09.07.2024 Aufrufe

BB_28_2024_d

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

l<br />

9. JULI <strong>2024</strong> WOCHE <strong>28</strong> 47. JAHRGANG / NUMMER <strong>28</strong> • 9 JUILLET <strong>2024</strong> SEMAINE <strong>28</strong> 47 e ANNÉE / NUMÉRO <strong>28</strong><br />

KIOSKPREIS FR. 2.–<br />

Die andere Zeitung<br />

L’autre journal<br />

Die Bieler Singer-<br />

Songwriterin Naveni<br />

startet national und<br />

international durch.<br />

Sie tritt an grossen<br />

Festivals auf und<br />

präsentiert Ende Juli<br />

ihr neues Album.<br />

Ob sie dereinst gar<br />

in Nemos Fussstapfen<br />

tritt? Seite 11.<br />

L'auteure-compositriceinterprète<br />

biennoise<br />

Naveni sortira son deuxième<br />

album fin juillet.<br />

Elle se produit prochainement<br />

au Gurten et au<br />

Montreux Jazz Festival.<br />

Elle raconte comment<br />

trois cultures différentes<br />

marquent sa vie.<br />

Page 11.<br />

SOMMERPAUSE!<br />

Die nächste<br />

Biel Bienne-Ausgabe<br />

erscheint am<br />

23. Juli <strong>2024</strong><br />

PAUSE ESTIVALE!<br />

Le prochain numéro<br />

de Biel Bienne paraîtra le<br />

23 juillet <strong>2024</strong><br />

DIESE WOCHE:<br />

CETTE SEMAINE:<br />

Kennen Sie den? Soviel<br />

nsei verraten: Er will die<br />

Bieler Politik aufmischen.<br />

Mehr dazu auf Seite 3.<br />

Elections municipales<br />

nbiennoises: reconnaissezvous<br />

ce candidat à l'Exécutif qui<br />

souhaite une place à l'humour<br />

et à l'autodérision dans la<br />

campagne? Page 3.<br />

PRODUKTION / PRODUCTION: RJ / HUA / SF / JST / ZVG<br />

Sébastien Boillat<br />

ist Präsident des<br />

Quartierleistes<br />

Mett-Geyisried.<br />

Er kämpft mit<br />

Gleichgesinnten<br />

gegen die LKW-<br />

Lawine von und<br />

zur Kiesgrube<br />

Büttenberg.<br />

Seite 2.<br />

Sébastien Boillat,<br />

de la guilde<br />

du quartier<br />

Mâche-Geyisried,<br />

exhorte le<br />

Canton pour<br />

qu'il mette fin au<br />

flux de camions<br />

de la carrière<br />

du Büttenberg.<br />

Page 2.<br />

Ganz so schlimm wie im Knast ist<br />

das Sommertraining des EHC Biel nicht:<br />

Trotzdem schwitzen Miro Zryd (in der Mitte)<br />

und seine Kollegen unter Anleitung der Trainer<br />

Jordi Rozijn und Willi Kaufmann. Seite 9.<br />

L'entraînement d'été du HC Bienne n'est quand<br />

même pas le bagne. Mais le nouveau défenseur<br />

Miro Zryd (au centre) et ses collègues sont solidement<br />

encadrés par le coach hors glace Jordi Rozijn<br />

et l'entraîneur d'été Willi Kaufmann. Page 9.<br />

Präsident Peter<br />

Bohnenblust hat<br />

im Vorfeld des<br />

Internationalen<br />

Schachfestivals in<br />

Biel einige kluge<br />

Züge tätigen<br />

können. Seite 5.<br />

Le président Peter<br />

Bohnenblust nous<br />

promet un beau<br />

plateau pour la<br />

57 e édition du<br />

Festival International<br />

d'échecs.<br />

Page 5.<br />

DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 62 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /<br />

service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com<br />

LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 62 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /<br />

service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com


2 BIEL BIENNE 9. JULI <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 9 JUILLET <strong>2024</strong><br />

STEINBRUCH AM BÜTTENBERG<br />

Gepeinigtes Transitland Geyisried<br />

Seit 60 Jahren geht das schon so.<br />

In Mett leidet der Geyisriedweg unter<br />

einer Flut von Lastwagen von und zum<br />

Steinbruch Büttenberg. Und das könnte<br />

auch über 2050 hinaus so bleiben.<br />

Zum Überdruss der Anwohner.<br />

Sébastien Boillat:<br />

«Wir haben leider<br />

den Eindruck, dass<br />

gewisse Kreise alles tun,<br />

damit wir unsere<br />

Interessen nicht<br />

verteidigen können.»<br />

CARRIÈRE DU BÜTTENBERG<br />

Le sacrifice du Geyisried<br />

Cela fait 60 ans que ça dure, à Mâche, le chemin du Geyisried<br />

subit un flot de camions dans une noria vers la carrière<br />

du Büttenberg. Et cela pourrait durer au-delà de 2050.<br />

Le ras-le-bol des habitants.<br />

VON RENAUD JEANNERAT<br />

«Wer hier wohnt, fühlt<br />

sich vergessen, schlecht behandelt,<br />

mit Füssen getreten.<br />

Wir werden nicht ernst<br />

genommen!» Sébastien<br />

Boillat, Präsident des Quartierleistes<br />

Mett-Geyisried,<br />

nimmt kein Blatt vor den<br />

Mund. Seit 1964 betreibt<br />

die Firma Biedermann, die<br />

2007 von Vigier übernommen<br />

wurde, eine Kiesgrube<br />

auf dem Büttenberg in der<br />

Gemeinde Safnern. Jährlich<br />

werden dort 120 000<br />

Kubikmeter Kies abgebaut<br />

und gleichzeitig 130 000<br />

Kubikmeter Füllmaterial<br />

zugeführt. Das entspricht<br />

insgesamt etwa 150 Olympia-Schwimmbecken.<br />

Eine Karawane von<br />

Lastwagen muss die Massen<br />

transportieren, 80 Prozent<br />

davon fahren durch<br />

Mett. In Safnern wird auch<br />

Beton hergestellt, somit<br />

kommen noch Betonmischer-LKWs<br />

hinzu. Neuen<br />

Messungen zufolge wird<br />

geschätzt, dass zwischen<br />

165 und 200 LKWs pro<br />

Werktag im Zusammenhang<br />

mit den Aktivitäten<br />

des Steinbruchs verkehren.<br />

Drei Bieler Grossräte<br />

reichten ein Postulat ein<br />

und forderten, diese Belästigungen<br />

zu beenden. Der<br />

Text fand die Zustimmung<br />

des Regierungsrats, wurde<br />

jedoch von der bürgerlichen<br />

Mehrheit im Grossen<br />

Rat abgelehnt.<br />

Schulweg. Die unaufhörliche<br />

Fahrerei führt<br />

zudem über den Schulweg<br />

statt über die Kantonsstrassen.<br />

Nach einem Abschnitt<br />

der Bielstrasse in Safnern<br />

fahren die Fahrzeuge auf<br />

einem Weg durch den<br />

Büttenbergwald, dann mit<br />

50 km/h über das Geyisried<br />

und durch Mett, von dort<br />

weiter zu den Autobahnanschlüssen<br />

Orpund und Bözingenfeld.<br />

Sie fahren somit<br />

an zwei Schulen und einem<br />

Alters- und Pflegeheim vorbei.<br />

«Man spricht davon,<br />

die Quartiere den Kindern<br />

zurückzugeben. Und hier<br />

fürchten Eltern, sie rauszulassen»,<br />

wettert Boillat.<br />

Was passiert, wenn es<br />

zu einem tödlichen Unfall<br />

kommt, weil die Schwächsten<br />

in diesem Viertel mit<br />

5000 Einwohnern solchen<br />

Gefahren ausgesetzt sind?<br />

«Braucht es einen Protestmarsch<br />

von 1000 Personen,<br />

um etwas zu bewirken?»,<br />

fragt sich Boillat. «Wir dürfen<br />

nicht warten, bis es einen<br />

Unfall gibt, sondern müssen<br />

Vorkehrungen treffen.»<br />

Abgeblitzt. Der Steinbruch<br />

wird seit 60 Jahren<br />

betrieben, die Konzession<br />

wird alle 30 Jahre neu erteilt.<br />

Die aktuelle Konzession<br />

wurde im November 1994<br />

beantragt. Anwohner des<br />

Geyisrieds und des Quartierleistes<br />

liefen Sturm und<br />

erhoben Einsprache, ebenso<br />

die Stadt Biel, Immobilienverwaltungen<br />

und fünf<br />

Privatpersonen. Das Amt<br />

für Gemeinden und Raumordnung<br />

(AGR) hob die<br />

Konzession im März 1996<br />

auf. Es folgen Beschwerden<br />

seitens der Betreiber, worauf<br />

das Verwaltungsgericht die<br />

Einsprecher abblitzen lässt<br />

und ihnen im Oktober 1996<br />

die Kosten des Verfahrens<br />

aufbrummt.<br />

Seit 2012 wird der Büttenberg<br />

als Abbaustandort von<br />

kantonaler Bedeutung bezeichnet.<br />

Dann folgten Studien<br />

und im Juni 2021 nahm<br />

der Gemeinderat von Safnern<br />

das Projekt zur Erweiterung<br />

des Steinbruchs an. Es<br />

sieht den Abbau von Kies bis<br />

2046 und die Auffüllung des<br />

Steinbruchs bis 2055 vor.<br />

Die offizielle Veröffentlichung<br />

des Projekts im<br />

Amtsblatt von Nidau im<br />

September 2021 löst eine<br />

erneute Lawine von Einsprachen<br />

aus. Allen voran<br />

die Stadt Biel, 50 Anwohner<br />

des Geyisrieds, Elternräte<br />

der beiden Schulen<br />

und sechs Privatpersonen<br />

aus Biel, Safnern und Meinisberg.<br />

Doch es nützt nichts.<br />

Laut einem vom Kanton<br />

in Auftrag gegebenen Expertenbericht<br />

«sind die<br />

geltenden Lärmnormen aus<br />

Umweltsicht tragbar», was<br />

die Stadt Biel mittels eines<br />

Gegengutachtens heftig<br />

bestreitet. Das Tiefbauamt<br />

präzisiert, dass Vigier sich<br />

verpflichten wird, den Verkehr<br />

im Jahresdurchschnitt<br />

auf 80 LKWs pro Tag zu<br />

beschränken. Das sind 112<br />

pro Werktag. Bei einer Arbeitszeit<br />

von acht Stunden<br />

entspricht das 14 LKWs pro<br />

Stunde, also einem alle viereinhalb<br />

Minuten. Und das<br />

für die nächsten 32 Jahre?<br />

Undurchsichtig. Der<br />

endgültige Entscheid liegt<br />

beim AGR und somit in den<br />

Händen des Kantons. Der<br />

Quartierleist Mett-Geyisried<br />

hat bis zum 31. Juli Zeit, um<br />

ein letztes Argumentarium<br />

vorzubringen. «Wir fordern<br />

die kantonalen Behörden<br />

eindringlich auf, die Sicherheit<br />

und die Interessen der<br />

Quartierbevölkerung zu berücksichtigen.<br />

Die Parteien<br />

zusammenzubringen, um<br />

eine Lösung zu finden. Der<br />

Verkehr, dem wir seit 60<br />

Jahren ausgesetzt sind, ist<br />

ein unhaltbarer Zustand»,<br />

bekräftigt Boillat.<br />

Laut einem Bericht aus<br />

dem Jahr 2019 wurden Zufahrtslösungen<br />

untersucht<br />

und als besser als der Status<br />

quo bewertet. Doch Vigier<br />

will davon offenbar nichts<br />

wissen. «Ist es Vigier, der<br />

diese nicht finanzieren<br />

will, oder sind es der Kanton,<br />

die Gemeinden oder<br />

andere Gegner, die diese<br />

Alternativen blockieren?<br />

Wir haben keine Informationen,<br />

die Entscheidungen<br />

sind undurchsichtig», klagt<br />

Boillat. «Wir haben den<br />

Eindruck, dass gewisse Kreisen<br />

alles tun, um uns daran<br />

zu hindern, unsere Interessen<br />

zu verteidigen. Dabei ist<br />

es auch eine soziale Frage.<br />

Wir sind ein Wohnviertel.<br />

Leider viel zu oft werden<br />

Umweltbelastungen bereits<br />

benachteiligten Vierteln<br />

zugemutet. Lebensqualität<br />

ist ein Allgemeingut. Und<br />

doch gibt es private Wirtschaftsinteressen,<br />

die all<br />

das mit Füssen treten!»<br />

Im Steinbruch Büttenberg<br />

soll bis 2046 Kies abgetragen<br />

werden, pro Jahr 120 000 Kubikmeter.<br />

Bis 2055 soll die Grube<br />

wieder aufgefüllt werden.<br />

Im Garten im Geyisried<br />

wird das Gespräch erneut<br />

von vorbeifahrenden<br />

LKWs unterbrochen. Boillat<br />

seufzt: «Wir sind keine Extremisten.<br />

Es gibt pragmatische<br />

Lösungen. Das sind<br />

natürlich Investitionen.<br />

Man erklärt den Steinbruch<br />

für regional wichtig, aber<br />

man verweigert die Investitionen,<br />

um ihn verantwortungsvoll<br />

zu betreiben.» n<br />

La carrière du Büttenberg<br />

devrait être exploitée<br />

jusqu’en 2046 et son<br />

remplissage irait<br />

jusqu’en 2055.<br />

PAR RENAUD JEANNERAT<br />

«Dans le quartier, on se<br />

sent oublié, maltraité, piétiné,<br />

nous ne sommes pas pris au<br />

sérieux!» Sébastien Boillat,<br />

président de la Guilde du<br />

quartier Mâche-Geyisried ne<br />

mâche pas ses mots. Depuis<br />

1964, une carrière de gravier<br />

située au Büttenberg, sur la<br />

commune de Safnern, est<br />

exploitée par l’entreprise Biedermann,<br />

rachetée par Vigier<br />

en 2007. On y extrait 120 000<br />

m 3 de gravier par an tout en<br />

y apportant 130 000 m 3 de<br />

matériaux de remplissage.<br />

Cela engendre bien sûr<br />

un ballet de poids-lourds qui<br />

passent à 80% par Mâche.<br />

Surtout que du béton est<br />

produit sur place à Safnern,<br />

donc des camions bétonnières<br />

s’ajoutent encore au<br />

trafic. On estime grâce à de<br />

récentes mesures qu’entre<br />

165 et 200 poids lourds par<br />

jour ouvrable circulent en<br />

PHOTOS: JOEL SCHWEIZER<br />

liaison avec l’activité de la<br />

carrière. Un postulat déposé<br />

par trois députés biennois au<br />

Grand Conseil a demandé de<br />

mettre un terme à ces nuisances.<br />

Le texte a reçu l’aval<br />

du Conseil-exécutif, mais<br />

la majorité bourgeoise du<br />

Grand Conseil l’a balayé.<br />

Chemin des écoliers.<br />

Cette incessante noria emprunte<br />

en plus le chemin des<br />

écoliers au lieu des routes<br />

cantonales. Après avoir suivi<br />

un tronçon de la Bielstrasse<br />

à Safnern, les véhicules empruntent<br />

un chemin forestier<br />

à travers les bois du Büttenberg,<br />

déboulent à 50 km/h<br />

sur le Geyisried et traversent<br />

Mâche pour rejoindre les bretelles<br />

d’autoroute d’Orpond<br />

et des Champs-de-Boujean.<br />

Ils passent donc devant deux<br />

écoles et un EMS. «On parle<br />

de rendre les quartiers aux<br />

enfants, ici on a peur de les<br />

laisser sortir», s’insurge Sébastien<br />

Boillat.<br />

Que se passera-t-il en cas<br />

d’accident mortel avec cette<br />

exposition des personnes<br />

les plus vulnérables de ce<br />

quartier de 5000 habitants?<br />

«Faudra-t-il une marche<br />

blanche de 1000 personnes<br />

pour faire bouger les choses?»,<br />

se demande Sébastien Boillat.<br />

«On ne doit pas attendre qu’il<br />

y ait un accident, on prend<br />

des précautions avant.»<br />

Saucissonnage. Une<br />

carrière exploitée depuis<br />

60 ans avec des autorisations<br />

tous les 30 ans. L’actuelle<br />

concession a été demandée<br />

en novembre 1994. Elle a<br />

déclenché une levée de boucliers<br />

avec les oppositions<br />

des riverains du Geyisried par<br />

l’intermédiaire de la Guilde<br />

du quartier de Mâche, de la<br />

Ville de Bienne, de régies immobilières<br />

et de 5 particuliers.<br />

L’Office des Affaires Communales<br />

et de l’Organisation du<br />

territoire (OACOT) les lève en<br />

mars 1996, nouveaux recours<br />

et le Tribunal administratif<br />

déboute les opposants et leur<br />

fait payer les frais de la cause<br />

en octobre 1996.<br />

Depuis 2012, le site du<br />

Büttenberg est désigné site<br />

d’extraction d’importance<br />

cantonale. Puis les études<br />

s’enchaînent jusqu’à l’acceptation<br />

du projet d’extension<br />

de la carrière par le Conseil<br />

communal de Safnern en juin<br />

2021. Elle prévoit l’exploitation<br />

du gravier jusqu’en 2046<br />

et le remplissage de la carrière<br />

jusqu’en 2055.<br />

Après la publication<br />

officielle du projet dans la<br />

feuille officielle de… Nidau<br />

Sébastien Boillat:<br />

«On déclare la<br />

carrière d’importance<br />

cantonale<br />

mais on ne fait pas<br />

les investissements<br />

pour l’exploiter<br />

de manière<br />

responsable.»<br />

en septembre 2021, le bal<br />

des oppositions reprend,<br />

Ville de Bienne, 50 riverains<br />

du Geyisried, conseils des<br />

parents des deux écoles et<br />

6 particuliers à Bienne,<br />

Safnern et Meinisberg.<br />

Mais rien n’y fait. Selon<br />

un rapport d’experts mandatés<br />

par le Canton, «les normes<br />

de bruits en vigueur sont<br />

supportables du point de vue<br />

environnemental», ce que<br />

la Ville de Bienne conteste<br />

vertement via une contreexpertise.<br />

L’Office des ponts<br />

et chaussées précise que<br />

Vigier s’engagera à limiter<br />

le trafic poids-lourds<br />

à 80 camions par jour en<br />

moyenne sur l’année. Soit<br />

en réalité 112 par jour ouvrable,<br />

en comptant 8 heures<br />

de travail, cela correspond à<br />

14 camions l’heure, un toutes<br />

les quatre minutes et demie.<br />

Et cela pour les 32 prochaines<br />

années?<br />

Opacité. La décision<br />

finale est aux mains du Canton,<br />

via l’OACOT. La Guilde<br />

du quartier Mâche/Geyisried<br />

a jusqu’au 31 juillet pour<br />

faire valoir un dernier argumentaire.<br />

«Nous exhortons<br />

les autorités cantonales à<br />

prendre en compte la sécurité<br />

et les intérêts de la population<br />

du quartier. De réunir<br />

les parties pour trouver une<br />

solution. Le trafic que nous<br />

subissons depuis 60 ans n’en<br />

est pas une!», clame Sébastien<br />

Boillat.<br />

Des solutions de voie d’accès<br />

ont été mises à l’étude et<br />

évaluées comme meilleures<br />

que le statu quo, selon un<br />

rapport de 2019. Mais Vigier<br />

ne veut pas en entendre parler.<br />

«S’agit-il de Vigier qui<br />

ne souhaite pas les financer,<br />

ou le Canton, les communes<br />

ou d’autres opposants qui<br />

bloquent ces alternatives?<br />

Nous n’avons aucune information,<br />

les décisions sont<br />

opaques», relève Sébastien<br />

Boillat. «On a vraiment l’impression<br />

que tout est fait pour<br />

nous empêcher de défendre<br />

nos intérêts. Pourtant c’est<br />

une question sociale aussi.<br />

On est un quartier populaire,<br />

on accumule les désavantages<br />

environnementaux dans des<br />

quartiers déjà défavorisés.<br />

La qualité de vie est un bien<br />

commun. Et il y a des intérêts<br />

économiques privés qui<br />

viennent piétiner tout ça!»<br />

Dans le jardin du<br />

Geyisried, la conversation<br />

est à nouveau interrompue<br />

par les camions qui passent.<br />

Sébastien Boillat soupire.<br />

«Nous ne sommes pourtant<br />

pas des extrémistes. Il existe<br />

des solutions pragmatiques.<br />

Ce sont bien sûr des investissements.<br />

On déclare la<br />

carrière d’importance cantonale,<br />

mais on ne fait pas les<br />

investissements pour l’exploiter<br />

de manière responsable»,<br />

conclut le président<br />

de la Guilde de quartier. n


BIEL BIENNE 9. JULI <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 9 JUILLET <strong>2024</strong><br />

3<br />

BIELER GEMEINDEWAHLEN <strong>2024</strong><br />

«Mehr Humor und Selbstironie»<br />

Reto Lindegger (FDP) war die rechte Hand der Stadtpräsidenten<br />

Stöckli und Fehr. Nun kandidiert er für den Bieler<br />

Gemeinderat – mit einer Kampagne der etwas anderen Art.<br />

ÉLECTIONS MUNICIPALES BIENNOISES <strong>2024</strong><br />

«Plus d’humour et d’autodérision»<br />

Reto Lindegger (PLR) a été le bras droit des maires Hans Stöckli<br />

et Erich Fehr. Il est désormais candidat au Conseil municipal<br />

de Bienne avec une campagne d’un genre un peu différent.<br />

VON HANS-UELI AEBI<br />

Biel Bienne: Sie liessen für<br />

Ihre Online-Kampagne ein Icon<br />

anfertigen. Haben Sie dazu KI<br />

benutzt?<br />

Reto Lindegger: Nein. Es<br />

wurde von einem Grafiker mit<br />

konventioneller Grafik- und Illustrationstechnik<br />

gezeichnet.<br />

Zunächst wollten Sie auf der<br />

bürgerlichen Liste «Biel/Bienne<br />

25» vor allem die Bisherige<br />

Natasha Pittet unterstützen, die<br />

auch Stadtpräsidentin werden<br />

will. Nun stellen Sie eigene Ambitionen<br />

in den Vordergrund.<br />

Woher dieser Sinneswandel?<br />

Unsere Liste hat sich zu<br />

ehrgeizigen Zielen bekannt.<br />

Um diese zu erreichen, muss<br />

jede Kandidatin und jeder<br />

Kandidat vollen Einsatz geben.<br />

Und ja: Ich will, dass Natasha<br />

Pittet Erfolg hat, was aber meinen<br />

eigenen Ambitionen keinen<br />

Abbruch tut. Es gibt fünf<br />

Sitze zu besetzen.<br />

Politbeobachter trauen Ihnen<br />

zu, Ihre welsche Partei-Kollegin Pittet<br />

im ersten Wahlgang hinter sich<br />

zu lassen. Vom Königinnen-Macher<br />

zum Königinnen-Killer?<br />

Damit uns die Wende gelingt,<br />

muss jeder alles geben.<br />

Natasha Pittet ist eine bisherige<br />

Kandidatin, die weitere Eigenschaften<br />

mitbringt, die ich<br />

nicht habe. Bisherige werden<br />

selten abgewählt. Und doch<br />

bringt es unserer Liste nichts,<br />

wenn ich mich verstecke.<br />

Sie nennen sich «Möglichkeiten-Ermöglicher».<br />

Was meinen<br />

Sie damit konkret?<br />

Es braucht mehr Raum für<br />

frische Ideen und Fachwissen<br />

von aussen in der Bieler Politik<br />

und weniger vorgefertigte<br />

ideologische Lösungen. Ich<br />

möchte ermöglichen, dass<br />

diese Ideen eingebracht und<br />

umgesetzt werden. Gleichzeitig<br />

möchte ich als Gemeinderat<br />

die Haltung durchsetzen,<br />

dass wir private Initiativen unterstützen,<br />

ohne beim «wie»<br />

mehr als nötig vorzuschreiben.<br />

Sie erstellten einen «Smart-<br />

Spider» mit Bieler Themen.<br />

Dabei fällt auf, dass Sie das<br />

längst begrabene Regiotram wieder<br />

beleben möchten. Warum?<br />

Richtig, das ursprüngliche<br />

Projekt ist begraben. Ich bin<br />

aber überzeugt, dass wir Mobilität<br />

neu denken müssen für die<br />

Zukunft. Deshalb erlaube ich<br />

mir diese kleine Provokation.<br />

Bessere Finanzen möchten<br />

Sie unter anderem erreichen,<br />

indem Biel «die regionale Zusammenarbeit<br />

verstärkt und<br />

entsprechende Synergien genutzt<br />

werden». Wie denn?<br />

Biel muss mit den Nachbargemeinden<br />

so zusammenarbeiten,<br />

dass diese «Lust auf mehr»<br />

kriegen. Das ist bisher meiner<br />

Ansicht nach nicht der Fall<br />

gewesen. Dazu braucht es als<br />

Zentrumsstadt ein wenig mehr<br />

Respekt im Umgang mit den<br />

Nachbargemeinden. Dann öffnen<br />

sich möglicherweise Türen.<br />

Sie sagen auch: «Zuletzt sind<br />

verschiedene grössere Projekte an<br />

der Urne gescheitert. Der neue<br />

Gemeinderat muss alternative<br />

Wege gehen, um die Akzeptanz<br />

solcher Projekte … zu steigern.»<br />

Was würden Sie anders machen<br />

als der bisherige Gemeinderat,<br />

beispielsweise bei Agglolac oder<br />

dem Unteren Quai?<br />

Es braucht dazu dringend<br />

eine Analyse unter breitem<br />

Einbezug verschiedener Kreise<br />

und dann müssen die richtigen<br />

Schlüsse gezogen werden.<br />

Es wäre vermessen, hier bereits<br />

einen konkreten Vorschlag zu<br />

machen. Dies wird eine prioritäre<br />

Aufgabe der neuen 5 sein!<br />

Zum Schluss eine kleine<br />

Scherzfrage: Auf der Frontseite<br />

hat der Lindegger-Icon eine<br />

Glühbirne im Kopf.<br />

Halten Sie sich für eine<br />

speziell «helle Leuchte»?<br />

Hier meine Scherzantwort:<br />

Ich brauche vielleicht eine<br />

Glühbirne, weil zugebe, dass<br />

ich manchmal etwas «unterbeleuchtet»<br />

bin? Jedenfalls gefällt<br />

mir die Frage, ich wünsche mir<br />

einen Wahlkampf, bei dem<br />

auch Humor und Selbstironie<br />

ihren Platz haben. n<br />

Reto<br />

Lindegger:<br />

«Frische<br />

Ideen<br />

anstatt<br />

vorgefertigte<br />

Ideologien.»<br />

PAR<br />

HANS-UELI<br />

AEBI<br />

Reto<br />

Lindegger:<br />

«Je souhaite<br />

une<br />

campagne<br />

électorale<br />

où humour<br />

et autodérision<br />

ont<br />

aussi leur<br />

place.»<br />

PHOTO: ZVG<br />

Biel Bienne: Vous avez fait<br />

fabriquer un «avatar» pour votre<br />

campagne en ligne. Avez-vous<br />

utilisé l’IA pour cela?<br />

Reto Lindegger: Il s’agit<br />

plus d’une icône que d’un avatar.<br />

Il a été entièrement dessiné<br />

par un graphiste avec des techniques<br />

de graphisme et d’illustration<br />

conventionnelles.<br />

Au début, vous vouliez surtout<br />

soutenir sur la liste bourgeoise<br />

«Biel/Bienne 25» la sortante<br />

Natasha Pittet, qui veut aussi<br />

devenir maire. Maintenant, vous<br />

mettez vos propres ambitions au<br />

premier plan. Pourquoi ce changement<br />

d’attitude?<br />

Notre liste s’est engagée à atteindre<br />

des objectifs ambitieux.<br />

Pour les atteindre, chaque candidat<br />

doit s’investir pleinement.<br />

Et oui: je veux que Natasha<br />

Pittet réussisse, ce qui n’enlève<br />

rien à mes propres ambitions. Il<br />

y a cinq sièges à repourvoir.<br />

Les observateurs politiques<br />

vous croient capable de devancer<br />

votre collègue de parti romande<br />

dès le premier tour. Du faiseur de<br />

reine au tueur de reine?<br />

Chacune et chacun de nous<br />

doit tout donner. Natasha<br />

Pittet est une candidate sortante<br />

qui apporte d’autres<br />

qualités que je n’ai pas. Les<br />

sortants sont rarement désavoués.<br />

Et pourtant, cela n’apporte<br />

rien à notre liste si je me<br />

cache à cause de cela.<br />

Vous vous qualifiez de<br />

«facilitateur de possibilités».<br />

Qu’entendez-vous par-là?<br />

La politique biennoise a<br />

besoin de plus de place pour<br />

les idées fraîches et les connaissances<br />

spécialisées de l’extérieur<br />

et de moins de solutions<br />

idéologiques toutes faites. J’aimerais<br />

rendre possible l’introduction<br />

et la mise en œuvre de<br />

ces idées. En tant que conseiller<br />

municipal, j’aimerais imposer<br />

la position selon laquelle nous<br />

soutenons les initiatives privées<br />

sans prescrire plus que nécessaire<br />

la manière dont les choses<br />

doivent fonctionner.<br />

Vous avez créé une «Smart-<br />

Spider» avec des thèmes importants<br />

pour Bienne. On remarque<br />

que vous souhaitez relancer le<br />

Regiotram. Pourquoi cela?<br />

Le projet initial est enterré.<br />

Mais je suis convaincu que<br />

nous devons repenser la mobilité<br />

pour l’avenir. C’est pourquoi<br />

je me suis permis cette<br />

petite provocation.<br />

Vous souhaitez obtenir de<br />

meilleures finances, entre autres,<br />

en faisant en sorte que Bienne<br />

«renforce la coopération régionale<br />

et exploite les synergies correspondantes».<br />

De quelle manière?<br />

Bienne doit collaborer avec<br />

les communes voisines de manière<br />

à leur donner «envie d’en<br />

faire plus». À mon avis, cela n’a<br />

pas été le cas jusqu’à présent.<br />

Pour cela, il faut, en tant que<br />

ville-centre, un peu plus de respect<br />

dans les relations avec les<br />

communes voisines. Des portes<br />

s’ouvriront alors peut-être.<br />

Vous dites aussi: «Dernièrement,<br />

plusieurs grands projets<br />

ont échoué dans les urnes. Le<br />

nouveau Conseil municipal doit<br />

emprunter des voies alternatives<br />

afin d’augmenter l’acceptation<br />

de tels projets...«Que feriez-vous<br />

différemment de l’ancien Conseil<br />

municipal, par exemple pour<br />

Agglolac ou le Quai du Bas?»<br />

Honnêtement, je ne le sais<br />

pas à l’heure actuelle. Mais il est<br />

urgent de procéder à une analyse<br />

en impliquant largement<br />

différents cercles et de tirer ensuite<br />

les bonnes conclusions. Il<br />

serait présomptueux de faire ici<br />

déjà une proposition concrète.<br />

Il s’agira d’une tâche prioritaire<br />

du nouvel Exécutif!<br />

Pour finir, une petite blague:<br />

sur la page de garde, l’icône de<br />

Lindegger a une ampoule dans<br />

la tête. Vous considérez-vous<br />

comme une lampe particulièrement<br />

brillante?<br />

Réponse en forme de boutade:<br />

j’ai peut-être aussi besoin<br />

d’une ampoule, car j’admets<br />

volontiers que je suis parfois un<br />

peu sous-éclairé. En tout cas, la<br />

question me plaît, je souhaite<br />

une campagne électorale où<br />

l’humour et l’autodérision ont<br />

aussi leur place.<br />

n<br />

Frische-Aktion<br />

Ab Mittwoch<br />

-33%<br />

10.40<br />

statt15.60<br />

-20%<br />

-20%<br />

7.65<br />

-33%<br />

-20%<br />

4.70<br />

-20%<br />

7.90<br />

-20%<br />

-20%<br />

-40%<br />

11.95<br />

8.60<br />

8.90<br />

statt 12.90<br />

statt 11.20 15.90<br />

statt 14.95<br />

Feldschlösschen<br />

Original<br />

10 x33cl<br />

Coca-Cola<br />

6x1,5 l<br />

statt 9.60<br />

Kellogg’s Cerealien<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Frosties, 2x400 g<br />

Sheba<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Fresh &Fine Geflügel,<br />

15 x50 g<br />

Montag, 8.7. bis<br />

Samstag,13.7.24<br />

statt 9.90<br />

Toblerone Schokolade<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Milch, 3x100 g<br />

statt 5.90<br />

Pom-Bär<br />

Original, 2x100 g<br />

Elmex<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Zahnpasta Sensitive Plus,<br />

2x75 ml<br />

9.45<br />

statt11.85<br />

HeroRösti<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Original, 3x500 g<br />

statt 26.50<br />

-31%<br />

3.85<br />

statt 5.65<br />

Volg Prussiens<br />

515 g<br />

TempoWC-Papier<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Classic, weiss, 3-lagig, 24 Rollen<br />

Frisco<br />

extrême Cornets<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Erdbeer/ Vanille,<br />

6er-Pack<br />

-31%<br />

2.40<br />

statt 3.50<br />

Charentais-Melonen<br />

Spanien/Frankreich, Stück<br />

-25%<br />

2.60<br />

statt 3.50<br />

BiottaTraktor<br />

Bio Smoothie<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Himbeer&Cranberry,<br />

250 ml<br />

-20%<br />

3.70<br />

statt 4.65<br />

-25%<br />

9.50<br />

statt 12.70<br />

Agri Natura<br />

Fleischkäse<br />

geschnitten, 180 g<br />

-34%<br />

2.95<br />

statt 4.50<br />

Mini-Wassermelonen<br />

Spanien/Italien, Stück<br />

-20%<br />

3.40<br />

statt 4.25<br />

Leerdammer Scheiben<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Original, 200 g<br />

-30%<br />

2.65<br />

statt 3.80<br />

Suttero<br />

Pouletbrüstli<br />

Sweet &Sour, per 100 g<br />

Druck- und Satzfehler vorbehalten.<br />

Folgende Wochenhits sind in kleineren Volg-Läden evtl. nicht erhältlich:<br />

ültje Apéro<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Erdnüsse, 2x250 g<br />

HeroRavioli<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Eierravioli, 2x870 g<br />

4.50 div. Sorten, z.B. 11.35 div. Sorten, z.B. 6.90 Polenta<br />

2.10<br />

statt<br />

5.30<br />

9.50<br />

statt<br />

11.20<br />

Ranieri Olivenöl<br />

Bio extra vergine, 5dl<br />

Volg<br />

Ice TeaLemon<br />

6x1,5 l<br />

statt<br />

13.40<br />

statt<br />

8.40<br />

7.20 8.95<br />

statt<br />

9.30<br />

Le Parfait<br />

Original, 2x200 g<br />

La Côte AOC<br />

Lumière duSoleil,<br />

Schweiz, 75cl, 2022<br />

Alle Standorte und Öffnungszeiten finden Sie unter volg.ch. Dort können Sie auch unseren wöchentlichen Aktions-Newsletter abonnieren. Versand jeden Sonntag per E-Mail.<br />

statt<br />

11.50<br />

Volg<br />

div. Sorten, z.B.<br />

fein, 750 g<br />

Volg<br />

Dusch Exotic Fruits<br />

2x300 ml<br />

statt<br />

2.50<br />

3.80<br />

statt<br />

4.80


chronik<br />

adieu<br />

WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

NCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

NCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée<br />

de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.<br />

PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

NUMÉROS<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORB<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , P<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILI<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 03<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de gard<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. dep<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanenc<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. dep<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambula<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tr<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: R<br />

VILLERET, urgences médicales: 0<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 03<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfall<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 <strong>28</strong>3.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Verm<br />

Hebe<br />

bis<br />

20<br />

Me<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. <strong>28</strong>.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 <strong>28</strong>3.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. <strong>28</strong>.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 <strong>28</strong>3.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 3<strong>28</strong> 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

WICHTIGE NUMMERN D<br />

NUMÉROS I<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-B<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, V<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 49<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence télé<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance p<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramel<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENA<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 2<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 94<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalld<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos Pra<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 <strong>28</strong>3.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032 6<br />

Vermiet<br />

Hebebüh<br />

bis<br />

20<br />

Mete<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. <strong>28</strong>.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 <strong>28</strong>3.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. <strong>28</strong>.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 <strong>28</strong>3.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 3<strong>28</strong> 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

WICHTIGE NUMMERN<br />

NUMÉROS<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORB<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , P<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVIL<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 03<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de gar<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. dep<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanenc<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. dep<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambula<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tr<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON:<br />

VILLERET, urgences médicales: 0<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 03<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfall<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />

Si<br />

ww<br />

Infos<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 <strong>28</strong>3.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Verm<br />

Hebe<br />

bis<br />

20<br />

Me<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. <strong>28</strong>.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 <strong>28</strong>3.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. <strong>28</strong>.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 <strong>28</strong>3.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 3<strong>28</strong> 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

WICHTIGE NUMMERN<br />

NUMÉROS<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBE<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 1<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉ<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depu<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depu<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulanc<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tram<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RE<br />

VILLERET, urgences médicales: 089<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalld<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos P<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 <strong>28</strong>3.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Vermie<br />

Hebeb<br />

bis<br />

20<br />

Met<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. <strong>28</strong>.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 <strong>28</strong>3.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. <strong>28</strong>.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 <strong>28</strong>3.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 3<strong>28</strong> 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

NUMÉROS<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORB<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , P<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVIL<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 03<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de gar<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. dep<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanenc<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. dep<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambula<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tr<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON:<br />

VILLERET, urgences médicales: 0<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 03<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfall<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />

Si<br />

ww<br />

Infos<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 <strong>28</strong>3.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Verm<br />

Hebe<br />

bis<br />

20<br />

Me<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. <strong>28</strong>.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 2


BIEL BIENNE 9. JULI <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 9 JUILLET <strong>2024</strong><br />

5<br />

INTERNATIONALES SCHACHFESTIVAL<br />

Eine grosse Familie<br />

Die 57. Ausgabe des Internationalen Schachfestivals von Biel<br />

beginnt am Samstag im Kongresshaus und bietet wieder ein<br />

starkes Teilnehmerfeld und attraktive Turniere.<br />

FESTIVAL INTERNATIONAL D’ÉCHECS<br />

Une grande famille<br />

La 57 e édition du Festival international d’échecs de Bienne<br />

commence samedi au Palais des Congrès et offre à nouveau<br />

un plateau relevé et des tournois attrayants.<br />

VON MOHAMED HAMDAOUI<br />

Seit seiner Gründung im<br />

Jahr 1968 ist das Internationale<br />

Schachfestival von Biel<br />

zu einem fast unumgänglichen<br />

Termin für die vielen<br />

Menschen geworden, die<br />

diese Disziplin zwischen<br />

Spiel und Sport schätzen<br />

und ausüben. Viele der<br />

weltbesten Schachspieler<br />

haben zumindest einmal<br />

daran teilgenommen. Dazu<br />

gehören der legendäre<br />

Russe Anatoly Karpov, einer<br />

seiner stärksten Gegner,<br />

Viktor Kortschnoi, ein berühmter<br />

sowjetischer Dissident,<br />

der zum Schweizer<br />

wurde, die norwegische Legende<br />

Magnus Carlsen und<br />

der charismatische Inder<br />

Viswanathan Anand.<br />

Budget einhalten. Auch<br />

in diesem Jahr, vom 13.<br />

bis 26. Juli, wird das Teilnehmerfeld<br />

hochkarätig<br />

werden. Die 14 verschiedenen<br />

Turniere der 57. Ausgabe<br />

des Internationalen<br />

Schachfestivals finden wie<br />

üblich im Kongresshaus<br />

statt. Mit dabei sind Grossmeister<br />

wie der Deutsche<br />

Alexander Donchenko,<br />

der Vietnamese Liem<br />

Quang Le oder auch der<br />

erst 15-jährige Amerikaner<br />

Abhimanyu Mishra. Dieses<br />

Wunderkind wird übrigens<br />

Respecter le budget.<br />

Cette année encore, du<br />

13 au 26 juillet, le plateau<br />

des 14 différents tournois<br />

de la 57 e édition du Festival<br />

international d’échecs qui<br />

se déroulera comme de coutume<br />

au Palais des Congrès<br />

s’annonce particulièrement<br />

relevé. Avec notamment la<br />

présence de grands maîtres<br />

comme l’Allemand Alexander<br />

Donchenko, le Vietnamien<br />

Liem Quang Le ou<br />

encore le jeune américain<br />

Abhimanyu Mishra, à peine<br />

âgé de 15 ans. C’est d’ailam<br />

Freitag um 18 Uhr den<br />

Startschuss geben, wenn er<br />

im traditionellen Simultan<br />

gegen Schachspielerinnen<br />

und Schachspieler aus der<br />

Region antritt.<br />

Ein Thema ist, wie anderswo,<br />

das liebe Geld.<br />

«Diese nicht einfache Aufgabe<br />

hat seit sechs Jahren<br />

unser Direktor Paul Kohler<br />

übernommen. Im Rahmen<br />

des durch das OK festgelegten<br />

Budgets verhandelt<br />

er mit den Spielern. Dank<br />

seinen guten Kontakten<br />

– und dem guten Ruf des<br />

Bieler Festivals – gelingt<br />

es ihm jeweils ein sehr<br />

attraktives und kämpferisches<br />

Teilnehmerfeld<br />

zusammenzustellen. Ein<br />

Merkmal ist der Mix von<br />

jungen, aufstrebenden Talenten<br />

mit erfahrenen, arrivierten<br />

Spielern», erklärt<br />

der Festivalpräsident Peter<br />

Bohnenblust.<br />

Ausgezeichneter Empfang.<br />

Einer der Schlüssel zum<br />

Erfolg und zum guten Ruf<br />

dieses Festivals ist der ausgezeichnete<br />

Empfang, der<br />

den Teilnehmern bereitet<br />

wird. Dies geht so weit,<br />

dass einige Stars es vorziehen,<br />

nach Biel zu reisen,<br />

anstatt an anderen, lukrativeren<br />

Turnieren teilzunehmen.<br />

Oder sie machen gar<br />

Werbung dafür.<br />

«Mit Ex-Weltmeister<br />

GM Anand zum Beispiel<br />

haben wir 2022 ein längeres<br />

Interview geführt,<br />

insbesondere über die Bedeutung<br />

unseres Festivals.<br />

Weiter hat er Partien kommentiert<br />

und vielbegehrte<br />

Autogramme gegeben. Karpov<br />

war schon mehrmals<br />

in Biel, sei es als Besucher<br />

oder für ein Tagesturnier,<br />

so letztmals bei unserem<br />

50 Jahre-Jubiläum. Auch<br />

mit Magnus Carlsen – und<br />

seinen Eltern – bleibt unser<br />

Direktor in Kontakt», verrät<br />

Bohnenblust.<br />

Gute Hotels. Ein weiterer<br />

Pluspunkt für das Festival<br />

ist das Hotelangebot in<br />

Biel, das kürzlich mit der<br />

Eröffnung des Courtyard-<br />

Hotels auf der Esplanade<br />

nahe des Kongresshauses<br />

erweitert wurde. «Unser<br />

Turnierhotel ist weiterhin<br />

das Mercure Plaza, doch<br />

mit dem neuen Hotel<br />

Courtyard ergibt sich für<br />

die Spielenden und ihre<br />

Begleitung eine weitere<br />

sehr gute und attraktive<br />

Aufenthaltsmöglichkeit<br />

– und dies ganz in der<br />

Nähe. Somit sicherlich ein<br />

Gewinn für Biel, für Kongresse,<br />

für den Tourismus,<br />

aber auch für Anlässe aller<br />

Art», sagt Peter Bohnenblust<br />

zum Schluss. n<br />

Peter<br />

Bohnenblust:<br />

«Das verbesserte<br />

Hotelangebot<br />

in<br />

Biel ist ein<br />

Pluspunkt<br />

für das<br />

Internationale<br />

Schachfestival.»<br />

Peter<br />

Bohnenblust:<br />

«La bonne<br />

offre hôtelière<br />

de<br />

Bienne est<br />

un atout<br />

pour le<br />

Festival<br />

international<br />

d’échecs.»<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />

Depuis sa création en<br />

1968, le Festival international<br />

d’échecs de Bienne<br />

est devenu un rendezvous<br />

quasi incontournable<br />

pour les nombreuses personnes<br />

qui apprécient et<br />

pratiquent cette discipline<br />

à mi-chemin entre jeu et<br />

sport. Nombre de ses meilleurs<br />

adeptes mondiaux y<br />

ont pris part au moins à<br />

une reprise. Parmi lesquels<br />

le mythique Russe Anatoly<br />

Karpov, un de ses plus redoutables<br />

adversaires, Viktor<br />

Kortschnoï, un célèbre<br />

dissident soviétique devenu<br />

suisse, la légende norvégienne<br />

Magnus Carlsen ou<br />

encore le charismatique Indien<br />

Viswanathan Anand.<br />

leurs ce prodige qui ouvrira<br />

les feux vendredi à 18 heures<br />

lors de la traditionnelle simultanée<br />

qui l’opposera à<br />

des joueuses et des joueurs<br />

d’échecs de la région.<br />

«Notre directeur Paul<br />

Kohler assume depuis six<br />

ans la tâche difficile de recruter<br />

de tels joueurs. Il négocie<br />

avec eux dans le cadre<br />

du budget fixé par le comité<br />

d‘organisation. Grâce à<br />

ses bons contacts – et à la<br />

bonne réputation du Festival<br />

de Bienne – il parvient<br />

à constituer un panel de<br />

participants très attrayant.<br />

L’une des caractéristiques<br />

est le mélange de jeunes talents<br />

en herbe et de joueurs<br />

expérimentés et confirmés»,<br />

explique le président du festival<br />

Peter Bohnenblust.<br />

Excellent accueil. Une<br />

des clefs de la réussite et de<br />

la réputation de ce festival<br />

tient à l’excellent accueil<br />

réservé aux personnes qui<br />

y participent. Au point que<br />

certaines vedettes de la discipline<br />

préfèrent parfois se<br />

déplacer à Bienne plutôt<br />

que dans d’autres tournois<br />

bien plus lucratifs qui se<br />

déroulent ailleurs. Ou alors,<br />

elles en font la promotion.<br />

«Par exemple, nous<br />

avions mené en 2022 une<br />

longue interview avec l’ancien<br />

champion du monde<br />

Viswanathan Anand, notamment<br />

sur l’importance<br />

de notre festival. Il a également<br />

commenté les matchs<br />

et donné des autographes<br />

très convoités. Pour sa<br />

part, Anatoly Karpov s’est<br />

rendu à Bienne à plusieurs<br />

reprises, que ce soit en<br />

tant que visiteur ou pour<br />

un tournoi d’une journée,<br />

la dernière fois à l’occasion<br />

de notre 50 e anniversaire.<br />

Et notre directeur<br />

reste également en contact<br />

avec Magnus Carlsen et ses<br />

parents», révèle Peter<br />

Bohnenblust.<br />

Bons hôtels. Autre<br />

atout pour le festival: l’offre<br />

hôtelière à Bienne, qui s’est<br />

récemment étoffée avec<br />

l’ouverture sur la place de<br />

l’Esplanade toute proche<br />

du Palais des Congrès de<br />

l’Hôtel Courtyard. «L’hôtel<br />

partenaire officiel du tournoi<br />

est toujours le Mercure<br />

Plaza. Mais avec le<br />

nouvel Hôtel Courtyard,<br />

il existe un autre lieu de<br />

séjour très agréable et attrayant<br />

pour les joueurs et<br />

leurs accompagnateurs – et<br />

ce, tout près. C’est certainement<br />

un atout de plus<br />

pour Bienne, pour les<br />

congrès, pour le tourisme<br />

mais aussi pour toutes sortes<br />

d’événements», conclut<br />

Peter Bohnenblust. n<br />

PAS DE PROBLÈME,<br />

NOUS ROULONS VITE !<br />

CETTE LETTRE<br />

DOIT ARRIVER<br />

CE MATIN À<br />

GENÈVE ?<br />

032 365 80 80<br />

velokurierbiel.ch<br />

KAUFE WOHNMOBILE,<br />

Autos, Jeeps, Lieferwagen<br />

und LKW<br />

Barzahlung (Mo-So) 079 777 97 79<br />

BAW Kleinmotorfahrzeug<br />

mit Motorradschild! Kat. A/B,<br />

2-Plätzer mit RIESEN-Kofferraum!<br />

100% elektrisch, 230 Volt genügt.<br />

Reichweite bis 170 km, 85 km/h.<br />

Infos: www.bawauto.ch<br />

Probefahrt anmelden unter:<br />

info@autorepar.ch oder SMS an<br />

079 251 24 68. Ab CHF 14‘900.–<br />

Ihr AUTOrepar-Team<br />

DER GUTE TIPP<br />

Ihr Green Egg Experte<br />

Votre expert Green Egg<br />

www.casacucina.ch<br />

Adam-Friedrich-Molz-Gasse 10,Biel-Bienne<br />

une entreprise de la<br />

Société d’utilité publique Bienne<br />

Débarras<br />

Déménagements<br />

et plus encore<br />

Enlèvement<br />

gratuit<br />

032 322 10 43<br />

Rue Haute 13 2502 Bienne<br />

laglaneuse.ch<br />

20<br />

Moonfish<br />

JAHRE<br />

Stoffe/Tissus<br />

atelier du couture<br />

Salome Leupi<br />

kanalgasse 9<br />

2502 biel/bienne<br />

T: 032 341 53 38<br />

moonfish-couture.ch<br />

GUTE WEINE GUTE ZU WEINE FAIREN ZU FAIREN PREISEN<br />

DES BONS VINS À PRIX DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />

LE BON TUYAU<br />

GUTE WEINE ZU FAIREN PREISEN<br />

DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES


Profitieren Sie von den schönsten<br />

Terrassen der Region<br />

Profitez des plus belles<br />

terrasses de la région<br />

Beratung und Verkauf |<br />

Conseil et vente:<br />

Sandrina Stabile<br />

T 032 344 81 95<br />

sstabile@gassmann.ch<br />

Gassmann Media AG<br />

Robert-Walser-Platz 7,<br />

place Robert-Walser<br />

Postfach, Case postale,<br />

2501 Biel/Bienne<br />

Pflegehotel Sutz-Lattrigen<br />

Restaurant Pizzeria da Toto<br />

Rest. Schützenhaus Biel<br />

Hauptstrasse 59<br />

2572 Sutz-Lattrigen<br />

Tel. 032 505 34 39<br />

gastro@geras-pflegehotel.ch<br />

Restaurant und Bar für Geniesser.<br />

Attraktive Speisekarte zu einem tollen Preis-/Leistungsverhältnis.<br />

Ab 11.30 Uhr durchgehend warme Küche.<br />

Öffnungszeiten:<br />

Monntag bis Sonntag: 08.00-20.00 Uhr<br />

Auf Reservationen ab 6 Personen<br />

auch länger als 20.00 Uhr offen.<br />

Bözingenstrasse 139<br />

2504 Biel/Bienne<br />

Tel. 032 342 20 40<br />

www.pizzeria-datoto.ch<br />

Italienische Spezialitäten.<br />

Pasta, Pizza, Sommerkarte, Rinds-Tartar<br />

und Fleisch vom heissen Stein.<br />

Montag bis Samstag<br />

10.00 Uhr - 23.00 Uhr<br />

Sonntag 17.00 Uhr - 23.00 Uhr.<br />

Feldschützenweg 30<br />

2504 Biel/Bienne<br />

032 361 10 00<br />

www.restaurant-schuetzenhaus-biel.ch<br />

Geniessen Sie die besten Speisen<br />

mit der schönsten Aussicht im Seeland.<br />

Montag Ruhetag<br />

Rooftop Repas<br />

im Hotel Elite / à l'hôtel Elite<br />

Café Brésil Familie Maurer<br />

Rest. Alterswohnheim Büttenberg<br />

Bahnhofstrasse 14, R. d. l. Gare, 2502 Biel/Bienne<br />

Tel. 032 325 40 40 • repas-biel.ch<br />

Über den schönsten Dächern von Biel<br />

eine Auszeit geniessen.<br />

Kreative Feinschmeckerküche, natürlich und echt.<br />

Profiter d’une pause au-dessus des<br />

plus beaux toits de Bienne.<br />

Cuisine gastronomique créative,<br />

naturelle et authentique.<br />

Di/Ma - Sa/Sa 11:00 -14:30 / 18:00 - 23:30<br />

Eingang: Hotel Elite, ganz rechts zum Lift in den 6. Stock.<br />

Entrée: Hôtel Elite, tout à droite vers l'ascenseur au 6 e étage.<br />

Bahnhofplatz Bahnhofplatz 9, Place 9, Place de la de Gare la Gare<br />

2501 Biel/Bienne 2501 Biel/Bienne<br />

T 032 322 T 032 33 11 322 F 3322 032 322 F 032 74 63 322 74 63<br />

www.cafebresil.ch www.cafebresil.ch<br />

Geniessen Sie den Sommer<br />

auf unserer Terrasse.<br />

Sommerliche Salate und<br />

Gerichte vom Grill<br />

werden frisch in der Küche zubereitet.<br />

Familie Maurer und das Bresil Team<br />

freuen sich auf Ihren Besuch.<br />

Geyisriedweg 63, 2504 Biel/Bienne<br />

Tel. 032 346 17 08, restaurant@buettenberg.ch<br />

www.buettenberg.ch<br />

Geniessen Sie die schönste Terrasse im Osten von Biel.<br />

Bei uns Verweilen und Geniessen bei Café und Snacks.<br />

Unser abwechslungsreiches Mittagsangebot mit Salatbuffet<br />

und saisonalen Spezialitäten lädt zum Schlemmen ein.<br />

Alles auch zum Mitnehmen!<br />

Geöffnet täglich 8.00 - 17.30 Uhr.<br />

Besuchen Sie uns und lassen Sie sich verwöhnen.<br />

Wir freuen uns auf Euch!<br />

Restaurant Bahnhof Brügg<br />

Hotel Bären Twann<br />

L’Osteria<br />

Bahnhofstrasse 3<br />

2555 Brügg<br />

Tel. 032 373 11 37<br />

restbahnhoefli@bluewin.ch<br />

www.restaurant-bahnhof-bruegg.ch<br />

Geniessen Sie die gemütliche<br />

Atmosphäre in unserer neu<br />

gestalteten Gartenanlage<br />

mit erweitertem Spielplatz.<br />

Mittwoch & Donnerstag geschlossen.<br />

Moos 36<br />

2513 Twann<br />

Tel. 032 315 20 12<br />

www.baeren-twann.ch<br />

info@baeren-twann.ch<br />

Gastgeber seit 1526<br />

«Die gute alte Gastfreundschaft<br />

zwischen See und Reben.»<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

2502 Biel<br />

Tel. 032 326 70 70<br />

biel-bienne@losteria.ch<br />

www.losteria.ch<br />

Buongiorno Biel! Wir haben unsere<br />

Terrasse für Euch mit schönen<br />

Holzelementen und Lichterketten aufgefrischt<br />

und eröffnen somit die Sommer-Saison.<br />

Wir freuen uns auf Euch! Kommt doch<br />

auf einen Aperitivo vorbei.


Profitieren Sie von den schönsten<br />

Terrassen der Region<br />

Profitez des plus belles<br />

terrasses de la région<br />

Beratung und Verkauf |<br />

Conseil et vente:<br />

Sandrina Stabile<br />

T 032 344 81 95<br />

sstabile@gassmann.ch<br />

Gassmann Media AG<br />

Robert-Walser-Platz 7,<br />

place Robert-Walser<br />

Postfach, Case postale,<br />

2501 Biel/Bienne<br />

Restaurant/Pizzeria Capriccio<br />

Restaurant Gottstatterhaus<br />

Restaurant du Lac<br />

Neuenburgstrasse 134a<br />

2505 Biel/Bienne<br />

Tel. 032 323 87 00<br />

info@capriccio-biel.ch<br />

IG: ristorante_capriccio_biel<br />

Geniessen Sie unsere wunderschöne<br />

Terrasse mit Sicht auf den Bielersee.<br />

Dienstag bis Sonntag: 10.00 bis 23.00 Uhr<br />

Neuenburgstrasse 18,<br />

2505 Biel/Bienne<br />

Tel. 032 322 40 52<br />

info@gottstatterhaus.ch<br />

www.gottstatterhaus.ch<br />

Unsere lauschige Gartenwirtschaft<br />

direkt am Wasser.<br />

Saisonale Fischspezialitäten.<br />

Ruhetage: Mittwoch & Donnerstag.<br />

Neuenburgstrasse 58<br />

2505 Biel/Bienne<br />

Tel. 032 322 37 77<br />

info@dulac-biel.ch<br />

www.dulac-biel.ch<br />

Willkommen im Du Lac –<br />

dem Hecht- und Egliparadies am Bielersee.<br />

Montag und Dienstag geschlossen<br />

Mittwoch bis Freitag: 08.30 - 23.00 Uhr<br />

Samstag: 11.00 -23.00 Uhr Sonntag: 11.00 – 16.00 Uhr<br />

Restaurant Waldschenke<br />

Rest. Schützen-Grill Lyss<br />

Restaurant/Pizzeria Merkur<br />

St.-Niklausstrasse 30,<br />

2564 Bellmund<br />

Tel. 032 381 12 17<br />

Cuisine provençale:<br />

Mariage de la mer, de la terre et du soleil.<br />

Wie Ferien in der Provence!<br />

Es fehlt nur das Meeresrauschen.<br />

Comme les vacances en Provence!<br />

Il ne manque que le chant des cigales.<br />

Samstagmittag,<br />

Sonntag und Montag geschlossen.<br />

Ferien: 22.7.– 3.8.<br />

Hauptstrasse 26<br />

3250 Lyss<br />

Tel. 032 384 00 84<br />

www.schuetzengrill.ch<br />

Unser Motto: „sympathisch – einfach – gut“<br />

Feines Fleisch vom Holzkohlengrill<br />

serviert mit hausgemachten Beilagen – ein Genuss!<br />

De la viande grillée au charbon de bois servie avec<br />

des accompagnements faits maison – quel plaisir!<br />

Sonntag/Montag geschlossen.<br />

Tischreservation erwünscht /<br />

Réservation de table souhaitée.<br />

Rue G.-Dufour 143<br />

2502 Biel/Bienne<br />

Tel. 032 342 15 91<br />

restaurant.merkur@bluemail.ch<br />

www.restaurantpizzeriamerkur.ch<br />

Venez découvrir notre terrasse idyllique de 450 m 2<br />

arborisés et passer un bon moment en dégustant<br />

une de nos spécialités de notre carte de saison<br />

ou une pizza au feu de bois.<br />

Lundi au samedi: 10.00 - 14.30 h / 17.30 - 24.00 h<br />

Dimanche fermé<br />

Diese Restaurants<br />

mit ihren schönen Terrassen<br />

unterstützen<br />

BIEL BIENNE<br />

mit ihren Inseraten.<br />

Herzlichen Dank!<br />

Restaurant Löwen Nidau<br />

Restaurant Pfauen<br />

Ces restaurants<br />

avec leurs terrasses accueillantes<br />

soutiennent<br />

BIEL BIENNE<br />

avec leurs annonces.<br />

Grand merci!<br />

Hauptstrasse 69<br />

2560 Nidau<br />

Tel. 032 322 01 69<br />

www.restaurantloewen.com<br />

Geniessen Sie den Sommer<br />

in unserem Garten an der Zihlstrasse<br />

in Nidau mitten im Stedtli.<br />

Spezialität des Hauses: Entrecôte chez nous.<br />

Hochwertiges Schweizer Fleisch vom Grill.<br />

Diverse Grill- und Salatgerichte.<br />

Ring 7<br />

2502 Biel/Bienne<br />

Tel. 032 322 00 04<br />

Wunderbare Terrasse<br />

mitten in der Altstadt.<br />

Montag bis Freitag<br />

10.00 – 14.00<br />

17.00 – 23.00<br />

Samstag<br />

09.00 – 23.00


8<br />

BIEL BIENNE 9. JULI <strong>2024</strong><br />

UMFRAGE SONDAGE<br />

Was war Ihr letzter Fehlkauf?<br />

Quel est votre dernier achat inutile?<br />

Maler- und<br />

Gipsergenossenschaft Biel<br />

Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne<br />

032 342 30 72 www.mgg.ch<br />

www.mgg.ch<br />

PHOTOS: MICHÈLE MUTTI<br />

Andrea Heuer, 56,<br />

Generalagentin/agente générale,<br />

Grenchen/Granges (SO)<br />

«Ein Elektrogerät für die Küche.<br />

Ich habe es genau einmal gebraucht.<br />

Nun lagert es im Keller.<br />

Bei Gelegenheit schreibe<br />

ich es auf Facebook-Marketplace<br />

aus.»<br />

«Un appareil électro-ménager<br />

pour la cuisine. Je ne l’ai utilisé<br />

qu’une fois. Il traîne et je vais<br />

à l’occasion le mettre en vente<br />

sur Facebook.»<br />

Fatma Rossé, 51,<br />

Pflegehelferin/aide-soignante,<br />

Biel/Bienne<br />

«Eine Schaumkelle! Ich hatte –<br />

zur Belustigung meiner Kinder<br />

– vergessen, dass ich bereits<br />

eine habe.»<br />

«Une écumoire! J’avais oublié<br />

– au grand amusement de<br />

mes enfants – que j’en avais<br />

déjà une.»<br />

Otto Bosshard, 78,<br />

Rentner/retraité,<br />

Biel/Bienne<br />

«In meinem Alter kauft man<br />

eher überlegt. Zumal die Beratung<br />

in den Läden heute zu<br />

wünschen übriglässt.»<br />

«À mon âge, les achats sont<br />

vraiment réfléchis. Surtout que<br />

les conseils dans les magasins<br />

laissent à désirer.»<br />

«Meine Golden Retriever-<br />

Hündin Fynia schätzte ihr<br />

überdimensionales Hundebett<br />

nicht! So schläft heute<br />

der Zwergdackel meines Sohnes<br />

darin.»<br />

«Ma chienne Golden Retriever<br />

Fynia n’appréciait pas son<br />

panier surdimensionné! Alors<br />

aujourd’hui, le teckel nain de<br />

mon fils y dort.»<br />

«Ich habe statt Pferdefleisch<br />

Rindfleisch gekauft für meinen<br />

Hund Bobby. Das Nassfutter<br />

geht nun ans Tierheim Rosel.»<br />

«J’ai acheté de la viande de<br />

bœuf au lieu de la viande de<br />

cheval pour mon chien Bobby.<br />

La pâtée va maintenant au<br />

refuge pour animaux Rosel.».<br />

«Eine Bratpfanne, die seit zwei<br />

Monaten in der Schublade<br />

liegt. Ich will erst die Vorgängerin<br />

richtig abnutzen.»<br />

«Une poêle à frire qui traîne<br />

dans un tiroir depuis deux<br />

mois. Je veux d’abord bien<br />

user la précédente.»<br />

Willi Wenger, 71,<br />

Rentner/retraité,<br />

Biel/Bienne<br />

Monika Leuthold, 61,<br />

Körpertherapeutin/<br />

thérapeute corporelle, Orvin<br />

François Martinelli, 62,<br />

Finanz Coach/<br />

coach financier, Biel/Bienne<br />

WOCHEN-<br />

KNALLER<br />

1+1<br />

2.20<br />

statt 4.40<br />

9.7.–14.7.<strong>2024</strong><br />

solangeVorrat<br />

coop.ch<br />

Melone Galia, Spanien,<br />

per2Stück<br />

WOCHEN-<br />

KNALLER<br />

30%<br />

2.60<br />

statt 3.75<br />

Superpreis<br />

1.–<br />

WOCHEN-<br />

KNALLER<br />

50%<br />

11.25<br />

statt 22.50<br />

Kopfsalatherzen(exkl.Bio),<br />

Schweiz,Beutelà2Stück<br />

Radieschen (exkl. Bio),Schweiz/Niederlande,<br />

Beutel à150 g(100g=–.67)<br />

Coop Rindshackfleisch,Schweiz,<br />

in Selbstbedienung, 2×500g(100 g=1.13)<br />

WOCHEN-<br />

KNALLER<br />

40%<br />

per 100 g<br />

1.95<br />

statt 3.30<br />

14.95<br />

statt 15.80<br />

50%<br />

41.85<br />

statt 83.70<br />

Bell Schweinspfeffersteak, Naturafarm,<br />

Schweiz,inSelbstbedienung,ca. 520g<br />

DieButter, Mödeli,<br />

4×250g(100 g=1.50)<br />

PrimitivodiManduriaDOP MoiVarvaglione 2021,<br />

6×75 cl (10cl=–.93)<br />

NAT D<br />

KW<strong>28</strong>/24<br />

Jahrgangsänderungenvorbehalten.Coop verkauft keinen AlkoholanJugendliche unter18Jahren.


BIEL BIENNE 9. JULI <strong>2024</strong> SPORT / MARKT SPORT / MARCHÉ<br />

BIEL BIENNE 9 JUILLET <strong>2024</strong><br />

9<br />

SOMMERTRAINING<br />

Blut und Wasser schwitzen<br />

Im Zeichen des Neuanfangs arbeitet<br />

der EHC Biel an der Kondition, die in der<br />

Frühlingspause zu kurz gekommen ist.<br />

CAMP D’ÉTÉ<br />

Suer sang et eau<br />

Sous le signe du renouveau, le HC Bienne s’aguerrit<br />

à retrouver une condition physique qui a pris ses<br />

aises lors de la pause printanière.<br />

VON THIERRY LUTERBACHER<br />

Der EHC Biel startet im Zeichen<br />

des Neuanfangs durch.<br />

Der katastrophale Start der<br />

letzten Saison, als die «Rot-<br />

Gelben» unter harten Schlägen<br />

ächzten, soll vergessen werden.<br />

Der Kopf des neuen EHC Biel<br />

ist der schwedische Trainer<br />

und Stratege Martin Filander,<br />

der mit seinem Landsmann<br />

Mathias Tjärnqvist und dem<br />

ehemaligen Bieler Top-Verteidiger<br />

Beat Forster ein illustres<br />

Trio bildet.<br />

Das Sommercamp des EHC<br />

Biel ist in vollem Gange unter<br />

der Leitung des Off-Ice-Trainers<br />

Jordi Rozijn. Er ersetzt Thomas<br />

Zamboni, der seine Talente<br />

in den Dienst des Schweizerischen<br />

Eishockeyverbands<br />

stellt. Dazu gesellt sich Willi<br />

Kaufmann, der unverwüstliche<br />

Konditionstrainer.<br />

Rückspiegel. Das späte<br />

Finale der tollen Playoffs<br />

2022/2023 hatte das Sommertraining<br />

ziemlich durcheinandergebracht<br />

und die Dauer<br />

der körperlichen Vorbereitung<br />

auf ein Minimum reduziert.<br />

Dies hatte Folgen für die letzte<br />

Meisterschaft, vor allem mit<br />

rekordverdächtig vielen Verletzten.<br />

«Wir hatten im letzten Jahr<br />

nur knapp viereinhalb Wochen<br />

Vorbereitungszeit, während<br />

wir diesmal fast 12 Wochen<br />

zur Verfügung haben. Einige<br />

hatten das bemängelt. Aber<br />

ich schaue bekanntlich nicht<br />

in den Rückspiegel, das bringt<br />

nichts. Neue Saison, neue Situation»,<br />

erklärt Kaufmann.<br />

Erholung. Rozijn teilt<br />

diese Ansicht und sagt, dass<br />

er dem Sommertraining einen<br />

enormen Stellenwert beimisst.<br />

«An erster Stelle steht die Maximierung<br />

der Leistungsfähigkeit,<br />

also Kraft, Ausdauer<br />

und mentalen Fähigkeiten,<br />

um Verletzungsrisiken möglichst<br />

zu vermeiden. Hockey ist<br />

schneller, körperbetonter, das<br />

allgemeine Niveau viel höher<br />

geworden, das gilt es bei den<br />

Übungen und der Erholung zu<br />

berücksichtigen.»<br />

Kaufmann erzählt, dass er<br />

vor einigen Jahren eine Revolution<br />

vorgeschlagen hat: die<br />

Spielerbank rausschmeissen.<br />

«Eine Studie belegt, dass die<br />

Erholung im Stehen besser ist<br />

als im Sitzen. Aber die Regeln<br />

untersagen dies.»<br />

Antizipieren. Wenn der<br />

Kopf eines Spielers auf die<br />

Bande prallt, ist die Verletzungsgefahr<br />

gross, aber man<br />

kann sie mindern. «Wenn<br />

man den Oberkörper gegen die<br />

Strampeln bis die<br />

Scheiben glühen:<br />

Biels neuer<br />

Verteidiger<br />

Miro Zryd flankiert<br />

von Kondi-Trainer<br />

Willi Kaufmann<br />

und Off-Ice-Trainer<br />

Jordi Rozijn.<br />

häufigsten Aufschläge stärkt,<br />

sprich Rumpf, die Schultern<br />

und den Nacken, ergibt sich<br />

eine Stabilität, die das Risiko<br />

schwerer Verletzungen minimiert.<br />

Die Schockwelle zum<br />

Kopf wird gedämpft und so die<br />

Gefahr einer Gehirnerschütterung<br />

reduziert», erläutert<br />

Rozijn.<br />

Klarheit, Vorsicht und Antizipation<br />

des bevorstehenden<br />

Schlages sind immer noch das<br />

beste Mittel, um das Risiko zu<br />

minimieren, fügt Miro Zryd<br />

hinzu, der 29-jährige neue<br />

Verteidiger, der für zwei Jahre<br />

beim EHC Biel unterschrieben<br />

hat. «Der Kopf muss immer bereit<br />

sein, alles zu antizipieren,<br />

was um dich herum passiert.»<br />

Spielen. Kaufmann<br />

stimmt zu: «Deshalb ist viel<br />

Spielzeit wichtig, um den Sinn<br />

für Antizipation zu schärfen.<br />

Aber es muss immer verdient<br />

sein. Wenn das Training gut<br />

war, dann spielt man. Ich freue<br />

mich, wenn der Spieler sagt,<br />

dass er noch eine Runde drehen<br />

werde. Die Motivation<br />

muss nicht von mir kommen,<br />

sondern von ihm. Man muss<br />

ihm aber zuweilen auch die<br />

Freiheit lassen, zu sagen: Heute<br />

habe ich keine Lust.»<br />

Zryd kam von Langnau zum<br />

EHC Biel und spielte zuvor<br />

in Zug und Bern. Er bestätigt:<br />

«Wir spielen viel mehr als in<br />

Langnau, hier gibt es mehr<br />

Fussball, Unihockey, Tennis<br />

oder Ähnliches.»<br />

Emanzipiert. Kaufmann<br />

fügt hinzu, dass die Spieler<br />

heute viel emanzipierter<br />

seien. «Du kannst sie nicht<br />

mehr einfach zehn Runden<br />

auf den Platz schicken, ohne<br />

zu erklären, warum. Ausser-<br />

dem ist das Training individueller,<br />

es wird auf neue und<br />

alte Verletzungen Rücksicht<br />

genommen. Die Vorbereitung<br />

eines 37-jährigen Spielers ist<br />

nicht die gleiche wie die eines<br />

18-Jährigen.»<br />

Was meint Zryd dazu?<br />

«Wenn emanzipierter bedeutet,<br />

dass man im Internet<br />

surft, um sich über die neuesten<br />

Trends im Fitnesstraining<br />

zu informieren, dann<br />

stimmt das. Aber das macht<br />

nur Sinn, wenn man sich<br />

auf den Rat von Menschen<br />

verlassen kann, die über das<br />

richtige Knowhow für jeden<br />

Einzelnen verfügen. Jeder hat<br />

seine Stärken und Schwächen.<br />

Ich weiss beispielsweise,<br />

dass ich an meiner<br />

körperlichen Kraft arbeiten<br />

muss, und das tue ich mit<br />

einem von Jordi zusammengestellten<br />

Programm.»<br />

Die Eiszeit. Die Saison<br />

<strong>2024</strong>/2025 der National<br />

League beginnt am Dienstag,<br />

17. September, 19.45 Uhr, in<br />

der Tissot Arena mit einem<br />

Prestigeduell zwischen Biel<br />

und dem amtierenden Meister<br />

ZSC Lions. Der 52. und<br />

letzte Spieltag der vierzehn<br />

teilnehmenden Mannschaften<br />

findet am 1. März 2025 statt.<br />

Die Play-ins werden vom 4.<br />

bis 10. März ausgetragen, die<br />

Play-offs beginnen am Donnerstag,<br />

dem 13. März und<br />

enden spätestens am Dienstag,<br />

dem 29. April 2025.<br />

Die Mannschaft des EHC<br />

Biel schwitzt Blut und Wasser,<br />

nachdem es der eine oder<br />

andere in der Frühjahrspause<br />

etwas gemütlicher nahm. Die<br />

Spieler haben nur einen Gedanken<br />

im Kopf: Sie warten<br />

fieberhaft auf die Eiszeit. n<br />

PAR THIERRY LUTERBACHER<br />

On repart à zéro sous le<br />

signe du renouveau. Mettons<br />

aux oubliettes le début calamiteux<br />

de la dernière saison où<br />

les «rouge et jaune» croulaient<br />

sous les coups durs. La tête<br />

pensante du HC Bienne nouveau<br />

rayonne de charme en<br />

la personne de l’entraîneur et<br />

stratège suédois Martin Filander,<br />

secondé par son compatriote<br />

Mathias Tjärnqvist et<br />

complété par l’ancien ministre<br />

de la défense biennoise Beat<br />

Forster… un trio qui promet<br />

d’être redoutable.<br />

Le camp d’été du HC Bienne<br />

bat son plein sous la conduite<br />

du coach off-ice Jordi Rozijn,<br />

qui remplace le regretté Thomas<br />

Zamboni parti exercer ses<br />

talents à la Fédération suisse<br />

de hockey sur glace, et Willi<br />

Kaufmann, l’inusable préparateur<br />

physique légendaire.<br />

Rétroviseur. Le facteur<br />

temps, relatif à la finale tardive<br />

des séries éliminatoires épiques<br />

2023/<strong>2024</strong>, avait passablement<br />

chamboulé l’entraînement<br />

d’été et réduit à peau de chagrin<br />

la durée de la préparation<br />

physique. Ce qui n’a pas manqué<br />

d’avoir les conséquences<br />

que l’on sait sur le dernier<br />

championnat, en premier lieu<br />

un record de blessés.<br />

«Il est vrai que l’année dernière<br />

nous avons disposé d’à<br />

peine quatre à cinq semaines<br />

de préparation alors que cette<br />

fois nous en avons presque<br />

douze. Des joueurs ont dit<br />

avoir subi un manque… mais<br />

qui me connaît sait que je ne<br />

regarde pas dans le rétroviseur,<br />

ça n’apporte rien. Nouvelle<br />

saison, nouvelle situation»,<br />

relate Willi Kaufmann.<br />

Encadré par<br />

l’entraîneur d’été<br />

Willi Kaufmann<br />

et le coach hors-<br />

glace Jordi Rozijn,<br />

le nouveau défen-<br />

seur Miro Zryd fait<br />

son premier camp<br />

d’été au HCB.<br />

Récupération. Jordi<br />

Rozijn partage cet avis et dit accorder<br />

énormément d’importance<br />

à l’entraînement d’été.<br />

«En premier lieu la maximisation<br />

de la performance, c’est-àdire<br />

de la force, de l’endurance<br />

et du mental, afin de prévenir,<br />

autant que faire se peut, les<br />

risques de blessure. Le hockey<br />

est devenu plus rapide, plus<br />

physique, le niveau général<br />

bien plus élevé, il s’agit d’en<br />

tenir compte lors des exercices<br />

et de la récupération.»<br />

Willi Kaufmann raconte<br />

qu’il y a quelques années, il a<br />

proposé une révolution: virer<br />

le banc des joueurs. «Une étude<br />

prouvait que la récupération<br />

était meilleure debout qu’assis,<br />

mais ça s’est avéré impossible,<br />

le règlement l’interdit.»<br />

Anticiper. Lorsque la tête<br />

d’un joueur percute la bande, le<br />

danger est élevé mais il est possible<br />

de l’atténuer. «Si l’on renforce<br />

le haut du corps face aux<br />

impacts les plus fréquents, c’està-dire<br />

sur le torse, les épaules et<br />

la nuque, il en résulte une stabilité<br />

qui permet de minimiser<br />

les risques de blessures graves en<br />

diminuant l’onde de choc vers<br />

la tête et ainsi réduire le danger<br />

d’une commotion cérébrale»,<br />

relève Jordi Rozijn.<br />

La lucidité, la clairvoyance et<br />

l’anticipation du choc à venir<br />

restent le meilleur moyen de<br />

minimiser les risques, ajoute<br />

Miro Zryd, le nouveau défenseur<br />

de 29 ans qui a signé pour<br />

deux ans au HC Bienne. «La<br />

tête doit toujours être prête à<br />

anticiper tout ce qui se passe<br />

autour de toi.»<br />

Jouer. Willi Kaufmann<br />

corrobore: «C’est pourquoi<br />

jouer est essentiel pour aigui-<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

ser le sens de l’anticipation.<br />

Mais il faut toujours que ça<br />

soit mérité. Si l’entraînement<br />

a été bon, on joue. Ce qui<br />

me fait plaisir, c’est quand le<br />

joueur me dit: je vais faire un<br />

tour de plus. La motivation ne<br />

doit pas venir de moi, mais de<br />

lui. Il faut aussi lui laisser la<br />

liberté de dire: aujourd’hui,<br />

je n’ai pas envie.»<br />

Arrivé au HC Bienne en<br />

provenance de Langnau qu’il<br />

avait délaissé une première<br />

fois pour évoluer à Zoug avant<br />

de rejoindre Berne, Miro Zryd<br />

confirme: «Nous jouons bien<br />

plus qu’à Langnau où nous<br />

pratiquions beaucoup moins<br />

le football, l’unihockey, le<br />

tennis ou autres.»<br />

Willi Kaufmann ajoute<br />

qu’aujourd’hui, les joueurs<br />

sont bien plus émancipés<br />

qu’autrefois. «Tu ne<br />

peux plus simplement les<br />

envoyer faire dix tours de<br />

piste sans en argumenter la<br />

raison. Et l’entraînement est<br />

bien plus individualisé, on<br />

tient compte des blessures,<br />

nouvelles et anciennes. La<br />

préparation d’un joueur de<br />

37 ans n’est pas la même que<br />

celle d’un jeune de 18 ans.»<br />

Qu’en pense Miro Zryd,<br />

un joueur de hockey est-il<br />

aujourd’hui plus émancipé<br />

qu’autrefois? «Si plus émancipé<br />

signifie surfer sur Internet<br />

pour se tenir au courant<br />

des dernières tendances de la<br />

préparation physique, alors<br />

oui c’est vrai. Mais pour que<br />

ça fasse sens, il faut pouvoir se<br />

fier aux conseils de personnes<br />

qui possèdent le savoir-faire<br />

adapté à chaque individu.<br />

Chacun à ses forces et ses faiblesses,<br />

moi je sais que je dois<br />

travailler ma force physique,<br />

ce que je fais avec un programme<br />

concocté par Jordi.»<br />

L’ère de glace. En ligne<br />

de mire la saison <strong>2024</strong>/2025<br />

de National League qui débutera<br />

le mardi 17 septembre,<br />

19 heures 45, à la Tissot Arena<br />

avec une affiche prestigieuse<br />

qui verra Bienne affronter<br />

le champion en titre Zurich.<br />

La 52 e et dernière journée<br />

des quatorze équipes participantes<br />

aura lieu le 1 er mars<br />

2025. Les play-in se dérouleront<br />

du 4 au 10 mars, les<br />

play-offs commenceront le<br />

jeudi 13 mars pour se terminer<br />

au plus tard le mardi 29<br />

avril 2025.<br />

L’équipe sue sang et eau,<br />

pour aguerrir une condition<br />

physique qui a souvent pris<br />

ses aises lors de la pause printanière.<br />

Les joueurs n’ont<br />

qu’une idée en tête, une<br />

attente fébrile: le retour de<br />

l’ère de glace!<br />

n<br />

TOP-ANGEBOTE DER WOCHE<br />

OFFRES DE LA SEMAINE<br />

50% Anker Lagerbier, Dosen, 24 × 50 cl (100 cl = 1.25) 14.95 statt 29.90<br />

2 + 1 auf Zweifel Chips Original Nature, 3 × 175 g, Trio 8.40 statt 12.60<br />

40% ab 2 St. Tom’s Best Reis, z. B. Basmati Rice, 1 kg 3.10 statt 5.20<br />

1+1 Zewa Wisch & Weg Haushaltspapier, 2 × 16 Rollen 25.90 statt 51.80<br />

30% ab 2 St. Don Felipe Olivenöl extra vergine, 1 l 10.45 statt 14.95<br />

44% Birra Moretti, 24 x 33 cl 21.95 au lieu de 39.60<br />

50% Hugo Boss Bottled, Homme, EdT, 100 ml 59.90 au lieu de 120.00<br />

46% Coca-Cola, classic, zero ou light, 6 x 1,5 l 7.50 au lieu de 14.10<br />

46% Plenty papier ménage, 16 rouleaux 13.95 au lieu de 26.00<br />

54% Coral produit linge délicat, 2 x 50 lavages 19.95 au lieu de 43.80<br />

Biel Bienne-Leserinnen bevorzugen<br />

für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten<br />

und ihre wöchentlichen Aktionen.<br />

ab 2 St. 30% Café Royal/Delizio Kapseln, z. B. Lungo, 36 Kapseln 10.50 statt 14.95<br />

50% M-Classic-Hörnli, -Penne, -Trivelli, z. B. Hörnli, 1kg 1.75 statt 3.50<br />

34% M-Classic Rindshackfleisch, per 100 g 1.40 statt 2.15<br />

31% Le Gruyère, AOP, verpackt, per 100 g 1.50 statt 2.20<br />

33% Rispentomaten, Schweiz, per kg 2.80 statt 4.20<br />

Melons Charentais, Espagne/France, pièce 2.40 au lieu de 3.50<br />

Pastèques mini, Espagne/Italie, pièce 2.95 au lieu de 4.50<br />

Cornets extrême Frisco, fraise/vanille, 6 pièces 100 g 9.50 au lieu de 12.70<br />

Coca-Cola, 6 x 1,5 l 10.40 au lieu de 15.60<br />

Sheba, fresh & fine volaille, 15 x 50 g 8.60 au lieu de 12.90<br />

Papier hygiénique Tempo, classic, 24 rouleaux 15.90 au lieu de 26.50<br />

Les lectrices de Biel Bienne privilégient pour<br />

leurs achats nos fidèles annonceurs et<br />

leurs actions hebdomadaires.


Wir gratulieren<br />

Fabienne Eggimann<br />

ganz herzlich<br />

zum mehr als guten<br />

Lehrabschluss als<br />

Tiermedizinische<br />

Praxisassistentin EFZ !<br />

GRATULATIONEN<br />

LEHRABSCHLUSS<br />

FIN D‘APPRENTISSAGE<br />

FÉLICITATIONS<br />

Herzliche Gratulation<br />

zur bestandenen<br />

Abschlussprüfung<br />

Cilas Frandsen!<br />

Das gesamte FIDROC-Team<br />

ist stolz auf dich und<br />

blickt auf drei spannende,<br />

lehrreiche Jahre zurück.<br />

Wir freuen uns auf die weitere<br />

Zusammenarbeit und wünschen<br />

dir für die Zukunft alles Gute.<br />

FIDROC Immobilien<br />

Sydebusweg 9<br />

CH-2502 Biel/Bienne<br />

T +41 32 3<strong>28</strong> 14 40<br />

info@fidroc.ch<br />

www.fidroc.ch<br />

Gratulation<br />

Zum erfolgreichen Lehrabschluss<br />

gratulieren wir herzlich<br />

und wünschen Dir<br />

alles Gute für die Zukunft.<br />

Christelle Michael Bamo Bagnariol Safari Kidane<br />

Biel -Twann -Ligerz<br />

Gratulation<br />

Zum erfolgreichen Lehrabschluss<br />

gratulieren wir herzlich<br />

und wünschen Dir<br />

alles Gute für die Zukunft.<br />

Christelle Mevlan Bamo Bagnariol Safari Seljimi<br />

Biel -Twann -Ligerz<br />

Herzliche Gratulation<br />

zur bestandenen Lehrabschlussprüfung<br />

Herzlichen Glückwunsch an<br />

Luka Babaradic<br />

zur bestandenen Lehrabschlussprüfung als<br />

Gussformer EFZ. Wir freuen uns sehr über seinen<br />

Erfolg und möchten ihm für seinen Einsatz und<br />

die Zusammenarbeit während seiner Ausbildung<br />

bei uns herzlich danken.<br />

Wir wünschen ihm alles Gute und viel Erfolg für<br />

seine berufliche und private Zukunft.<br />

Stadler Stahlguss AG<br />

Johann-Renfer-Strasse 51-55<br />

CH-2504 Biel/Bienne<br />

Tel. +41 32 344 45 00<br />

www.stadlerstahlguss.ch<br />

BRAVO!


BIEL BIENNE 9. JULI <strong>2024</strong><br />

PERSONEN GENS D’ICI<br />

Krishnaveni Lilly Panakal veröffentlicht<br />

Ende Juli ihr zweites Album. Die Songwriterin<br />

und Sängerin aus Biel erzählt,<br />

wie Spontaneität und der Mix aus drei<br />

verschiedenen Kulturen ihr Leben prägen.<br />

VON LARA MINA CHRIST<br />

Krishnaveni Lilly Panakal,<br />

bekannt als «Naveni», trägt<br />

eine neue Frisur, einen gemusterten<br />

Jupe, hohe Schuhe und<br />

Make-up als sie strahlend die<br />

Strasse überquert und in einem<br />

Restaurant Platz nimmt. Aufgewachsen<br />

ist die 22-Jährige<br />

mit indisch-britischer Abstammung<br />

in Biel, wobei sie sich<br />

derzeit mit ihren indischen<br />

Wurzeln und dem Thema<br />

«Frauen» besonders beschäftigt.<br />

Ihr neues Album erscheint<br />

Ende Juli, «wie es heissen wird,<br />

weiss ich noch nicht».<br />

Inspiration. Ihr Künstlername<br />

«Naveni» leitet sich von<br />

ihrem Vornamen Krishnaveni<br />

ab. «Ich habe zwei Jahre gebraucht,<br />

um mich für einen<br />

Namen zu entscheiden», sagt<br />

die Sängerin. Auch ihr Musikstil<br />

ist nicht einfach zu definieren,<br />

die Bandbreite reicht<br />

von Rap, Soul, Pop bis Hip-<br />

Hop. Die englischsprachigen,<br />

gefühlvoll-souligen Songs wirken<br />

tiefgründig und verspielt,<br />

obwohl es schwierige Lebenssituationen<br />

und die damit verbundenen<br />

Emotionen sind, die<br />

Naveni dazu inspirieren.<br />

Schlechte Erfahrungen in<br />

der Vergangenheit sieht sie<br />

aber positiv und zweckmässig:<br />

«Daraus sind die meisten<br />

meiner Songs entstanden.» So<br />

ist es auch bei ihrem neusten<br />

Album: Der rote Faden sei<br />

die Beziehung, von der Zeit<br />

davor bis danach, erklärt Naveni.<br />

Eine Partnerschaft spiegle<br />

die Beziehung zu sich selbst<br />

wider, weshalb einige Songs<br />

ihres Albums von der eigenen<br />

Komfortzone handeln.<br />

2 Millionen Klicks.<br />

Ihre Single «Wait Outside»<br />

wurde im vergangenen Jahr<br />

über zwei Millionen Mal auf<br />

verschiedenen Plattformen<br />

gestreamt und erhielt internationale<br />

Anerkennung. Ein<br />

Auftritt im Coke Studio und<br />

Konzerte an namhaften Orten<br />

wie dem Cocacola Festival<br />

in Madrid 2023 oder dem<br />

Trabendo in Paris haben ihre<br />

Karriere gepusht. Ihre Band besteht<br />

aus einem Schlagzeuger,<br />

Pianisten, Bassisten und Gitarristen<br />

und ist für die Musikerin<br />

ihr «Fels in der Brandung».<br />

Neue Songs schreibt sie zu<br />

Hause oder auf Reisen. Den<br />

Lebensunterhalt bestreitet<br />

sie mit Einkünften als Musikkünstlerin<br />

oder sporadisch<br />

als stellvertretende Lehrkraft.<br />

Old grey man. Navenis<br />

Mutter stammt aus England,<br />

der Vater ist Inder, geboren<br />

ist sie in Biel. Ihre indische<br />

Herkunft hat sie lange nicht<br />

thematisiert, sie wollte sich in<br />

die Schweizer Mentalität integrieren.<br />

Für ihr nächstes Album<br />

will sie das ändern: «Ich will<br />

den kulturellen Hintergrund<br />

von Frauen in der Schweiz aufgreifen,<br />

die in der westlichen<br />

...SMS...<br />

Welt aufgewachsen sind, aber<br />

Wurzeln in einem Land haben,<br />

wo das Patriarchat herrscht»,<br />

erläutert Naveni. Auch mit<br />

Frauen, die im Industriebereich<br />

tätig sind, beschäftigt<br />

sie sich. Frauen seien dort noch<br />

immer in der Minderheit und<br />

bekleideten selten eine Chefposition.<br />

Derzeit arbeitet sie<br />

an dem Song «Old grey men»,<br />

der sich mit diesem Thema<br />

auseinandersetzt.<br />

ESC. Naveni ist auch hierzulande<br />

aktiv: So gab sie 2023<br />

am Pod`Ring in Biel auf der<br />

Kirchterrasse ein Konzert,<br />

nächste Woche tritt sie am<br />

Gurten Festival auf (Mittwoch,<br />

17. Juli, 15.30 Uhr, Waldbühne)<br />

und nur zwei Tage später<br />

am Montreux Jazz Festival<br />

(19 Uhr, Super Bock Stage).<br />

Parallel dazu teilt sie fleissig<br />

ihre neuen Songs auf Instagram.<br />

Auch für den Eurovision<br />

Song Contest habe sie sich<br />

angemeldet, wie sie verrät.<br />

Ob 2025 wieder eine Kandidatin<br />

aus Biel die Schweiz am<br />

weltweiten Musikwettbewerb<br />

vertritt, ist noch offen. n<br />

n Der Bieler Kulturdelegierte Michel Vust tritt per 30. September<br />

nach sechs Jahren zurück. Er habe «zur Entwicklung und Ausstrahlung<br />

der Bieler Kultur beigetragen», wie die Stadt schreibt. Er habe<br />

das künstlerische Schaffen neu organisiert und die Umstrukturierung<br />

kultureller Einrichtungen wie das Théâtre de la Grenouille und das<br />

KartellCulturel begleitet oder Projekte lanciert wie das Kunstzentrum<br />

Krone Couronne oder die Koproduktions-Plattform Incubo. Vust nimmt<br />

einen Posten im Kanton Waadt an, die Stelle wird ausgeschrieben.<br />

PORTRÄT / PORTRAIT<br />

Naveni<br />

sucht noch einen Album-Namen cherche encore un nom d’album PEOPLE<br />

Naveni: schwierige Lebenserfahrungen<br />

inspirieren die<br />

Bielerin mit britisch-indischen<br />

Wurzeln zu ihren Songs.<br />

...SMS...<br />

Krishnaveni Lilly Panakal sortira son<br />

deuxième album fin juillet. L’auteurecompositrice-interprète<br />

biennoise raconte<br />

comment la spontanéité et le mélange de<br />

trois cultures différentes marquent sa vie.<br />

Naveni considère les mauvaises<br />

expériences du passé<br />

comme positives et utiles:<br />

«C’est de là que son nées la<br />

plupart de mes chansons.»<br />

PAR LARA MINA CHRIST<br />

Krishnaveni Lilly Panakal,<br />

connue sous le nom de<br />

«Naveni», porte une nouvelle<br />

coiffure, une jupe à motifs, des<br />

chaussures hautes et du maquillage<br />

lorsqu’elle traverse la<br />

rue, rayonnante, et prend place<br />

dans un restaurant. La jeune<br />

femme de 22 ans, d’origine<br />

indo-britannique, a grandi<br />

à Bienne. Actuellement, elle<br />

s’intéresse particulièrement<br />

à ses racines indiennes et au<br />

thème des «femmes». Son<br />

nouvel album sortira fin<br />

juillet, «je ne sais pas encore<br />

comment il s’appellera.»<br />

Inspiration. Son nom d’artiste<br />

«Naveni» est dérivé de son<br />

prénom Krishnaveni. «J’ai mis<br />

deux ans à me décider pour un<br />

nom», explique la chanteuse.<br />

Son style musical n’est pas non<br />

plus facile à définir, il va du rap<br />

au hip-hop en passant par la<br />

soul et la pop. Les chansons<br />

en anglais, pleines d’émotion<br />

et de soul, semblent profondes<br />

et enjouées, bien que ce soient<br />

des situations de vie difficiles<br />

et les émotions qui y sont liées<br />

qui inspirent Naveni.<br />

Elle considère toutefois<br />

les mauvaises expériences<br />

du passé comme positives<br />

et utiles: «C’est de là que<br />

sont nées la plupart de mes<br />

chansons.» Il en va de même<br />

pour son dernier album: le<br />

fil conducteur est la relation,<br />

de l’avant à l’après, explique<br />

Naveni. Un couple reflète la<br />

relation avec soi-même, c’est<br />

pourquoi certaines chansons<br />

de son album traitent de sa<br />

propre zone de confort.<br />

Deux millions de clics.<br />

Son single «Wait Outside», a<br />

été diffusé en streaming plus<br />

de deux millions de fois sur<br />

différentes plateformes l’année<br />

dernière et a reçu une reconnaissance<br />

internationale. Un<br />

passage au Coke Studio et des<br />

concerts dans des lieux prestigieux<br />

tels que le Coca-Cola<br />

Festival à Madrid en 2023 ou le<br />

Trabendo à Paris ont boosté sa<br />

carrière. Son groupe, composé<br />

d’un batteur, d’un pianiste,<br />

d’un bassiste et d’un guitariste,<br />

est pour la musicienne<br />

son «roc». Elle écrit de nouvelles<br />

chansons chez elle ou<br />

en voyage. Elle gagne sa vie<br />

en tant qu’artiste musicale ou<br />

sporadiquement en tant que<br />

professeure adjointe.<br />

Old grey men. La mère de<br />

Naveni vient d’Angleterre, son<br />

père est indien, elle est née à<br />

Bienne. Pendant longtemps,<br />

elle n’a pas thématisé ses origines<br />

indiennes, elle voulait<br />

s’intégrer à la mentalité suisse.<br />

Pour son prochain album, elle<br />

veut changer cela: «Je veux<br />

aborder le contexte culturel<br />

des femmes en Suisse qui ont<br />

grandi dans le monde occidental,<br />

mais qui ont des racines<br />

dans un pays où règne le<br />

patriarcat», explique Naveni.<br />

Elle s’intéresse également aux<br />

femmes qui travaillent dans<br />

le secteur industriel. Elles y<br />

sont toujours en minorité et<br />

occupent rarement des postes<br />

de direction. Elle travaille<br />

actuellement sur la chanson<br />

«Old grey men», qui traite<br />

de ce sujet.<br />

Eurovision. Naveni est<br />

également active dans notre<br />

pays: elle a ainsi donné un<br />

concert sur la terrasse du<br />

Temple allemand au Pod`Ring<br />

de Bienne en 2023, elle se produira<br />

la semaine prochaine au<br />

Gurten Festival (mercredi 17<br />

juillet, 15h30, Waldbühne) et<br />

seulement deux jours plus tard<br />

au Montreux Jazz Festival (19h,<br />

Super Bock Stage). Parallèlement,<br />

elle partage assidûment<br />

ses nouvelles chansons sur Instagram.<br />

Elle s’est également<br />

inscrite au Concours Eurovision<br />

de la chanson, comme<br />

elle le révèle. On ne sait pas<br />

encore si une candidate biennoise<br />

représentera à nouveau<br />

la Suisse au concours musical<br />

international en 2025. n<br />

n La paroisse réformée de Tramelan a une nouvelle pasteure,<br />

Caroline Witschi, ainsi qu’une nouvelle membre<br />

du Conseil de paroisse, Laurine von Allmen. Quant à la<br />

présidente du Conseil de paroisse, Evelyne Hiltbrand, son<br />

taux d’activité a été augmenté à 40%. n Pour la troisième<br />

fois, le Prix des vignerons bernois de l’année a été remis à<br />

Sandra et Remo Giauque de Gléresse. Ils ont également<br />

obtenu deux autres prix pour leurs Chasselas.<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

Kaum haben die Som-<br />

begonnen,<br />

nmerferien<br />

bereitet sich Marie-France<br />

Messerli auf den nächsten<br />

(Vor-)Schulbeginn vor. «Es<br />

gibt in den Bieler Krippen<br />

noch freie Plätze», erklärt<br />

die 59-jährige Bielerin, die<br />

Leiterin der privaten Krippe<br />

«Babydream», die sie 1992<br />

gegründet hat. Als Teamleiterin<br />

empfängt sie jeden Tag<br />

rund 20 Kinder im Alter von<br />

bis zu sechs Jahren . «Da wir<br />

uns nahe des Madretsch-<br />

Waldes befinden, gehen wir<br />

oft in die Natur», berichtet<br />

Messerli. «Immer mehr Eltern<br />

möchten ihre kleinen Kinder<br />

in Betreuungsstätten nahe<br />

des Wohnortes unterbringen,<br />

damit sie nicht mit dem Auto<br />

dorthin gebracht werden<br />

müssen.» Das könnte mit ein<br />

Grund sein, warum manche<br />

Krippen weniger gefragt seien.<br />

«Aber Krippen wie unsere<br />

sind auch Orte der Begegnung<br />

und der Aktivitäten, welche<br />

die frühe Zweisprachigkeit<br />

fördern sowie die motorische<br />

Entwicklung, das intellektuelle<br />

Erwachen, die Selbständigkeit,<br />

die Integration in die<br />

Gruppe und die Sozialisierung<br />

der Kinder», fügt Messerli<br />

hinzu und betont abermals:<br />

«Es gibt noch freie Plätze in<br />

den Bieler Krippen!» MH<br />

Christine Gubser,<br />

n48, ist die neue Co-<br />

Direktorin der sanu future<br />

learning in Biel. Die gebürtige<br />

Burgdorferin wird<br />

Geschäftspartnerin von Marc<br />

Münster. «Wir motivieren<br />

Fachleute und Interessierte,<br />

Unternehmen, öffentliche<br />

Verwaltungen oder Organisationen<br />

und stärken ihre<br />

Kompetenzen, individuell<br />

und in Teams Verantwortung<br />

für Natur und Gesellschaft<br />

zu übernehmen.» Dazu bietet<br />

sanu seit 1988 Bildungslehrgänge<br />

oder Coachings<br />

an. Gubser ist Biologin und<br />

arbeitete im Bundesamt für<br />

Umwelt. Vor 15 Jahren kam<br />

sie zu sanu und entwickelte<br />

den Bereich Biodiversität<br />

und nachhaltiges Bauen.<br />

Das Ziel von sanu sei, «Leute<br />

zu befähigen, dass sie selbst<br />

ins Handeln kommen». Als<br />

Beispiel nennt Gubser Absolvierende<br />

des Lehrgangs<br />

Experte/Expertin gesundes<br />

und nachhaltiges Bauen,<br />

die einen Verein gründeten,<br />

um sich weiterhin auszutauschen.<br />

Anerkennend<br />

erwähnt Gubser auch Absolventen,<br />

«die den Schritt<br />

in ein anderes Berufsfeld<br />

wagen». Gubser wohnt in<br />

Bern, tanzt Flamenco sowie<br />

Tango Argentino und interessiert<br />

sich für Sprachen. HUA<br />

Votrebanque privéebernoise<br />

Rue de Nidau 35 –Biel/Bienne<br />

www.graffenried-bank.ch<br />

n Marie-France<br />

Messerli prépare<br />

la prochaine rentrée (pré)<br />

scolaire. «Contrairement à<br />

certaines idées reçues, il y<br />

a encore pas mal de places<br />

dans les crèches biennoises»,<br />

rappelle cette Biennoise<br />

de 59 ans, directrice d’une<br />

crèche privée, «Babydream»,<br />

qu’elle a créée en 1992. Avec<br />

sa petite équipe, elle peut<br />

accueillir chaque jour une<br />

vingtaine d’enfants jusqu’à<br />

6 ans. «Nous sommes tout<br />

près de la forêt de Madretsch,<br />

nous les emmenons le plus<br />

souvent possible dans la nature»,<br />

poursuit Marie-France<br />

Messerli. «De plus en plus<br />

de parents souhaitent placer<br />

leurs enfants dans des écoles<br />

proches de chez eux pour<br />

ne pas devoir les y amener<br />

en voiture. Cela peut expliquer<br />

que certaines crèches<br />

soient moins fréquentées.<br />

Mais les crèches telles que<br />

la nôtre sont aussi des lieux<br />

de rencontre et d’activités<br />

qui favorisent le bilinguisme<br />

précoce, le développement<br />

moteur, l’éveil intellectuel,<br />

l’autonomie, l’intégration au<br />

groupe et la socialisation des<br />

enfants», ajoute-t-elle avant<br />

de rappeler: «Il y a encore<br />

des places libres dans les<br />

crèches biennoises!» MH<br />

Christine Gubser,<br />

n48 ans, est nouvelle<br />

codirectrice de sanu future<br />

learning à Bienne. Originaire<br />

de Burgdorf, elle devient<br />

partenaire de Marc Münster.<br />

«Nous motivons les professionnels<br />

et les intéressés, les<br />

entreprises, les administrations<br />

publiques ou les organisations<br />

et renforçons leurs<br />

compétences à assumer individuellement<br />

et en équipe<br />

des responsabilités envers<br />

la nature et la société.» sanu<br />

propose depuis 1988 des<br />

cours de formation ou des<br />

coachings. Christine Gubser<br />

est biologiste et a travaillé à<br />

l’Office fédéral de l’environnement.<br />

Il y a 15 ans, elle a<br />

rejoint sanu et développé le<br />

domaine de la biodiversité et<br />

de la construction durable.<br />

L’objectif est de «donner<br />

aux gens les moyens d’agir<br />

par eux-mêmes.» Elle cite<br />

l’exemple des diplômés de<br />

la formation d’expert(e)<br />

en construction saine et<br />

durable qui ont fondé une<br />

association pour continuer à<br />

échanger leurs expériences.<br />

Elle salue aussi les diplômés<br />

«qui osent choisir un autre<br />

domaine professionnel ou<br />

se mettent à leur compte.»<br />

Christine Gubser habite<br />

à Berne, danse le flamenco<br />

et le tango.<br />

HUA<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

HAPPY<br />

PHOTO: ZVG<br />

BIRTH<br />

DAY<br />

TO<br />

YOU<br />

n François<br />

Kuonen,<br />

ehem. Leiter<br />

Stadtplanung, Biel,<br />

wird kommenden<br />

Sonntag 68-jährig;<br />

ex-responsable<br />

de l’Office<br />

d’urbanisme,<br />

Bienne, aura<br />

68 ans dimanche.<br />

n Chico<br />

Freeman,<br />

Jazzmusiker, Biel,<br />

wird am Mittwoch,<br />

17.7., 76-jährig;<br />

musicien de jazz,<br />

Bienne,<br />

aura 76 ans<br />

mercredi 17.7.<br />

n Dr. Daniel<br />

Knutti,<br />

Schönheitschirurg,<br />

Leubringen, wird<br />

am Sonntag, 21.7.<br />

72-jährig;<br />

chirurgien<br />

esthétique,<br />

Evilard,<br />

aura 72 ans<br />

dimanche 21.7.<br />

n Dominique<br />

Antenen,<br />

Moderator<br />

TeleBielingue,<br />

Leubringen, wird<br />

am Montag, 22.7.,<br />

60-jährig.<br />

«Ich werde meinen<br />

Geburtstag am<br />

13. Juli mit Familie<br />

und Freunden am<br />

See feiern.»;<br />

présentateur<br />

TeleBielingue,<br />

Évilard, aura<br />

60 ans lundi 22.7.<br />

«Je fêterai mon<br />

anniversaire le<br />

13 juillet avec ma<br />

famille et des amis<br />

au bord du lac.»<br />

n Dieter<br />

Haas, Präsident<br />

Burgergemeinde<br />

Biel, wird kommenden<br />

Dienstag,<br />

23.7., 62-jährig;<br />

président de la<br />

Bourgeoisie<br />

de Bienne,<br />

aura 62 ans<br />

mardi 23.7.


Coca-Cola<br />

Classic,Zero oder Light<br />

je<br />

7. 50<br />

statt 14. 10<br />

-46%<br />

BirraMoretti<br />

24 x33cl<br />

je 6x1,5 Liter<br />

21. 95<br />

statt 39. 60<br />

-44%<br />

Woogie<br />

Lollipops,Milchkaramellen oder Toffeemix<br />

700 g<br />

Barilla<br />

Spaghetti, Fusilli oder<br />

Penne Rigate<br />

Sauce Basilico,<br />

Napoletana<br />

oder Arrabbiata<br />

je 6x400 g<br />

Lavazza<br />

Qualità Rossa,Oro oder Crema<br />

Gusto Tradizione Bohnen<br />

12. 95<br />

Konkurrenzvergleich<br />

18. 20<br />

4. 95<br />

Preis-Hit<br />

Bischofberger<br />

AppenzellerBärli Biber<br />

10 x75g<br />

10. 95<br />

statt 16.-<br />

-31%<br />

Hugo Boss<br />

Bottled<br />

Homme<br />

EdT<br />

100 ml<br />

59. 90<br />

Konkurrenzvergleich<br />

120.-<br />

-50%<br />

Bluse<br />

Gr. S-XL,100% Viskose,<br />

div. Farben<br />

7. 45<br />

statt 14. 90<br />

12 x19g<br />

je 1kg<br />

3. 60<br />

Konkurrenzvergleich<br />

4. 65<br />

je<br />

10. 95<br />

statt 25.-<br />

-56%<br />

Jacobs Kaffee<br />

LungoClassico,Intenso oder<br />

Espresso Intenso,Ristretto<br />

Kompatibel mit<br />

Nespresso ® -System<br />

je 40 Kapseln<br />

Hakle<br />

Toilettenpapier oder<br />

Feuchttücher<br />

je 30 Rollen<br />

Gartenlounge<br />

je 5kg<br />

-48%<br />

je<br />

10. 95<br />

statt 18.-<br />

-39%<br />

Fonzies<br />

8x23,5 goder 100 g<br />

15. 95<br />

Konkurrenzvergleich<br />

<strong>28</strong>. 65<br />

-44%<br />

je 24 Rollen<br />

16. 95<br />

Konkurrenzvergleich<br />

29. 85<br />

-43%<br />

Orchid Gestell Aluminium anthrazit mit Baumwollschnur eingefasst,<br />

Kissen Polyester grau, Bank: 167 x 68 x 78 cm, Sessel: 67 x 68 x 78 cm,<br />

Beistelltisch mit Glasplatte klein: Ø 54 cm, Höhe: 37 cm,<br />

Beistelltisch mit Glasplatte gross: Ø 73 cm, Höhe: 44 cm<br />

je<br />

11. 95<br />

statt 21.-<br />

-32%<br />

1. 95<br />

Konkurrenzvergleich<br />

2. 50<br />

3. 50<br />

je 4x42Tücher<br />

16. 95<br />

Konkurrenzvergleich<br />

33.-<br />

499.-<br />

statt 699.-<br />

-<strong>28</strong>%<br />

7. 50<br />

Konkurrenzvergleich<br />

13. 80<br />

-45%<br />

11. 95<br />

Konkurrenzvergleich<br />

16. 95<br />

Chirat<br />

Silberzwiebeln, 2x265 g, Cornichons,<br />

2x425 g, oder Gurken, 400 g<br />

2x425 g<br />

6. 60<br />

statt 8. 20<br />

Plenty<br />

Haushaltspapier<br />

Coral<br />

Feinwaschmittel<br />

19. 95<br />

statt 43. 80<br />

-54%<br />

je 1kg<br />

5. 75<br />

statt 7. 80<br />

2x265 g<br />

je 16 Rollen<br />

13. 95<br />

Konkurrenzvergleich<br />

26.-<br />

-46%<br />

je<br />

11. 95<br />

Konkurrenzvergleich<br />

15. 90<br />

400 g<br />

2. 50<br />

Konkurrenzvergleich<br />

3. 40<br />

je 2x50WG<br />

50% Rabatt<br />

UOMO T-Shirt<br />

Gr. S-3XL, 100% BW,<br />

div. Farben<br />

6. 45<br />

statt 12. 90<br />

2er-Pack,<br />

bis 3XL<br />

Puma Karmen Platform<br />

Damen-Sneaker,Gr. 36-42<br />

49. 95<br />

Konkurrenzvergleich<br />

75.-<br />

-33%<br />

AdidasCourt<br />

Platform Suede<br />

Damen-Sneaker,Gr. 37 1 / 3-41 1 / 3<br />

54. 95<br />

Preis-Hit<br />

®<br />

Besuchen Sie uns in Biel, Grenchen und Lyss!<br />

ottos.ch


BIEL BIENNE 9. JULI <strong>2024</strong> SEELAND<br />

BIEL BIENNE 9 JUILLET <strong>2024</strong><br />

13<br />

MUSIK & THEATER<br />

Hochkultur in alten Mauern<br />

Das Schloss Erlach ist für die kommenden Wochen<br />

erneut ein Mekka für Kulturliebhaber.<br />

VON<br />

HANS-UELI<br />

AEBI<br />

«Der nackte Wahnsinn» ist<br />

eine Komödie von Michael Frayn<br />

aus dem Jahr 1982 mit Kultstatus.<br />

Dieser wilde Bühnenritt<br />

sei «eine Liebeserklärung an<br />

das Theater und ans Publikum»,<br />

schwärmen die Erlacher<br />

Theaterleute.<br />

Hoftheater Erlach. Das<br />

Ensemble des Hoftheaters<br />

probt seit Wochen am Stück<br />

für diesen Sommer. Darum<br />

gehts: Wahnsinn pur! Unmittelbar<br />

vor der Premiere<br />

des Theaterstücks «Nackte<br />

Tatsachen» scheint bei der<br />

Tourneetheatertruppe nichts<br />

mehr zu klappen. Dotty<br />

(gespielt von Hoftheater-<br />

«Urgestein» Elisabeth Aellen)<br />

vergisst zum wiederholten<br />

Male ihr Requisit, Selsdon<br />

(Hansruedi Schumacher)<br />

frönt dem Alkohol und<br />

Brooke (Andrea Walther-Gerber)<br />

hat schon wieder ihre<br />

Kontaktlinsen verloren. Der<br />

Regisseur (Marcel Brunner)<br />

ist mit den Nerven am Ende.<br />

Die Generalprobe ist überstanden,<br />

doch am Theater<br />

wie im Leben gilt: Nach dem<br />

Spiel ist vor dem Spiel. Das<br />

Stück beginnt noch einmal,<br />

und diesmal sieht das Publikum<br />

dem Ensemble von der<br />

Hinterbühne aus zu. Und<br />

weil aller guten Dinge drei<br />

sind und sich Leben und Theater<br />

ohnehin nicht mehr klar<br />

voneinander trennen lassen,<br />

geht das Stück ein drittes Mal<br />

von vorne los. Regie führt<br />

wie im Vorjahr Oliver Tamboni:<br />

«Frayns Komödie ist ein<br />

Spiel im Spiel im Spiel und<br />

eine fröhliche Vermengung<br />

von Wahrheit und Fiktion.»<br />

Tamboni hat weltweit schon<br />

über 130 Stücke inszeniert,<br />

vom Barock bis in die Gegenwart,<br />

von Oper, Operette,<br />

Schauspiel bis Musical. Premiere:<br />

Mittwoch, 17. Juli, 20.15<br />

Uhr. Infos und Reservationen:<br />

www.hoftheater-erlach.ch<br />

Erlach Musiksommer.<br />

An vier Abenden erklingen im<br />

Schlosshof edle Klänge. Franz<br />

und Rita Grimm (fragart.ch)<br />

haben erneut ein hochkarätiges<br />

Programm zusammengestellt.<br />

Alle Konzerte beginnen<br />

jeweils um 20 Uhr.<br />

Eine Übersicht:<br />

Geneva Brass Quintettt<br />

Das Programm «Miroirs<br />

du temps» (Spiegel der Zeit)<br />

begibt sich auf die Suche<br />

nach alten Klängen. Die fünf<br />

Genfer Bläser besitzen ein<br />

Masterdiplom der Musikhochschule<br />

Genf und wollen<br />

das Publikum mit ihrer Leidenschaft<br />

für Blechblasmusik<br />

anstecken. Seit 20 Jahren<br />

spielen sie auf verschiedenen<br />

Kontinenten. Für das Projekt<br />

«Miroirs du Temps» bringt<br />

das Geneva Brass Quintett<br />

alte und neuere Musik miteinander<br />

in Dialog. Die Musiker<br />

werden alle Feinheiten<br />

der Werke aufspüren. «,Spiegel<br />

der Zeit’ bedeutet, neue<br />

Klänge zu zähmen, sie zu<br />

vergleichen, sie zu integrieren<br />

und vielleicht zu erkennen,<br />

dass sie schon immer da<br />

waren», sagt Franz Grimm.<br />

Donnerstag, 18. Juli.<br />

Münchner Gitarren Trio<br />

In dem Programm «Virtuose<br />

Gitarrenmusik im Wandel<br />

der Zeiten» begibt sich<br />

das Münchner Gitarrentrio<br />

auf einen Streifzug durch die<br />

Musikgeschichte. Werke von<br />

Antonio Vivaldi treffen auf<br />

Klassiker wie Tschaikowskys<br />

Blumenwalzer oder Luigi<br />

Boccherinis Introduktion<br />

und Fandango, die durch die<br />

Bearbeitung für drei Gitarren<br />

in einem ganz neuen Licht erscheinen.<br />

Daneben erklingen<br />

Werke der Spanischen Nationalen<br />

Schule von Enrique<br />

Granados und Isaak Albéniz<br />

sowie Ernesto Nazareth aus<br />

Südamerika. Sonntag, 21. Juli.<br />

Trio Exprompt<br />

Mit ihren traditionellen<br />

Musikinstrumenten –<br />

Domra, Balalaika und Bayan<br />

– zaubern die Musiker aus<br />

Osteuropa («Expromt») mit<br />

unbändiger Spielleidenschaft<br />

ein virtuoses, feinsinniges<br />

und begeisterndes Ensemblespiel<br />

voller solistischer Glanzlichter,<br />

das seinesgleichen<br />

sucht. Grimm: «Eindrucksvoll<br />

beweist das Trio, welche<br />

Möglichkeiten ein traditionelles<br />

Instrumentarium bieten<br />

kann, wenn Kreativität,<br />

Sicherheit des musikalischen<br />

Geschmacks und Mut zu<br />

neuen Ufern am Werk sind.»<br />

Montag, 22. Juli.<br />

Klan-Quartett<br />

Der Abschluss-Abend hat<br />

einen speziellen Bezug zur Region.<br />

Die vier Musizierenden<br />

spielen auf den Instrumenten<br />

von Geigenbauer Pierre<br />

Louis aus Neuenstadt, alle<br />

vier gefertigt aus demselben<br />

Baum. Unglaublich virtuos,<br />

mit viel Energie und Engagement<br />

spielen sie gemeinsam<br />

seit 2015 auf verschiedenen<br />

Bühnen in der ganzen<br />

Schweiz. Ihr Weg kreuzte<br />

sich bei einem gemeinsamen<br />

Projekt in Lenk (BE) und<br />

die Leidenschaft für die Perlen<br />

der Klassik war geweckt.<br />

Donnerstag, 25. Juli. n<br />

«Der nackte Wahnsinn»<br />

(oben) und Blasmusik aus<br />

Genf im «Spiegel der Zeit».<br />

PHOTOS: ZVG<br />

BILD DER WOCHE<br />

von Joel Schweizer<br />

Auf der Flucht<br />

vor Obelix!<br />

Diese Wollschweine<br />

rennen in vollem<br />

Karacho durch eine<br />

Gartenanlage zwischen<br />

Lyss und<br />

Suberg, als wäre<br />

ihnen der immer<br />

hungrige Gallier<br />

auf den Fersen.<br />

Doch auch wenn<br />

dem so wäre:<br />

Obelix bevorzugt<br />

bekanntlich<br />

Wildschweine,<br />

die beiden haben<br />

also nochmal<br />

«Schwein» gehabt.


14<br />

BIEL BIENNE 9. JULI <strong>2024</strong> AGENDA<br />

BIEL BIENNE 9 JUILLET <strong>2024</strong><br />

www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU 11.07.–17.07.<strong>2024</strong><br />

KINO/CINÉ FILM FSK/LÄNGE DO/JE FR/VE SA/SA SO/DI MO/LU DI/MA MI/ME<br />

Lido 1 BLACK SWAN 14 (16) / 108 20:15 E/df<br />

Lido 2 C'E ANCORA DOMANI 12 (12) / 118 10:30 It/df<br />

Lido 1 DIE VISION DER CLAUDIA ANDUJAR 10 (12) / 90 10:45 Ov/df<br />

Lido 2 FLY ME TO THE MOON 10 (12) / 132 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df<br />

Beluga GARFIELD - DE FILM 6 (6) / 101 13:30 Dialekt<br />

Beluga GARFIELD - HÉROS MALGRÉ LUI 6 (6) / 101 13:30 F 13:30 F<br />

Beluga ICH - EINFACH UNVERBESSERLICH 4 6 (8) / 94 15:45 D 15:45 D 15:45 D 15:45 D 15:45 D 15:45 D 15:45 D<br />

Lido 1 ICH - EINFACH UNVERBESSERLICH 4 6 (8) / 94 17:30 D 17:30 D 17:30 D 17:30 D 17:30 D 17:30 D 17:30 D<br />

Rex 1 DESPICABLE ME 4 6 (8) / 94 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F<br />

20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df<br />

schweizer premiere!<br />

en 1re suisse !<br />

„le bon film !<br />

Rex 2 MOI, MOCHE ET MéCHANT 4 6 (8) / 94 18:00 F 18:00 F 18:00 F 18:00 F 18:00 F 18:00 F 18:00 F<br />

Beluga INSIDE OUT 2 6 (10) / 96 18:00 3D F 18:00 3D F<br />

18:00 F 18:00 F 18:00 F 18:00 F 18:00 F<br />

20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df<br />

Lido 1 INSIDE OUT 2 - VICE-VERSA 2 6 (10) / 96 13:00 F 13:00 F 13:00 F<br />

15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F<br />

Lido 2 INSIDE OUT 2 - ALLES STEHT KOPF 2 6 (10) / 96 13:15 D 13:15 D 13:15 D<br />

15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D<br />

Rex 1 KINDS OF KINDNESS 16 (16) / 165 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df<br />

Lido 1 LE COMTE DE MONTE-CRISTO 12 (12) / 178 19:45 F 19:45 F 19:45 F 19:45 F 19:45 F 19:45 F<br />

Rex 1 LE COMTE DE MONTE-CRISTO 12 (12) / 178 17:00 F<br />

Rex 2 LE COMTE DE MONTE-CRISTO 12 (12) / 178 14:30 F 14:30 F 14:30 F 14:30 F 14:30 F 14:30 F 14:30 F<br />

Lido 2 LE RAVISSEMENT 16 (16) / 98 18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d<br />

Rex 2 MAISON DE RETRAITE 2 10 (12) / 102 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d<br />

schweizer premiere!<br />

20:15 F/d en 1re suisse 20:15 ! F/d<br />

„le bon film !<br />

Apollo SOMMERPAUSE APOLLO<br />

Rex 1<br />

SOMMERPAUSE LUNCH'KINO<br />

Rex 1 TWISTERS - / 122 20:15 E/df<br />

0900 900 921<br />

(CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.)<br />

Lido 2 UN P’TIT TRUC EN PLUS 10 (12) / 99 18:00 F 18:00 F 18:00 F<br />

SOMMERPAUSE!<br />

Die nächste<br />

Biel Bienne-Ausgabe<br />

erscheint am<br />

23. Juli <strong>2024</strong><br />

PAUSE ESTIVALE!<br />

Le prochain numéro<br />

de Biel Bienne paraîtra le<br />

23 juillet <strong>2024</strong>


BIEL BIENNE 9. JULI <strong>2024</strong> AGENDA<br />

BIEL BIENNE 9 JUILLET <strong>2024</strong> 15<br />

Keine Ausgabe am 16. Juli<br />

DOPPELNUMMER!<br />

Informationen über Veranstaltungen<br />

vom 24. Juli bis 6. August müssen bis<br />

spätestens am Donnerstag, 18. Juli,<br />

10.00 Uhr auf der Redaktion sein.<br />

l Biel/Bienne<br />

l Region/Région<br />

Deutsch in Schwarz<br />

français en gris<br />

12.07.<br />

FREITAG<br />

VENDREDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l LIGERZ, Aarbergerhaus<br />

Abschlusskonzert der<br />

Teilnehmenden der Musiktage<br />

Ligerz. 10.00.<br />

agenda.bielbienne@bcbiel.ch<br />

Pas de parution le 16 juillet<br />

DOUBLE NUMÉRO!<br />

Les informations concernant les<br />

événements du 24 juillet au 6 août<br />

doivent parvenir à la rédaction<br />

au plus tard jeudi 18 juillet à 10h00.<br />

13.07.<br />

SAMSTAG<br />

SAMEDI<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l COSMOS, Let‘s Dance<br />

Event mit gratis Wiener<br />

Walzer Workshop. 20.00.<br />

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />

032 322 71 01 • www.filmpodiumbielbienne.ch<br />

OPEN AIR<br />

05. O7. - 18. 09.<br />

MIT WIND IN DEN SEGELN:<br />

erfrischende OPEN Unterhaltung AIR<br />

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />

032 322 71 01 • www.filmpodiumbielbienne.ch<br />

05. O7. - 18. 09.<br />

und irre Trips im Open Air<br />

DU VENT DANS LES VOILES:<br />

des divertissements rafraîchissants<br />

et des voyages fous dans le<br />

programme d’été Open Air<br />

16.07.<br />

DIENSTAG<br />

MARDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l LITERATURCAFÉ,<br />

«Mardi Jazz» mit Daniel<br />

Cerny. Treffpunkt, Musik<br />

und Lesegenuss, Diskussionen.<br />

19.30.<br />

18.07.<br />

DONNERSTAG<br />

JEUDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l CAFÉ<br />

DU COMMERCE,<br />

auf der Terrasse,<br />

«Save My Skin Music».<br />

21.00.<br />

l ERLACH, Musik Sommer<br />

im Schloss «Geneva<br />

Brass Quintett». 20.00.<br />

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />

032 322 71 01 • www.filmpodiumbielbienne.ch<br />

MIT OPEN WIND IN DEN AIR SEGELN:<br />

erfrischende Unterhaltung<br />

05. O7. - 18. 09.<br />

und irre Trips im Open Air<br />

DU MIT VENT WIND DANS IN DEN LES SEGELN: VOILES:<br />

des divertissements erfrischende Unterhaltung rafraîchissants<br />

et und des irre voyages Trips im fous Open dans Air le<br />

DU programme VENT DANS d’été LES Open VOILES: Air<br />

des divertissements rafraîchissants<br />

et des voyages fous dans le<br />

programme d’été Open Air<br />

20.07.<br />

SAMSTAG<br />

SAMEDI<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l ALTSTADT,<br />

Flohmarkt. 07.00-14.00.<br />

21.07.<br />

SONNTAG<br />

DIMANCHE<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l ERLACH,<br />

Musik-Sommer im Schloss<br />

«Münchner Gitarren-Trio».<br />

20.00.<br />

l CINEDOME<br />

www.kitag.ch<br />

l GRENCHEN, PALACE<br />

Woche vom 10. bis 16. Juli<br />

23.07.<br />

DIENSTAG<br />

MARDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

«A Quiet Place: Tag Eins», MI: 20.15.<br />

«Garfield - Der Film», MI: 16.00.<br />

«Elli - Ungeheuer geheim», MI: 14.00.<br />

l GRENCHEN, REX<br />

l LITERATURCAFÉ,<br />

«Mardi Jazz» mit<br />

Daniel Cerny. Treffpunkt,<br />

Musik und Lesegenuss,<br />

Diskussionen. 19.30.<br />

BIBLIOTHEK IM STRANDBAD<br />

BIBLIOTHÈQUE À LA PLAGE<br />

Auch dieses Jahr betreibt die Stadtbibliothek während<br />

der Sommerferien bis zum 11. August eine Bibliothek<br />

im Strandbad.<br />

Cette année encore, la Bibliothèque de la Ville propose<br />

une bibliothèque à la plage de Bienne pendant les<br />

vacances d‘été jusqu‘au 11 août.<br />

Bücher, hauptsächlich für ein junges Publkum, Zeitschriften<br />

in d/f stehen kostenlos zur Verfügung.<br />

Des livres principalement destinés à un jeune public et<br />

des revues pour adultes, en a/f sont mis à disposition.<br />

HOFTHEATER ERLACH<br />

Freilichtaufführungen im Schloss Erlach<br />

«Der nackte Wahnsinn»<br />

eine Komödie in drei Akten<br />

Regie: Olivier Tambosi<br />

Premiere: Mittwoch, 17. Juli, 20.15<br />

Freitag, 19. Juli, 20.15<br />

Samstag, 20. Juli, 20.15<br />

Mittwoch, 24. Juli, 20.15<br />

Freitag, 26. Juli, 20.15<br />

Samstag, 27. Juli, 20.15<br />

Freitag, 2. August, 20.15<br />

Samstag, 3. August, 20.15<br />

Sonntag, 4. August, 20.15<br />

Montag, 5. August, 20.15<br />

Mittwoch, 7. August, 20.15<br />

Donnerstag, 8. August, 20.15<br />

Freitag, 9. August, 20.15<br />

Samstag, 10. August, 20.15<br />

Reservationen: 079 446 84 29<br />

KINOS CINÉMAS<br />

l BÉVILARD, PALACE<br />

www.cinemapalace.ch<br />

l LA NEUVEVILLE, CINÉ<br />

Fermé jusqu'au 12 août.<br />

l MOUTIER, CINOCHE<br />

Semaine du 10 au 16 juillet<br />

«Le comte de Monte-Cristo», JE: 19.00,<br />

DI: 14.00 et 17.00.<br />

«Vice-Versa 2», VE: 17.30.<br />

«Goodbye Julia», VE: 20.30.<br />

«Moi, Moche et Méchant 4», SA: 17.30.<br />

«La ferme des Bertrand», SA: 20.30.<br />

POD’RING<br />

9. - 13. Juli<br />

Programm: podring.ch<br />

OPEN AIR CINÉMA MALLERAY<br />

du mercredi 10 au samedi 13 juillet<br />

10 juillet<br />

Playlist Musicale 20.00<br />

Film «Un p’tit truc en plus» 21.45<br />

11 juillet<br />

Pafzik - Chant et Guitare 20.00<br />

Film: «To the moon» 21.45<br />

12 juillet<br />

Chapvert, Pop, Rock, Folk 20.00<br />

Film «Bad Boys: Ride or die» 21.45<br />

13 juillet<br />

Balagan - du Reggae en Alsace 19.30<br />

Film «Garfield, héros malgré lui»<br />

en avant première 21.45<br />

openair.cinemapalace.ch<br />

AUSSTELLUNGEN<br />

EXPOSITIONS<br />

WEITERHIN GEÖFFNET:<br />

TOUJOURS À L’AFFICHE:<br />

l BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,<br />

Werke von Vasilis Georgas. Anmeldung erwünscht.<br />

Dauerausstellung.<br />

l DISPO, Expo about New York/Biel. Beat<br />

Cattaruzza und Team New Biel. Bis 18. August.<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

Fr/Ve 12.07. 21h30<br />

ARRIVAL<br />

Denis Villeneuve, US 2016, 116’, E/f;<br />

Mit/Avec Amy Adams, Jeremy Renner,<br />

Forest Whitaker, etc.<br />

Sa 13.07. 21h30<br />

LOVE LIES BLEEDING<br />

Rose Glass, US, UK <strong>2024</strong>, 104’, E/d,f;<br />

Mit/Avec Kristen Stewart, Jena Malone,<br />

Ed Harris, etc.<br />

So/Di 14.07. 21h30<br />

C’È ANCORA DOMANI<br />

Paola Cortellesi, IT 2023, 118’, I/d,f;<br />

Mit/Avec Paola Cortellesi, Valerio Mastandrea,<br />

Vinicio Marchioni, etc.<br />

Fr/Ve 19.07. 21h30<br />

LA CHIMERA<br />

Alice Rohrwacher, IT, FR, CH 2023, 133’, Ov/d,f;<br />

Mit/Avec Josh O’Connor, Carol Duarte,<br />

Isabella Rossellini, etc.<br />

Sa 20.07. 21h30<br />

HORS SAISON<br />

Stéphane Brizé, FR <strong>2024</strong>, 115’, F/d;<br />

Mit/Avec Guillaume Canet, Alba Rohrwacher,<br />

etc.<br />

So/Di 21.07. 21h30<br />

KING’S LAND<br />

Nikolaj Arcel, DK, DE, SE, NO 2023, 1<strong>28</strong>’, Ov/d,f;<br />

Mit/Avec Mads Mikkelsen, Amanda Collin,<br />

Simon Bennebjerg, etc.<br />

Woche vom 10. bis 16. Juli<br />

«Ich - einfach unverbesserlich 4», MI: 14.00, 20.15.<br />

«Alles steht Kopf», MI: 16.00.<br />

l INS, INSKINO<br />

Sommerpause bis 22. August.<br />

l LYSS, APOLLO<br />

www.cinergie.ch<br />

l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR<br />

Pause estivale<br />

l TAVANNES, ROYAL<br />

Semaine du 10 au 16 juillet<br />

«Immaculate», ME/VE/DI: 20.00, SA: 21.00.<br />

«Le Comte de Monte-Cristo», JE/MA: 20.00, DI: 16.00.<br />

«Moi, Moche et Méchant 4», JE: 10.00, SA/LU: 14.00.<br />

«Vice-Versa 2», VE: 14.00, SA: 3 D, 10.00, DI: 10.00.<br />

«Blue Lock le film», ME: 14.00.<br />

Semaine du 17 au 23 juillet<br />

«Kinds of Kindness», ME/VE/DI/MA: 20.00, SA: 21.00.<br />

«Garfield – héros malgré lui»,<br />

ME/DI: 10.00, VE/MA: 14.00.<br />

«Le Château dans le ciel», JE/SA/LU: 14.00.<br />

«Le Comte de Monte-Cristo», JE: 20.00, DI: 16.00.<br />

l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE<br />

Semaine du 10 au 16 juillet<br />

«Moi, Moche et Méchant 4»,<br />

ME/MA: 15.30, VE: 15.00, SA: 10.00.<br />

«La famille Hennedricks», ME/SA: 18.00, VE/LU: 20.15.<br />

«To the Moon»,<br />

ME: 20.15, VE: 17.30, SA: 21.00, DI: 17.00.<br />

Ciné après-midi en collaboration avec Seniors Actifs et<br />

Pro Senectute «Un p'tit truc en plus», JE: 14.30.<br />

«Manga d'terra», JE/MA: 18.00.<br />

«Sans un bruit – jour 1», JE/MA: 20.15, VE: 22.15.<br />

«Garfield – héros malgré lui», SA: 15.00, DI: 14.00.<br />

«L'homme aux mille visages», DI: 20.00.<br />

«Arthur the King», LU: 15.30.<br />

«Radical», LU: 17.45.<br />

Semaine du 17 au 23 juillet<br />

«Garfield – héros malgré lui», ME-SA: 15.00, DI: 14.00.<br />

«Le Medium», ME/VE/MA: 18.00, DI: 20.00.<br />

«Twisters», ME/JE/MA: 20.00, VE: 20.30,<br />

SA: 21.00, DI: 17.00, LU: 17.45.<br />

«Manga d’Terra», JE: 18.00.<br />

«Moi, Moche et Méchant 4», SA: 10.00, LU: 15.00.<br />

«To The Moon», SA: 18.00, LU: 20.15.<br />

l ELDORADO BAR, «Sim Sim». Bis 31. Juli.<br />

l GEWÖLBE GALERIE, Grafische Arbeiten regionaler<br />

und nationaler Kunstschaffenden. Unter anderem eine<br />

Serie Jahresblätter 20. Jh. zum Thema Zeit/Time im Auftrag<br />

der Swatch Group. Ebenso kleiner Rückblick auf die<br />

letzte Ausstellung mit Stöh Grünig, Beat Breitenstein und<br />

Stefan Werthmüller. Bis 3. August<br />

l KUNSTHAUS BIEL, «Loretta Fahrenholz und Jim<br />

Shaw. Führungen: 8.8, 18.30 (f), 15.8., 18.30 (d).<br />

Bis 15. August.<br />

l LOKAL-INT, Summer window. With works by Ben<br />

Talbert, Fred Mason, Tony Sciblla, curated by Paul Bernard,<br />

Bis 11. August.<br />

l MEDIN GALLERY, Bahnhofplatz 2a,<br />

Photos und Film Zaina Brown, Sella Seeslahti «Me Time».<br />

Bis 11. Juli.<br />

l NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.<br />

Dauerausstellung.<br />

l LIGERZ, Dachgeschoss Rebbaumuseum,<br />

«Die Reblaus und die Versuchstation für amerikanische<br />

Reben in Twann». SA/SO: 13.30-17.00. Bis 27. Oktober.<br />

l PIETERLEN, Schlössli, Susanne Zweifel, Acrylbilder 3D.<br />

Täglich geöffnet von 08.00-21.00. Bis Herbst <strong>2024</strong>.<br />

l SAINT-IMIER, La Roseraie, hall d‘entrée,<br />

«L‘Art en vadrouille». Jusqu’au 15 octobre.<br />

l SAINT-IMIER, Espace Noir, Expo de photos JEF.<br />

«Un peu flou». Jusqu‘au 15 juillet.<br />

l SUTZ LATTRIGEN, Biohof im von Rütte-Gut.<br />

«Wurzeln schlagen - Menschen und Pflanzen im Exil».<br />

Eine Ausstellung zu den Gemüsen, die Hugenotten im<br />

17. Jahrhundert nach Genf brachten, und zu ihrem Einfluss<br />

auf den Gemüseanbau in der Schweiz. Täglich von 08.00<br />

bis 20.00 geöffnet. Bis 13. Oktober.<br />

l TRAMELAN, CIP, Exposition Photos en plein air.<br />

«Au défi de la Transition. Une histoire de nos<br />

paysages de 1500 à 2050. Jusqu‘au 29 septembre.


16<br />

BIEL BIENNE 9. JULI <strong>2024</strong><br />

CINÉMA<br />

Gute Fortsetzung der erfolgreichen<br />

Komödie von 2022.<br />

VON<br />

MARIO<br />

CORTESI<br />

«Maison de retraite» aus dem<br />

Jahr 2022 war ein ungeahnter<br />

Erfolg – nicht zuletzt, weil er<br />

eine Reihe von Oldies (von<br />

Gérard Depardieu über Daniel<br />

Prévost und Jean-Luc Bideau<br />

bis zur inzwischen verstorbenen<br />

Mylène Demongeot)<br />

in einem Altersheim als skurrile<br />

Insassen auftreten liess.<br />

Der junge Sträfling und<br />

Looser Milann (Kev Adams)<br />

leistete dabei anstelle der Haft<br />

einen Sozialdienst im Altersheim<br />

und half den Betagten<br />

bei einer Flucht aus dem<br />

verhassten Heim.<br />

Paukenschlag. Die Fortsetzung<br />

beginnt gleich mit<br />

einem Paukenschlag. Als das<br />

liebgewordene Lino-Vartan-<br />

Heim für Senioren und (neu)<br />

für Waisenkinder geschlossen<br />

wird, bleibt Milann Rouss (Kev<br />

Adams), die Hauptfigur aus<br />

dem Original, nichts anderes<br />

übrig, als die Einladung eines<br />

Seniorenheims in Südfrankreich<br />

anzunehmen. Die Betagten<br />

lernen im Süden nun den<br />

«Bel Azur Club» kennen, eine<br />

idyllische Villa mit Park und<br />

Palmen am Meer. Doch das<br />

vermeintliche neue Paradies<br />

wird zur Hölle, denn die alten<br />

und die neuen Senioren vertragen<br />

sich nicht, grosse Gräben<br />

öffnen sich! Und bald einmal<br />

tauchen von aussen auch gemeine<br />

Verschwörer und Profitgierige<br />

auf. Es geht los!<br />

Bunter Cocktail. Das<br />

leichtfüssige Movie, das für<br />

gute Laune sorgt, glänzt wiederum<br />

mit einigen gestandenen<br />

Schauspielern wie Jean<br />

Reno (76), Daniel Prévost (85),<br />

Maison de retraite 2 HH(H)<br />

Amanda Lear (85) oder Marthe<br />

Villalonga (92), die die kompliziert<br />

scheinende Geschichte<br />

auf Trab halten. Es gibt witzige<br />

und berührende Momente,<br />

ein bunter Cocktail wird serviert,<br />

unterhaltend und von<br />

Guten und Bösen bevölkert.<br />

Die gewinnenden Charaktere<br />

sind präzis erarbeitet und gespielt.<br />

Und schön, dass gleich<br />

zu Beginn mit einer gescheiten<br />

Rückblende dem ersten Teil gedacht<br />

wird, und ebenso schön,<br />

dass im Heim an der Wand ein<br />

Foto der verstorbenen Mylène<br />

Demongeot hängt und Hauptdarsteller<br />

Milann beim Grab<br />

des Boxers Lino Vartan (Gérard<br />

Depardieu), dessen Name das<br />

Heim jetzt trägt, Kraft für die<br />

bevorstehenden Kämpfe sucht.<br />

Claude Zidi Jr. ist eines<br />

der sechs Kinder des berühmten,<br />

heute 90-jährigen<br />

französischen Filmemachers<br />

Claude Zidi, der mit Jean-Paul<br />

Belmondo und Louis de Funès<br />

Komödien drehte, aber auch<br />

den erfolgreichen und legendären<br />

«Les Ripoux» (1984) mit<br />

Philippe Noiret schuf. Sein Sohn<br />

Claude Zidi Jr. ist wie vier andere<br />

Zidi-Kinder in die grossen Film-<br />

Fussstapfen des Vaters getreten<br />

und kämpft mit seinem vierten<br />

Spielfilm um eine Stellung im<br />

Filmbusiness.<br />

n<br />

Bonne suite de la comédie à<br />

succès de 2022.<br />

PAR<br />

MARIO<br />

CORTESI<br />

Darsteller/Distribution: Kev Adams,<br />

Daniel Prévost, Jean Reno, Amanda Lear<br />

Regie/Mise en scène: Claude Zidi Jr. (<strong>2024</strong>)<br />

Länge/Durée: 102 Minuten/102 minutes<br />

Im Kino/Au cinéma: REX 2<br />

Hauptsitz: Postfach, 3074 Muri b. Bern • Büro: Südstrasse 8, 3250 Lyss • Tel.: 032 387 06 76<br />

Kev Adams<br />

(Bildmitte)<br />

kämpft wieder<br />

für Betagte.<br />

Kev Adams<br />

(au centre)<br />

lutte à nouveau<br />

pour les personnes<br />

âgées.<br />

Sorti en 2022, «Maison de<br />

retraite a connu un succès<br />

inattendu, notamment parce<br />

qu’il mettait en scène une série<br />

de vieux résidents bizarres (de<br />

Gérard Depardieu à Mylène<br />

Demongeot, aujourd’hui décédée,<br />

en passant par Daniel<br />

Prévost et Jean-Luc Bideau)<br />

dans une maison de retraite.<br />

Un jeune détenu et looser,<br />

Milann (Kev Adams), exécutait<br />

un service social dans la<br />

maison de retraite au lieu de la<br />

prison et a aidé les personnes<br />

âgées à s’échapper de l’établissement<br />

détesté.<br />

Coup de théâtre. La suite<br />

commence par un coup de<br />

théâtre. Lorsque la maison de<br />

retraite Lino Vartan pour personnes<br />

âgées et (nouvellement)<br />

pour orphelins est fermée. Milann<br />

Rousseau (Kev Adams), le<br />

personnage principal de l’original,<br />

n’a d’autre choix que<br />

d’accepter l’invitation d’une<br />

maison de retraite dans le sud<br />

de la France. Dans le Midi, les<br />

personnes âgées font désormais<br />

la connaissance du «Bel<br />

Azur Club», villa idyllique avec<br />

parc et palmiers au bord de la<br />

mer. Mais ce prétendu nouveau<br />

paradis se transforme en enfer,<br />

car les anciens et les nouveaux<br />

seniors ne s’entendent pas, de<br />

grands fossés se creusent! Et<br />

bientôt, de vils conspirateurs<br />

et des personnes avides de profit<br />

débarquent de l’extérieur.<br />

C’est parti!<br />

Cocktail de couleurs.<br />

Ce film léger met de bonne<br />

humeur et brille à nouveau<br />

avec quelques acteurs<br />

confirmés comme Jean Reno<br />

(76), Daniel Prévost (85),<br />

Amanda Lear (85) ou Marthe<br />

Villalonga (92), qui tiennent<br />

en haleine cette histoire qui<br />

semble compliquée. Il y a<br />

des moments drôles et touchants,<br />

un cocktail coloré<br />

est servi, divertissant et<br />

peuplé de bons et de méchants.<br />

Les personnages<br />

gagnants sont travaillés et<br />

joués avec précision.<br />

Il est agréable de voir que<br />

dès le début, un flash-back<br />

intelligent rend hommage<br />

à la première partie, et il est<br />

tout aussi agréable de voir une<br />

photo de la défunte Mylène<br />

Demongeot accrochée au mur<br />

du foyer et de voir l’acteur<br />

principal Milann chercher<br />

des forces pour les combats à<br />

venir sur la tombe du boxeur<br />

Lino Vartan (Gérard Depardieu),<br />

dont le foyer porte<br />

désormais le nom.<br />

Claude Zidi Jr, est l’un<br />

des six enfants du célèbre<br />

cinéaste français Claude Zidi,<br />

aujourd’hui âgé de 90 ans. Il<br />

a tourné des comédies avec<br />

Jean-Paul Belmondo et Louis<br />

de Funès, mais a également<br />

réalisé le légendaire succès<br />

«Les Ripoux» (1984) avec Philippe<br />

Noiret. Son fils Claude<br />

Zidi Jr., comme quatre autres<br />

enfants Zidi, a suivi les traces<br />

de son père dans le monde du<br />

cinéma et se bat pour s’y faire<br />

une place avec son quatrième<br />

long métrage.<br />

n<br />

Ein «Bravo» auf den<br />

Pixar-Computeranimationsfilm,<br />

der es in Biel<br />

gleichzeitig in<br />

sechs Kinosäle<br />

schaffte.<br />

VON LUDWIG HERMANN<br />

Er hat keinen Oscar<br />

gekriegt, keine Golden-Globe-<br />

Auszeichnung eingeheimst.<br />

Würdigungen von den Filmpreisen<br />

César oder Bambi<br />

blieben (bisher) aus. «Inside<br />

Out 2» («Alles steht Kopf 2»)<br />

hat ganz anderes geschafft:<br />

Der computeranimierte Film<br />

von Pixar/Disney wurde in Biel<br />

ein paar Mal gleichzeitig in<br />

sechs verschiedenen Kinosälen<br />

gezeigt. Das Publikum hatte die<br />

Wahl: Apollo, Beluga, Lido 1,<br />

Lido 2, Rex 1 oder Rex 2.<br />

Ihr Biel Bienne-Kritiker<br />

wählt für seine Studien das<br />

Kino Beluga. Freitagabend,<br />

die Braderie geht los. Der<br />

pflichtbewusste Biel Bienne-<br />

Mann steht Viertel vor acht<br />

vor dem Lichtspielhaus (Beginn<br />

der Vorstellung: halb neun)<br />

und ist nicht allein. Vor ihm an<br />

der Kasse: eine kleine, blendend<br />

aufgelegte Rasselbande. Jeder<br />

der Teenies bezahlt den Eintritt<br />

für sich, es braucht Geduld.<br />

«Eine 3D-Brille gefällig?» «Nein<br />

danke, haben den Film schon<br />

einmal gesehen.»<br />

Kritik. Biel Bienne: «Und,<br />

wie hat euch ‘Inside Out 2’<br />

gefallen?» «Super! Sonst wären<br />

wir nicht wieder da!» Eine halbe<br />

Stunde vor Filmbeginn ist das<br />

Beluga-Parterre schon zu einem<br />

Drittel gefüllt. Auf den Rängen<br />

wird gemampft. «Was gefällt<br />

euch an ‘Inside Out 2’?» Die<br />

Rasselbande einstimmig: «Man<br />

kann lachen und – man kann<br />

manchmal auch weinen!» Das<br />

Quartett hat es sich im Beluga-<br />

Polster bequem gemacht. Biel<br />

Bienne lauscht dem Gespräch.<br />

«’Inside Out 2’ ist klar besser<br />

als die blöde ‘Cars’-Serie, ist so<br />

gut wie die ‘Toy-Story’-Filme!»<br />

Jetzt wird es dunkel.<br />

Der Originaltitel «Inside<br />

Out» bedeutet im Englischen<br />

«Durcheinander» – das Innere<br />

nach aussen gekehrt. Oder<br />

wie der deutsche Titel besagt:<br />

«Alles steht Kopf». Der Kopf<br />

einer Dreizehnjährigen ist der<br />

etwas spezielle Drehort des<br />

Films. Sie heisst Riley Andersen,<br />

trägt Zahnspange, einen<br />

Rossschwanz und ist eine aktive<br />

Eishockeyspielerin. Seit früher<br />

Jugend (gezeigt in Teil eins)<br />

hat Riley eine Kommandozentrale<br />

im Kopf: Fünf ausgeflippte<br />

Pixar-Figuren mit Namen<br />

«Freude», «Kummer», «Angst»,<br />

«Wut» und «Ekel» führen – ausgerüstet<br />

mit Schaltpult – Riley<br />

durch den Alltag.<br />

Neulinge. «Inside Out 2»<br />

bietet einen weiteren Blick<br />

in den Kopf der kecken Eishockeyspielerin.<br />

Zum alten<br />

Quintett gesellt sich eine<br />

Gruppe Emotionen, die in<br />

der Schaltzentrale in Rileys<br />

Kopf für ein noch verrückteres<br />

Durcheinander sorgt. «Zweifel»<br />

ist ein Energiebündel und<br />

schaut dafür, dass Riley auf<br />

das Schlimmste vorbereitet<br />

ist; «Neid» ist zwar ein Winzling,<br />

weiss aber genau, was er<br />

will; «Peinlich» schliesslich ist<br />

in Rileys ganzem Kopftrubel<br />

die auffälligste Figur, der Liebling<br />

der Fans.<br />

Was selten geschieht:<br />

Der Grossteil des Publikums<br />

bleibt beim Abspann bis<br />

zum letzten Bild sitzen. Der<br />

hektische Braderie-Betrieb<br />

draussen vor der Beluga-Tür<br />

scheint dann wie eine Fortsetzung<br />

des Films. Wie ein<br />

Ausflug in Rileys Gehirn. n<br />

Regie/Réalisation: Kelsey Mann (<strong>2024</strong>)<br />

Dauer/Durée: 96 Minuten/96 minutes<br />

In den Kinos/Aux cinémas:<br />

BELUGA, LIDO 1 & LIDO 2<br />

Inside Out 2 HHH<br />

Die<br />

jubelnde<br />

Riley<br />

(in Gelb)<br />

und ihre<br />

Spiessgesellen.<br />

Riley<br />

en liesse<br />

(en jaune)<br />

et ses<br />

acolytes.<br />

«Bravo» au film d’animation numérique<br />

de Pixar qui a réussi à se faire une<br />

place dans six salles de cinéma<br />

en même temps à Bienne.<br />

PAR LUDWIG HERMANN<br />

Il n’a pas reçu d’Oscar, ni<br />

de Golden Globe. Il n’a pas<br />

(encore) reçu d’hommage des<br />

César ou des Bambi. «Inside<br />

Out 2» («Vice-Versa 2») a<br />

réussi un tout autre pari: le<br />

film d’animation numérique<br />

de Pixar/Disney a été projeté<br />

à Bienne à plusieurs reprises<br />

et simultanément dans six<br />

salles de cinéma différentes. Le<br />

public avait le choix : Apollo,<br />

Beluga, Lido 1, Lido 2, Rex 1<br />

ou Rex 2.<br />

Votre critique de Biel Bienne<br />

a choisi le cinéma Beluga<br />

pour le découvrir. Vendredi<br />

soir, la Braderie commence.<br />

Le journaliste consciencieux<br />

est devant le cinéma à 19h45<br />

(début de la séance: 20h30) et<br />

il n’est pas seul. Devant lui à la<br />

caisse: une joyeuse ribambelle.<br />

Chacun des adolescents paie<br />

l’entrée pour lui, il faut de la<br />

patience. «Des lunettes 3D, ça<br />

vous dit ?» «Non merci, nous<br />

avons déjà vu le film.»<br />

Critique. Biel Bienne:<br />

«Alors, qu’avez-vous pensé<br />

de ‘Inside Out 2’?» «Super!<br />

Sinon, nous ne serions pas<br />

revenus!» Une demi-heure<br />

avant le début du film, le parterre<br />

du Beluga est déjà rempli<br />

au tiers. Dans les gradins, on<br />

grignote. «Qu’est-ce que vous<br />

aimez dans ‘Inside Out 2’?» La<br />

bande est unanime: «On peut<br />

rire et on peut parfois aussi<br />

pleurer»! Le quatuor s’est<br />

confortablement installé dans<br />

les fauteuils du Beluga. Biel<br />

Bienne écoute la conversation.<br />

«Inside Out 2» est clairement<br />

meilleur que la stupide série<br />

«Cars»», il est aussi bon que<br />

les films «Toy Story»! La salle<br />

s’obscurcit.<br />

Le titre original «Inside<br />

Out» signifie en anglais «à<br />

l’envers» – l’intérieur tourné<br />

vers l’extérieur. Ou comme<br />

le dit le titre français: «Vice-<br />

Versa». La tête d’une jeune<br />

fille de treize ans sert de<br />

plateau un peu particulier<br />

au film. Elle s’appelle Riley<br />

Andersen, porte un appareil<br />

dentaire, une queue de cheval,<br />

est une joueuse de hockey<br />

active. Depuis sa prime<br />

jeunesse (montrée dans la<br />

première partie), Riley a un<br />

«quartier cérébral» dans la<br />

tête: cinq personnages Pixar<br />

déjantés, nommés «Joie»,<br />

«Tristesse», «Peur», «Colère»<br />

et «Dégoût» – équipés d’un tableau<br />

de commande – guident<br />

Riley dans son quotidien.<br />

Novices. «Inside Out 2»<br />

offre un autre regard dans la<br />

tête de l’hockeyeuse audacieuse.<br />

L’ancien quintette<br />

est rejoint par un groupe<br />

d’émotions qui provoque<br />

une confusion encore plus<br />

folle dans le quartier cérébral<br />

de la tête de Riley. «Doute»,<br />

une boule d’énergie, veille à<br />

ce que Riley soit préparée au<br />

pire; «Envie» est certes minuscule,<br />

mais sait exactement ce<br />

qu’elle veut; «Embarras» est<br />

finalement le personnage le<br />

plus visible dans tout le tourbillon<br />

de la tête de Riley, le<br />

favori des fans.<br />

Ce qui arrive rarement:<br />

la plupart des spectateurs<br />

restent assis jusqu’à la dernière<br />

seconde du générique de fin.<br />

L’activité frénétique de la Braderie<br />

à l’extérieur, devant la<br />

porte du Beluga, semble alors<br />

être une continuation du film.<br />

Comme une excursion dans le<br />

cerveau de Riley. n<br />

Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!