17.06.2024 Aufrufe

BB_25_2024_d

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

l<br />

18. JUNI <strong>2024</strong> WOCHE <strong>25</strong> 47. JAHRGANG / NUMMER <strong>25</strong> • 18 JUIN <strong>2024</strong> SEMAINE <strong>25</strong> 47 e ANNÉE / NUMÉRO <strong>25</strong><br />

KIOSKPREIS FR. 2.–<br />

Die andere Zeitung<br />

L’autre journal<br />

Der FC Besa<br />

steigt in die<br />

1. Liga auf<br />

und will aus<br />

Nummer 2<br />

der Region<br />

auch mal den<br />

FC Biel herausfordern,<br />

der eine<br />

Klasse<br />

höher<br />

spielt. Seite 2.<br />

Le FC Besa<br />

accède à la<br />

1 ère Ligue<br />

la saison<br />

prochaine.<br />

Et le club<br />

n'entend pas<br />

s'arrêter là<br />

et affiche ses<br />

ambitions.<br />

Page 2.<br />

Der Bieler Gymnasiast Kilian Rossé<br />

begab sich auf Spurensuche. Er stammt<br />

mütterlicherseits von «Harkis» ab.<br />

Diese hatten mit den Franzosen kooperiert<br />

und mussten nach der Unabhängigkeit<br />

Algeriens fliehen. Seite 11.<br />

Die 20. Ausgabe des<br />

FFFH steht vor der Tür.<br />

Ella Stornetta sucht<br />

Filmfans zwischen<br />

15 und <strong>25</strong> Jahren für<br />

die Jugendjury.<br />

Auch sonst sind<br />

noch diverse<br />

Helferposten<br />

zu vergeben.<br />

Seite 9.<br />

Le FFFH recrute pour<br />

sa 20 e édition de cet<br />

automne. Il faut encore<br />

des bénévoles motivés<br />

pour «Bienne Ciel<br />

Ouvert» sur l'Esplanade.<br />

Et Ella Stornetta<br />

cherche des cinéphiles<br />

de 15 à <strong>25</strong> ans pour le<br />

Jury des Jeunes.<br />

Page 9.<br />

PRODUKTION / PRODUCTION: RJ / HUA / SF / JST / ZVG<br />

Grossrat Mathias Müller<br />

brachte eine wegweisende<br />

Vorlage durchs Kantonsparlament:<br />

Asylsuchende<br />

bekommen kein Bargeld<br />

mehr. Seite 2.<br />

Le député UDC orvinois<br />

Mathias Müller a fait<br />

adopter par le Grand<br />

Conseil l'usage d'une<br />

carte de paiement par les<br />

requérants d'asile. Page 2.<br />

Le gymnasien biennois Kilian Rossé<br />

consacre son travail de fin d’études<br />

aux harkis. Il avait appris le triste<br />

destin de ces oubliés de l’histoire en<br />

découvrant trois photos émouvantes<br />

de ses grands-parents. Page 11.<br />

DIESE WOCHE:<br />

CETTE SEMAINE:<br />

Der Stadtrat diskutiert die<br />

nBieler Rechnung 2023. Diese<br />

schloss überraschenderweise im Plus ab.<br />

Was bedeutet das für die städtische<br />

Finanzpolitik? Seite 3.<br />

Le Conseil de Ville biennois se<br />

n penchera sur les comptes 2023<br />

qui affichent un excédent de plus de<br />

trois millions. À la veille des élections<br />

de cet automne, ce sera l'occasion de<br />

se profiler sur les différentes stratégies<br />

financières. Page 3.<br />

Für Kolumnist Roland Itten wähnt<br />

n sich die linksgrüne Politik in Biel in<br />

zu grosser Selbstsicherheit. Das könnte<br />

sich bei den kommenden Wahlen im<br />

Herbst rächen. Seite 4.<br />

Dans sa chronique, Roland Itten<br />

n aborde la fausse assurance<br />

politique rouge-verte avant les<br />

élections biennoises. Page 4.<br />

Der Sommer kommt...<br />

L‘été arrive...<br />

DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 62 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /<br />

service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com<br />

LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 62 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /<br />

service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com


2 BIEL BIENNE 18. JUNI <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 18 JUIN <strong>2024</strong><br />

Mit dem Aufstieg in die 1. Liga<br />

hat der FC Besa seinen<br />

Aufwärtstrend bestätigt<br />

und sich als möglicher<br />

zukünftiger Rivale<br />

des FC Biel etabliert.<br />

FUSSBALL / FOOTBALL<br />

Besa? Besame mucho!<br />

En accédant à la 1 ère ligue,<br />

le FC Besa confirme<br />

sa progression et<br />

s’affirme comme un<br />

potentiel futur rival<br />

du FC Bienne.<br />

VON MOHAMED HAMDAOUI<br />

«Arbeit! Arbeit! Und noch<br />

mehr Arbeit!» Dies ist laut<br />

Labinot Sheholli das Geheimnis<br />

des sportlichen Erfolgs des<br />

FC Besa Biel, der nach einer<br />

spannenden Saison in die 1.<br />

Liga führte. Zum Saisonende<br />

gab es letztes Wochenende<br />

einen kleinen Dämpfer: 1:4<br />

gegen Muri-Gümligen. Doch<br />

unter dem Strich belegt Besa<br />

den hervorragenden Rang 2.<br />

Ziel erreicht. Die Aussage<br />

von Sheholli zählt umso<br />

mehr, denn der 35-jährige<br />

defensive Mittelfeldspieler<br />

ist Teil der Geschichte des<br />

Bieler Fussballs. Der gebürtige<br />

Bieler war mehrere Jahre<br />

lang beim FC Biel-Bienne<br />

1896 aktiv und stiess 2020<br />

zum FC Besa.<br />

Dieser Verein ging 2010<br />

aus der Fusion der Bieler<br />

Vereine KF Rinia und FC Ceneri<br />

hervor. In etwas mehr<br />

als zehn Jahren hat er sich<br />

strukturiert, treue Sponsoren<br />

gefunden und sein Kontingent<br />

erweitert. Vor etwas<br />

mehr als einer Woche gelang<br />

der Aufstieg in die 1. Liga,<br />

die vierte Schweizer Liga, die<br />

Vorstufe zu den Halbprofis.<br />

«Das war unser Ziel!»<br />

Tissot Arena. Mit Start<br />

der 1. Liga-Meisterschaft<br />

kommenden August müsste<br />

der FC Besa in der Tissot<br />

Arena spielen. Der Stammplatz<br />

im Längfeld genügt<br />

den Anforderungen der<br />

Liga nämlich nicht. «Die<br />

Gespräche laufen, aber noch<br />

ist nichts in trockenen Tüchern»,<br />

fährt der Kapitän<br />

der ersten Mannschaft Sheholli<br />

fort. Anfang des Jahres<br />

sprang er auch kurzfristig<br />

für Kurt Baumann ein als<br />

Funktion des Spielertrainers<br />

inne. Der geplante Umzug<br />

in die Tissot Arena hätte<br />

auch den Vorteil, dass er<br />

dem Publikumsinteresse des<br />

FC Besa entgegenkommt, der<br />

insbesondere viele Albanischsprachige<br />

aus der<br />

Region anzieht.<br />

«Es stört mich nicht,<br />

dass der FC Besa von der<br />

Presse oft als ‚albanisch-bielerischer‘<br />

Verein bezeichnet<br />

wird. Denn er wurde<br />

von Albanern gegründet.<br />

Obwohl viele Spieler, von<br />

denen die meisten hier geboren<br />

wurden, albanischer<br />

Herkunft sind, gibt es in<br />

der Mannschaft zahlreiche<br />

Nationalitäten. Wir sind<br />

offen für jede Herkunft und<br />

jede Religion.» Ausserdem<br />

hat der Verein viele Jugendund<br />

Seniorenabteilungen<br />

sowie eine Frauenabteilung.<br />

Ambitionen. Im Hinblick<br />

auf die erste Saison in der<br />

1. Liga gibt sich der FC Besa<br />

bescheiden. Unser Ziel ist<br />

es, den Klassenerhalt frühzeitig<br />

zu sichern», ergänzt<br />

Sheholli. Aber warum nicht<br />

höher hinaus und mit dem<br />

FC Biel konkurrieren, der<br />

in der Promotion League<br />

spielt? «Der FCB soll die<br />

Nummer 1 in der Region<br />

bleiben. Aber warum sollten<br />

wir ihn nicht einmal herausfordern?<br />

Denn wir wollen<br />

immer mehr und mehr<br />

und mehr!» Sein Nachfolger<br />

als Teamchef wird der erfahrene<br />

Alain Villard, der einen<br />

noch schnelleren Aufstieg<br />

hingegen nicht ausschliesst.<br />

Am 22. und 23. Juni<br />

werden die verschiedenen<br />

Mannschaften des FC Besa,<br />

von den Jüngsten bis zu<br />

den Ältesten, die Gelegenheit<br />

haben, sich mit anderen<br />

Mannschaften aus der<br />

Region zu messen, wenn<br />

der Verein den Sommercup<br />

im Längfeld organisiert.<br />

Und den historischen Aufstieg<br />

in die 1. Liga gebührend<br />

feiern wird! n<br />

Labinot<br />

Sheholli<br />

feierte mit<br />

seinem<br />

dreijährigen<br />

Sohn<br />

Liam den<br />

Aufstieg<br />

des FC Besa<br />

in die<br />

1. Liga. Die<br />

albanischbielerische<br />

Mannschaft<br />

will sich<br />

dort etablieren.<br />

Avec son<br />

fils de<br />

3 ans Liam,<br />

Labinot<br />

Sheholli a<br />

dignement<br />

fêté la promotion<br />

du<br />

FC Besa en<br />

1 ère ligue.<br />

L’équipe<br />

albanobiennoise<br />

ne compte<br />

pas y faire<br />

de la figuration.<br />

PHOTO: ZVG<br />

PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />

«Le travail! Le travail! Et<br />

encore le travail!» Tel est<br />

selon Labinot Sheholli le<br />

secret de la réussite sportive<br />

du FC Besa Bienne qui<br />

vient d’accéder à la<br />

1 ère ligue au terme d’une<br />

saison passionnante.<br />

Objectif atteint. La<br />

voix de Labinot Sheholli<br />

compte d’autant plus que<br />

sa voie n’est pas singulière,<br />

car ce milieu défensif de<br />

35 ans fait partie de l’histoire<br />

du football biennois. Natif<br />

de Bienne, il a fait durant<br />

plusieurs années les beaux<br />

jours du FC Biel-Bienne<br />

1896 avant d’en claquer la<br />

porte en 2020 pour rejoindre<br />

le FC Besa.<br />

Rappelons que ce club est<br />

le fruit de la fusion en 2010<br />

des clubs biennois KF Rinia<br />

et FC Ceneri. En un peu plus<br />

de dix ans, il s’est structuré,<br />

a trouvé des sponsors fidèles<br />

et étoffé son contingent.<br />

Au point d’assurer il y a un<br />

peu plus d’une semaine sa<br />

promotion en 1 ère ligue – la<br />

quatrième division helvétique,<br />

antichambre du semiprofessionnalisme.<br />

«C’était<br />

notre objectif!»<br />

Tissot Arena. Dès le<br />

début du championnat de<br />

1 ère ligue au mois d’août prochain,<br />

le FC Besa devrait en<br />

principe quitter le terrain de la<br />

Champagne, qui ne répond pas<br />

aux normes exigées pour la quatrième<br />

division, et se produire<br />

à la Tissot Arena. «Les discussions<br />

sont en cours, mais rien<br />

n’est encore fait», poursuit le<br />

capitaine de la première équipe<br />

Labinot Sheholli. Au début<br />

<strong>2024</strong>, il a aussi remplacé au pied<br />

levé Kurt Baumann et cumulé la<br />

fonction d’entraîneur-joueur.<br />

Ce déménagement programmé<br />

à la Tissot Arena aurait aussi<br />

l’avantage de répondre au succès<br />

populaire du FC Besa qui<br />

attire notamment beaucoup<br />

d’albanophones de la région.<br />

«Ça ne me gêne pas du tout<br />

que le FC Besa soit souvent<br />

qualifié par la presse de club<br />

‘albano-biennois’. Car il a été<br />

créé vraiment par des Albanais!<br />

Mais même si plusieurs joueurs,<br />

pour la plupart nés ici, sont<br />

d’origine albanaise, l’équipe<br />

compte beaucoup de nationalités.<br />

Nous sommes ouverts à<br />

toutes les origines et à toutes les<br />

religions.» Par ailleurs, ce club<br />

a la particularité de compter<br />

aussi de nombreuses sections<br />

de jeunes, des seniors et aussi<br />

une section féminine.<br />

Ambitions. Pour sa première<br />

saison en 1 ère ligue, le<br />

FC Besa compte «se la jouer<br />

modeste», malgré sa réputation<br />

d’être un club ambitieux.<br />

«Notre objectif est de<br />

sortir le plus vite possible de<br />

la zone de relégation et assurer<br />

assez tôt notre maintien»,<br />

complète Labinot Sheholli.<br />

Mais ensuite, pourquoi ne<br />

pas viser plus haut et entrer<br />

en concurrence avec le FC<br />

Bienne qui évolue en Promotion<br />

League, soit à peine un<br />

étage au-dessus? «Notre but<br />

n’est pas d’être meilleurs<br />

que le FCB. Ce club doit en<br />

principe rester le numéro 1<br />

de la région. Mais pourquoi<br />

pas le titiller ensuite? Car<br />

nous en voulons toujours<br />

plus!» Son successeur à la<br />

tête de l’équipe sera l’expérimenté<br />

Alain Villard qui<br />

n’exclut pas une promotion<br />

encore plus rapide à l’échelon<br />

supérieur.<br />

Les 22 et 23 juin à la<br />

Champagne, les différentes<br />

équipes du FC Besa, des plus<br />

jeunes aux plus âgés, auront<br />

l’occasion de se mesurer à<br />

d’autres formations de la<br />

région lors de la Coupe d’été<br />

qu’organise ce club. Et fêter<br />

dignement sa promotion historique<br />

en 1 ère ligue! n<br />

KANTONALE POLITIK<br />

«Wir schützen Asylsuchende»<br />

Der Grosse Rat beschloss mit<br />

90 zu 59 Stimmen die Einführung<br />

von Bezahlkarten für Asylsuchende.<br />

Hinter dem Vorstoss steht SVP-Grossrat<br />

Mathias Müller aus Orvin.<br />

VON HANS-UELI AEBI<br />

Biel Bienne: Bezahlkarte<br />

statt Bargeld für Asylsuchende.<br />

Welches Ziel verfolgt Ihr Vorstoss?<br />

Mathias Müller: Primär<br />

Missbrauch und Diebstahl der<br />

vom Staat bereitgestellten Mittel<br />

zu verhindern. Damit wird<br />

sichergestellt, dass das Geld ausschliesslich<br />

für den vorgesehenen<br />

Zweck verwendet wird: den<br />

Kauf von Nahrung, Kleidung<br />

und anderen notwendigen Gütern<br />

des täglichen Bedarfs.<br />

Sie reden von einem<br />

«Grosserfolg», dabei ist der<br />

Rat mehrheitlich bürgerlich.<br />

So viel Überzeugungsarbeit<br />

hat es wohl nicht gebraucht …<br />

Eine derart breite Zustimmung<br />

ist keine Selbstverständlichkeit.<br />

Für politischen Erfolg<br />

muss man parteiübergreifend arbeiten<br />

und in vielen Gesprächen<br />

Fingerspitzengefühl und Engagement<br />

zeigen. Nur so gibt es eine<br />

breite Unterstützung bei solchen<br />

doch sehr emotionalen Themen.<br />

Kritiker monieren, der<br />

Vorstoss diskriminiere Asylsuchende.<br />

Was entgegnen Sie?<br />

Wir wollen Betroffene davor<br />

schützen, ihr Geld an Dritte abgeben<br />

zu müssen. Heute wird<br />

überwiegend ohne Bargeld bezahlt.<br />

Bezahlkarten sind eine<br />

zeitgemässe Anpassung, die<br />

nicht ausländerfeindlich, sondern<br />

sogar integrierend wirkt,<br />

weil damit bei lokalen Anbietern<br />

eingekauft wird.<br />

Wenn man Ihr Wirken in<br />

Armee, Politik, Gesellschaft und<br />

sozialen Medien verfolgt, hat<br />

man den Eindruck eines<br />

vielschichtigen Marketings der<br />

Marke «Mathias Müller».<br />

Dabei geht es Ihnen nicht um<br />

Geld oder Ruhm. Worum denn?<br />

Ich möchte Menschen zum<br />

Nachdenken und kritischen<br />

Hinterfragen anregen und sie<br />

dazu ermutigen, miteinander<br />

ins Gespräch zu kommen.<br />

In einer Zeit politischer Polarisierung,<br />

in der oft nicht<br />

mehr wirklich zugehört wird,<br />

möchte ich einen offenen Dialog<br />

fördern. Indem ich meine<br />

Ideen zur Diskussion stelle,<br />

strebe ich danach, meine Ansichten<br />

zu überprüfen und<br />

weiterzuentwickeln. Durch<br />

diesen Austausch hoffe ich,<br />

nicht nur klüger zu werden,<br />

sondern auch mein Verständnis<br />

für die Welt zu vertiefen.<br />

Durch respektvollen Dialog<br />

können wir alle wachsen.<br />

Heute wird in jeder Talkshow<br />

über «Werte» diskutiert.<br />

Müssig oder nötig?<br />

Notwendig, weil dies lange<br />

vernachlässigt wurde und wir<br />

alle nach einem Sinn im Leben<br />

suchen, der über materielle<br />

Sicherheiten und staatliche<br />

Bevormundung hinausgeht.<br />

Meine persönlichen Werte<br />

umfassen Freiheit, Eigenverantwortung,<br />

gegenseitigen<br />

Respekt und das Streben nach<br />

Glück. Zusätzlich leiten mich<br />

die stoischen Tugenden Mut,<br />

Gerechtigkeit, Mässigung<br />

und Weisheit, auch wenn<br />

ich zugebe, dass diese mich<br />

ständig herausfordern.<br />

Sie betreiben seit vier Jahren<br />

den Podcast «Der stoische Pirat»<br />

und seit einigen Monaten einen<br />

Podcast für die Armee. Welche<br />

Themen faszinieren Sie?<br />

Die vielfältigen Perspektiven<br />

und Lebenswege der<br />

Menschen. Jeder bringt aufgrund<br />

seiner einzigartigen<br />

Erfahrungen eine Sichtweise<br />

mit, die mich fasziniert – diejenigen,<br />

die von meiner abweichen.<br />

Besonders angetan<br />

haben es mir Menschen, die<br />

den Status Quo infrage stellen<br />

und frische Ideen einbringen.<br />

Mein besonderes Interesse<br />

gilt dabei den Bereichen<br />

Psychologie, Philosophie,<br />

Religion und Leadership.<br />

Zurück zum Vorstoss.<br />

Ein Volltreffer für Bern.<br />

Asylsuchende werden in andere<br />

Kantone ausweichen. Ist das<br />

nicht unsolidarisch?<br />

In unserem föderalistischen<br />

System hat jeder Kanton die<br />

Freiheit, eigene Lösungen zu<br />

erproben. Der Vorstoss im Kanton<br />

Bern könnte Signalwirkung<br />

haben und möglicherweise eine<br />

Diskussion über eine einheitliche<br />

nationale Lösung anregen.<br />

Bei der Berichterstattung wurden<br />

primär Trittbrettfahrer der<br />

Vorlage oder Gegner interviewt.<br />

Warum meidet man Sie?<br />

Wahrscheinlich, weil ich das<br />

Narrativ des intoleranten SVP-<br />

Hardliners nicht wunschgemäss<br />

bediene. Das ist mir schon bei<br />

der Debatte ums Bettelverbot<br />

aufgefallen, bei dem ich es<br />

mir gelang, die Stimmung im<br />

Saal zu drehen. «Wie kann<br />

ein SVP-ler für Bettler sein?»<br />

Das überfordert manche. n<br />

Mathias<br />

Müller:<br />

«Mit einer<br />

Bezahlkarte<br />

stellen wir<br />

sicher, dass<br />

Asylsuchende<br />

kein<br />

Geld an<br />

Schlepper,<br />

Terroristen<br />

oder<br />

andere<br />

Kriminelle<br />

abgeben<br />

müssen.»<br />

POLITIQUE CANTONALE<br />

«Nous protégeons les requérants»<br />

Mathias<br />

Müller:<br />

«Dans<br />

notre<br />

système<br />

fédéraliste,<br />

chaque<br />

canton a<br />

la liberté<br />

d’expérimenter<br />

ses<br />

propres<br />

solutions.»<br />

PHOTO: ZVG<br />

À l’initiative du député UDC orvinois<br />

Mathias Müller, le Grand Conseil<br />

a décidé par 90 voix contre 59<br />

d’introduire des cartes de paiement<br />

pour les demandeurs d’asile.<br />

PAR HANS-UELI AEBI<br />

Biel Bienne: Une carte de<br />

paiement plutôt que de l’argent<br />

liquide pour les demandeurs<br />

d’asile. Quel est l’objectif?<br />

Mathias Müller:<br />

D’abord empêcher l’abus et le<br />

vol des fonds versés par l’État.<br />

Pour s’assurer que l’argent est<br />

utilisé exclusivement comme<br />

prévu: pour l’achat de nourriture,<br />

de vêtements et d’autres<br />

biens de première nécessité.<br />

Vous évoquez un «grand succès»,<br />

alors que le Parlement est<br />

majoritairement bourgeois. A-t-il<br />

fallu autant d’efforts de persuasion?<br />

Une approbation aussi<br />

large ne va pas de soi. Pour<br />

un succès politique, il faut<br />

travailler au-delà des partis et<br />

faire preuve de tact et d’engagement<br />

lors de nombreux entretiens.<br />

C’est la seule façon<br />

d’obtenir un large soutien sur<br />

des sujets aussi émotionnels.<br />

Les critiques reprochent que<br />

cela discrimine les demandeurs<br />

d’asile. Que répondez-vous?<br />

Nous voulons les protéger<br />

de l’obligation de<br />

remettre leur argent à des<br />

tiers. Aujourd’hui, la plupart<br />

des paiements se font sans<br />

argent liquide. Les cartes de<br />

paiement sont une adaptation<br />

moderne qui n’est pas<br />

xénophobe, mais qui a même<br />

un effet intégrateur, car elles<br />

permettent de faire des achats<br />

auprès de fournisseurs locaux.<br />

Si l’on suit votre action dans<br />

l’armée, la politique, la société<br />

et les médias sociaux, on a<br />

l’impression d’un marketing<br />

multiple de la marque «Mathias<br />

Müller». Dans ce contexte, il ne<br />

s’agit pas pour vous d’argent ou<br />

de célébrité. De quoi s’agit-il?<br />

Je souhaite inciter les<br />

gens à réfléchir et à poser<br />

des questions critiques.<br />

À une époque de polarisation<br />

politique où l’on<br />

n’écoute souvent plus vraiment,<br />

je souhaite encourager<br />

un dialogue ouvert.<br />

En soumettant mes idées à<br />

la discussion, je m’efforce<br />

de vérifier et de développer<br />

mes points de vue. Grâce à<br />

ces échanges, j’espère non<br />

seulement devenir plus intelligent,<br />

mais aussi approfondir<br />

ma compréhension<br />

du monde. C’est par le dialogue<br />

respectueux que nous<br />

pouvons tous grandir.<br />

Aujourd’hui, tous les<br />

talk-shows parlent de «valeurs».<br />

Inutile ou nécessaire?<br />

Nécessaire, parce que<br />

cela a longtemps été négligé<br />

et que nous sommes tous<br />

à la recherche d’un sens à<br />

la vie qui aille au-delà des<br />

sécurités matérielles et de la<br />

tutelle de l’État. Mes valeurs<br />

comprennent la liberté, la<br />

responsabilité individuelle,<br />

le respect mutuel et la recherche<br />

du bonheur. En<br />

outre, les vertus stoïciennes<br />

que sont le courage, la jus-<br />

tice, la modération et la sagesse<br />

me guident, mais me<br />

mettent toujours au défi.<br />

Vous exploitez depuis<br />

quatre ans le podcast «Le pirate<br />

stoïque» et, depuis quelques<br />

mois, un podcast pour l’armée.<br />

Quels sont les thèmes qui vous<br />

fascinent surtout?<br />

La diversité des perspectives<br />

et des parcours de vie<br />

des gens. En raison de ses<br />

expériences uniques, chacun<br />

apporte un point de vue qui<br />

me fascine, en particulier<br />

ceux qui s’écartent du mien.<br />

Je suis attiré par les personnes<br />

qui remettent en question le<br />

statu quo et apportent des<br />

idées neuves. Je m’intéresse<br />

particulièrement aux domaines<br />

de la psychologie, de<br />

la philosophie, de la religion<br />

et du leadership.<br />

Revenons à l’initiative.<br />

Un bon coup pour Berne.<br />

Les requérants vont se déplacer<br />

vers d’autres cantons. N’est-ce<br />

pas un manque de solidarité?<br />

Dans notre système fédéraliste,<br />

chaque canton a la<br />

liberté d’expérimenter ses<br />

propres solutions. L’initiative<br />

bernoise pourrait donner<br />

un signal et éventuellement<br />

susciter le débat sur une solution<br />

nationale.<br />

Lors des reportages,<br />

on a surtout vu des soutiens<br />

ou des opposants.<br />

Pourquoi vous évite-t-on?<br />

Probablement parce que je ne<br />

réponds pas à l’image de la ligne<br />

dure de l’UDC. Je l’ai déjà remarqué<br />

lors du débat sur l’interdiction<br />

de la mendicité, au cours<br />

duquel j’ai réussi à retourner<br />

l’ambiance dans la salle. «Comment<br />

un membre de l’UDC peutil<br />

être en faveur des mendiants?»<br />

Cela en dépasse certains. n


BIEL BIENNE 18. JUNII <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 18 JUIN <strong>2024</strong><br />

3<br />

POLITIK<br />

Zwischen Hoffnung und Vorsicht<br />

In einer Woche wird der Bieler Stadtrat über die<br />

Rechnung 2023 abstimmen, die einen Überschuss von<br />

über 3 Millionen aufweist. Am Vorabend der Gemeindewahlen<br />

verspricht dies eine lebhafte Debatte zu werden.<br />

bb. Am 22. April veröffentlichte<br />

der Bieler Gemeinderat<br />

eine Mitteilung mit dem<br />

scheinbar erfreulichen Titel:<br />

«Höhere Steuereinnahmen stabilisieren<br />

die Verschuldung der<br />

Stadt Biel im Jahr 2023.» Das<br />

Rechnungsjahr 2023 schliesst<br />

mit einem Ertragsüberschuss<br />

von 3,66 Millionen Franken<br />

ab, was insbesondere auf unerwartet<br />

hohe Steuereinnahmen<br />

zurückzuführen ist.<br />

Hervé Roquet:<br />

«Wir müssen<br />

aufpassen,<br />

dass wir die<br />

notwendigen<br />

Investitionen<br />

in die<br />

Zukunft<br />

nicht<br />

gefährden.»<br />

bedarf, wir fahren gegen die<br />

Wand.» Das erinnert mich an<br />

das Lied: «Tout va bien, très<br />

bien, Madame la marquise...».<br />

Zeichen setzen. Die<br />

Debatten vom 26. Juni im<br />

Stadtrat werden auch dazu<br />

dienen, dass einige öffentlich<br />

die Konsequenzen aus der<br />

Abstimmung vom 9. Juni (Ablehnung<br />

der Neugestaltung<br />

Unterer Quai und Annahme<br />

des neuen Schulhauses Champagne)<br />

ziehen. «Das Volk realisiert<br />

nach und nach, dass die<br />

pharaonischen Projekte der<br />

linken Mehrheit nicht mehr<br />

weitergehen können. Die politische<br />

Agenda beim Unteren<br />

Quai zeigt die Arroganz der regierenden<br />

Mehrheit, wie auch<br />

beim Budget 2023. Selbst bei<br />

der Schule in der Champagne,<br />

die einem konkreten Bedürfnis<br />

entspricht, hätte das Volk<br />

beinahe das Tabu der Schulen<br />

gebrochen. Die Botschaft des<br />

Volkes ist klar: So nicht mehr,<br />

kommt zur Vernunft! Es ist an<br />

der Zeit, die Mehrheit zu wechseln»,<br />

sagt Pascal Bord. Roquet<br />

ist natürlich weit davon entfernt,<br />

seine Meinung zu teilen,<br />

räumt aber ein, dass die derzeitige<br />

Mehrheit grundsätzliche<br />

Überlegungen anstellen muss:<br />

«Die knappen Ergebnisse vom<br />

9. Juni zeigen, dass die Finanzfrage<br />

grosses Gewicht hatte.<br />

Wir müssen auch in Zukunft<br />

sehr sorgfältig auf unsere Investitionspolitik<br />

achten und<br />

uns auf das Nötigste und Dringendste<br />

konzentrieren.»<br />

Auch Schneider glaubt, dass<br />

am 9. Juni ein neues Kapitel<br />

aufgeschlagen wurde: «Die Abstimmung<br />

zum Unteren Quai<br />

und zum Champagne-Schulhaus<br />

machen deutlich, dass<br />

die Bevölkerung keine luxuriösen<br />

Prestige-Projekte wünscht.<br />

Es braucht Zweckmässigkeit<br />

zu vernünftigen Preisen.» Der<br />

Grüne Christophe Schiess äussert<br />

sich differenzierter: «Es ist<br />

klar, dass die Ressourcen so<br />

effektiv und effizient wie möglich<br />

eingesetzt werden müssen.<br />

Einige Leute wollten am 9. Juni<br />

sicher auch ein Zeichen setzen.<br />

Aber wenn man heute nicht die<br />

nötigen Investitionen tätigt,<br />

blockiert man die Entwicklung<br />

der Stadt. Und letztlich<br />

werden es die zukünftigen<br />

Generationen sein, die zur<br />

Kasse gebeten werden.»<br />

Hervé Roquet:<br />

«Il faut<br />

veiller à<br />

ne pas<br />

mettre en<br />

danger<br />

les<br />

investissements<br />

nécessaires<br />

pour<br />

l’avenir.»<br />

Attraktivität der Stadt.<br />

Es ist klar: Die Haushaltspolitik<br />

der Stadt wird im Mittelpunkt<br />

des Wahlkampfs für die<br />

Bieler Gemeindewahlen vom<br />

22. September stehen. «Die Priorität<br />

muss darin bestehen, die<br />

Kostenentwicklung im Auge<br />

zu behalten. Aber wir müssen<br />

auch darauf achten, dass<br />

wir die notwendigen Investitionen<br />

in die Zukunft nicht<br />

gefährden. Ich denke dabei<br />

insbesondere an Schulen und<br />

Gebäude, die dringend renoviert<br />

werden müssen, bevor es<br />

zu spät ist und es noch teurer<br />

wird», warnt Roquet. Schiess<br />

möchte, dass die Attraktivität<br />

von Biel im Zentrum der Prioritäten<br />

steht: «Bei den kommenden<br />

Budgetdebatten muss<br />

darauf geachtet werden, dass<br />

die finanzielle Entwicklung<br />

nicht weiterhin systematisch<br />

zu negativ eingeschätzt wird.<br />

Das blockiert die Entwicklung<br />

der Stadt. Denn eine attraktive<br />

Stadt, die neue Menschen dazu<br />

bringt, in Biel zu leben und zu<br />

arbeiten, ist auch gut für neue<br />

Steuereinnahmen.»<br />

Bord ist der Ansicht, dass<br />

diese Ziele nicht ohne gewisse<br />

«Opfer» erreicht werden<br />

können: «Die Sanierung der<br />

Finanzen muss eine der Hauptanstrengungen<br />

der nächsten<br />

Legislatur sein. Die Ausgaben<br />

müssen priorisiert und die Arbeitsweise<br />

der Verwaltung optimiert<br />

werden, um die Kosten<br />

unter Kontrolle zu halten. Renovierungen<br />

und Neubauten<br />

müssen so realisiert werden,<br />

dass sie den Grundbedürfnissen<br />

entsprechen. Aber wenn<br />

wir uns nicht um den Schuldenabbau<br />

bemühen, müssen<br />

wir hohe Zinsen zehlen, was<br />

unsere poltische Handlungfähigkeit<br />

einschränkt. Das ist<br />

nicht akzeptabel.» Schneider<br />

ist noch kategorischer: «Bei<br />

den Ausgaben müssen endlich<br />

Prioritäten gesetzt werden.<br />

Dazu gehört auch, dass bei den<br />

Kultur-Subventionen der Rotstift<br />

angesetzt wird. Die SVP<br />

wird zudem weiter Druck machen,<br />

dass eine griffige Schuldenbremse<br />

eingeführt wird.»<br />

Der frisch ernannte<br />

Finanzausschuss wird also<br />

alle Hände voll zu tun haben<br />

und insbesondere die Frage<br />

einer möglichen Steuererhöhung<br />

diskutieren. Unabhängig<br />

vom Ausgang der<br />

Kommunalwahlen! n<br />

Sandra Schneider: «Es müssen<br />

endlich Prioritäten bei den<br />

Ausgaben gesetzt werden.»<br />

Sandra Schneider:<br />

«Il faut enfin<br />

fixer des<br />

priorités en<br />

matière<br />

de dépenses.»<br />

POLITIQUE BIENNOISE<br />

Entre espoir et prudence<br />

Dans une semaine, le Conseil de Ville de Bienne se<br />

prononcera sur les Comptes 2023 qui présentent un<br />

excédent de plus de 3 millions. À la veille des élections<br />

communales, les débats promettent d’être nourris.<br />

Strukturelles Defizit.<br />

Der grüne Stadtrat Christophe<br />

Schiess schmunzelt: «Einmal<br />

mehr wurde ein pessimistisches<br />

Budget von einer positiveren<br />

Realität eingeholt. Es<br />

konnten gar Reserven für zukünftige<br />

Investitionen gebildet<br />

werden, was eine gute Sache<br />

ist. Unsere Stadt muss sich<br />

die Mittel für ihre Entwicklung<br />

geben können.» Stadtrat<br />

Hervé Roquet (Parti Socialiste<br />

Romand) schwankt zwischen<br />

Hoffnung und Vorsicht:<br />

«Hoffnung, weil die finanzielle<br />

Situation der Stadt nun ausgeglichen<br />

ist. Die Steuereinnahmen<br />

steigen rasch an, dank<br />

der Attraktivität unserer Stadt<br />

für natürliche Personen, insbesondere<br />

für Romands und für<br />

Unternehmen. Aber ich bin<br />

auch misstrauisch, denn mein<br />

Vertrauen in die Qualität der<br />

negativen Budgets von Finanzdirektor<br />

Beat Feurer sinkt weiter!»<br />

PSR-Fraktionschef Roquet<br />

betont, dass dies seine persönliche<br />

Einschätzung sei.<br />

SVP-Fraktionspräsidentin<br />

Sandra Schneider entgegnet:<br />

«Grundsätzlich ist es erfreulich,<br />

dass die Jahresrechnung<br />

positiv abschliesst. Allerdings<br />

ist dies nicht zuletzt dem Umstand<br />

zu verdanken, dass die<br />

erste Budget-Vorlage an der<br />

Urne abgelehnt wurde und<br />

die Stadt über mehrere Monate<br />

hinweg nur Fix-Ausgaben<br />

tätigen konnte. Ohne diesen<br />

Sondereffekt wäre das Ergebnis<br />

wohl einmal mehr – wie<br />

budgetiert – defizitär.» Der<br />

Fraktionschef der Welschfreisinnigen<br />

Pascal Bord warnt<br />

daher: «Die Stadt Biel lebt<br />

über ihre Verhältnisse, auch<br />

mit ausserordentlichen Steuereinnahmen.<br />

Wir haben ein<br />

strukturelles Defizit und einen<br />

Anstieg der Schulden. Es besteht<br />

dringender Handlungsbb.<br />

Le 22 avril, le Conseil<br />

municipal biennois avait publié<br />

un communiqué au titre<br />

apparemment réjouissant:<br />

«Des revenus fiscaux plus<br />

élevés ont stabilisé l’endettement<br />

de la Ville de Bienne<br />

en 2023.» Conséquence:<br />

l’exercice 2023 boucle sur un<br />

excédent de revenus de 3,66<br />

millions de francs, en particulier<br />

grâce à des rentrées fiscales<br />

plus importantes que prévu.<br />

Déficit structurel. Le<br />

Conseiller de Ville écologiste<br />

Christophe Schiess a le<br />

sourire: «Une nouvelle fois,<br />

un budget pessimiste a été<br />

rattrapé par une réalité plus<br />

positive. Des réserves supplémentaires<br />

ont pu être constituées<br />

pour les investissements<br />

à venir, ce qui est une bonne<br />

chose. Notre ville doit pouvoir<br />

se donner les moyens de<br />

son développement.» Pour<br />

sa part, le socialiste Hervé<br />

Roquet, qui s’exprime à titre<br />

personnel et non en sa qualité<br />

de président du Parti<br />

socialiste romand, oscille<br />

entre espoir et prudence. «De<br />

l’espoir, car la situation financière<br />

de la Ville est désormais<br />

équilibrée. Les recettes<br />

fiscales augmentent rapidement<br />

grâce à l’attractivité de<br />

notre ville pour les personnes<br />

physiques, en particulier les<br />

Romands, et les entreprises.<br />

Mais ces comptes m’inspirent<br />

aussi de la méfiance, car ma<br />

confiance dans la qualité<br />

des estimations budgétaires<br />

négatives du directeur des Finances<br />

Beat Feurer continue,<br />

elle aussi, à descendre!»<br />

Réplique de la présidente<br />

du groupe UDC Sandra<br />

Schneider: «Il est satisfaisant<br />

de constater que les comptes<br />

annuels sont positifs. Cependant,<br />

cela est notamment dû<br />

au fait que la première proposition<br />

du Budget 2023 avait<br />

été rejetée par le peuple et<br />

que la Ville n’avait pu effectuer<br />

que des dépenses obligatoires<br />

pendant plusieurs<br />

mois. Sans cette situation<br />

spéciale, le résultat serait à<br />

nouveau déficitaire.» D’où<br />

l’avertissement du chef du<br />

groupe radical romand Pascal<br />

Bord: «La Ville de Bienne<br />

vit au-dessus de ses moyens,<br />

même avec des recettes fiscales<br />

extraordinaires. Nous<br />

avons un déficit structurel<br />

et une augmentation de la<br />

dette. Il devient urgent d’agir,<br />

nous allons droit dans le<br />

mur. Cela me fait penser à la<br />

chanson: «Tout va très bien,<br />

Madame la marquise… »<br />

Signaux clairs. Les débats<br />

du 26 juin au Conseil<br />

de Ville devront sans doute<br />

aussi permettre à d’aucuns<br />

de tirer publiquement les<br />

conséquences de la votation<br />

du 9 juin (rejet du réaménagement<br />

du Quai du Bas et<br />

acceptation de la nouvelle<br />

école de la Champagne). «Le<br />

peuple réalise petit à petit<br />

que les projets pharaoniques<br />

de la majorité de gauche ne<br />

peuvent plus durer. L’agenda<br />

politique choisi pour le Quai<br />

du Bas montre l’arrogance<br />

de la majorité au pouvoir,<br />

comme pour le budget 2023.<br />

Même pour l’école de la<br />

Champagne, qui répond à<br />

un besoin concret, le peuple<br />

a failli toucher au tabou des<br />

écoles. Le message de la population<br />

est clair: plus comme<br />

cela, redevenez raisonnable!<br />

Il est temps de changer de<br />

majorité!», s’emporte Pascal<br />

Bord. Hervé Roquet est bien<br />

sûr loin de partager son avis,<br />

mais il admet que l’actuelle<br />

majorité devra entamer une<br />

réflexion de fond: «Les résultats<br />

serrés du 9 juin montrent<br />

que la question financière<br />

a pesé de tout son poids. Il<br />

faudra à l’avenir continuer<br />

à faire très attention à notre<br />

politique d’investissement en<br />

se focalisant sur ce qui est le<br />

plus nécessaire et urgent. »<br />

Sandra Schneider pense<br />

aussi que le 9 juin, une page<br />

s’est tournée en matière de<br />

dépenses publiques: «Le<br />

vote du Quai du bas et de<br />

l’école de la Champagne<br />

ont démontré clairement<br />

que la population ne veut<br />

pas de projets luxueux et de<br />

prestige. Elle veut des solutions<br />

pragmatiques à des<br />

prix raisonnables.» L’écologiste<br />

Christophe Schiess<br />

est bien sûr plus nuancé:<br />

«Il est évident que les ressources<br />

doivent être utilisées<br />

de manière aussi efficace et<br />

efficiente que possible, et<br />

certaines personnes ont sûrement<br />

voulu aussi donner un<br />

signal le 9 juin. Mais si on ne<br />

fait pas les investissements<br />

nécessaires aujourd’hui, on<br />

bloque le développement de<br />

la ville. Et ce sera finalement<br />

aux générations futures de<br />

passer à la caisse.»<br />

Attractivité. On l’a compris:<br />

la politique budgétaire<br />

de la Ville sera au cœur de la<br />

campagne des élections communales<br />

du 22 septembre.<br />

«La priorité doit être de garder<br />

notre vigilance sur l’évolution<br />

des coûts. Mais nous<br />

devons aussi veiller à ne pas<br />

mettre en danger les investissements<br />

nécessaires pour<br />

assurer l’avenir. Je pense en<br />

particulier aux écoles et aux<br />

bâtiments qui nécessitent<br />

une rénovation urgente avant<br />

qu’il ne soit trop tard et que<br />

cela coûte encore plus cher»,<br />

prévient Hervé Roquet. Pour<br />

sa part, Christoph Schiess<br />

souhaite que l’attractivité<br />

de Bienne soit au cœur des<br />

priorités: «Dans le cadre des<br />

débats budgétaires à venir, il<br />

faudra prendre garde à ne pas<br />

continuer à estimer systématiquement<br />

de manière trop négative<br />

l’évolution financière.<br />

Cela bloque le développement<br />

de la ville. Car une cité attractive<br />

qui donne envie à de<br />

nouvelles personnes de vivre<br />

et travailler à Bienne, c’est<br />

aussi favorable à de nouvelles<br />

recettes fiscales.»<br />

Cependant, Pascal Bord<br />

pense que ces objectifs ne<br />

pourront pas être atteints sans<br />

certains «sacrifices»: «L’assainissement<br />

des finances doit<br />

être un effort principal de la<br />

prochaine législature. Les dépenses<br />

devront être priorisées,<br />

le fonctionnement de l’administration<br />

optimisé pour garder<br />

les coûts sous contrôle.<br />

Les rénovations et nouvelles<br />

constructions devront être<br />

faites pour répondre aux besoins<br />

essentiels. Mais si nous<br />

ne faisons pas un effort au<br />

niveau de la réduction de la<br />

dette, nous devrons renoncer<br />

à des politiques publiques<br />

pour payer des intérêts, ce qui<br />

n’est pas acceptable.» Sandra<br />

Schneider est encore plus catégorique:<br />

«Il faut enfin fixer<br />

des priorités en matière de<br />

dépenses. Cela signifie également<br />

que la politique du<br />

crayon rouge devra être aussi<br />

appliquée aux subventions<br />

culturelles. Par ailleurs, l’UDC<br />

continuera également à faire<br />

pression pour qu’un frein à<br />

l’endettement efficace soit mis<br />

en place.» Fraîchement nommée,<br />

la nouvelle commission<br />

des Finances aura donc du<br />

pain sur la planche et notamment<br />

débattre de la question<br />

d’une éventuelle hausse des<br />

impôts. Quelle que soit l’issue<br />

des élections communales! n<br />

Pascal Bord:<br />

«Es ist Zeit für eine<br />

neue Mehrheit!»<br />

Pascal Bord:<br />

«Il est temps<br />

de changer<br />

de majorité!»<br />

Christophe Schiess:<br />

«Bienne doit pouvoir<br />

se donner les moyens<br />

de son développement.»<br />

Christophe Schiess:<br />

«Biel muss sich die Mittel<br />

für seine Entwicklung<br />

leisten können.»


4 BIEL BIENNE 18. JUNI <strong>2024</strong> GASTKOLUMNE L’INVITÉ<br />

BIEL BIENNE 18 JUIN <strong>2024</strong><br />

Es<br />

war eine Klatsche<br />

für das links-grüne<br />

Bieler Politlager:<br />

Am vorletzten Wochenende<br />

hat das Stimmvolk mit knapp<br />

53 Prozent die Neugestaltung<br />

vom «Unteren Quai», tolles<br />

Wahrzeichen aus der Belle<br />

Epoque, an der Urne versenkt.<br />

Der rotgrünen Politik, die<br />

das Projekt bis zum Schluss<br />

aus allen Rohren und auf allen<br />

Kanälen als «Leuchtturm» anpries,<br />

muss das Ergebnis einem<br />

Schuss vor den Bug gleichkommen.<br />

Auch wenn es niemand<br />

von den Genossen zugeben<br />

mag, die Gesichter bei SP und<br />

Grünen waren lang und sprachen<br />

Bände.<br />

Es ist nicht von der Hand<br />

zu weisen: Links-grüne Stadträtinnen<br />

und Stadträte waren<br />

sich ihrer «politischen Sache»<br />

in den letzten Jahren meist<br />

sicher. Die jahrzehntelange,<br />

quasi alleinige Macht hat<br />

sie zu selbstsicher gemacht.<br />

Wohl erst recht, nachdem<br />

sie – wir erinnern uns – das<br />

städtebaulich moderne und<br />

wichtige Überbauungsprojekt<br />

«Agglolac» in der Seebucht<br />

(mit einigen SVP-Stimmen)<br />

im Parlament quasi im Alleingang<br />

versenkten und so<br />

der Bieler Bevölkerung (die<br />

möglicherweise einen anderen<br />

Entscheid gefällt hätte) eine<br />

Abstimmung leidlich, ja diktatorisch<br />

entziehen konnten.<br />

Längst drängt sich die<br />

Frage auf: Hat sich die Selbstsicherheit<br />

im links-grünen<br />

Lager in den letzten Jahren in<br />

Überheblichkeit verwandelt?<br />

Die Frage darf erlaubt sein,<br />

denn immer mehr Bürger und<br />

Bürgerinnen an Tischen von<br />

Restaurants äussern sich mit<br />

diesen Worten.<br />

Alle guten oder gut gemeinten<br />

Engagements<br />

der links-grünen Politik in<br />

Ehren, wie etwa der Förderung<br />

von bezahlbarem<br />

Wohnraum, von Mindestlöhnen,<br />

Klimaschutz oder<br />

Velowegen. Die etatistische,<br />

oft unternehmerfeindliche<br />

Politik der Genossen hat die<br />

Verschuldung der Stadt in<br />

den letzten Jahren massiv<br />

* Unser Gastkolumnist Roland Itten,<br />

Journalist BR, ist seit Jahren erfolgreicher<br />

Talker im TeleBielingue und kennt die regionale<br />

politische und gesellschaftliche Szene.<br />

Er beleuchtet in loser Folge Geschehnisse<br />

kritisch. Seine Meinung muss sich nicht mit<br />

der Meinung der Redaktion decken.<br />

ansteigen lassen. Daran ändert<br />

auch der «zufällig» gute<br />

Abschluss 2023 nichts. Bald<br />

ist die Milliardengrenze erreicht,<br />

permanent droht die<br />

finanzielle Fremdverwaltung<br />

durch den Kanton.<br />

Und wie es scheint, ist das<br />

Wort Demut für die Linke<br />

angesichts dieser Bedrohung<br />

ein Fremdwort. Levin<br />

Koller, der junge, ambitiöse<br />

und machtorientierte SP-Fraktionspräsident<br />

und studierte<br />

Umweltwissenschaftler hat<br />

vernehmen lassen, dass Biel<br />

angesichts seines (Immobilien-)Verwaltungsvermögens<br />

von rund 1,5 Milliarden Franken<br />

weiterhin Bankkredite<br />

aufnehmen und Schulden<br />

mache dürfe. Das ist brandgefährlich,<br />

denn die hohen<br />

künftigen Sanierungskosten<br />

werden dabei ausgeblendet.<br />

«Unter Stöckli galt: sparen und<br />

investieren – Tempi passati»<br />

Das Wort «Schuldenbremse»,<br />

das angesichts<br />

der desolaten finanziellen Situation<br />

Biels in der SP-Politik<br />

als Ziel aufgenommen werden<br />

müsste, hat im Wortschatz von<br />

Koller und der SP noch immer<br />

keinen Platz. Natürlich gibt es<br />

aus dem bürgerlichen (Minderheits-)Lager<br />

immer wieder mahnende<br />

Voten. Doch niemand<br />

konnte wegen dieser Ausgabepolitik<br />

in den letzten Jahren<br />

bislang wirksam Paroli bieten.<br />

Es ist Tatsache: Seitdem<br />

der langjährige Stadtpräsident<br />

Hans Stöckli (SP) die Zügel in<br />

Biel aus der Hand gab, ist der<br />

Schuldenberg um 50 Prozent<br />

gestiegen. In nur gut 10 Jahren.<br />

Unter Stöckli wurde, anders<br />

als in den letzten Jahren,<br />

unternehmerisch erfolgreich<br />

politisiert und gewirtschaftet.<br />

Sein Motto: sparen und investieren.<br />

Er setzte alle Hebel<br />

dafür ein, die Stadt aus der<br />

wirtschaftlichen Schieflage der<br />

1990er-Jahre herauszuführen.<br />

Es gelang ihm. Projekte wie die<br />

Expo.02 oder die Aufwertung<br />

der Innenstadt wären mit der<br />

heutigen rotgrünen Politik<br />

kaum zustande gekommen.<br />

Und Tatsache ist auch: Den<br />

jungen, intellektuellen SP-Strategen,<br />

Leadern und Leaderinnen<br />

fehlt die Bodenhaftung<br />

«normaler» Bürger und der<br />

Unternehmer. Unter ihrer politischen<br />

Ägide wird Biel noch<br />

mehr in Schieflage geraten. Es<br />

Mein Biel<br />

Ma Bienne<br />

ist nur logisch, dass manche<br />

Bieler vor diesem Hintergrund<br />

gegenüber der linksgrünen<br />

Vormachtstellung kritischer, ja<br />

argwöhnischer geworden sind.<br />

Wir dürfen davon ausgehen,<br />

dass die städtischen<br />

Wahlen im Herbst für<br />

SP und Grüne nach vielen<br />

erfolgsverwöhnten Jahren<br />

kein Selbstläufer mehr wird!<br />

Die Ablehnung des Unteren<br />

Quais vorletzten Sonntag ist<br />

ein Indiz dafür. Wir dürfen<br />

deshalb gespannt sein auf<br />

politische Wahl-Konkurrenz:<br />

Die neue Bewegung «Zukunft<br />

Biel» um den parteilosen und<br />

wirtschaftlich gut vernetzten<br />

Bieler Unternehmer Raphael<br />

Benz, 35, hat sich im April<br />

formiert. Sie hat sich zum<br />

Ziel gesetzt, die gemäss Benz<br />

«oft ideologisch agierende rotgrüne<br />

Mehrheit im Stadtrat zu<br />

sprengen». «Zukunft Biel will<br />

mehrere Sitze ergattern, um<br />

mit sachorientierter Finanzpolitik,<br />

die unternehmerisch<br />

und zugleich sozial sein soll,<br />

«die nötige Veränderung<br />

zu erreichen».<br />

«Links-Grün nimmt die neue<br />

Konkurrenz zu wenig ernst –<br />

das könnte sich rächen»<br />

Ist es Zufall, dass «Zukunft<br />

Biel» von rot-grünen Politikern<br />

in öffentlichen Statements<br />

bislang nicht wirklich<br />

ernst genommen wird? Nein.<br />

Wenn die Liste von «Zukunft<br />

Biel», die Raphael Benz mit<br />

den Namen der Kandidatinnen<br />

und Kandidaten Ende<br />

Juni für den Stadtrat präsentieren<br />

will, effektiv so gut ist,<br />

wie die Namen, die derzeit<br />

herumgereicht werden, dürfte<br />

die rot-grüne Politik und ihre<br />

Kandidaten mit Sicherheit<br />

nervös werden. n<br />

Roland Itten* über die falsche<br />

Selbstsicherheit der rotgrünen<br />

Politik vor den kommenden<br />

Wahlen und über die spannende<br />

Konkurrenz.<br />

Roland Itten* à propos de<br />

la fausse assurance politique<br />

rouge-verte avant les<br />

prochaines élections et de<br />

la concurrence passionnante.<br />

une claque pour<br />

le camp gauche-vert<br />

C’est<br />

biennois: le 9 juin,<br />

les électeurs ont rejeté par 53%<br />

des voix le réaménagement<br />

du Quai du Bas, magnifique<br />

symbole de la Belle Époque.<br />

Pour la majorité actuelle,<br />

qui a vanté jusqu’au bout le<br />

projet comme un «phare», ce<br />

résultat correspond à se tirer<br />

une balle dans le pied. Même si<br />

personne parmi les camarades<br />

ne veut l’admettre, les visages<br />

du PS et des Verts étaient<br />

sombres et en disaient long.<br />

On ne peut pas le nier: les<br />

parlementaires gaucheverts<br />

étaient généralement sûrs<br />

de leur «cause politique» ces<br />

dernières années. Des décennies<br />

de pouvoir quasi exclusif<br />

les ont rendus trop sûrs d’eux.<br />

Et ce d’autant plus que – rappelons-le<br />

– ils ont quasiment fait<br />

cavalier seul au Parlement pour<br />

faire échouer le projet moderne<br />

et important «Agglolac» dans<br />

la baie du lac (avec quelques<br />

voix de l’UDC), privant ainsi<br />

la population biennoise (qui<br />

aurait peut-être pris une autre<br />

décision) d’une votation, de<br />

manière dictatoriale.<br />

La question se pose depuis<br />

longtemps: l’assurance du<br />

camp gauche-vert s’est-elle<br />

transformée en arrogance au<br />

cours des dernières années?<br />

Il est permis de se poser la<br />

question, car de plus en plus<br />

de citoyens et de citoyennes<br />

s’expriment en ces termes à<br />

la table des restaurants.<br />

Tous les engagements bons<br />

ou bien intentionnés de la<br />

politique gauche-verte sont à<br />

l’honneur, comme la promotion<br />

de logements abordables,<br />

de salaires minimums, de la<br />

protection du climat ou de<br />

pistes cyclables. La politique<br />

étatiste, souvent hostile aux<br />

entreprises, des camarades a<br />

fait augmenter massivement<br />

l’endettement de la Ville ces<br />

dernières années. Même les<br />

bons résultats «par hasard» de<br />

2023 n’y changeront rien. La<br />

limite du milliard sera bientôt<br />

atteinte, la menace d’une gestion<br />

financière étrangère par le<br />

Canton est permanente.<br />

Et il semble que le mot<br />

humilité soit étranger<br />

à la gauche face à cette menace.<br />

Levin Koller, le jeune<br />

et ambitieux président du<br />

groupe parlementaire socialiste<br />

et diplômé en sciences de<br />

l’environnement, a fait savoir<br />

que Bienne pouvait continuer<br />

à contracter des crédits bancaires<br />

et à s’endetter au vu de<br />

son patrimoine administratif<br />

(immobilier) d’environ 1,5 milliard<br />

de francs. C’est dangereux,<br />

car les coûts élevés de l’assainissement<br />

futur sont occultés.<br />

«Sous Stöckli, la devise était économiser<br />

et investir – Tempi passati»<br />

Le mot «frein à l’endettement»,<br />

qui devrait être intégré<br />

comme objectif dans la politique<br />

du PS au vu de la situation financière<br />

désastreuse de Bienne, n’a<br />

toujours pas sa place dans le<br />

vocabulaire de Levin Koller et<br />

du PS. Bien sûr, le camp bourgeois<br />

(minoritaire) ne cesse de<br />

lancer des avertissements. Mais<br />

personne n’a pu jusqu’à présent<br />

s’opposer efficacement à cette<br />

politique de dépenses au cours<br />

des dernières années.<br />

C’est un fait: depuis que le<br />

maire Hans Stöckli (PS) a lâché<br />

les rênes de Bienne, la montagne<br />

de dettes a augmenté de 50%.<br />

En seulement dix ans. Sous les<br />

20 ans de règne de Stöckli,<br />

contrairement à ces dernières<br />

années, la politique et la gestion<br />

ont été menées avec succès, dans<br />

un esprit d’entreprise. Sa devise:<br />

économiser et investir. Il a utilisé<br />

tous les leviers pour sortir la Ville<br />

du marasme économique des<br />

années 1990. Il y est parvenu.<br />

Des projets tels que l’Expo.02 ou<br />

la revalorisation du centre-ville<br />

n’auraient guère vu le jour avec<br />

la politique rouge-verte actuelle.<br />

Et le fait est aussi que les<br />

jeunes stratèges et leaders<br />

intellectuels du PS n’ont<br />

pas les pieds sur terre comme<br />

les citoyens «lambda» et les<br />

entrepreneurs. Sous leur<br />

égide politique, Bienne sera<br />

encore plus en difficulté.<br />

Dans ce contexte, il est logique<br />

que certains Biennois<br />

soient devenus plus critiques,<br />

voire suspicieux, vis-à-vis de<br />

l’hégémonie gauche-verte.<br />

«La gauche et les Verts ne prennent<br />

pas assez au sérieux la nouvelle<br />

concurrence – cela pourrait<br />

se retourner contre eux»<br />

Nous pouvons partir du<br />

principe que les élections<br />

municipales de cet<br />

automne ne seront plus une<br />

sinécure pour le PS et les Verts<br />

après de nombreuses années<br />

de succès! Le rejet du Quai du<br />

Bas le 9 juin en est un indice.<br />

Nous pouvons donc nous<br />

attendre à une concurrence<br />

électorale: le nouveau mouvement<br />

Avenir Bienne s’est formé<br />

en avril autour de l’entrepreneur<br />

biennois Raphael Benz,<br />

35 ans, qui n’est pas membre<br />

d’un parti et dispose d’un bon<br />

réseau économique. Il s’est fixé<br />

pour objectif de «faire sauter la<br />

majorité rouge-verte au Conseil<br />

de Ville, qui agit souvent de<br />

manière idéologique». Avenir<br />

Bienne veut obtenir plusieurs<br />

sièges afin de «réaliser le changement<br />

nécessaire» grâce à une<br />

politique financière objective,<br />

qui doit être à la fois entrepreneuriale<br />

et sociale.<br />

Est-ce un hasard si Avenir<br />

Bienne n’a jusqu’à présent pas<br />

vraiment été pris au sérieux<br />

par les politiciens rougesverts<br />

dans leurs déclarations<br />

publiques? Non. Si la liste que<br />

Raphael Benz entend présenter<br />

fin juin avec les noms des<br />

candidates et candidats au<br />

Conseil de Ville est effectivement<br />

aussi bonne que les<br />

noms qui circulent actuellement,<br />

les candidats rougesverts<br />

devraient certainement<br />

faire preuve de nervosité. n<br />

* Roland Itten, notre chroniqueur<br />

invité, journaliste RP, est depuis de longues<br />

années présentateur de débats à TeleBielingue.<br />

C’est un grand connaisseur de l’actualité<br />

régionale. Il apporte un éclairage critique à<br />

des événements. Son opinion ne représente<br />

pas forcément celle de la rédaction.<br />

eine dankbare Erinnerung<br />

an meinen verstorbenen Bruder<br />

Als ich abstürzte, wurde esziemlich einsam ummich. Wer will<br />

schonjemandenkennen, derseine Tage aufdem Bett verbringt. Ja,<br />

«auf» dem Bett. Meinem Körper fehlte nichts. Aber wenn ich mich<br />

hinlegte,konnteich nichtmehraufstehen. Ichschwebteübereinem<br />

bodenlosen, schwarzen Abgrund. Die Schwärze floss wie zähflüssigesÖlinmeine<br />

Glieder, machte sietaubund lahm.Obwohlich verloren,<br />

war, hatte ich keine Angst. Es war ein seltsamer Zustand<br />

gefühllosenSeins,von demich wusste,dassich ihnirgendwie überwinden<br />

musste, wollte ich nicht zugrunde gehen. Ein körperliches<br />

Unbehagengab mirjeweils dieKraft,michwiederzubewegen.<br />

Zuerst versuchteich mitAlkohol meinetaube Seelezubeleben.<br />

Das gelang ein bisschen und machte mich zum Alkoholiker. Wohlige<br />

Momente wechselten sich abmit immer längeren Phasen von<br />

Tristesse. Also beschaffte ich mir, umeiner kleinen Freude willen,<br />

etwas Härteres. Die Ermahnungen meines erschrockenen Bruders<br />

übergabich demWind. Bald hatte icheinehübsche Sammlungvon<br />

Substanzen, die mich, wie ein Rummelplatz, inverschiedene Stimmungen<br />

brachten.Die Frau im Spiegelwirktetäglich kaputter. Und<br />

auf meinem Rummelplatz schien es immer mehr Geisterbahnen zu<br />

haben, sodass mein Vergnügungs- zumHorrorparkmutierte. Trotz<br />

aller Muntermacher wollte sich niemand mit mir abgeben. Ausser<br />

meinem Bruder, dessen Besuche mich nicht erfreuten, weil ich die<br />

ganzeZeitseinkummervollesGesicht ertragen musste.<br />

EinesTages standervor derTür unddrückte mireineLeine in<br />

die Hand. Am andern Ende war ein Hund, der zu mir aufschaute<br />

und mich beschnupperte. Ich fand Hunde doof. Du kannst dich<br />

nicht mit ihnen unterhalten. Mein Bruder bestand so kategorisch<br />

auf meinem neuen Hausgenossen, dass mein schwaches Ego einknickte.<br />

Ich musste auch seine Vorträge zur Hundehaltung über<br />

mich ergehen lassen. Immerhin konnte ich dadurch dieses Hundedingsbaldsouverän«bedienen».<br />

Es geschah etwas, womit ich nie gerechnet hatte. Die spürbare<br />

Zuneigungdes Hundes zu einemWrack wiemir erzeugte eine Wärme,<br />

die ich endgültig verloren geglaubt hatte. Zugedeckt von der<br />

Verständnislosigkeit und Verachtung der Gesunden, wollte mir<br />

nichts mehr gelingen. Ich hatte mich damit abgefunden, Müll zu<br />

sein.Den braunenAugen meines Hundes waresegal, dass ichkein<br />

Make-up, keineDesigner-Kleider trug,keinDiplom, kein Auto,kein<br />

Haus besass und nur eine Invalidenrente bezog. Seine bedingungslose<br />

Freundlichkeit gab mir die Kraft, eswieder mit dem Leben zu<br />

versuchen. Manchmal denke ich, Hunde seien die besseren Menschen.<br />

Vielleicht warmeinBruderauchdieserMeinung.<br />

REUCHENETTESTRASSE 7 <strong>25</strong>02 BIEL TELEFON 032 342 64 44 WWW.STORZ.CH


Stilvoll durch den Sommer -<br />

mit Mode Bayard!<br />

Un été plein de style -<br />

avec Mode Bayard !<br />

MARKTGASSE 26, BIEL<br />

MODEBAYARD.CH


6 BIEL BIENNE 18. JUNI <strong>2024</strong> LYSSER & AARBERGER WOCHE<br />

BIEL BIENNE 18 JUIN <strong>2024</strong><br />

FESTLICHKEITEN<br />

Ein Hauch von Appenzell<br />

Die Gemeindeversammlung Aarberg findet<br />

erstmals in 800 Jahren unter freiem Himmel statt.<br />

LAW. 800 Jahre ist es her,<br />

seit der damalige Schlossherr<br />

die Stadt Aarberg gegründet<br />

hat. Seit dem 4. Juni feiert<br />

Aarberg über ein Jahr verteilt<br />

dieses Jubiläum. Den Schlusspunkt<br />

setzt Ende Juni das «Aarbärg<br />

Fescht». Für den Auftakt<br />

der besonderen Art sorgt die<br />

wohl erste Freiluft-Gemeindeversammlung<br />

in der Geschichte<br />

der Zuckerstadt.<br />

Highlight. Die ersten im<br />

Gemeindearchiv dokumentierten<br />

Gemeindeversammlungen<br />

von 1832 und 1833<br />

fanden mit 40 Personen im<br />

Rathaussaal statt. Aarberg<br />

zählte damals rund 700 Einwohner.<br />

Im 20. Jahrhundert<br />

wurde in den Kronensaal<br />

gewechselt, der bei umstrittenen<br />

Themen manchmal zu<br />

klein war und Übertragungen<br />

in die Romandie nötig<br />

machte. Im Freien wurde in<br />

Aarberg wohl nie getagt. Dies<br />

ändert sich am Donnerstag,<br />

27. Juni, um 20 Uhr.<br />

Für dieses Ereignis hat<br />

sich das Organisationskomitee<br />

von «Aarberg800» einen<br />

besonderen Ort ausgesucht.<br />

«Am Freitag und Samstag findet<br />

auf der Rossmäritmatte<br />

und entlang der alten Aare<br />

das ,Aarbärg Fescht’ statt – direkt<br />

neben dem historischen<br />

Städtchen, mit Blick auf die<br />

Holzbrücke und die Zuckerfabrik.<br />

Ein idealer Ort also,<br />

um am Donnerstag als erstes<br />

Highlight eine Freiluft-Gemeindeversammlung<br />

abzuhalten»,<br />

meint OK-Präsident<br />

Hans Käser.<br />

Zelt. Normalerweise finden<br />

knapp 200 Stimmberechtigte<br />

den Weg an die<br />

Gemeindeversammlung in<br />

Aarberg. Unter freiem Himmel<br />

rechnen die Organisatoren<br />

mindestens mit doppelt<br />

so vielen Aarbergerinnen und<br />

Aarbergern. Hinzu kommen<br />

Gäste aus umliegenden Gemeinden,<br />

die sich für dieses<br />

besondere Ereignis interes-<br />

sieren. «Aufgrund der Vorgaben<br />

wird es einen Sektor für<br />

Stimmberechtigte sowie<br />

einen für Gäste geben. Deren<br />

Grössen können wir kurzfristig<br />

je nach Besucherzahl<br />

anpassen. Auch die Wetterprognose<br />

haben wir im Blick,<br />

damit wir falls nötig ein<br />

Zelt stellen könnten. Wenn<br />

immer möglich findet alles<br />

unter freiem Himmel statt»,<br />

sagt der Eventverantwortliche<br />

des OK Aarberg800, Adrian<br />

von Niederhäusern.<br />

Wie üblich sind die<br />

Stimmberechtigten nach der<br />

Versammlung zum Imbiss<br />

und Umtrunk eingeladen,<br />

offeriert von der Gemeinde.<br />

In diesem Jahr erhalten<br />

die Anwesenden zusätzlich<br />

eine speziell gestaltete<br />

Stimmkarte, die sie als Andenken<br />

mit nach Hause<br />

nehmen können.<br />

Troubas Kater. Nachdem<br />

Gemeindepräsident<br />

Adrian Hügli die Gemeindeversammlung<br />

für beendet<br />

erklärt hat, wird Gemeinderat<br />

und OK-Präsident Hans<br />

Käser die Schlussrede halten.<br />

Im Anschluss öffnen sich die<br />

Tore des Festgeländes. Am<br />

Freitag und Samstag findet an<br />

gleicher Stelle das «Aarbärg<br />

Fescht» statt. Als Headliner<br />

tritt die Band Troubas Kater<br />

auf. Deren Frontman QC,<br />

alias Markus Sollberger, ist gebürtiger<br />

Aarberger und schrieb<br />

eigens für das Jubiläum einen<br />

neuen Song. Weiter treten<br />

die Bands Open Season,<br />

Churchhill, Tequila Boys,<br />

George, Bernadette, Lieni und<br />

Coverchannel auf. n<br />

Aarberg800<br />

www.aarberg800.ch<br />

Verschiedene Anlässe für die ganze Bevölkerung<br />

Die Stadt Aarberg kann ihren 800. Geburtstag feiern.<br />

Gewürdigt wird dies mit Feierlichkeiten «von Aarberg für Aarberg und<br />

die Region». Die Anlässe werden mehrheitlich von den lokalen Vereinen<br />

organisiert. Weitere Mitwirkende sind die Gastronomie, das Gewerbe<br />

und besondere Organisationen wie die Aarberger Schulen, das Spital<br />

oder die Zuckerfabrik. Für jede Altersgruppe ist etwas dabei,<br />

Tradition vermischt sich mit Neuem. Das Jubiläumsjahr startete mit<br />

einem Festumzug am 4. Juni und endet am Wochenende<br />

vom 27. bis 29. Juni. Der Eintritt ist gratis.<br />

Am 27. Juni findet in Aarberg eine Art<br />

kleine Landsgemeinde statt:<br />

zur Open-Air Gemeindeversammlung werden<br />

um die 500 Stimmberechtigte erwartet.<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

BILD DER WOCHE<br />

von Joel Schweizer<br />

Louis geniesst auf<br />

dem Erdbeerfeld<br />

von Nyffenegger<br />

in Worben die<br />

letzten Beeren der<br />

laufenden Saison.<br />

Der zweieinhalbjährige<br />

Knirps ist<br />

mit seinen Eltern<br />

von Péry angereist.<br />

Sollte er seinen<br />

Appetit noch nicht<br />

gestillt haben,<br />

wären auf dem<br />

nebenan liegenden<br />

Feld Erbsen und<br />

Kefen reif. Ob Louis<br />

dort ebenso herzhaft<br />

zugreifen würde?


BIEL BIENNE 18. JUNI <strong>2024</strong> CHRONIK CHRONIQUE<br />

BIEL BIENNE 18 JUIN <strong>2024</strong><br />

7<br />

Dienstag, 11. Juni<br />

n Präsentiert: Die Grundprinzipien<br />

des Nutzungskonzepts<br />

für das Bieler Bahnhofgebiet<br />

stehen fest und können in<br />

einer öffentlichen Ausstellung<br />

eingesehen werden.<br />

Mittwoch, 12. Juni<br />

n Gesperrt: In Studen ist es<br />

Kindern unter 14 Jahren künftig<br />

verboten, zwischen 22 und<br />

6 Uhr unbeaufsichtigt draussen<br />

herumzustreunen. Das Verbot<br />

sorgt für grosses Aufsehen.<br />

n Gefeiert: Die 1. Augustfeier<br />

der Stadt Biel findet auf dem<br />

Areal des Lakelive Festivals statt.<br />

Die Feier beginnt um 12.30 Uhr,<br />

um 13.30 Uhr beginnt das Konzert<br />

der Jugendmusik Biel. Diese<br />

feiert <strong>2024</strong> ihr 50-Jahr-Jubiläum.<br />

n Erworben: Der Bieler Gemeinderat<br />

genehmigt einen<br />

Kredit von 100 000 Franken, um<br />

neue Werke für die städtische<br />

Kunstsammlung zu erwerben.<br />

Donnerstag, 13. Juni<br />

n Gewählt: Der bisherige<br />

Vize-Präsident der GLP Lyss<br />

und diesjährige GGR-Präsident,<br />

Thomas Hunziker, wird<br />

als Nachfolger von Monika<br />

Schmidiger als neuer Präsident<br />

der Ortspartei gewählt.<br />

Freitag, 14. Juni<br />

n Entschieden: Das Berner<br />

Obergericht entscheidet im Fall<br />

des Nidauer «Hasspredigers»<br />

Abu Ramadan: Aus 14 Monaten<br />

bedingter Haftstrafe und<br />

einem Landesverweis wird eine<br />

Geldbusse von 4200 Franken.<br />

Grund: Das entsprechende Gesetz,<br />

mit welchem Ramadan<br />

hätte aus der Schweiz spediert<br />

werden können, war zur Zeit<br />

seiner Taten noch nicht in Kraft.<br />

n Gestreikt: In Biel nehmen<br />

mehrere Hundert Frauen am<br />

feministischen Streik teil. Im<br />

Vergleich zu früheren Jahren<br />

ist der Aufmarsch bescheiden,<br />

auch die Kirchenglocken bleiben<br />

heuer stumm.<br />

Samstag, 15. Juni<br />

n Gewonnen: Die Musikgesellschaft<br />

Kappelen-Werdt<br />

gewinnt am Kantonalen Musikfest<br />

in Herzogenbuchsee in<br />

der 2. Stärkeklasse Harmonie<br />

mit grossem Abstand vor der<br />

zweitplatzierten MG Ostermundigen.<br />

Auch die MG Orpund,<br />

die Brassband Schüpfen<br />

und die MG Dettlingen erreichten<br />

gute Platzierungen.<br />

n Eröffnet: Der ehemalige<br />

Eishockeyprofi Alain Reist<br />

wird im September das ehemalige<br />

Restaurant «Pietro<br />

Al Pantheon» in der Bieler Altstadt<br />

wiedereröffnen.<br />

Sonntag, 16. Juni<br />

n Gesiegt: Das Seeländische<br />

Schwingfest in Täuffelen gewinnt<br />

Adrian Walther. Florian<br />

Gnägi, Matthieu Burger und<br />

Remo Rutsch sind in den Kranzgängen.<br />

Gnägi verpasst den<br />

Schlussgang nur knapp.<br />

n Gesperrt: Die A5 ist während<br />

zwei Tagen total gesperrt.<br />

Zwischen Tüscherz und<br />

Wingreis wird ein Flüsterbelag<br />

eingebaut. Die Organisatoren<br />

der Jazz-Days in Ligerz und die<br />

Gemeindebehörden sind verärgert,<br />

weil sie vom ASTRA erst<br />

spät informiert wurden.<br />

Montag, 17. Juni<br />

n Empfangen: Die Stadt Biel<br />

empfängt Nemo in der Altstadt.<br />

Der ESC-Gewinner singt<br />

zwar nicht, wird aber von allen<br />

Seiten abgelichtet.<br />

A propos …<br />

Dreimal abgelehnt<br />

Biels Gemeinderat hat kein<br />

Glück mit Umbau- und<br />

Sanierungsplänen. Bahnhofplatz,<br />

Neumarktplatz<br />

und jetzt der Untere Quai<br />

wurden vom Stimmbürger<br />

abgelehnt. Bei allen drei<br />

Projekten wollten Regierung<br />

und Parlament mit der grossen<br />

Kelle anrichten, wie es<br />

sich für eine Zukunftsstadt<br />

gehört. Wie gescheit hätte<br />

man den Bahnhofplatz umbauen<br />

können, doch Alternativvorschläge<br />

wollte man<br />

nicht zur Kenntnis nehmen.<br />

In der Zwischenzeit legte<br />

der Gemeinderat die Hände<br />

in den Schoss, lehnte einen<br />

ersten Schritt mit einer absolut<br />

machbaren und nicht<br />

Millionen verschlingenden<br />

Lichtsignalanlage vor dem<br />

Bahnhof ab. Lieber verlochte<br />

man Hunderttausende von<br />

Franken an Steuergeldern in<br />

Securitas-Gehälter, liess den<br />

Verkehr – als einzige grössere<br />

Schweizer Stadt – wie in<br />

Entwicklungsländern beim<br />

Handwinken. Taxifahrer<br />

bleiben in Kolonnen stecken,<br />

Fahrgäste blicken nach mühsamen<br />

zweihundert Metern<br />

auf rekordähnliche fast<br />

10 Franken Fahrkosten.<br />

Auch bei der Neumarktplatz-<br />

Sanierung waren gute Alternativvorschläge<br />

chancenlos.<br />

Die Behörden sagen – wie<br />

jetzt beim Unteren Quai –,<br />

wo’s durchgehen soll. Voilà.<br />

Glauben wahrscheinlich<br />

immer noch, es wäre<br />

doch einfacher, ein neues<br />

Volk statt eine neue<br />

Regierung zu wählen.<br />

VON/PAR<br />

MARIO<br />

CORTESI<br />

Triple rejet<br />

Le Conseil municipal biennois<br />

n’a pas de chance avec<br />

les projets de transformation<br />

et de rénovation. La place de<br />

la Gare, celle du Marché-Neuf<br />

et maintenant le Quai du Bas<br />

ont été rejetés par la population.<br />

Pour ces trois objets,<br />

gouvernement et parlement<br />

ont voulu faire les choses à<br />

la louche, comme il se doit<br />

pour la ville de l’avenir. La<br />

place de la gare aurait pu être<br />

réaménagée intelligemment,<br />

mais les alternatives ont été<br />

ignorées. Entretemps, l’Exécutif<br />

a baissé les bras, refusant<br />

de faire un premier pas<br />

en installant des feux devant<br />

la gare, réalisable et moins<br />

onéreux. On préfère gaspiller<br />

l’argent des contribuables,<br />

des centaines de milliers de<br />

francs, pour payer Securitas<br />

et laisser la circulation se faire<br />

à la main comme dans les<br />

pays en développement. Les<br />

taxis restent bloqués dans<br />

des bouchons, les passagers<br />

voient après 200 mètres le<br />

prix de la course s’envoler à<br />

quelque 10 francs, un record.<br />

Pour rénover la place du<br />

Marché-Neuf, les bonnes<br />

alternatives n’ont eu aucune<br />

chance. Les autorités dictent<br />

– comme pour le Quai du<br />

Bas – ce qui doit se passer.<br />

Et voilà. Elles pensent peutêtre<br />

encore qu’il serait plus<br />

simple d’élire un nouveau<br />

peuple plutôt qu’un nouveau<br />

gouvernement.<br />

Mardi 11 juin<br />

n Présentée. Les autorités<br />

biennoises présentent une<br />

ébauche de projet pour les<br />

futurs alentours de la gare<br />

de Bienne, à la suite d’un<br />

processus participatif avec la<br />

population et les commerces.<br />

D’ici fin <strong>2024</strong>, différents<br />

scénarios seront envisagés.<br />

Le nouveau Conseil municipal<br />

soumettra ensuite un<br />

projet définitif au parlement,<br />

puis au peuple. Le Souverain<br />

avait rejeté un précédent réaménagement<br />

de la place de<br />

la Gare en 2015.<br />

Mercredi 12 juin<br />

n Renouée. Bienne renoue<br />

avec la tradition et annonce<br />

que la Fête nationale aura<br />

à nouveau lieu le 1 er août<br />

et non le 31 juillet. Les festivités<br />

se dérouleront dès<br />

13 heures 30 sur le site du<br />

Lakelive Festival.<br />

Jeudi 13 juin<br />

n Dévoilé. Le calendrier de<br />

la prochaine saison de National<br />

League est dévoilé.<br />

Le HC Bienne commencera<br />

la nouvelle saison à domicile<br />

le 17 septembre en recevant<br />

le champion de Suisse en<br />

titre, Zurich.<br />

Succ.deJohnnySchwabSA<br />

Vendredi 14 juin<br />

n Réunies. Plusieurs centaines<br />

de personnes, en majorité<br />

des femmes, se réunissent<br />

et défilent à Bienne à l’occasion<br />

de la traditionnelle grève<br />

féministe afin de réclamer<br />

une pleine égalité en matière<br />

de salaires et de droits.<br />

n Obtenu. Sur les 163 candidates<br />

et candidats qui se<br />

sont présentés aux examens<br />

de maturité monolingue au<br />

Gymnase de Bienne et du<br />

Jura bernois, 158 obtiennent<br />

leur certificat.<br />

n Renoncé. La Cour suprême<br />

du Canton de Berne donne<br />

en partie raison à l’ancien<br />

prédicateur controversé de<br />

Nidau Abu R. Les juges renoncent<br />

en effet à son expulsion<br />

de Suisse, mais il reste<br />

reconnu coupable d’abus à<br />

l’aide sociale.<br />

n Perturbé. Le trafic est momentanément<br />

perturbé au<br />

centre ville biennois en raison<br />

d’une importante fuite<br />

d’huile survenue dans un<br />

véhicule des Transports publics<br />

biennois.<br />

n Obligée. Nouveau coup<br />

dur pour la spécialiste de VTT<br />

biennoise Camille Balanche,<br />

obligée d’abandonner lors<br />

d’une compétition qui se déroule<br />

en Italie, en raison de<br />

nouveaux problèmes de santé.<br />

Samedi 15 juin<br />

n Fêtée. Grâce à une éclaircie<br />

bienvenue, les nombreux<br />

Public Views de la région<br />

sont pris d’assaut à l’occasion<br />

du premier match de la<br />

Nati lors de l’Eurofoot, ponctué<br />

par une victoire de 3 buts<br />

à 1 face à la Hongrie, dignement<br />

fêtée.<br />

Dimanche 16 juin<br />

n Exposées. Un nombreux<br />

public se presse à la Tissot<br />

Arena de Bienne pour admirer<br />

un bon millier de voitures<br />

anciennes exposées lors de la<br />

5 e édition d’Old Wheels.<br />

Lundi 17 juin<br />

n Fermé. En raison de travaux<br />

sur l’A5, le tunnel de<br />

Gléresse est fermé jusqu’au<br />

22 juin de 22 heures à 5<br />

heures du matin. Une déviation<br />

est mise en place.<br />

n Débutés. Les travaux du<br />

chauffage à distance autour<br />

de l’Esplanade de Bienne<br />

débutent. Ils devraient être<br />

terminés fin octobre.<br />

n Fêté. Un mois après son<br />

triomphe à l’Eurovision<br />

de la chanson, l’artiste de<br />

Bienne Nemo est fêté à la<br />

place du Bourg par les autorités<br />

et le public.<br />

Pompes funèbres<br />

Bienne -Plateau de Diesse -LaNeuveville<br />

V+HGerber Tél. 032 365 50 15<br />

info@pfgerber.ch<br />

= ADIEU<br />

Bickel Heidi, 87, Biel/Bienne; Bueche Norbert, 90, Court; Buschauer Marianne, 94, Biel/<br />

Bienne; Donadello Zeiter Ivana, 60, Orpund; Ehrlich-Choulat Françoise, 78, Sonceboz;<br />

Forestier Joël, 31, Péry; Gredinger-Geiser Elisabeth, Cortébert; Habegger Suzanne, 81,<br />

Biel/Bienne; Hutterer-Jallard Nelly, 77, Biel/Bienne; Insom Giorgio, 67, Prêles;<br />

Jakob Ruth, 91, Biel/Bienne; Koch Philipp, 63, Saint-Imier; Küffer Fritz, 76, Büren; Marchand<br />

Grazia, 80, Villeret; Meister-Stampfli Therese, 91, Magglingen; Mutti Gabriel, 96,<br />

Reconvilier; Thomi Ernst, 79, Lyss; Venturin Angelo, 86, Orpund; Vettori-Cotti Angela, 86,<br />

Tramelan; Warmbrodt Imant, 90, Biel/Bienne.<br />

Eine vertraute Stimme schweigt.<br />

Ein Mensch, der immer für uns da war, lebt nicht mehr.<br />

Vergangene Bilder ziehen in Gedanken als Erinnerung vorbei.<br />

Doch Menschen, die wir lieben, bleiben für immer,<br />

denn sie hinterlassen Spuren in unseren Herzen.<br />

Abschied und Dank<br />

Im engsten Familienkreis haben wir still und leise Abschied genommen von unserer lieben<br />

Mutter, Schwiegermutter, Oma, Uroma, Schwester, Verwandten und Freundin<br />

Erika Maria<br />

Braunsberger geb. Pontasch<br />

17. Juni 1936 – 24. April <strong>2024</strong><br />

Ihrem Wunsch entsprechend durfte sie zu Hause friedlich einschlafen.<br />

Traueradresse:<br />

Iren Jüstrich<br />

Stengelerweg 21<br />

3263 Büetigen<br />

In stiller Trauer:<br />

Karin & Antonio Rama-Braunsberger<br />

Modesto & Isis mit Tyrel<br />

Patrick & Lorena mit Angelina und Ivan<br />

Dominic<br />

Iren & Werner Jüstrich-Braunsberger<br />

Tamara<br />

Nadja<br />

Herzlichen Dank an alle die Erika in ihrem Leben freundschaftlich begleitet haben und ihr mit<br />

Wertschätzung gegenübergetreten sind.<br />

Unser besonderer Dank gilt Christoph Germann für die flexible ärztliche Betreuung bis zum Tod.<br />

Herzlichen Dank allen, die sich in unserer Trauer mit uns verbunden fühlten und ihre Anteilnahme<br />

auf vielfältige Weise zum Ausdruck brachten.<br />

PHOTO: STEF FISCHER


8<br />

BIEL BIENNE 18. JUNI <strong>2024</strong><br />

UMFRAGE SONDAGE<br />

Maler- und<br />

Gipsergenossenschaft Biel<br />

Solothurnstrasse 126a <strong>25</strong>04 Biel/Bienne<br />

032 342 30 72 www.mgg.ch<br />

www.mgg.ch<br />

Prepaid-Karte statt Bargeld für Asylsuchende?<br />

Argent plastique au lieu de liquide pour les requérants d’asile?<br />

PHOTOS: MICHÈLE MUTTI<br />

Jenna Calderari, 37,<br />

Fotografin/photographe,<br />

Marseille (F)<br />

«Nein. Nicht überall wird<br />

Kartenzahlung angenommen.<br />

Und wenn Asylsuchende lieber<br />

weniger essen und dafür ihr<br />

Geld ins Heimatland schicken,<br />

ist das ihre Sache.»<br />

«Non. Le paiement par carte<br />

n’est pas accepté partout. Et si<br />

les demandeurs d’asile préfèrent<br />

manger moins et envoyer leur<br />

argent dans leur pays d’origine,<br />

c’est leur affaire.»<br />

Claude André, 57,<br />

selbständig/indépendant,<br />

Biel/Bienne<br />

«Nein. Die Ausgaben bleiben die<br />

gleichen für den Kanton und es<br />

ist Privatsache, wofür man sein<br />

Geld ausgibt. Der ,Psychoterror’<br />

für Asylsuchende und -abgewiesene<br />

ist bereits enorm gross. Eine<br />

bessere Integrationspolitik oder<br />

schnelleres Ausschaffen wäre ein<br />

pragmatischer Ansatz.»<br />

«Non. Les dépenses restent les<br />

mêmes pour le Canton et comment<br />

dépenser son argent est<br />

une affaire privée. La pression<br />

psychologique sur les requérants<br />

d’asile et les personnes déboutées<br />

est déjà énorme. Une meilleure<br />

politique d’intégration ou des<br />

expulsions plus rapides seraient<br />

une approche pragmatique.»<br />

Doris Rohrbach, 72,<br />

Rentnerin/retraitée,<br />

Biel/Bienne<br />

«Ich habe schon Bedenken, ob<br />

das Geld am richtigen Ort landet,<br />

wenn man es cash ausbezahlt.<br />

Mit einer Prepaid-Karte<br />

kann das Geld nicht zweckentfremdet<br />

werden.»<br />

«Je me demande déjà si l’argent<br />

arrive au bon endroit lorsqu’il<br />

est versé en espèces. Avec une<br />

carte prépayée, il ne peut pas<br />

être utilisé à d’autres fins.»<br />

«Ja! Allerdings hätte man es<br />

gar nicht so weit kommen<br />

lassen dürfen, dass sich diese<br />

Frage stellt.»<br />

«Oui! Toutefois, on n’aurait<br />

pas dû laisser cette question<br />

se poser.»<br />

«Ja, bargeldloses Bezahlen<br />

entspricht dem Zeitgeist und<br />

schränkt in diesem Fall das<br />

Risiko ein, dass das Geld nicht<br />

für das gebraucht wird, wofür<br />

es ausbezahlt wird: Nothilfe.»<br />

«Oui, cela correspond à l’air<br />

du temps et limite dans ce cas<br />

le risque que l’argent ne soit<br />

pas utilisé pour sa destination<br />

première: l’aide d’urgence.»<br />

«Das ist eine gute Idee, wie<br />

man es in manchen Städten<br />

Deutschlands sieht. Abgewiesene<br />

Asylsuchende sollten<br />

überhaupt nichts erhalten.»<br />

«C’est une bonne idée, comme<br />

on le voit dans certaines villes<br />

d’Allemagne. Les demandeurs<br />

d’asile déboutés ne devraient<br />

rien recevoir du tout.»<br />

Moritz Leisibach, 82,<br />

Rentner/retraité,<br />

Biel/Bienne<br />

Johanna Joder, 70,<br />

Rentnerin/retraitée,<br />

Biel/Bienne<br />

Estelle Flückiger, 56,<br />

Sachbearbeiterin/gestionnaire,<br />

Ipsach<br />

HIT DE LA<br />

SEMAINE<br />

www.coop.ch<br />

18.6-23.6.<strong>2024</strong><br />

dans la limite desstocksdisponibles<br />

Avocats(sauf bioetCoop Primagusto),<br />

AfriqueduSud/Mozambique/Kenya/Pérou, la pièce<br />

HIT DE LA<br />

SEMAINE<br />

40%<br />

2.70<br />

au lieu de 4.50<br />

Superprix<br />

1.–<br />

Superprix<br />

1.–<br />

Saladesbaby, Suisse,<br />

le sachet de 3pièces<br />

Radis(sauf bio),Suisse,<br />

le sachet de 150g(100 g=–.67)<br />

KiwisSungold,Nouvelle-Zélande,lapièce<br />

HIT DE LA<br />

SEMAINE<br />

40%<br />

le kg<br />

5.95<br />

au lieu de 9.95<br />

20%<br />

àpartir de 2<br />

sur toutes les glaces<br />

Mövenpick en bac<br />

àpartir de 480ml,<br />

au choix<br />

50%<br />

59.85<br />

au lieu de 119.70<br />

PouletsCoop,Suisse,<br />

en libre-service, 2xenv. 1kg<br />

p. ex. 1 GlaceVanilla DreamMövenpick,900 ml<br />

9.55 au lieu de 11.95 (100 ml =1.06)<br />

Shiraz GrandBarossa ValleyAustralia<br />

ChâteauTanunda 2022,<br />

6×75 cl (10cl=1.33)<br />

KW<strong>25</strong>/24<br />

BE f<br />

1<br />

En ventedanscertainssupermarchésCoop<br />

Sous réservedechangementdemillésime.Coopnevendpas d’alcool auxjeunesdemoins de 18 ans.


BIEL BIENNE 18. JUNI <strong>2024</strong> MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE<br />

BIEL BIENNE 18 JUIN <strong>2024</strong><br />

9<br />

Ella<br />

Stornetta:<br />

«Wir<br />

suchen<br />

für die<br />

Jugendjury<br />

auch<br />

Deutschsprachige.»<br />

KINO<br />

FFFH rekrutiert<br />

Für seine 20. Austragung sucht das Festival du Film<br />

Français d`Helvétie erneut fünf junge Filmliebhaber<br />

zwischen 15 und <strong>25</strong> Jahren für seine Jugendjury.<br />

VON RENAUD JEANNERAT<br />

«Du bist filmbegeistert, zwischen<br />

15 und <strong>25</strong> Jahre alt, hast<br />

vom 11. bis 15. September <strong>2024</strong><br />

Zeit, hast einen kritischen Blick<br />

und Lust zu teilen und zu debattieren,<br />

dann melde dich!» Ella<br />

Stornetta, Leiterin der Jugendjury<br />

des Festivals du Film Français<br />

d’Helvétie (FFFH), rekrutiert fünf<br />

Mitglieder für die 20. Austragung.<br />

Unter dem Vorsitz von<br />

Matthieu Moser, einem ehemaligen<br />

Jurymitglied, «der das FFFH<br />

nie im Stich gelassen hat», werden<br />

die Juroren fünf Spielfilme anschauen<br />

inklusive Podiumsdiskussion.<br />

«Bei diesen kann man Fragen<br />

stellen», bemerkt Stornetta. Nach<br />

den Beratungen wählen die Jugendlichen<br />

einen Gewinner, der<br />

am Abschlussabend des Festivals<br />

bekannt gegeben wird.<br />

Qualität. «Es ist ,nur’ ein<br />

Ehren-Preis, aber wir haben Reaktionen<br />

von Regisseurinnen und<br />

Regisseuren erhalten, die gerührt<br />

waren. Sie waren froh zu sehen,<br />

dass ihre Werke ein junges Publikum<br />

ansprechen und wichtige Diskussionen<br />

auslösen können», stellt<br />

Stornetta fest. Ein weiterer wichtiger<br />

Punkt ist, dass junge Menschen<br />

qualitativ hochwertige französische<br />

Filme sehen werden. «Vielleicht<br />

sind sie das nicht gewohnt, man<br />

merkt an den Besucherzahlen in<br />

den Kinos, dass eher die Blockbuster<br />

zum Hype werden.»<br />

Die 20. Austragung will halten,<br />

was sie verspricht. «Wir setzen auf<br />

ein aussergewöhnliches Programm,<br />

mit einem zusätzlichen Saal im<br />

Kino Lido und dem Open Air auf<br />

der Esplanade», sagt Stornetta.<br />

Und es wird auch Begegnungen<br />

mit Regisseuren und Schauspielern<br />

geben. Das Programm und<br />

die Gäste werden jedoch erst im<br />

August bekannt gegeben.<br />

Partnerschaft. Die Jury<br />

steht auch deutschsprachigen<br />

Filmliebhabern offen. «Wir<br />

möchten sie ausgewogen besetzen<br />

und die Zweisprachigkeit<br />

rund um das frankophone Kino<br />

fördern. Also wollen wir mindestens<br />

zwei Deutschsprachige in<br />

der Jury haben. Wir versuchen<br />

auch, den verschiedenen Filmgenres<br />

gerecht zu werden.»<br />

Das FFFH hat eine Partnerschaft<br />

mit dem Webportal<br />

cineman.ch. «Das eröffnet den<br />

Jugendlichen die Möglichkeit,<br />

ihre Kritiken zu veröffentlichen<br />

und bei überzeugenden Kritiken<br />

sogar eine berufliche Tür<br />

aufzustossen», so Stornetta. Es<br />

gibt Jugendliche, die bereits den<br />

Schritt gewagt haben und von<br />

Cineman kontaktiert wurden<br />

oder dank Cineman den Einstieg<br />

in die Szene geschafft haben. Auf<br />

Deutsch und Französisch.<br />

Es gibt noch eine andere<br />

Möglichkeit, hinter die Kulissen<br />

des FFFH zu blicken: Das Festival<br />

rekrutiert viele Freiwillige,<br />

um einen reibungslosen Ablauf<br />

zu gewährleisten. «Für die 20.<br />

Austragung suchen wir auch<br />

begeisterte Leute für das Open<br />

Air auf der Esplanade vom 29.<br />

August bis zum 8. September.»<br />

Die Aufgaben sind vielfältig:<br />

Bar, Empfang, Platzierung, der<br />

Shop, das Festivalbüro, Auf- und<br />

Abbau. Die Freiwilligen können<br />

ihre Vorlieben und ihre Verfügbarkeit<br />

angeben. «Nach einem<br />

kurzen Gespräch werden ihnen<br />

ein oder zwei Aufgaben zugeteilt<br />

und sie werden unter anderem<br />

mit kostenlosem Eintritt belohnt.»<br />

Und für die Freiwilligen<br />

wird später als Dankeschön ein<br />

Abendessen organisiert.<br />

Programmierung. Für<br />

«Bienne Ciel Ouvert» ist die Programmierung<br />

bereits weit fortgeschritten.<br />

«Ein Vorgeschmack<br />

wird Anfang Juli enthüllt, um<br />

dem Publikum die Wartezeit zu<br />

verkürzen.» Es wird einige Überraschungen<br />

im Vorprogramm<br />

geben mit verschiedenen Darbietungen,<br />

Musik und Bühnenkunst.<br />

Und es wird kostenlos sein! n<br />

Infos und Anmeldungen:<br />

www.fffh.ch oder ella@fffh.ch<br />

CINÉMA<br />

Le FFFH recrute<br />

Pour sa 20 e édition, le Festival du Film Français<br />

d’Helvétie cherche à nouveau 5 jeunes cinéphiles<br />

entre 15 et <strong>25</strong> ans pour son Jury des Jeunes.<br />

PAR RENAUD JEANNERAT<br />

«Vous êtes passionné de<br />

cinéma, vous avez entre 15<br />

et <strong>25</strong> ans, vous êtes libre du<br />

11 au 15 septembre, vous avez<br />

aussi un regard critique et l’envie<br />

de partager de débattre, annoncez-vous!»<br />

Ella Stornetta,<br />

responsable du Jury des Jeunes<br />

du FFFH recrute cinq membres<br />

pour la 20 e édition. Sous la présidence<br />

de Matthieu Moser, un<br />

ancien du Jury, «qui n’a jamais<br />

lâché le FFFH», les jurés vont<br />

visionner cinq longs métrages<br />

avec podium de discussion.<br />

«C’est l’occasion pour eux de<br />

poser des questions», relève<br />

Ella Stornetta. Après délibérations,<br />

les jeunes désignent<br />

un vainqueur officiellement<br />

annoncé à la soirée de clôture<br />

du festival.<br />

«Le prix est purement honorifique,<br />

mais nous avons eu<br />

des réactions de réalisateurs ou<br />

réalisatrices qui étaient touchés.<br />

Ils étaient contents de voir que<br />

leur œuvre pouvaient séduire<br />

un jeune public et susciter<br />

des discussions importantes»,<br />

relève Ella Stornetta. Un autre<br />

point important, des jeunes<br />

vont voir des films français de<br />

qualité. «Ils n’en ont peut-être<br />

pas l’habitude, on remarque<br />

dans la fréquentation des salles,<br />

que ce sont plutôt les blockbusters<br />

qui font le buzz.»<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

Qualité. La vingtième édition<br />

veut tenir ses promesses.<br />

«Nous misons sur une programmation<br />

d’exception,<br />

avec une salle en plus, au<br />

cinéma Lido, et le plein air<br />

sur l’Esplanade», relève Ella<br />

Stornetta. Et il y aura aussi de<br />

belles rencontres avec des réalisateurs<br />

et des acteurs. Mais il<br />

faudra attendre le mois d’août<br />

pour découvrir le programme<br />

et les invités.<br />

Le jury est naturellement<br />

ouvert aux cinéphiles germanophones,<br />

«nous souhaitons<br />

l’équilibrer et favoriser le bilinguisme<br />

autour du cinéma<br />

francophone. Donc au minimum<br />

deux Alémaniques. On<br />

essaie aussi d’être équitable au<br />

niveau des genres.»<br />

Partenariat. Le FFFH a<br />

un partenariat avec le portail<br />

web cineman.ch. Cela ouvre<br />

des possibilités aux jeunes de<br />

publier éventuellement leurs<br />

critiques voir même ouvrir une<br />

porte professionnelle pour la<br />

suite si la critique est convaincante»,<br />

relève Ella Stornetta. Il<br />

y a des jeunes qui ont déjà franchit<br />

le pas, qui ont été contacté<br />

par Cineman ou ont réussi à<br />

entrer dans le milieu grâce à<br />

cela. Et ceci tant en français<br />

qu’en allemand.<br />

Il y a un autre moyen<br />

d’entrer dans les coulisses du<br />

FFFH. Le Festival recrute aussi<br />

bon nombre de bénévoles pour<br />

assurer sa bonne marche. «Pour<br />

la 20 e édition, nous cherchons<br />

aussi des personnes enthousiastes<br />

pour l’open air sur l’Esplanade,<br />

‘Bienne Ciel Ouvert’<br />

du 29 août au 8 septembre.»<br />

Les tâches sont nombreuses,<br />

bar, accueil, placement, la<br />

boutique, le bureau du Festival,<br />

montage et démontage.»<br />

Les volontaires peuvent donner<br />

leurs préférences et leurs<br />

disponibilités. «Après un bref<br />

entretien, on leur confie une<br />

ou deux missions et ils sont récompensés<br />

notamment par des<br />

entrées gratuites.» Et un souper<br />

de bénévoles et organisé plus<br />

tard en remerciement.<br />

Programmation. Pour<br />

Bienne Ciel Ouvert, la programmation<br />

est déjà bien<br />

avancée. «Un avant-goût sera<br />

dévoilé début juillet pour faire<br />

patienter le public.» Il y aura<br />

des surprises en avant programme<br />

avec des prestations<br />

diverses, musique, arts de la<br />

scène. Et ce sera gratuit. n<br />

Infos et inscriptions:<br />

www.fffh.ch ou ella@fffh.ch<br />

Ella<br />

Stornetta:<br />

«Nous<br />

souhaitons<br />

favoriser le<br />

bilinguisme<br />

autour du<br />

cinéma<br />

francophone.»<br />

menu<br />

von Tobias Jaberg,<br />

dipl. Chefkoch und<br />

Diätkoch, Stv. Küchenchef<br />

Hirslanden Klinik Linde<br />

Biel, Silbermedaillengewinner<br />

Kocholympiade<br />

Stuttgart 2020.<br />

Gumbo ist ein traditionelles<br />

Gericht aus den US-Südstaaten,<br />

das mit Meeresfrüchten<br />

und anderen Zutaten angereichert<br />

werden kann. Basis<br />

ist eine braune Mehlschwitze,<br />

die für den typisch nussigen<br />

Geschmack sorgt. Die häufig<br />

dafür verwendeten Shrimps<br />

sind heute aus verschiedenen<br />

Schweizer Zuchten erntefrisch<br />

erhältlich. Dieses Rezept kann<br />

also frisch, ohne lange Transportwege,<br />

umgesetzt werden:<br />

Swiss Shrimps Gumbo<br />

Für 4 Personen<br />

140 g Butter<br />

110 g Mehl<br />

12 grosse Schweizer Shrimps<br />

1,2 kg Zander<br />

1 Paar Schweinswürstchen<br />

1 Zwiebel, gehackt<br />

2 Knoblauchzehen, gehackt<br />

1 rote Chilischote, fein gehackt<br />

400 g Okra-Schoten<br />

1 Stangensellerie<br />

1 rote Peperoni<br />

1 Dose Pelati<br />

1 Zweig Thymian<br />

4 Lorbeerblätter<br />

Salz<br />

geräuchertes Paprikapulver<br />

1 Frühlingszwiebel,<br />

fein geschnitten<br />

260 g Wildreis<br />

Zwiebel, Knoblauchzehen und<br />

Chili hacken, Okra, Stangensellerie<br />

und Peperoni in Scheiben<br />

schneiden. Den Kopf der<br />

Shrimps abdrehen, Schwänze<br />

schälen und entdarmen.<br />

Den Zander filetieren und<br />

in 16 Stücke schneiden.<br />

Die Shrimps- und Fischkarkassen<br />

in einer Pfanne mit 8 dl<br />

Wasser zu einem Fond aufkochen<br />

und 15 Minuten leicht<br />

sieden. Die Schweinswürstchen<br />

in Scheiben schneiden.<br />

Die Butter in einer Pfanne erhitzen,<br />

Okras darin kurz anbraten,<br />

herausnehmen. Mehl in die<br />

Pfanne geben, zu einer Roux<br />

(Mehlschwitze) rühren, dann<br />

beiseitestellen. Knoblauch und<br />

Zwiebel dünsten, Sellerie, Peperoni,<br />

Okras und Chili dazugeben.<br />

Mit den Pelati ablöschen.<br />

Gewürze und Roux beigeben,<br />

Fischfond angiessen und ca. 45<br />

Minuten leicht köcheln lassen.<br />

Geschälte Shrimps, Fischstücke<br />

und Schweinswürstchen dazugeben<br />

und weitere 5 Minuten<br />

leicht köcheln lassen.<br />

Mit Wildreis servieren und mit<br />

Frühlingszwiebeln garnieren.<br />

DES MONATS<br />

DU MOIS<br />

par Tobias Jaberg, chef et<br />

cuisinier diététique, chef<br />

de cuisine adjoint de la<br />

Hirslanden Clinique des<br />

Tilleuls de Bienne, médaillé<br />

d’argent des Olympiades<br />

des Cuisiniers de<br />

Stuttgart 2020.<br />

Le Gombo est un plat traditionnel<br />

des États du sud<br />

des États-Unis, qui peut<br />

être enrichi de fruits de mer<br />

et d’autres ingrédients. La<br />

base est un roux brun qui<br />

lui donne son goût typique<br />

de noisette. Les crevettes<br />

fréquemment utilisées pour<br />

cette recette sont aujourd’hui<br />

disponibles fraîchement<br />

récoltées dans différents élevages<br />

suisses. Cette recette<br />

peut donc être réalisée à<br />

partir de produits frais, sans<br />

longs trajets de transport:<br />

Gombo<br />

aux crevettes suisses<br />

Pour 4 personnes<br />

140 g de beurre<br />

110 g de farine<br />

12 grosses crevettes suisses<br />

1.2 kg de sandre<br />

1 paire de saucisses de porc<br />

1 oignon, haché<br />

2 gousses d’ail, hachées<br />

1 piment rouge finement haché<br />

400 g de gombos<br />

1 branche de céleri<br />

1 poivron rouge<br />

1 boîte de tomates pelées<br />

1 branche de thym<br />

4 feuilles de laurier<br />

sel<br />

paprika fumé en poudre<br />

1 oignon de printemps finement<br />

émincé<br />

260 g de riz sauvage<br />

Hacher l’oignon, les gousses<br />

d’ail et le piment, couper les<br />

gombos, le céleri en branche<br />

et les poivrons en tranches.<br />

Détourner la tête des crevettes,<br />

décortiquer les queues et enlever<br />

les boyaux. Fileter le sandre<br />

et le couper en 16 morceaux.<br />

Faire bouillir les carcasses de<br />

crevettes et de poisson dans<br />

une casserole avec 8 dl d’eau<br />

jusqu’à obtenir un fond et laisser<br />

bouillir légèrement pendant<br />

15 minutes. Couper les saucisses<br />

de porc en tranches.<br />

Faire chauffer le beurre dans<br />

une poêle, y faire revenir brièvement<br />

les gombos, puis les<br />

retirer. Ajouter la farine dans<br />

la poêle, mélanger jusqu’à<br />

obtenir un roux, puis réserver.<br />

Faire revenir l’ail et l’oignon,<br />

ajouter le céleri, les poivrons,<br />

les okras et le piment. Mouiller<br />

avec les tomates pelées.<br />

Ajouter les épices et le roux,<br />

verser le fumet de poisson<br />

et laisser mijoter légèrement<br />

pendant environ 45 minutes.<br />

Ajouter les crevettes décortiquées,<br />

les morceaux de<br />

poisson et les saucisses<br />

de porc et laisser mijoter<br />

encore 5 minutes.<br />

Servir avec du riz sauvage et<br />

garnir d’oignons de printemps.<br />

TOP-ANGEBOTE DER WOCHE<br />

OFFRES DE LA SEMAINE<br />

44% Navarra DO Crianza Gran Feudo 2020, 75 cl 4.95 statt 8.95<br />

27% Grischuna Minipic, in Selbstbedienung, 4 × 90 g 9.95 statt 13.80<br />

33% ab 3 St. Pampers, z. B. Prem. Prot., Gr. 3, 46 St. 13.35 statt 19.95<br />

50% Gillette, z. B. Pro Glide Flexball Rasierer, 1 Rasierer 9.45 statt 18.95<br />

50% Ariel Waschmittel, z. B. Flüssig Color, 4 Liter (80 WG) <strong>25</strong>.90 statt 51.80<br />

40% Birra Moretti, 24 x 33 cl, 22.95 au lieu de 38.40<br />

45% Lancôme Trésor, femme, EdP, 30 ml 44.90 au lieu de 83.00<br />

46% Sprite ou Fanta, 24 x 33 cl 12.95 au lieu de 24.00<br />

48% Hakle papier WC, 30 rouleaux 16.95 au lieu de 33.00<br />

57% Persil discs, 76 lavages <strong>25</strong>.95 au lieu de 61.50<br />

Biel Bienne-Leserinnen bevorzugen<br />

für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten<br />

und ihre wöchentlichen Aktionen.<br />

50% Evian, 6er-Pack, 6 x 1,5 Liter 3.30 statt 6.60<br />

30% Oliven, z. B. M-Classic, schwarz, entsteint, 150 g 1.85 statt 2.70<br />

40% Rindshuftsteaks, Black Angus, Urug., 2 St., per 100 g 3.50 statt 5.90<br />

30% Optigal Pouletflügeli, z. B. nature, in SB, per kg 8.40 statt 12.00<br />

30% Wassermelonen, (ohne Schnitze), z. B. Mini, E/I, pro St. 3.<strong>25</strong> statt 4.70<br />

Brocoli Suisse, kg 4.95 au lieu de 6.90<br />

Fraises, Suisse, barquette, 500 g 4.95 au lieu de 6.95<br />

Lattesso, macchiato, <strong>25</strong>0 ml 1.95 au lieu de 2.70<br />

Chips Zweifel, paprika, 175 g 3.45 au lieu de 4.95<br />

Papier hygiénique Hakle, 4 épaisseurs, 24 rouleaux 19.90 au lieu de 30.65<br />

Sun, tabs classic, 2 x 55 lavages 18.95 au lieu de 31.80<br />

Les lectrices de Biel Bienne privilégient pour<br />

leurs achats nos fidèles annonceurs et<br />

leurs actions hebdomadaires.


10<br />

BIEL BIENNE 18. JUNI <strong>2024</strong> FLASH<br />

BIEL BIENNE 18 JUIN <strong>2024</strong><br />

flash<br />

Die edlen Fahrzeuge des Schweizer Autobauers Peter Monteverdi<br />

standen im Zentrum der 5. Ausgabe der beliebten Oldtimer-Show<br />

in der Tissot Arena. Dazu konnten die Fans Hunderte historische<br />

Fahrzeuge aller Marken und Kategorien bewundern.<br />

Les voitures légendaires du constructeur automobile suisse Peter Monteverdi<br />

étaient au cœur de la 5 e édition du grand rassemblement de voitures anciennes<br />

à la Tissot Arena. Un nombreux public a pu admirer des centaines de<br />

véhicules historiques de toutes marques et catégories ce dimanche.<br />

Monteverdi mischte<br />

Anfang der<br />

1990er-Jahre in<br />

der Formel 1 mit.<br />

Monteverdi était<br />

présente en<br />

Formule 1 dans<br />

les années 90.<br />

<strong>25</strong> Monteverdis in der Tissot Arena: Peter Giger, Präsident<br />

Monteverdi-Club, Brigitte und Patrick Tschabold, Orpund,<br />

gestalteten die Ausstellung, Daniel Geissmann vom<br />

Verkehrshaus Schweiz stellte viele Fahrzeuge zur Verfügung.<br />

<strong>25</strong> Monteverdi au coeur de la Tissot Arena: Peter Giger, président du<br />

Club Monteverdi, Brigitte et Patrick Tschabold, Orpond, ont monté<br />

l’exposition, Daniel Geissmann du Musée suisse des Transports a mis<br />

beaucoup de véhicules à disposition.<br />

Faszinierend:<br />

Raumschiffcockpit<br />

im Alfa Romeo<br />

Montreal V8.<br />

Le cockpit de<br />

vaisseau spatial<br />

de l'Alfa Romeo<br />

Montreal V8.<br />

Jedes Jahr dabei:<br />

Daniela und<br />

Alexander Schweizer<br />

aus Lyss mit<br />

MGB GT V8.<br />

Chaque année de<br />

la partie: Daniela et<br />

Alexander Schweizer,<br />

Lyss, avec un<br />

MGB GT V8.<br />

Ein Bild mit doppelter<br />

Symbolik:<br />

Die OK-Präsidenten<br />

Stefan Mäder und<br />

Gérard Häfeli lieben edle<br />

Oldtimer und den EHC Biel.<br />

Image doublement symbolique:<br />

les responsables de<br />

l’organisation Stefan Mäder<br />

et Gérard Häfeli aiment<br />

les vieilles voitures et<br />

le HC Bienne.<br />

Der TCS ist ein treuer Sponsor: Fidèles sponsors: Emmanuel Schwab,<br />

Emmanuel Schwab, Leiter TCS- directeur du centre de conduite<br />

Fahrzentrum Lignières, Stefan Strub, du TCS à Lignières, Stefan Strub,<br />

Geschäftsführer Center Biel/Bienne- directeur Centre Biel/Bienne-Seeland,<br />

Seeland, Peter Bohnenblust, Peter Bohnenblust, président du<br />

Präsident TCS Biel/Bienne-Seeland. TCS Biel/Bienne-Seeland.<br />

Kleiner Käfer<br />

mit grosser Klappe.<br />

Petite coccinelle<br />

à grande gueule.<br />

In Biel wurden einmal Autrefois made in<br />

schöne Autos gebaut: Biel/Bienne: une<br />

Opel Manta A von 1972. Opel Manta A de 1972.<br />

PHOTOS: HANS-UELI AEBI<br />

Viel schneller als die<br />

Polizei erlaubt:<br />

Lotus 23 B von 1964.<br />

Bien trop rapide<br />

aux yeux de la police:<br />

Lotus 23 B de 1964.<br />

Der Sound der guten alten<br />

Zeit/ Le son des seventies:<br />

Eagles Cover-Band<br />

Silverhead.<br />

Mühten sich in den<br />

Sechzigerjahren in<br />

verschneiten Bergen ab:<br />

VW Käfer und<br />

Skifahrer mit Holzlatten.<br />

Dans les montagnes<br />

enneigées dans les<br />

années 60:<br />

VW Coccinelle<br />

et ski en bois.<br />

FRISCHE KOCH-IDEE<br />

VON IHREM VOLG<br />

STELLE / OFFRE D'EMPLOI<br />

SOCIETEDES FORCES<br />

ELECTRIQUESDELAGOULE<br />

logo<br />

Das heutige Rezept:<br />

Tomaten-Frischkäse-Tarte<br />

für 4Personen<br />

Zutaten<br />

1 rechteckig ausgewallterBlätterteig<br />

140 g Kräuterfrischkäse,<br />

z. B. Cantadou Knoblauch &Kräuter<br />

<strong>25</strong>0 g Tomaten, in feinen Scheiben<br />

½ Zwiebel,infeinen Ringen<br />

1TL Rosmarin, grob gehackt<br />

oder getrockneter Oregano<br />

Wenig Olivenöl zum Beträufeln<br />

Salz, Pfeffer<br />

Backpapier<br />

Zubereitung<br />

1. Blätterteig auf dem vorbereiteten Blech ausrollen,<br />

mit einer Gabel mehrmals einstechen, mit Frischkäse<br />

bestreichen. Tomaten und Zwiebeln darauf<br />

verteilen. Kräuter darüberstreuen und mit Öl beträufeln.<br />

2. In der Mitte des auf 220 °C vorgeheizten Ofens15<br />

bis 20 Minuten backen. Herausnehmenund in Stücke<br />

schneiden.<br />

Weitere Rezepte finden Sie auf<br />

www.volg.ch/rezepte/<br />

Zubereitung: ca. 30 Minuten<br />

Basée aucœur del'Arc jurassien depuis plus de130 ans, notre<br />

société produit etdistribue de l’énergie électrique hydraulique,<br />

éolienne et solaire pour une population de plus de 20'000<br />

habitants.<br />

Afin de renforcernos équipes, nous recherchonsun<br />

Contrôleur électricien80-100% (h/f)<br />

avec brevet fédéralou<br />

maîtrise fédérale d’installateur-électricien<br />

Nous vous offronsl’opportunité de rejoindreune entreprise àtaille<br />

humaine reconnue dans son domaine, offrant d’excellentes<br />

prestationssocialesetdes opportunités de formation continue.<br />

Annoncecomplèteetprocédure de postulationsur<br />

www.lagoule.ch/fr/jobs-et-carrieres<br />

M. François Froidevaux se tient àvotre disposition pour tous<br />

renseignements complémentairesau032 942 41 11.<br />

Sociétédes Forces ElectriquesdeLaGoule SA<br />

RoutedeTramelan16, 2610 Saint-Imier<br />

Tél. 032942 41 11 info@lagoule.ch<br />

Hier<br />

finden Ihre<br />

STELLEN-<br />

INSERATE<br />

Beachtung und<br />

Interessentinnen/<br />

Interessenten.<br />

Ici,<br />

vos<br />

OFFRES<br />

D'EMPLOI<br />

attirent<br />

l'attention<br />

et des intéressé(e)s.<br />

INSERATE: GASSMANN MEDIA AG,<br />

ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL,<br />

032 344 83 83,<br />

service@gassmann.ch<br />

ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA,<br />

PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE,<br />

032 344 83 83,<br />

service@gassmann.ch


BIEL BIENNE 18. JUNI <strong>2024</strong><br />

PERSONEN GENS D’ICI<br />

VON MOHAMED HAMDAOUI<br />

«Als meine Mutter mir vor<br />

einigen Jahren von der Bedeutung<br />

dieses Fotos erzählt hatte,<br />

war ich erschüttert und stellte<br />

mir viele Fragen.» Zu Recht.<br />

Denn dieses Schwarz-Weiss-Bild<br />

seines Grossvaters Mohamed,<br />

der in einem provisorischen<br />

Lager im Südwesten Frankreichs<br />

posiert, fasst die schmerzhafte<br />

Geschichte der «Harkis» zusammen.<br />

Diese «ethnischen»<br />

Algerier wurden beschuldigt<br />

oder manchmal auch nur verdächtigt,<br />

während des algerischen<br />

Unabhängigkeitskriegs<br />

zwischen 1954 und 1962 auf<br />

der Seite Frankreichs gestanden<br />

zu haben. Sie hatten keine andere<br />

Wahl gehabt, als ins Exil<br />

zu gehen oder zu sterben.<br />

Komplexe Identität. Kilian<br />

Rossé wurde in Basel geboren<br />

und lebt seit seinem siebten<br />

Lebensjahr in Biel. Als junger<br />

Teenager begibt er sich auf die<br />

Suche nach seinen Wurzeln,<br />

um mehr über die Geschichte<br />

seiner Grosseltern zu erfahren.<br />

«Als ich ein anderes Foto entdeckte,<br />

hatte ich auch erfahren,<br />

dass Opa als Hilfsgendarm in<br />

Paris gearbeitet hatte. Vielleicht<br />

hatte ihn das zu einem ,Vaterlandsverräter’,<br />

also einem<br />

Harki, gemacht», fährt der<br />

18-jährige Gymnasiast fort, der<br />

sich für das Schwerpunktfach<br />

Biochemie entschieden hat.<br />

Um mehr zu erfahren, beschloss<br />

er, seine Maturaarbeit<br />

den Harkis zu widmen. «Ich will<br />

mehr wissen und verstehen,<br />

woher ich komme. Ich muss<br />

meine Identität aufbauen, die<br />

viel komplexer ist, als ich mir<br />

vorgestellt habe.» Das zeigt<br />

sich schon an Folgendem:<br />

Sein Vater stammt aus dem<br />

Jura, seine Mutter stammt von<br />

Harkis ab. Das Paar beschloss,<br />

Kilian und seiner jüngeren<br />

Schwester «westliche» Vornamen<br />

zu geben, um «zu verhindern,<br />

dass wir Opfer einer<br />

möglichen Diskriminierung<br />

werden, wenn wir muslimische<br />

Vornamen tragen».<br />

Unwürdige Lebensbedingungen.<br />

Das Foto<br />

seines Grossvaters ist erschütternd.<br />

Mit seiner Frau Yasmina<br />

musste er Algerien verlassen.<br />

Dort hätten sie ihre Haut riskiert,<br />

zwischen 1962 und 1963<br />

wurden etwa 100 000 Harkis<br />

ermordet. Sie fanden Zuflucht in<br />

einem Lager in Rivesaltes, nicht<br />

weit von Perpignan entfernt. «Es<br />

war ein unhygienisches Lager,<br />

in dem sie unter unwürdigen<br />

Bedingungen lebten. Durch<br />

Recherchen erfuhr ich, dass sie<br />

in Frankreich oft wie Dreck behandelt<br />

worden waren. Dabei<br />

hatten sie dem Land gedient.<br />

Was für eine Ungerechtigkeit!»<br />

Im April dieses Jahres verurteilte<br />

der Europäische Gerichtshof<br />

für Menschenrechte<br />

Frankreich wegen der «mit der<br />

Achtung der Menschenwürde<br />

nicht zu vereinbarenden Lebensbedingungen»,<br />

welche<br />

...SMS...<br />

sucht seine Wurzeln<br />

Für seine Maturaarbeit entschied<br />

sich der Bieler Gymnasiast dafür,<br />

seine Harki-Grosseltern zu ehren.<br />

Diese «ethnischen» Algerier<br />

hatten Frankreich während des<br />

Unabhängigkeitskrieges unterstützt.<br />

Kilian Rossé hat<br />

seinen Grossvater<br />

(Medaillon) nie<br />

kennen gelernt.<br />

«Wie viele andere<br />

Harkis musste er aus<br />

Algerien flüchten<br />

und lebte während<br />

Jahren unter prekä-<br />

ren Verhältnissen.»<br />

Harkis in den Auffanglagern<br />

erdulden mussten. «Dort verbrachten<br />

sie in den 1960er- und<br />

1970er-Jahren viele Jahre.» In<br />

Frankreich verachtet und auf<br />

der anderen Seite des Mittelmeers<br />

bedroht, getrennt von<br />

ihren Familien, Häusern und<br />

Eigentum. Aber nicht von Erinnerungen<br />

und Schmerz.<br />

Schicksal würdigen. «In<br />

meiner Maturaarbeit möchte<br />

ich, dass die Lehrer des Gymnasiums<br />

meine Forschungsarbeit<br />

zur Kenntnis nehmen und<br />

würdigen. Das ist gar nicht so<br />

einfach, denn oftmals wird<br />

das Schicksal der Harkis in Geschichtsbüchern<br />

nur in einem<br />

kurzen Kapitel behandelt. Ich<br />

möchte auch, dass die Lehrer<br />

das tragische Schicksal dieser<br />

von der Geschichte vergessenen<br />

Menschen verstehen.» Mit dieser<br />

zwangsläufig schmerzhaften<br />

Erinnerungsarbeit möchte Rossé<br />

in erster Linie die Erinnerung an<br />

seine Grosseltern aufrechterhalten,<br />

die in Frankreich begraben<br />

sind und nie in ihr Geburtsland<br />

zurückkehren durften. «Zweitens<br />

möchte ich auch zum ersten<br />

Mal in meinem Leben nach<br />

Algerien reisen. Dort lebt meine<br />

Familie mütterlicherseits, die ich<br />

nicht kenne.» Denn auch dort<br />

liegen seine Wurzeln. n<br />

n Müve: Die Generalversammlung wählte folgende<br />

Mitglieder in den Verwaltungsrat: Patrick Villard, Biel,<br />

und Simon Loosli, Port. Bestätigt wurden für weitere drei<br />

Jahre: Lena Frank und Cyrille Mühlenstein, beide Biel,<br />

Thomas Wenk, Ins, Franz Kölliker, Brügg, Rolf Christen,<br />

Busswil, Manuela Kocher Hirt, Worben, Daniel Kopp,<br />

Sutz-Lattrigen, und Martin Mathys, Walperswil. Die Bieler<br />

Gemeinderätin Lena Frank wurde als Präsidentin bestätigt.<br />

PORTRÄT / PORTRAIT<br />

Kilian Rossé<br />

...SMS...<br />

PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />

«Lorsque ma maman<br />

m’avait raconté il y a<br />

quelques années la signification<br />

de cette photo, j’avais<br />

été bouleversé et m’étais posé<br />

plein de questions.» Il y a de<br />

quoi. Car ce cliché en noir<br />

et blanc de son grand-père<br />

Mohamed posant dans un<br />

camp de fortune dans le Sud-<br />

Ouest de la France résume<br />

à lui seul l’histoire douloureuse<br />

des harkis, ces Algériens<br />

«de souche» accusés,<br />

ou parfois même simplement<br />

soupçonnés, d’avoir choisi le<br />

camp de la France lors de la<br />

Guerre d’Indépendance algérienne<br />

entre 1954 et 1962.<br />

Ils n’avaient pas eu d’autre<br />

choix que l’exil ou la mort.<br />

Identité. Alors jeune<br />

adolescent, Kilian Rossé,<br />

né à Bâle et vivant à Bienne<br />

depuis l’âge de 7 ans, se met<br />

donc en tête de partir à la<br />

quête de ses racines et d’en<br />

savoir plus sur l’histoire de ses<br />

grands-parents. «En découvrant<br />

une autre photo, j’avais<br />

aussi appris que grand-papa<br />

avait été gendarme-auxiliaire<br />

à Paris. C’est peut-être ça qui<br />

avait fait de lui un ‘traître à<br />

la patrie’, autrement dit un<br />

en quête de racines<br />

Dans son travail de Maturité, ce<br />

gymnasien a choisi de rendre hommage<br />

à ses grands-parents harkis. Ces<br />

Algériens «de souche» avaient soutenu<br />

la France lors de la guerre d’Indépendance<br />

du plus grand pays d’Afrique.<br />

Kilian Rossé n’a<br />

jamais connu son<br />

grand-père<br />

(médaillon).<br />

«Comme beau-<br />

coup de harkis,<br />

il vivait dans un<br />

camp insalubre et<br />

dans des conditions<br />

indignes.»<br />

n Le Conseil des affaires francophones de l’arrondissement<br />

de Biel/Bienne (CAF) a réélu à l’unanimité pour la fin de<br />

la législature les six membres du Bureau, arrivés au terme<br />

d’un mandat de deux ans: Ariane Tonon (Les Vert·e·s) a<br />

été reconduite à la présidence; Maurice Paronitti (PRR),<br />

à la vice-présidence; Elisabeth Ingold (Les Vert·e·s),<br />

Jean-Pierre Dutoit (PRR), Renaud Lieberherr (PSR) et<br />

Guy Bärtschi aux postes d’assesseurs.<br />

PHOTOS: JOEL SCHWEIZER / ZVG<br />

harki», poursuit ce gymnasien<br />

de 18 ans qui achève ses<br />

études en filière de biochimie.<br />

Pour en savoir plus, il a<br />

donc décidé de consacrer son<br />

travail de Maturité aux harkis.<br />

«Je veux en savoir plus<br />

et comprendre d’où je viens.<br />

J’ai besoin de construire mon<br />

identité qui est plus complexe<br />

que je ne l’imaginais.»<br />

D’autant plus complexe et<br />

multiple que son père, d’origine<br />

jurassienne, et sa mère<br />

d’ascendance harki avaient<br />

décidé de donner à Kilian<br />

et sa sœur cadette des prénoms<br />

«occidentaux» pour<br />

«éviter que nous soyons<br />

victimes d’éventuelles discriminations<br />

en portant des<br />

prénoms musulmans.»<br />

Indignes. La photo de<br />

son grand-père est bouleversante.<br />

Obligé avec son épouse<br />

Yasmina de quitter l’Algérie<br />

où tous deux risquaient leur<br />

peau (quelque 100 000 harkis<br />

avaient été massacrés entre<br />

1962 et 1963!), tous deux<br />

avaient trouvé refuge dans<br />

un camp de Rivesaltes, non<br />

loin de Perpignan. «C’était un<br />

camp insalubre où ils vivaient<br />

dans des conditions indignes.<br />

En me documentant, j’ai appris<br />

à quel point ils avaient<br />

souvent été traités comme<br />

des moins que rien en France,<br />

pays qu’ils avaient pourtant<br />

servi. Quelle injustice!»<br />

D’ailleurs, en avril dernier,<br />

la Cour européenne des droits<br />

de l’homme a condamné ce<br />

pays pour les conditions de<br />

vie «pas compatibles avec<br />

le respect de la dignité humaine»<br />

imposées aux harkis<br />

dans les camps d’accueil, où<br />

ils avaient dû passer de nombreuses<br />

années après leur retour<br />

d’Algérie dans les années<br />

1960 et 1970». Méprisés en<br />

France, et menacés de l’autre<br />

côté de la Méditerranée, ils<br />

avaient dû dans la précipitation<br />

quitter leur famille,<br />

leurs maisons et leurs biens.<br />

Mais pas leurs souvenirs et<br />

leurs douleurs.<br />

Racines. «Dans mon travail<br />

de Maturité, j’aimerais<br />

que les profs du Gymnase<br />

reconnaissent la qualité de<br />

mes recherches. Ce n’est pas<br />

si simple que cela, car souvent,<br />

le sort des harkis se résume<br />

à un bref chapitre dans les<br />

livres d’histoire. J’aimerais<br />

aussi qu’ils comprennent le<br />

destin tragique de ces oubliés<br />

de l’histoire.» Mais en se lançant<br />

dans ce travail mémoriel<br />

forcément douloureux,<br />

Kilian Rossé souhaite bien sûr<br />

d’abord perpétuer la mémoire<br />

de ses grands-parents, enterrés<br />

en France et qui n’ont jamais<br />

eu le droit de retourner dans<br />

leur pays natal. «Ensuite,<br />

j’aimerais aussi pour la première<br />

fois de ma vie me rendre<br />

en Algérie où vit encore ma<br />

famille maternelle que je ne<br />

connais pas.» Car ses racines<br />

sont aussi là-bas. n<br />

Sébastien Aufranc,<br />

n40, alias Sez, begeisterte<br />

sich schon als Jugendlicher für<br />

Graffiti, Street Art und visuelle<br />

Kommunikation. «Ich verkehrte<br />

in der Villa Ritter und<br />

der Hip-Hop-Szene. Dort lernte<br />

ich Séyo kennen und war von<br />

all dem fasziniert», erzählt der<br />

professionelle Fotograf und<br />

Bildbearbeiter. Auf zahlreichen<br />

Reisen nach Lateinamerika<br />

und Ozeanien lernte er eine<br />

grosse Vielfalt an Kulturen und<br />

Hintergründen kennen, die<br />

seinen Wunsch nährten, sich<br />

jenseits von Worten auszudrücken.<br />

«Am Anfang war es<br />

eine Rückkehr zu den Wurzeln<br />

in Guatemala, auf der Suche<br />

nach einem Mitglied meiner<br />

Familie.» Graffiti wird zum<br />

roten Faden seines Schaffens.<br />

Der Künstler erforscht Mischtechniken,<br />

kombiniert Spray<br />

und Acryl und variiert die<br />

Trägermaterialien, Leinwände,<br />

Altmaterialien wie Holz und<br />

Pappe. Er fertigt auch Innenund<br />

Aussenfresken auf Bestellung<br />

an. Aufranc stellt vom<br />

5. bis 7. Juli in der Voirie in<br />

Biel eine Retrospektive seiner<br />

Reisen aus 12 Jahren aus.<br />

Vernissage von «Viajes» am<br />

Freitag ab 17 Uhr. Ein Teil des<br />

Verkaufserlöses der Werke<br />

geht an die Stiftung «Horas<br />

Serenas» in Venezuela.<br />

PEOPLE<br />

RJ<br />

Martin Baumann,<br />

n51, besser bekannt als<br />

«Bume», präsentiert an der<br />

Bieler Barbarie seine erste<br />

Kollektion im Rahmen<br />

einer Modeschau. «Um viertel<br />

nach Mitternacht zeigen<br />

am Samstag 18 Models<br />

meine Mäntel aus Kunstund<br />

Lackstoff», so der<br />

Metallbauer und Betreiber<br />

der Eldorado-Bar in Biel.<br />

Während der Lockdowns<br />

hatte er Zeit, Schnittmuster<br />

auszuprobieren und abzuändern,<br />

pro Jahr schneidert<br />

«Bume» rund sechs Mäntel,<br />

die er gerne selber trägt.<br />

«Da sie wind- und regenabweisend<br />

sind, trage ich<br />

den glitzernden Stoff, der<br />

so schön fällt, gerne.» Die<br />

Modeschau wird musikalisch<br />

unterstrichen vom<br />

Song der Beastie Boys «(You<br />

Gotta) Fight For Your Right<br />

(To Party)», den «Bume» im<br />

Studio ausgeschmückt hat.<br />

«Vielleicht gibt es auch<br />

Pyroeffekte, auf jeden Fall<br />

ein Grande Finale.» Der<br />

Sänger und Gitarrist der<br />

Band «Butter» defiliert an<br />

der Barbarie selber. Während<br />

der Sommerferien zieht es<br />

den Vater von drei Kindern<br />

mit seiner Frau Simone<br />

und ihrem Wohnmobil in<br />

die Berge, darauf folgt<br />

ein Trip nach Elba. MM<br />

Votrebanque privéebernoise<br />

Rue de Nidau 35 –Biel/Bienne<br />

www.graffenried-bank.ch<br />

Sébastien Aufranc,<br />

n40 ans, alias Sez, s’est<br />

passionné pour le graffiti, le<br />

street art et la communication<br />

visuelle dès son adolescence.<br />

«Je fréquentais la Villa Ritter<br />

et le milieu hip-hop. J’y ai<br />

fait la connaissance de Séyo,<br />

j’étais fasciné par tout cela»,<br />

raconte ce photographe/<br />

retoucheur professionnel.<br />

De nombreux voyages, en<br />

Amérique latine et en Océanie<br />

lui font découvrir une<br />

grande diversité de cultures et<br />

d’origines qui nourrissent son<br />

désir de s’exprimer au-delà<br />

des mots. «Au départ, c’était<br />

un retour aux sources au<br />

Guatemala, à la recherche de<br />

membres de ma famille.»<br />

Le graffiti devient le fil<br />

conducteur de sa démarche.<br />

L’artiste explore les techniques<br />

mixtes, mariant spray et<br />

acrylique, varie les supports,<br />

toiles, matériaux de récupération<br />

comme le bois et le carton.<br />

Il fait aussi des fresques<br />

intérieures ou extérieures sur<br />

commande. Sébastien Aufranc<br />

expose une rétrospective de<br />

12 ans de ses voyages à la<br />

Voirie de Bienne du 5 au<br />

7 juillet. Vernissage de «Viajes»<br />

le vendredi dès 17 heures.<br />

Une partie de la vente des<br />

œuvres ira à la fondation<br />

«Horas Serenas» au Venezuela. RJ<br />

Martin Baumann,<br />

n51 ans, plus connu<br />

sous le nom de «Bume»,<br />

présente sa première collection<br />

dans le cadre d’un<br />

défilé de mode à la Barbarie<br />

de Bienne. «Le samedi, à<br />

minuit et quart, 18 mannequins<br />

présenteront mes<br />

manteaux en tissu synthétique<br />

et laqué», explique le<br />

constructeur métallique et<br />

gérant du bar Eldorado à<br />

Bienne. Pendant les confinements,<br />

il a eu le temps<br />

d’essayer et de modifier<br />

des patrons; chaque année,<br />

«Bume» confectionne environ<br />

six manteaux qu’il aime<br />

porter lui-même. «Comme il<br />

résiste au vent et à la pluie,<br />

j’aime porter ce tissu scintillant<br />

qui tombe si bien.». Le<br />

défilé sera ponctué musicalement<br />

par la chanson des<br />

Beastie Boys «(You Gotta)<br />

Fight For Your Right (To<br />

Party)», que «Bume» a embellie<br />

en studio. «Il y aura<br />

peut-être aussi des effets<br />

pyrotechniques, en tout cas<br />

un grand final.» Le chanteur<br />

et guitariste du groupe<br />

«Butter» défilera lui-même<br />

à la Barbarie. Pendant les<br />

vacances d’été, ce père de<br />

trois enfants se rendra à la<br />

montagne avec sa femme<br />

Simone et leur camping-car,<br />

puis à l’île d’Elbe. MM<br />

PHOTO: ZVG<br />

HAPPY<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

BIRTH<br />

DAY<br />

TO<br />

YOU<br />

n Corrado<br />

Pardini,<br />

Verwaltungsrat<br />

Die Post, Lyss,<br />

wird diesen<br />

Mittwoch<br />

59-jährig;<br />

membre<br />

du Conseil<br />

d’administration<br />

de La Poste, Lyss,<br />

aura 59 ans<br />

mercredi.<br />

n Marc<br />

Schneider,<br />

Präsident<br />

FC Bözingen 34,<br />

Schwadernau,<br />

wird diesen<br />

Donnerstag<br />

47-jährig;<br />

président<br />

FC Bözingen 34,<br />

Schwadernau,<br />

aura 47 ans jeudi.


12<br />

echo ???????<br />

BIEL BIENNE 18. JUNI <strong>2024</strong> ECHO<br />

BIEL BIENNE 18 JUIN <strong>2024</strong><br />

Alfred Tanner hat<br />

die Gastkolumne von<br />

Alain Pichard in der<br />

Biel Bienne-Ausgabe vom<br />

4. Mai gelesen. Auch er<br />

findet, der ESC <strong>2024</strong> war<br />

mit der Ausgrenzung der<br />

israelischen Sängerin<br />

Eden Golan klar<br />

Antisemitisch<br />

Der Artikel von Alain<br />

Pichard ist einer der Besten,<br />

die jemals in der Wochenzeitung<br />

Biel Bienne veröffentlicht<br />

wurden. Es trifft<br />

genau den Kern des heutigen<br />

Zeitgeistes. Konsequenz im<br />

feststellenden Sinn: Es hätte<br />

vergangenen Montag kein<br />

Fest für Nemo geben dürfen.<br />

Gemeinderätin Glenda<br />

Gonzalez Bassi und Stadtpräsident<br />

Erich Fehr sollten<br />

sich nicht im «Irr-Licht» von<br />

Nemo sonnen. Es darf keine<br />

Plattformen für antisemitisches<br />

Gedankengut und<br />

Verhalten geben. Das Geld<br />

für die Feierlichkeiten hätte<br />

man gescheiter den israelischen<br />

Geiseln zukommen<br />

lassen sollen, die Opfer<br />

des Hamas-Terrorismus<br />

geworden sind.<br />

Alfred Tanner, Biel<br />

Membre de la société<br />

suisse des auteurs (SSA),<br />

Philippe Minella, de<br />

Bienne, a assisté à la<br />

performance de<br />

Yoann Bourgeois le<br />

3 juin à l’église Zwingli<br />

«Tentative d’approche<br />

d’un point de suspension.<br />

Le vertige<br />

de la contrefaçon<br />

Tentative d’approche d’un<br />

point d’interrogation en<br />

ce qui concerne le droit<br />

d’auteur. Yoann Bourgeois,<br />

à de nombreuses<br />

reprises, n’a pas eu recours<br />

à l’intelligence artificielle<br />

pour «créer». Il a observé,<br />

regardé, mémorisé puis reproduit<br />

sans demander leur<br />

accord aux auteurs originaux<br />

de plusieurs concepts<br />

et réalisations scéniques<br />

que lui désigne par le vocable<br />

«Motif». Je souhaite<br />

rendre attentif et sensible<br />

l’ensemble des spectateurs<br />

venus nombreux ovationner<br />

Yoann Bourgeois le<br />

lundi 3 juin, aux pratiques<br />

frauduleuses de ce personnage.<br />

J’invite toutes<br />

ces personnes à faire un<br />

tour de piste sur Internet<br />

et à rechercher «L’affaire<br />

Yoann Bourgeois» ou<br />

«Pour en finir avec l’affaire<br />

Yoann Bourgeois» et de<br />

consulter la vidéo «l’usage<br />

des œuvres». L’homme<br />

en question est toujours<br />

dénoncé par 150 professionnels:<br />

artistes, metteurs<br />

en scène, chorégraphes,<br />

directions de Théâtre, de…<br />

plagiat. Cette affaire a fait<br />

grand bruit dans la presse<br />

française, également dans<br />

le journal «Le Temps» du<br />

1 er mai 2021.<br />

Appartenant depuis plus<br />

de 35 ans à la famille des<br />

pédagogues en art du geste<br />

et du mouvement, des<br />

metteurs en scène chorégraphiques<br />

qui œuvrent<br />

pour les arts de la scène<br />

et les arts du cirque, c’est<br />

par solidarité et en totale<br />

empathie pour les artistes<br />

plagiés et blessés par<br />

les grivèleries artistiques<br />

de la personne citée,<br />

qu’en fin de soirée, les bras<br />

croisés, mes mains sont<br />

restées de marbre. Le Bourgeois<br />

n’est pas un gentil<br />

homme! «Respecter, c’est<br />

s’élever soi-même en<br />

élevant l’autre.»<br />

Philippe Minella,<br />

Bienne<br />

Impressum<br />

Redaktion / Rédaction:<br />

Neuenburgstrasse 140 /<br />

route de Neuchâtel 140,<br />

Postfach / case postale 272,<br />

<strong>25</strong>01 Biel/Bienne<br />

Tel. 032 327 09 11<br />

Fax 032 327 09 12<br />

e-mail: red.bielbienne@bcbiel.ch<br />

Herausgeber / Édition<br />

Inserate / annonces:<br />

Gassmann Media AG,<br />

Robert-Walser-Platz 7 /<br />

place Robert-Walser 7,<br />

Postfach / case postale 1344,<br />

<strong>25</strong>01 Biel/Bienne<br />

Tel. 032 344 83 83<br />

e-mail: service@gassmann.ch<br />

Redaktoren / rédacteurs:<br />

Hans Ueli Aebi (HUA), Mario Cortesi (MC),<br />

Mohamed Hamdaoui (mh),<br />

Ludwig Hermann (LH), André Jaberg (ajé.),<br />

Renaud Jeannerat (RJ), Thierry Luterbacher (TL),<br />

Michèle Mutti (MM).<br />

Kolumnisten / chroniqueurs:<br />

Roland Itten, Alain Pichard<br />

Fotograf / photographe:<br />

Joel Schweizer (JST)<br />

Layout:<br />

Stef Fischer<br />

Lektorat / lectorat:<br />

Urs Th. Schneiter / Catherine Wälti<br />

Sekretariat / secrétariat:<br />

Corinne Fischer, Ursula Geiser,<br />

Beatrice Jenni<br />

Web:<br />

www.bielbienne.com<br />

Druck / impression:<br />

Druckzentrum Bern<br />

Auflage / tirage:<br />

62 500 Ex.<br />

Verteilung / distribution:<br />

Die Post / La Poste<br />

BIEL BIENNE ist Mitglied im Verband<br />

Schweizer Regionalmedien (VSRM)<br />

BIEL BIENNE est membre de l'Association<br />

Suisse des Médias Régionaux (ASMR)<br />

Mein Aufsteller der Woche<br />

Ma satisfaction de la semaine<br />

Valentin Voirol,<br />

Präsident der<br />

Jugendmusik Biel<br />

président de la<br />

Musique des Jeunes<br />

de Bienne<br />

«Die Band Jazz'On, die aus<br />

der Jugendmusik Biel (JMB)<br />

hervorgegangen ist, wird am<br />

1. August während des Schweizer<br />

Nationalfeiertags auf der Bühne<br />

des ,Lakelive’ spielen. Es ist<br />

eine Chance für uns, auf einer<br />

regionalen Bühne aufzutreten<br />

und durch unsere Musik bekannt<br />

zu werden. Vor allem, da die JMB<br />

am 26. Oktober ihr 50-jähriges<br />

Bestehen feiert. Wir freuen uns<br />

darauf, unsere Leidenschaft mit<br />

dem Publikum zu teilen!»<br />

«Le groupe Jazz’On, issu de la<br />

Musique des Jeunes de Bienne<br />

(MJB), se produira le 1 er août lors de<br />

la Fête nationale suisse sur la scène<br />

du LakeLive. C’est une chance<br />

pour nous de se produire sur une<br />

scène régionale et de se faire<br />

connaître à travers notre musique.<br />

Surtout que la MJB fêtera son<br />

50 e anniversaire le 26 octobre<br />

prochain. Nous avons hâte de partager<br />

notre passion avec le public!»<br />

für Sie in<br />

BIEL<br />

Dasälteste tradionellste Zweirad-Fachgeschä in Biel<br />

unddennoch im Trendder Zeit!<br />

Fit und mobil durch den Sommer!<br />

Beratung, Vermietung<br />

und Verkauf von diversen Hilfsmitteln.<br />

Sanitas Botta &Botta IMurtenstr. 7I<strong>25</strong>02 Biel/Bienne<br />

032 323 14 73 Iwww.sanitas-botta.ch<br />

SchauenSie vorbei -wir freuen uns aufIhren Besuch!<br />

Verresius-Strasse 16-18|<strong>25</strong>02 Biel/Bienne |T032322 58 05<br />

www.piaggiorama.ch<br />

BIENNEBON<br />

pour vous à<br />

BIENNE<br />

WWW.BIENNEBON.CH<br />

BIENNEBON, DER BIELER GESCHENKBON.<br />

BIENNEBON, LE BON CADEAUBIENNOIS.<br />

EinPartnerprojektvon TourismusBiel Seeland.<br />

Un projetpartenairedeTourisme Bienne Seeland.


GUTE WEINE ZU FAIREN PREISEN<br />

DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />

GUTE WEINE ZU FAIREN PREISEN<br />

DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />

GUTE WEINE ZU FAIREN PREISEN<br />

DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />

GUTE WEINE ZU FAIREN PREISEN<br />

DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />

GUTE WEINE ZU FAIREN PREISEN<br />

DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />

GUTE WEINE ZU FAIREN PREISEN<br />

DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />

Räumungen,<br />

Umzüge &mehr<br />

Gratis<br />

Abholdienst<br />

032 322 10 43<br />

Obergasse 13 <strong>25</strong>02 Biel<br />

laglaneuse.ch<br />

ein Betrieb der<br />

Gemeinnützigen Gesellschaft Biel<br />

Adam-Friedrich-Molz-Gasse 10,Biel-Bienne<br />

www.casacucina.ch<br />

Ihr Green Egg Experte<br />

Votre expert Green Egg<br />

Moonfish<br />

Salome Leupi<br />

kanalgasse 9<br />

<strong>25</strong>02 biel/bienne<br />

T: 032 341 53 38<br />

moonfish-couture.ch<br />

Stoffe/Tissus<br />

atelier du couture<br />

20<br />

JAHRE<br />

DER GUTE<br />

DER GUTE TIPP<br />

TIPP<br />

LE BON TUYAU<br />

LE BON TUYAU<br />

WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée<br />

de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison:<br />

145 oder 044 <strong>25</strong>1 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANALMEISTER AG, Worben,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 <strong>25</strong>4<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • <strong>25</strong>55 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 2<strong>25</strong>.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Verm<br />

Hebe<br />

bis<br />

20<br />

Me<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

<strong>25</strong>03 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • <strong>25</strong>55 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 <strong>25</strong>1 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, <strong>25</strong>01 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, <strong>25</strong>62 Port 079 <strong>25</strong>1 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

<strong>25</strong>02 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 2<strong>25</strong>.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

<strong>25</strong>03 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • <strong>25</strong>55 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 <strong>25</strong>1 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, <strong>25</strong>01 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, <strong>25</strong>62 Port 079 <strong>25</strong>1 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

<strong>25</strong>02 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 2<strong>25</strong>.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

<strong>25</strong>02 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

<strong>25</strong>02 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

<strong>25</strong>02 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

<strong>25</strong>02 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

<strong>25</strong>02 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / <strong>25</strong>02 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

<strong>25</strong>02 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 <strong>25</strong>1 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • <strong>25</strong>04 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 <strong>25</strong>4<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • <strong>25</strong>55 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalld<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24<br />

Simo<br />

www<br />

Infos Pra<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 2<strong>25</strong>.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032 6<br />

Vermiet<br />

Hebebüh<br />

bis<br />

20<br />

Mete<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

<strong>25</strong>03 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • <strong>25</strong>55 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 <strong>25</strong>1 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, <strong>25</strong>01 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, <strong>25</strong>62 Port 079 <strong>25</strong>1 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

<strong>25</strong>02 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 2<strong>25</strong>.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

<strong>25</strong>03 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • <strong>25</strong>55 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 <strong>25</strong>1 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, <strong>25</strong>01 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, <strong>25</strong>62 Port 079 <strong>25</strong>1 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

<strong>25</strong>02 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 2<strong>25</strong>.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

<strong>25</strong>02 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

<strong>25</strong>02 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

<strong>25</strong>02 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

<strong>25</strong>02 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

<strong>25</strong>02 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / <strong>25</strong>02 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

<strong>25</strong>02 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 <strong>25</strong>1 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • <strong>25</strong>04 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 <strong>25</strong>4<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • <strong>25</strong>55 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 2<strong>25</strong>.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Verm<br />

Hebe<br />

bis<br />

20<br />

Me<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

<strong>25</strong>03 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • <strong>25</strong>55 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 <strong>25</strong>1 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, <strong>25</strong>01 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, <strong>25</strong>62 Port 079 <strong>25</strong>1 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

<strong>25</strong>02 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 2<strong>25</strong>.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

<strong>25</strong>03 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • <strong>25</strong>55 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 <strong>25</strong>1 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, <strong>25</strong>01 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, <strong>25</strong>62 Port 079 <strong>25</strong>1 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

<strong>25</strong>02 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 2<strong>25</strong>.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

<strong>25</strong>02 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

<strong>25</strong>02 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

<strong>25</strong>02 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

<strong>25</strong>02 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

<strong>25</strong>02 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / <strong>25</strong>02 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

<strong>25</strong>02 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 <strong>25</strong>1 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • <strong>25</strong>04 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 <strong>25</strong>4<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • <strong>25</strong>55 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalld<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos P<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 2<strong>25</strong>.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Vermie<br />

Hebeb<br />

bis<br />

20<br />

Met<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

<strong>25</strong>03 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • <strong>25</strong>55 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 <strong>25</strong>1 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, <strong>25</strong>01 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, <strong>25</strong>62 Port 079 <strong>25</strong>1 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

<strong>25</strong>02 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 2<strong>25</strong>.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

<strong>25</strong>03 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • <strong>25</strong>55 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

Patrick Mutti 076 <strong>25</strong>0 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 <strong>25</strong>1 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, <strong>25</strong>01 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, <strong>25</strong>62 Port 079 <strong>25</strong>1 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

<strong>25</strong>02 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 2<strong>25</strong>.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

<strong>25</strong>02 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

<strong>25</strong>02 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

<strong>25</strong>02 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

<strong>25</strong>02 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

<strong>25</strong>02 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / <strong>25</strong>02 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

<strong>25</strong>02 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 <strong>25</strong>1 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • <strong>25</strong>04 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 <strong>25</strong>4<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • <strong>25</strong>55 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 <strong>25</strong>6.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

ausserhalb der Öf


14<br />

BIEL BIENNE 18. JUNII <strong>2024</strong> AGENDA<br />

BIEL BIENNE 18 JUIN <strong>2024</strong><br />

www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU 20.06.–26.06.<strong>2024</strong><br />

KINO/CINÉ FILM FSK/LÄNGE DO/JE FR/VE SA/SA SO/DI MO/LU DI/MA MI/ME<br />

Apollo BAD BOYS: RIDE OR DIE 16 (16) / 116 15:00 F<br />

17:45 F<br />

20:15 E/df 20:15 E/df<br />

Apollo C'E ANCORA DOMANI 12 (12) / 118 17:15 It/df<br />

17:45 It/df 17:45 It/df 17:45 It/df 17:45 It/df<br />

Lido 1 DIE VISION DER CLAUDIA ANDUJAR 10 (12) / 90 15:30 Ov/df<br />

17:45 Ov/df 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df<br />

Rex 2 DIE VISION DER CLAUDIA ANDUJAR 10 (12) / 90 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df<br />

lunch'kino<br />

Rex 2 ELLI - UNGEHEUER GEHEIM 6 / 86 15:00 D 15:00 D<br />

Rex 1 EVERYBODY HATES JOHAN 16 / 93 12:15 Norw./d 12:15 Norw./d 12:15 Norw./d 12:15 Norw./d<br />

lunch'kino<br />

Rex 2 EVERYBODY HATES JOHAN 16 / 93 12:15 Norw./d 12:15 Norw./d 12:15 Norw./d<br />

lunch'kino<br />

Lido 1 FURIOSA: A MAD MAX SAGA 14 (16) / 148 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df<br />

Lido 2 GARFIELD - DER FILM 6 (6) / 101 15:45 Dialekt 15:45 Dialekt 15:45 Dialekt<br />

Beluga IF: IMAGINÄRE FREUNDE 0 (6) / 104 14:30 F<br />

15:15 F<br />

Lido 1 INSHALLAH A BOY 12 (16) / 113 11:00 Arab/df<br />

Apollo INSIDE OUT 2 - ALLES STEHT KOPF 2 6 (10) / 96 17:30 F<br />

20:15 F 20:15 F 20:15 F 20:15 F 20:15 F<br />

Beluga INSIDE OUT 2 - ALLES STEHT KOPF 2 6 (10) / 96 17:45 3D F 17:45 3D F<br />

17:45 F 17:45 F 17:45 F 17:45 F<br />

Lido 1 INSIDE OUT 2 - ALLES STEHT KOPF 2 6 (10) / 96 13:15 3D D 13:15 3D D<br />

14:30 D<br />

15:30 D 15:30 D 15:30 D<br />

20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df<br />

Rex 1 INSIDE OUT 2 - ALLES STEHT KOPF 2 6 (10) / 96 14:45 F 14:45 F<br />

20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df<br />

Rex 2 INSIDE OUT 2 - ALLES STEHT KOPF 2 6 (10) / 96 15:00 F<br />

Lido 1 LA FILLE DE SON PÈRE 12 (16) / 91 15:30 F/d 15:30 F/d<br />

Rex 2 LA FILLE DE SON PÈRE 12 (16) / 91 17:30 F/d 17:30 F/d 17:30 F/d 17:30 F/d 17:30 F/d 17:30 F/d<br />

Beluga MICHEL SARDOU –<br />

LE CONCERT AU CINÉMA 16 (16) / 120 17:00 F<br />

schweizer premiere!<br />

20:00 F<br />

en 1re suisse !<br />

Lido 1 RACONTE-MOI LA TRISOMIE 6 (10) / 72 „le 10:05 bon film F/d !<br />

Rex 1 STERBEN 16 / 182 17:00 D 17:00 D 17:00 D 17:00 D<br />

Rex 2 STERBEN 16 / 182 19:30 D 19:30 D 19:30 D 19:30 D 19:30 D 19:30 D 19:30 D<br />

Beluga THE BIKERIDERS 14 (16) / 116 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df<br />

Lido 1 THE BIKERIDERS 14 (16) / 116 20:15 E/df<br />

Lido 2 UN P’TIT TRUC EN PLUS 10 (12) / 99 10:45 F<br />

13:30 F 13:30 F<br />

15:45 F 15:45 F 15:45 F 15:45 F<br />

18:00 F 18:00 F 18:00 F 18:00 F 18:00 F 18:00 F 18:00 F<br />

20:30 F 20:30 F 20:30 F 20:30 F 20:30 F 20:30 F 20:30 F<br />

schweizer premiere!<br />

en 1re suisse !<br />

„le bon film !<br />

vorpremiere!<br />

en avant-première !<br />

„lunch‘kino“<br />

0900 900 921<br />

(CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.)<br />

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />

032 322 71 01 • www.filmpodiumbielbienne.ch<br />

HIT THE ROAD<br />

AUSBRUCH UND FREIHEIT<br />

ROADMOVIES AUS DEN USA UND EUROPA<br />

23. O5. - 02. 07.<br />

Do/Je 20.06 19h00<br />

So/Di 23.06 17h30<br />

THELMA & LOUISE<br />

Ridley Scott, US 1991, 130’, E/f<br />

Fr/Ve 21.06 17h30<br />

WEIT – EIN WEG UM DIE WELT<br />

Gwendolin Weisser, Patrick Allgaier, D 2017,<br />

127‘, Ov/d<br />

Fr/Ve 21.06 20h30<br />

LEAN ON PETE<br />

Andrew Haigh, UK 2017, 121’, E/d,f<br />

Sa/Sa 22.06 18h00<br />

Publikumsliebling /<br />

Coup de cœur du public<br />

tba 4 Tage/jours vorher/avant<br />

--> www.filmpodiumbielbienne.ch<br />

Sa/Sa 22.06 20h30<br />

LITTLE MISS SUNSHINE<br />

Jonatha Dayton, Valerie Faris, US 2006, 102’, E/d<br />

So/Di 23.06 10h30<br />

LES PETITES FUGUES<br />

Yves Yersin, CH, FR 1979, 145’, F/d<br />

So/Di 23.06 20h30<br />

COMPARTMENT N°6<br />

Juho Kuosmanen, FI, RU 2021, 107’, Ov/d,f<br />

Mo/Lu 24.06 18h00<br />

LA PAZZA GIOIA<br />

Paolo Virzi, IT 2016, 118’, I/d,f<br />

Mo/Lu 24.06 20h30<br />

ON THE MILKY ROAD<br />

Emir Kusturica, RS, UK, US 2016, 1<strong>25</strong>’, Ov/d,f<br />

l CINEDOME<br />

www.kitag.ch<br />

l GRENCHEN, PALACE<br />

«Alles steht Kopf», MI: 20.15.<br />

«They See You», MI: 18.00.<br />

«Garfield - der Film» MI: 14.00.<br />

l GRENCHEN, REX<br />

«Bad Boys: Ride or die», MI; 16.00, 20.15.<br />

«Alles steht Kopf», MI: 14.00.<br />

l INS, INSKINO<br />

«C'è ancora domani», MI: 20.00.<br />

«Sieger sein», MI: 14.00.<br />

«White Bird», FR-SO & MI: 20.00.<br />

l LYSS, APOLLO<br />

www.cinergie.ch<br />

KINOS CINÉMAS<br />

l BÉVILARD, PALACE<br />

«The Bikeriders», ME/JE/DI: 20.00, SA: 20.30<br />

«Juliette au Printemps», SA/DI: 17:00<br />

l LA NEUVEVILLE, CINÉ<br />

«Pas de vagues», ME: 20.30, DI: 17.00.<br />

«Le deuxième acte», VE: 20.30.<br />

«Un p'tit truc en plus», SA: 17.00.<br />

«Furiosa: une saga Mad Max», SA/DI: 20.30.<br />

«La petite vadrouille», MA: 20.30.<br />

l MOUTIER, CINOCHE<br />

«Sans Roland Béguelin et Marcel Boillat,<br />

pas de Canton du Jura!» ME: 20.00, VE: 17.30.<br />

«Vice-Versa 2»,<br />

ME/DI: 16.30, JE: 20.00, VE: 20.30, SA: 17.30.<br />

«Un p'tit truc en plus», SA: 20.30.<br />

«La petite vadrouille», DI/LU: 20.00.<br />

l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR<br />

«Prisoners of Fate», ME/JE: 20.00, DI: 17.00 et 20.00.<br />

l TAVANNES, ROYAL<br />

«Vice-Versa 2» ,<br />

ME: 14.00, JE/VE: 17.00, SA: 14.00 3D, DI: 10.00.<br />

«Bad Boys: Ride or Die»,<br />

ME/VE: 20.00, SA: 21.00, DI: 17.00.<br />

«Les Guetteurs», JE/DI/LU: 20.00, SA: 17.00.<br />

«Paradis Paris», MA: 20.00.<br />

«Haikyu!! La Guerre des Poubelles», DI: 15.00.<br />

l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE<br />

«Vice-Versa 2»,<br />

ME/JE/VE/LU: 15.30, SA 15.00, DI: 14.00 et 17.00.<br />

«Juliette au Printemps», ME/VE: 18.00, MA: 20.15.<br />

«The Bikeriders»,<br />

ME/DI: 20.00, JE: 20.15, VE: 20.30, SA: 21.00.<br />

«Goodbye Julia», JE: 17.45, LU: 20.15.<br />

«Un p'tit truc en plus», SA: 18.00.<br />

«Memory», LU/MA: 18.00.<br />

KAUFE WOHNMOBILE,<br />

Autos, Jeeps, Lieferwagen<br />

und LKW<br />

Barzahlung (Mo-So) 079 777 97 79<br />

KEIN PROBLEM,<br />

WIR FAHREN ZÜGIG.<br />

DEIN BRIEF<br />

SOLL HEUTE<br />

MORGEN IN<br />

ZÜRICH SEIN?<br />

Hallo Freunde, ich bin der liebe Tyson. Meine Mutter<br />

ist ein Deutscher Schäferhund und mein Vater ein<br />

Cane Corso. Mit meinen 1 ½ Jahren bin ich gerade in<br />

der Pubertät und somit ein bisschen im Flegelalter.<br />

Ich bin ein sehr freundlicher Hund, der gerne spielt und viel Auslauf<br />

braucht. Draussen weiss ich mich grösstenteils zu benehmen.<br />

Es kommt selten mal vor, dass ich bei einer Hundebegegnung den<br />

Grossen raushängen lasse. Mit Hündinnen bin ich sehr gut verträglich,<br />

bei Rüden entscheidet die Sympathie.<br />

Ich bin mit kleinen Kindern aufgewachsen. Da ich aber ziemlich<br />

ungestüm bin, sollten in meinem neuen Zuhause keine Kinder<br />

unter 12 Jahren leben.<br />

Nun suche ich nach einem neuen Zuhause bei lieben Menschen,<br />

die viel Zeit für meine weitere Ausbildung, Schmuseeinheiten<br />

und stundenlange Ausflüge haben. Magst du mich kennenlernen?<br />

Dann greif zum Hörer und ruf im Tierheim Rosel an.<br />

032 365 80 80<br />

velokurierbiel.ch<br />

Di/Ma <strong>25</strong>.06 19h00<br />

ON THE ROAD<br />

Walter Salles, FR, US, UK, MX, CA, AR 2012,<br />

140’ E/d,f<br />

TEL. 032 341 85 85<br />

www.tierschutzbiel.ch<br />

Längholz 7, <strong>25</strong>52 Orpund<br />

Mo-Fr 14.00-17.00 Uhr<br />

Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 Uhr<br />

Sonntag 10.00-12.00 Uhr


BIEL BIENNE 18. JUNI <strong>2024</strong> AGENDA<br />

BIEL BIENNE 18 JUIN <strong>2024</strong> 15<br />

Tauchen Sie ein in die faszinierende Welt<br />

des Variété Zircologik & Friends, wo<br />

talentierte junge Künstlerinnen und Künstler<br />

ihre einzigartigen Solostücke präsentieren.<br />

Abschlussvorstellung «Alice im Wunderland».<br />

Donnerstag, Samstag und Sonntag im Chessu.<br />

l Biel/Bienne<br />

l Region/Région<br />

Deutsch in Schwarz<br />

français en gris<br />

19.06.<br />

MITTWOCH<br />

MERCREDI<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

l STADTTHEATER,<br />

«Ciao Solothurn -<br />

Bye Bye Biel», Revue zum<br />

Abschied von Katharina<br />

Rupp. 19.30.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l FAMIPLUS, «fête du<br />

mouvement», toutes les familles<br />

avec enfants sont les<br />

bienvenues. 09.00-11.00.<br />

l STADTBIBLIOTHEK,<br />

«Schenk mir eine<br />

Geschichte in Persisch»,<br />

mit Spoghmai Popal.<br />

15.00.<br />

l TRAMELAN, CIP,<br />

conférence «Histoire<br />

linguistique jurassienne:<br />

quelques repères», Andres<br />

Kristol, professeur honoraire,<br />

Université de Neuchâtel.<br />

19.30.<br />

20.06.<br />

DONNERSTAG<br />

JEUDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l CAFÉ<br />

DU COMMERCE,<br />

Konzert auf der Terrasse.<br />

«The Honshu Wolves».<br />

21.00.<br />

l ERLACH, Aula OSZ,<br />

Erlachfestival,<br />

Musique Simili<br />

«Die Teufelsburdibande».<br />

Premiere 19.30.<br />

erlachfestival.ch<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l STADTBIBLIOTHEK,<br />

Mit Vorlesen Bindung<br />

und Sprachentwicklung<br />

fördern. Moderation<br />

Yesica Vilar. 09.30-10.30.<br />

21.06.<br />

FREITAG<br />

VENDREDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

Samstag, 22. Juni<br />

In der Bieler Innenstadt spielen verschiedene Musikerinnen<br />

und Musiker auf. Chorgesang, Folk-Musik, Singer-<br />

Songwriter, Bluegrass, elektronische Klänge, Jazziges<br />

und sogar eine Latin Band. Auf der Zentralplatz-Bühne<br />

spielen die Rocking Souls und Crastinus Pro, zwei<br />

bekannte Reggae- sowie Hip-Hop-Bands. Es wird<br />

auch eine kleine Gedenkzeremonie geben für den<br />

verstorbenen langjährigen Veranstalter Ernst Rieben.<br />

Samedi 22 juin<br />

Dans le centre-ville de Bienne, différents musiciens se<br />

produiront au fil de la journée. Du chant choral, de la<br />

musique folk, des auteurs-compositeurs-interprètes,<br />

du bluegrass, de l’électro, du jazz et même un groupe<br />

latino. Sur la scène de la place Centrale, on retrouvera<br />

les Rocking Souls et Crastinus Pro, deux groupes de<br />

reggae et de hip-hop bien connus. Il y aura également<br />

une petite cérémonie commémorative pour le regretté<br />

Ernst Rieben, organisateur de longue date.<br />

l ATELIER,<br />

Wasserstrasse 42,<br />

12. Festival der<br />

«Chambristes».<br />

Oscar Souto Salgado,<br />

Horn; Doruntina Guralumi,<br />

Fagott. 19.00.<br />

l ELDORADO BAR,<br />

DJ Subsdance All Styles.<br />

20.00.<br />

l SALLE FAREL,<br />

«Indélébiel». Spectacle<br />

d’improvisation. 19.30.<br />

l SAINT-IMIER, Espace<br />

Noir, «naanzook», Jazz.<br />

20.30.<br />

l LITERATURCAFÉ,<br />

«desdëa». Herzensprojekt<br />

zweier klassisch ausgebildeten<br />

Violonistinnen.<br />

21.00.<br />

l ERLACH, Aula OSZ,<br />

Erlachfestival,<br />

Musique Simili<br />

«Die Teufelsburdibande».<br />

19.30. erlachfestival.ch<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l HKB, Volkshaus,<br />

Pulsation <strong>2024</strong>, «Panorama»,<br />

Festival Musik und<br />

Bewegung, Rhythmikstudierende<br />

präsentieren ihre<br />

Choreografien. 19.00.<br />

l SAINT-IMIER, Espace<br />

Noir, repas soutien pour la<br />

Palestine. 18.00.<br />

l VINELZ, Alte Landi,<br />

Barbetrieb. Ab 21.00.<br />

22.06.<br />

SAMSTAG<br />

SAMEDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l ATELIER,<br />

Wasserstrasse 42,<br />

12. Festival der<br />

«Chambristes». 19.00.<br />

l BÜHRER-AREAL,<br />

Unterer Quai 30, Soirée<br />

Bruit - Lise Barkas - Adieu<br />

au langage. Ein Dudelsacksolo<br />

und ein filmisches<br />

Meisterwerk. 18.00.<br />

l JURAPLATZ, Public<br />

Art Space, Ausstellung<br />

und Konzert. Cochon Rodeo,<br />

Top - Temple of Pigs.<br />

Konzert mit Strotter Inst.<br />

Finissage 19.30.<br />

l MOUTIER, Espacestand.<br />

«Raus! Dehors!».<br />

Orchestre symphonique<br />

des jeunes de Bienne.<br />

20.00.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

CHESSU - Abschlussshow «Alice im Wunderland»<br />

der Zirkusschule Zircologik<br />

DO/SA, 20./22.6.: 17.30-20.00.<br />

SO, 23.6.: 13.30.-16.00.<br />

Variété Zircologik & Friends: FR, 21.6.: 19.45.-22.15.<br />

RÄBEWÄG WYBAR / WYBAR-DES-VIGNES<br />

Bis 30.06.<strong>2024</strong><br />

Jeden Sonntag bei schönem Wetter / Chaque dimanche<br />

par beau temps 11.00-16.00.<br />

Degustation Bielerseeweine auf dem Rebenweg,<br />

oberhalb der Kirche Twann, neben der Kirche Ligerz.<br />

Dégustation des vins du Lac de Bienne le long du<br />

sentier viticole, au-dessus de l’église de Douanne,<br />

près de l’église de Gléresse.<br />

l LITERATURCAFÉ,<br />

«Dada Salon:<br />

Nonsense Poetry». 19.00.<br />

l NIDAU, Kreuz, Tanzperformance<br />

der Tanz<br />

Company Move, Anouk<br />

Lehner. Kleider Unikate<br />

und Labels werden präsentiert.<br />

11.00, 12.00, 14.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l HKB, Volkshaus,<br />

Pulsation <strong>2024</strong>, «Panorama»,<br />

Festival Musik und<br />

Bewegung, Rhythmikstudierende<br />

präsentieren ihre<br />

Choreografien. 19.00.<br />

l STADTBIBLIOTHEK,<br />

Workshop für Kinder:<br />

Bemale unsere Terrasse!<br />

Findet bei Regen nicht<br />

statt. 10.00-12.00.<br />

l SAINT-IMIER, Espace<br />

Noir, Journée internationale<br />

des réfugiés.<br />

Concerts, DJ, Jeux, expositions<br />

objets d’arts africains<br />

et palestiniens. Dès 14.00.<br />

23.06.<br />

SONNTAG<br />

DIMANCHE<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l ATELIER,<br />

Wasserstrasse 42,<br />

12. Festival der<br />

«Chambristes».<br />

Marie Guillot, Klarinette.<br />

19.00.<br />

l LINDE, Aula Schulanlage,<br />

Bieler Kammerorchester<br />

unter der<br />

Leitung von Beda Mast.<br />

Solisten Karin Schweizer,<br />

Oboe; Thomas Tschudin,<br />

Violine. 18.00.<br />

l BELLMUND, La Prairie,<br />

École de musique du Jura<br />

bernois. 11.00.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

l NEBIA, «Simplement<br />

Nous!», spectacle de danse<br />

de 100 enfants, jeunes et<br />

adultes de la Compagnie<br />

S, chorégraphie: Séverine<br />

Walther, 14.00 et 17.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l METT, Quartierinfo<br />

Sommerfest.<br />

l SAINT-IMIER, Espace<br />

Noir, Journée internationale<br />

des réfugiés.<br />

Concerts, DJ, Jeux, expositions<br />

objets d’arts africains<br />

et palestiniens. Dès 14.00.<br />

Avec des projections de<br />

films.<br />

<strong>25</strong>.06.<br />

DIENSTAG<br />

MARDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l LITERATURCAFÉ,<br />

«Mardi Jazz» mit Daniel<br />

Cerny. Treffpunkt, Musik<br />

und Lesegenuss, Diskussionen.<br />

19.30.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS....<br />

l STADTBIBLIOTHEK,<br />

«Bibli‘online». Digitale<br />

Plattformen. 10.00-18.00.<br />

SCHWEIZERMEISTERSCHAFTEN IM<br />

KUNSTTURNEN<br />

Tissot Arena, 22. & 23. Juni<br />

www.tb-seeland.ch<br />

Saint-Imier, Espace Noir<br />

samedi 22 et dimanche 23 juin<br />

JOURNÉE INTERNATIONALE DES RÉFUGIÉS<br />

Conférence, débat, projections, animations, repas,<br />

concerts, solidarité.<br />

www.espacenoir.ch<br />

MEIN AUSGEHTIPP<br />

MA SORTIE<br />

Renaud<br />

Jeannerat<br />

«Treffpunkt für alle<br />

Liebhaber der Kammermusik<br />

ist an diesem<br />

Wochenende<br />

die Wasserstrasse 42<br />

in Biel: Die ,Chambristes’<br />

veranstalten<br />

ihr 12. Festival mit<br />

drei originellen und abwechslungsreichen<br />

Programmen, die am Freitag, Samstag und<br />

Sonntag jeweils um 19 Uhr beginnen.<br />

Das erste Konzert ist einem Instrument<br />

gewidmet, das man selten solo hört: dem<br />

Horn. Der Virtuose Oscar Souto Salgado<br />

wird ein Konzert des göttlichen Mozart<br />

und ein Konzertstück für Horn, Fagott<br />

und Orchester des grossen Paganini zum<br />

Klingen bringen. Das zweite Konzert ist<br />

der französischen Musik gewidmet mit<br />

Chaussons berühmtem Poème für Violine<br />

und dem ersten Klavierquartett von Gabriel<br />

Fauré. Die Uraufführung des Abends wird<br />

eine Serenade des Neuenburger Komponisten<br />

Jean-Philippe Bauermeister sein. Der<br />

Gast des dritten Programms, Karol Beffa,<br />

ist einer der bedeutendsten Komponisten<br />

der zeitgenössischen französischen Musikszene.<br />

In seinem Quintett ,Talisman’<br />

wird man mit Vergnügen seine moderne<br />

und gleichzeitig angenehme Komposition<br />

hören. Die Entdeckung des Abends<br />

stammt von Danzi (Quartett mit Fagott).<br />

Das Konzert endet mit Mozarts Klarinettenkonzert,<br />

interpretiert von Marie Guillot:<br />

ein Höhepunkt! Der Eintritt zum Festival<br />

ist frei, eine Kollekte empfohlen.»<br />

«Les amateurs de musique de chambre<br />

ont rendez-vous en cette fin de semaine<br />

à la rue de l’Eau 42 à Bienne: Les Chambristes<br />

y tiennent leur 12 e festival, trois<br />

programmes originaux et variés, vendredi,<br />

samedi et dimanche à 19 heures. Le premier<br />

donnera la parole à un instrument<br />

que l’on entend rarement en soliste: le<br />

cor. Le virtuose Oscar Souto Salgado,<br />

fera résonner un concerto du divin Mozart<br />

et une pièce de concert pour cor,<br />

basson et orchestre, du grand Paganini.<br />

Le deuxième concert sera consacré à la<br />

musique française avec le célèbre Poème<br />

de Chausson pour violon et le premier<br />

quatuor de Gabriel Fauré. La création du<br />

soir sera une Sérénade du compositeur<br />

neuchâtelois Jean-Philippe Bauermeister.<br />

L’invité du troisième programme, Karol<br />

Beffa est l’un des compositeurs les plus<br />

importants de la scène actuelle française.<br />

On découvrira avec délice son écriture à<br />

la fois moderne et très accessible dans<br />

son quintette ‘Talisman’. La découverte<br />

du soir est signée Danzi (quatuor avec<br />

basson) et le concert finira par le concerto<br />

pour clarinette de Mozart sous les doigts<br />

de Marie Guillot: un sommet! L’entrée au<br />

festival est libre avec collecte.»<br />

CYBER BLUES BAR – EURO <strong>2024</strong><br />

Du 14 juin au 14 juillet à chacun son ballon!<br />

Venez suivre les matches avec un bon verre à la main!<br />

Plongez dans le monde fascinant du<br />

vaudeville Zircologik & Friends, où de jeunes<br />

artistes talentueux présentent leurs pièces<br />

uniques en solo. Spectacle de clôture<br />

«Alice au pays des merveilles».<br />

Jeudi, samedi et dimanche à la Coupole.<br />

AUSSTELLUNGEN<br />

EXPOSITIONS<br />

NEUE AUSSTELLUNGEN:<br />

NOUVELLES EXPOSITIONS:<br />

l LOKAL-INT, Anais Orr & Niki Yelim, Zürich;<br />

proposé par Stirnimann Stojanovic. 20.6. 19.30-22.00.<br />

WEITERHIN GEÖFFNET:<br />

TOUJOURS À L’AFFICHE:<br />

l BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,<br />

Werke von Vasilis Georgas. Anmeldung erwünscht.<br />

Dauerausstellung.<br />

l BOSTRYCHE LIBRAIRIE, «Sports d‘art et d‘essais».<br />

Plonk & Replonk Zbigl. Jusqu‘au 27 juin.<br />

l ELDORADO BAR, «Sim Sim». Bis 31. Juli.<br />

l GALERIE DE LA SUZE, Spitalstrasse 12,<br />

(Glaserei Vogrin). «Objekte in Glas», Emil-Maria,<br />

Daniel Stettler. MO/DI/DO/FR: 14.00-17.00,<br />

SA: 11.00-17.00 in Anwesenheit der Künstler. Bis 6. Juli.<br />

l GALLERIA, Tobias Jenni. DI/DO: 09.30-12.00/14.00-<br />

18.30, MI/DO: 09.30-12.00, SA: 09.30-16.00. Bis 30. Juni.<br />

l HIRSLANDEN KLINIK LINDE, «Zart und Wild».<br />

Leonie Eicher. MO-FR: 08.00-18.30. SA/SO: 08.30-17.30.<br />

Bis 30. Juni.<br />

l KUNSTHAUS BIEL, Loretta Fahrenholz und Jum Shaw.<br />

17.00. Führungen: 20.6., 18.30 (f). 4.7., 18.30 (d).<br />

8.8., 18.30 (f), 15.8., 18.30 (d).Bis <strong>25</strong>. August.<br />

l NEBIA, «Zukunft des Bahnhofgebietes»,<br />

entdecken Sie den ersten Entwurf des Nutzungskonzepts.<br />

MO-DO: 16.30-18.30, FR: 12.00-14.00,<br />

SA: 10.00-12.00. Bis 21. Juni.<br />

l NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.<br />

Dauerausstellung.<br />

l TWENTYS COCKTAILBAR, Obergasse 20, Präambel-<br />

Autorin Vera Urweider hat Werke gesammelt, die sich<br />

mit der Bieler Präambel befasst haben. Übersetzungen,<br />

musikalische Werke, Fotos, Videos, Gemälde. Jetzt werden<br />

all diese Werke vorgestellt. Bis Ende Juni.<br />

l ERLACH, Galerie Mayhaus, «Bilder seit immer».<br />

Lis Kocher, Ruedy Schwyn, Willi Müller, Urs Dickerhof,<br />

Heinz-Peter Kohler, Lorenzo Le Lou Meyr.<br />

SA/SO: 14.00-18.00. Bis 7. Juli.<br />

l ÉVILARD, Kleine Galerie & Mimus, Atelier Rêve<br />

du Môme, «Surface Reflections 1», recent paintings<br />

by Derek Doucette. Finissage: 23 juin, 14.00-16.00.<br />

l LIGERZ, Dachgeschoss Rebbaumuseum,<br />

«Die Reblaus und die Versuchstation für amerikanische<br />

Reben in Twann». SA/SO: 13.30-17.00. Bis 27. Oktober.<br />

l LYSS, Kultur Mühle, Rückblicke auf das vielseitige<br />

Leben der Künstlerin Rita Hüsser-Dürig.<br />

FR: 19.00-21.00, SA/SO: 14.00-17.00. Bis 30. Juni.<br />

l NIDAU, Uniquart, Marianne Criblez. DI, DO, FR: 14.00-<br />

18.00, MI: 09.00-18.00, SA: 09.00-13.00.<br />

Bis 6. Juli.<br />

l PIETERLEN, Schlössli, Susanne Zweifel, Acrylbilder 3D.<br />

Täglich geöffnet von 08.00-21.00. Bis Herbst <strong>2024</strong>.<br />

l MOUTIER, Galerie du Passage, Mireille Henry<br />

«J‘aimerais pouvoir dire...». ME-VE: 15.00-18.00.<br />

Jusqu’au 30 juin.<br />

l SAINT-IMIER, La Roseraie, hall d‘entrée,<br />

«L‘Art en vadrouille». Jusqu’au 15 octobre.<br />

l SAINT-IMIER, Espace Noir, Expo de photos JEF.<br />

«Un peu flou». Jusqu‘au 15 juillet.<br />

l TRAMELAN, CIP, «Histoires d‘arbre».<br />

LU-VE: 08.00-20.00, SA: 15.00-20.00. Jusqu’au 6 juillet.<br />

l TRAMELAN, CIP, Exposition Photos en plein air.<br />

«Au défi de la Transition. Une histoire de nos<br />

paysages de 1500 à 2050. Jusqu‘au 29 septembre.


16<br />

BIEL BIENNE 18. JUNI <strong>2024</strong><br />

CINÉMA<br />

Heidi Specognas<br />

Dokumentarfilm<br />

über eine willensstarke<br />

Fotografin<br />

und Aktivistin im<br />

Amazonasgebiet.<br />

VON LUDWIG HERMANN<br />

Die in Biel geborene, in Berlin<br />

lebende Heidi Specogna ist nicht<br />

nur eine exzellente Dokumentarfilmerin.<br />

Sie besitzt auch einen<br />

aussergewöhnlich einfühlsamen<br />

Zugang zu Menschen, die sie<br />

porträtiert. Wie zu Uruguays Politiker<br />

Pepe Mujica, den Specogna<br />

bei Dreharbeiten zum Dok-Film<br />

«Tupamaros» (1996) kennenlernt.<br />

18 Jahre später dreht sie mit<br />

dem 80-jährigen Politiker «Pepe<br />

Mujica – el presidente». Zwischen<br />

dem eher Presse-scheuen<br />

Uruguayer und der Schweizer<br />

Regisseurin herrscht Vertrauen,<br />

Verständnis, Harmonie. «Pepe<br />

Mujica – el presidente» (2014)<br />

ist ein lebensnaher Dokfilm-Hit.<br />

Wie jetzt «Die Vision der<br />

Claudia Andujar»: Heidi Specogna<br />

nähert sich hier in einem<br />

eindringlichen Porträt einer<br />

heute 92-jährigen, in Neuenburg<br />

geborenen Fotografin,<br />

deren Werk über 60 000 Bilder<br />

umfasst – entstanden zumeist<br />

im heute mehr denn je bedrohten<br />

brasilianischen Regenwald.<br />

Claudia Andujar fotografierte<br />

nicht nur und zeigt die halbnackten<br />

Ureinwohner in betörend<br />

schönen Schwarz-Weiss-Aufnahmen.<br />

Ihr Werk ist ein politisches<br />

Statement: Erst Andujars Bilder in<br />

Magazinen wie Life bringen die<br />

Zerstörung des Regenwalds richtig<br />

ans Licht der Öffentlichkeit.<br />

Die Vision der Claudia Andujar HHH(H)<br />

«Unsere Mutter». Als Fotografin,<br />

Aktivistin und Humanistin<br />

knüpft Claudia Andujar im<br />

brasilianischen Amazonasgebiet<br />

enge Kontakte mit der indigenen<br />

Gemeinschaft der Yanomami.<br />

Ein urtümliches Volk, das wie<br />

vor tausend Jahre lebt. Die Eingeborenen<br />

vertrauen der «weissen<br />

Frau» und nennen sie «unsere<br />

Mutter». Es entstehen Fotoreihen<br />

voller Schönheit und Poesie. Andujar,<br />

die Aktivistin, zeigt aber<br />

auch die andere Seite: Baustellen,<br />

Schneisen, Autobahnen, die quer<br />

durch den Regenwald führen;<br />

Goldgräber, die rücksichtslos ins<br />

Territorium der Yanomami eingedrungen<br />

sind, roden, morden,<br />

sich ungehemmt breit machen.<br />

Auch das hält Andujar mit der<br />

Kamera fest und rüttelt mit ihren<br />

Aufnahmen am Gewissen der<br />

Mitmenschen in aller Welt.<br />

Hoffnung. Soll das Publikum<br />

geknickt, verstört, voll Wut<br />

im Bauch über die gezeigten<br />

Ungerechtigkeiten den Kinosaal<br />

verlassen? Der neue Film<br />

der 65-jährigen zweifachen<br />

Schweizer Filmpreisträgerin<br />

Heidi Specogna schürt Hoffnung.<br />

Die Regisseurin nennt es «ein<br />

Scharnier in der Dramaturgie des<br />

Films»: Wenn gegen Ende plötzlich<br />

drei junge indigene Frauen<br />

in Jeans und T-Shirts auftauchen,<br />

ausgerüstet mit Mikrophon und<br />

Kamera. Eine Strassenumfrage<br />

in einer brasilianischen Stadt<br />

steht bevor. Eine selbstbewusste<br />

Yanomami-Generation steht<br />

da, die aufbegehrt, die weder<br />

Staat noch Goldgräber im<br />

Regenwald fürchtet. n<br />

Documentaire<br />

d’Heidi Specogna sur une<br />

photographe et activiste à la<br />

volonté de fer en Amazonie.<br />

PAR<br />

LUDWIG<br />

HERMANN<br />

Née à Bienne et vivant à<br />

Berlin, Heidi Specogna n’est<br />

pas seulement une excellente<br />

réalisatrice de documentaires.<br />

Elle possède également une<br />

approche extraordinairement<br />

sensible des personnes dont<br />

Buch & Regie/Scénario & réalisation:<br />

Heidi Specogna (2023)<br />

Kamera/Opérateur: Johann Feindt, BVK<br />

Dauer/Durée: 98 Minuten/98 minutes<br />

In den Kinos/Aux cinémas: LIDO 1 & REX 2 (Lunch’kino)<br />

Hauptsitz: Postfach, 3074 Muri b. Bern • Büro: Südstrasse 8, 3<strong>25</strong>0 Lyss • Tel.: 032 387 06 76<br />

Heidi Specogna und ihre<br />

Hauptdarstellerin:<br />

die Fotografin und Aktivistin<br />

Claudia Andujar.<br />

elle tire le portrait. Comme<br />

l’homme politique uruguayen<br />

Pepe Mujica, qu’elle a rencontré<br />

lors du tournage du film<br />

documentaire «Tupamaros»<br />

(1996). Dix-huit ans plus tard,<br />

elle tourne «Pepe Mujica – el<br />

presidente» avec l’homme politique<br />

de 80 ans. Entre l’Uruguayen,<br />

plutôt timide face<br />

à la presse, et la réalisatrice<br />

suisse règnent la confiance, la<br />

compréhension, l’harmonie.<br />

«Pepe Mujica – el presidente»<br />

(2014) est un excellent documentaire<br />

réaliste.<br />

Comme maintenant «La<br />

vision de Claudia Andujar»:<br />

Heidi Specogna y brosse un<br />

portrait saisissant d’une photographe<br />

née à Neuchâtel,<br />

aujourd’hui âgée de 92 ans,<br />

dont l’œuvre compte plus de<br />

60 000 photos – prises pour la<br />

plupart dans la forêt tropicale<br />

brésilienne, plus que jamais<br />

menacée. Claudia Andujar ne<br />

s’est pas contentée de photographier<br />

et de montrer les<br />

autochtones à moitié nus dans<br />

des clichés en noir et blanc<br />

d’une beauté envoûtante.<br />

Son œuvre est une déclaration<br />

politique: ce sont les<br />

photos d’Andujar dans des<br />

magazines comme LIFE qui<br />

mettent véritablement en<br />

lumière la destruction de la<br />

forêt tropicale.<br />

«Notre mère». En tant<br />

que photographe, activiste et<br />

humaniste, Claudia Andujar<br />

noue des contacts étroits avec<br />

la communauté indigène des<br />

Heidi Specogna et son<br />

personnage principal:<br />

la photographe et activiste<br />

Claudia Andujar.<br />

Yanomami en Amazonie brésilienne.<br />

Un peuple ancestral<br />

qui vit comme il y a mille ans.<br />

Les indigènes font confiance<br />

à la «femme blanche» et l’appellent<br />

«notre mère». Il en<br />

résulte des séries de photos<br />

pleines de beauté et de poésie.<br />

Mais l’activiste montre<br />

aussi l’envers du décor: des<br />

chantiers, des tranchées, des<br />

autoroutes qui traversent la<br />

forêt tropicale; des chercheurs<br />

d’or qui ont pénétré sans ménagement<br />

sur le territoire des<br />

Yanomami, défrichent, tuent,<br />

s’étendent sans retenue.<br />

Claudia Andujar immortalise<br />

cela aussi avec son appareil<br />

photo et ébranle la conscience<br />

de ses semblables dans le<br />

monde entier.<br />

Espoir. Le public doit-il<br />

quitter la salle de cinéma, perturbé,<br />

la rage au ventre face<br />

aux injustices montrées? Le<br />

nouveau film d’Heidi Specogna,<br />

65 ans, double lauréate<br />

du prix du cinéma suisse,<br />

attise l’espoir. La réalisatrice<br />

appelle cela «une charnière<br />

dans la dramaturgie du film»:<br />

lorsque, vers la fin, trois<br />

jeunes femmes indigènes en<br />

jeans et T-shirts apparaissent<br />

soudain, équipées d’un microphone<br />

et d’une caméra. Un<br />

sondage de rue est sur le point<br />

d’être réalisé dans une ville<br />

brésilienne. Une génération<br />

de Yanomami sûre d’elle est<br />

là, qui se rebelle, qui ne craint<br />

ni l’État ni les chercheurs d’or<br />

dans la forêt tropicale. n<br />

VON MARIO CORTESI<br />

In Louis Malles köstlichem<br />

«Viva Maria!» (1965) sprengt<br />

ein kleines irisches Mädchen<br />

zusammen mit seinem Vater die<br />

verhassten Engländer in die Luft.<br />

Hier versenkt Johans Vater mit<br />

dem kleinen Johan-Baby während<br />

des Zweiten Weltkrieges<br />

Brücken mit Dynamit.<br />

Und wie einst Maria lebt auch<br />

in Johan die Begeisterung der elterlichen<br />

kommunistischen Widerstandskämpfer<br />

weiter, nachdem<br />

sich Vater und Mutter versehentlich<br />

in die Luft gejagt haben.<br />

Liebesfilm oder Komödie?<br />

Der 40-jährige norwegische Filmemacher<br />

Hallwar Witzø hat<br />

diese von der Kritik als schwarzhumorig<br />

angepriesene Komödie<br />

angerichtet. Sie ist aber eher ein<br />

stiller, bewegender, melancholischer<br />

Liebesfilm. Er lässt 1974<br />

den inzwischen erwachsenen<br />

Johan (Pål Sverre Hagen) in<br />

sein Heimatdorf Titran auf einer<br />

westnorwegischen Insel zurückkehren,<br />

nachdem er in den USA<br />

als vermögender Sprengmeister<br />

Karriere gemacht hat. Der zwei<br />

Meter grosse, bärtige, langhaarige<br />

Aussenseiter ist aber im kleinen<br />

Dorf eine persona non grata, wird<br />

feindselig geschnitten und bekämpft.<br />

Trotzdem versucht der<br />

Einzelgänger, seine grosse<br />

Kinder- und Jugendliebe,<br />

das Nachbarmädchen<br />

Solvor (Ingrid Bolsø Berdal), zurückzugewinnen.<br />

Im Rollstuhl. Schon als<br />

Jugendliche erprobten sie zusammen<br />

Zündkörper, und er ist<br />

verantwortlich, dass sie dabei<br />

verletzt und ihr Gesicht entstellt<br />

wurde. Doch die im Rollstuhl<br />

invalide Solvor zeigt dem rückkehrenden<br />

Spreng-enthusiasten<br />

die kalte Schulter, monatelang.<br />

So bestellt sich der enttäuschte<br />

Bombenleger online eine Vietnamesin<br />

für eine arrangierte<br />

Everybody Hates Johan HHH<br />

Eine seltsame,<br />

berührende<br />

Tragikomödie<br />

aus Norwegen.<br />

Ehe. Wird dem schrulligen Sucher<br />

nach Glück das Schicksal<br />

endlich hold? Ihm, der unverdrossen<br />

immer an das Gute im<br />

Menschen glaubte? Und in dessen<br />

hühnenhaftem Körper Zärtlichkeit,<br />

Herzlichkeit und Charme<br />

verborgen sind?<br />

Das alles erzählt Hallwar<br />

Witzø mit wenigen Darstellern,<br />

eingebettet in die harsche, zerklüftete,<br />

weite Landschaft am<br />

Meer. So karg wie dieser idyllische<br />

Landstrich mit seiner Handvoll<br />

Häuser ist, so schlicht geben sich<br />

die verschrobenen, kleingeistigen<br />

Bewohner dieser norwegischen<br />

Abgeschiedenheit. Den Kreislauf<br />

des Lebens oder die Fortpflanzungsmöglichkeiten<br />

kommentieren<br />

sie oft nur mit «So ist das».<br />

Und auch wenn der emotionale<br />

Ausgang der Geschichte zu Tränen<br />

rührt, der norwegische Witz<br />

kommt trotzdem nicht zu kurz.<br />

Beispielsweise, wenn der Film ein<br />

köstliches, ungewohntes, dörfliches<br />

«Speeddating» zeigt. n<br />

Une tragicomédie<br />

étrange et<br />

touchante venue<br />

de Norvège.<br />

Kämpft<br />

allein in<br />

der norwegischen<br />

Kargheit:<br />

Johan<br />

(Pål Sverre<br />

Hagen).<br />

Il se bat<br />

seul dans<br />

l’aridité<br />

norvégienne:<br />

Johan<br />

(Pål Sverre<br />

Hagen).<br />

PAR MARIO CORTESI<br />

Dans le délicieux «Viva<br />

Maria!» (1965) de Louis Malle,<br />

une petite fille irlandaise et son<br />

père font exploser les Anglais<br />

détestés. Ici, le père, accompagné<br />

du petit Johan, dynamite<br />

des ponts pendant la Seconde<br />

Guerre mondiale.<br />

Et comme autrefois Maria,<br />

l’enthousiasme de résistants<br />

communistes de ses parents<br />

survit en Johan après que son<br />

père et sa mère se soient fait<br />

exploser par erreur.<br />

Film d’amour ou comédie?<br />

Le cinéaste norvégien Hallwar<br />

Witzø, 40 ans, est à<br />

l’origine de cette comédie<br />

présentée par la critique<br />

comme un film d’humour<br />

noir. Mais il s’agit plutôt<br />

d’un film d’amour silencieux,<br />

émouvant et mélancolique.<br />

En 1974, Johan (Pål Sverre<br />

Hagen) revient dans son village<br />

natal de Titran, sur une<br />

île de l’ouest de la Norvège,<br />

après une carrière de dynamiteur<br />

fortuné aux États-Unis.<br />

Mais ce marginal de deux<br />

mètres, barbu et aux cheveux<br />

longs, est persona non grata<br />

dans le petit village, où il est<br />

mis à l’écart et combattu avec<br />

hostilité. Malgré tout, le solitaire<br />

tente de reconquérir son<br />

grand amour d’enfance et<br />

de jeunesse, la jeune voisine<br />

Solvor (Ingrid Bolsø Berdal).<br />

Darsteller/Distribution:<br />

Pål Sverre Hagen, Ingrid Bolsø Berdal<br />

Regie/Mise en scène:<br />

Hallwar Witzø (2023)<br />

Länge/Durée: 92 Minuten/92 minutes<br />

In den Kinos/Aux cinémas:<br />

REX 1 & 2 (beide Lunch’kino)<br />

En fauteuil roulant.<br />

Adolescents déjà, ils ont testé<br />

ensemble des détonateurs,<br />

et il est responsable du fait<br />

qu’elle ait été blessée et défigurée.<br />

Mais Solvor, invalide<br />

en fauteuil roulant, se montre<br />

froide à l’égard de ce passionné<br />

d’explosifs qui revient sur le<br />

devant de la scène, et ce pendant<br />

des mois.<br />

C’est ainsi que le poseur de<br />

bombe déçu commande en<br />

ligne une Vietnamienne pour<br />

un mariage arrangé. Le destin<br />

va-t-il enfin sourire à ce facétieux<br />

chercheur de bonheur?<br />

Lui qui a toujours cru à la bonté<br />

de l’homme? Et dont le corps<br />

de géant recèle de la tendresse,<br />

de la cordialité et du charme?<br />

HHHH ausgezeichnet / excellent<br />

HHH sehr gut / très bon<br />

HH gut / bon<br />

H Durchschnitt / médiocre<br />

– verfehlt / nul<br />

Hallwar Witzø raconte tout<br />

cela avec peu d’acteurs, dans<br />

le paysage accidenté, aride<br />

qui s’étend au bord de la mer.<br />

Aussi austère que cette région<br />

bucolique avec sa poignée de<br />

maisons, les habitants grincheux<br />

et étroits d’esprit de<br />

cet isolement norvégien se<br />

présentent en toute simplicité.<br />

Ils se contentent souvent de<br />

commenter le cycle de la vie<br />

ou les possibilités de reproduction<br />

par «c’est comme ça».<br />

Et même si l’issue émotionnelle<br />

de l’histoire tire des<br />

larmes, l’humour norvégien<br />

n’est pas en reste. Par exemple,<br />

lorsque le film montre un<br />

«speed dating» villageois délicieux<br />

et inhabituel. n<br />

AUF EINEN BLICK … EN BREF…<br />

Mario<br />

Cortesi<br />

Ludwig<br />

Hermann<br />

l C’è ancora domani (Apollo) HHHH HHHH<br />

l Vision der Claudia Andujar (Lido 1, Rex 2) HHH(H) HHH(H)<br />

l Sterben (Rex 1+2) HHH(H) HHH(H)<br />

l Furiosa: A Mad Max Saga (Lido 1) HHH(H)<br />

l Inside Out 2 – Alles steht Kopf 2<br />

(Apollo, Beluga, Lido 1, Rex 1) HHH(H)<br />

l Inshallah a Boy (Lido 1) HHH HHH<br />

l Un p’tit truc en plus (Lido 2) HHH HHH<br />

l La Fille de son père (Lido 1, Rex 2)<br />

HH(H)<br />

l Garfield – Der Film (Lido 2) HH(H)<br />

Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!