
kontakt@scheffer.de | www.scheffer.de<br />
Verantwortlich | Responsable:<br />
Thomas <strong>Scheffer</strong><br />
Layout und Satz:<br />
Ralf Grosse Schute Werbeagentur<br />
www.ralf-grosse-schute.de