Wander Guide
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Hiking experience in<br />
Dimensions.<br />
WANDER GUIDE<br />
HIKING GUIDE<br />
Deine Sehnsuchtsorte.<br />
Deine <strong>Wander</strong>dörfer.<br />
Your paradise. Your hiking villages.
WILLKOMMEN IM<br />
WANDERPARADIES<br />
Piesendorf und Niedernsill, idyllisch gelegen<br />
zwischen den sanften Grasbergen<br />
der Kitzbüheler Alpen und den majestätischen<br />
Gipfeln der Hohen Tauern, sind<br />
zertifizierte <strong>Wander</strong>dörfer und bieten<br />
eine Welt voller Abenteuer und Naturschönheit.<br />
Erkunde unsere sorgfältig ausgewählten<br />
und gepflegten <strong>Wander</strong>wege, denn wir<br />
bieten von entspannten Spaziergängen<br />
entlang malerischer und zertifizierter<br />
Themenwege bis hin zu herausfordernden<br />
Bergtouren für jeden <strong>Wander</strong>liebhaber<br />
das passende Abenteuer.<br />
Tauche ein in die faszinierende Naturkulisse<br />
und lasse dich von den Schätzen der<br />
Region begeistern. Ergänzend bieten wir<br />
unvergessliche geführte <strong>Wander</strong>ungen<br />
mit erfahrenen <strong>Guide</strong>s an, um dir noch<br />
einen tieferen Einblick in die Fauna und<br />
Flora zu ermöglichen.<br />
WELCOME TO THE HIKING<br />
PARADISE<br />
Piesendorf and Niedernsill, idyllically situated<br />
between the gently grassy mountains<br />
of the Kitzbühel Alps and the majestic<br />
peaks of the Hohe Tauern, are certified<br />
holiday resorts among Austria‘s hiking<br />
villages, offering a world of adventures<br />
and natural beauty.<br />
Explore our carefully selected and maintained<br />
hiking trails, as we provide the perfect<br />
adventure for every hiking enthusiast,<br />
from leisurely walks along picturesque<br />
and certified themed paths to challenging<br />
mountain tours.<br />
Immerse yourself in the fascinating natural<br />
scenery, let yourself be inspired by<br />
the treasures of the region. Additionally,<br />
we offer unforgettable guided hikes with<br />
experienced guides to provide you with<br />
an even deeper insight into the fauna and<br />
flora.
Hallo ich bin Isonta!<br />
Lasst uns gemeinsam die<br />
verborgenen Geschichten unserer<br />
<strong>Wander</strong>region entdecken!<br />
Hello, I‘m Isonta!<br />
Let‘s explore<br />
together the hidden stories<br />
of our hiking region!
FÜR ERLEBNISWANDERER<br />
Dieser <strong>Wander</strong> <strong>Guide</strong> wird dich erfreuen.<br />
Jedes einzelne Tourblatt ist<br />
perforiert, trenne deine ausgewählte<br />
Tour einfach heraus. Mit einem Gewicht<br />
von weniger als 5 Gramm wird<br />
es deine Performance nicht belasten.<br />
FOR HIKING ENTHUSIASTS<br />
This Hiking <strong>Guide</strong> will delight you.<br />
Each individual tour sheet is perforated,<br />
simply separate your selected tour.<br />
With a weight of less than 5 grams,<br />
it will not affect your performance.<br />
INHALTSVERZEICHNIS<br />
I TABLE OF CONTENS<br />
Allgemeine Informationen<br />
Themenwege<br />
Leichte <strong>Wander</strong>ungen<br />
Bergtouren - Kitzbüheler Alpen<br />
Bergtouren - Hohe Tauern<br />
Anspruchsvolle Touren<br />
Weitere Touren<br />
Hütten & Jausenstationen<br />
Magnesium<br />
I General Information<br />
I Theme trails<br />
I Easy hikes<br />
I Tours - Kitzbüheler Alps<br />
I Tours - Hohe Tauern<br />
I Demanding tours<br />
I Further tours<br />
I Mountain Huts<br />
I Magnesium<br />
I 06-12<br />
I 13-28<br />
I 29-46<br />
I 47-92<br />
I 93-114<br />
I 115-120<br />
I 121-127<br />
I 128-130<br />
I 131
VERHALTEN IN DEN BERGEN<br />
Empfehlungen für ein genussvolles Bergwandererlebnis<br />
1. SORGFÄLTIGE PLANUNG<br />
Informiere dich anhand von <strong>Wander</strong>karten, Führerliteraturen, Internet und<br />
bei einheimischen Alpinisten über die aktuellen Verhältnisse der geplanten<br />
Tour. Prüfe vor jeder Tour die Bergerfahrung und körperliche Eignung<br />
aller Teilnehmer. Beachte, dass Bergwandern oft Trittsicherheit und Schwindelfreiheit<br />
verlangt. Verfolge die aktuelle Wetterlage und Prognose. Ist ein<br />
Gewitter angekündigt, wähle die Tour so, dass am frühen Nachmittag eine<br />
Schutzhütte auf der Route liegt oder dass du bereits wieder im Tal bist.<br />
2. VOLLSTÄNDIGE AUSRÜSTUNG<br />
1. Dimension<br />
leichter <strong>Wander</strong>schuh, entsprechende Kleidung, Trinkflasche, Energieriegel<br />
2. Dimension<br />
knöchelhoher <strong>Wander</strong>schuh, entsprechende Kleidung, Getränk, Proviant,<br />
Rucksack, Regenschutz, Mobiltelefon<br />
3. Dimension<br />
knöchelhoher Bergschuh mit guter Profilsohle, Getränke, Proviant,<br />
Rucksack, warme und winddichte Kleidung, Regenschutz, Rettungsfolie,<br />
Verbandszeug, Mobiltelefon<br />
3. RICHTIGES GEHEN<br />
Mache es wie die erfahrenen Bergführer: Starte die Bergtour mit gemächlichen,<br />
gleichmäßigen Schritten. Ganz wichtig ist zwischendurch immer etwas<br />
zu trinken. Plane eine Rast ein, esse eine Kleinigkeit - aber raste nicht zu oft.<br />
4. AUF MARKIERTEN WEGEN BLEIBEN<br />
Im weglosen Gelände steigt das Risiko für Orientierungsverlust, Absturz<br />
und Steinschlag. Vermeide Abkürzungen und kehre zum letzten bekannten<br />
Punkt zurück, wenn du einmal vom Weg abgekommen bist. Steile Altschneefelder<br />
werden häufig unterschätzt und sind sehr gefährlich!<br />
5. RESPEKT FÜR NATUR UND UMWELT<br />
Zum Schutz der Bergnatur: Keine Abfälle zurücklassen, Lärm vermeiden,<br />
auf den Wegen bleiben, Wild- und Weidetiere nicht beunruhigen, Tagesrandzeiten<br />
meiden, Pflanzen unberührt lassen, Schutzgebiete respektieren,<br />
Hinweisschilder beachten und Rücksicht auf andere Freizeitsportler nehmen.
7<br />
BEHAVIOUR IN THE MOUNTAINS<br />
Recommendations for a safe hiking in the mountains<br />
1. CAREFUL PLANNING<br />
Use hiking maps, guide books, Internet and local alpinists to inform yourself<br />
about the current conditions of the planned tour. Before each tour check the<br />
mountain experience and physical fitness of all participants, also children.<br />
Mountain hiking often requires surefootedness and a head of heights. Follow<br />
the weather conditions and pay attention to the current forecasts. If a thunderstorm<br />
is forecast, choose the tour so that there is a shelter on the route in<br />
the early afternoon or that you already will be back in the valley.<br />
2. BE FULLY EQUIPPED<br />
1 st Dimension<br />
light hiking shoe, appropriate clothes, drinks, energy bar<br />
2 nd Dimension<br />
ankle-high hiking boot, appropriate clothes, drink & snacks, backpack,<br />
rain protection, mobile phone<br />
3 rd Dimension<br />
ankle-high mountain boot with a good profiled sole, drinks & snacks,<br />
backpack, warm and windproof clothes, rain protection, bandaging<br />
material, mobile phone<br />
3. CORRECT WALKING<br />
Do as the experienced mountain guides do: start the mountain tour with<br />
leisurely, steady steps. It is very important to always drink something in<br />
between. Plan a rest, eat a snack - but don‘t rest too often.<br />
4. STAY ON MARKED PATHS<br />
The risk of losing your bearings, falling rocks, and falling increases in pathless<br />
terrain. Avoid shortcuts and return to the last know trail section once you<br />
have strayed from the path. Steep old snow fields are often underestimated<br />
and very dangerous!<br />
5. RESPECT FOR NATURE AND THE ENVIRONMENT<br />
The following help to protect the mountain environment: Do not leave any<br />
rubbish behind, avoid noise, stay on the paths, do not disturb wild or grazing<br />
animals, avoid dawn and dusk, leave plants alone, respect protected areas,<br />
observe information signs and take consideration for other people.
ACHTUNG WEIDEVIEH | ATTENTION CATTLE<br />
Beachte folgende Regeln<br />
Österreichs Landwirte leisten einen<br />
wichtigen Beitrag zur Erhaltung unserer<br />
Almlandschaft. Wir bitten dich als Besucher<br />
um eine respektvolle Anpassung an<br />
diese wunderschöne Landschaft.<br />
Observe the following rules<br />
Austria‘s farmers make an important<br />
contribution to preserving our alpine<br />
countryside. As a visitor, we ask for a<br />
respectful adjustment to this beautiful<br />
landscape.<br />
Kontakt zum Weidevieh vermeiden,<br />
Tiere nicht füttern, sicheren Abstand<br />
halten!<br />
Ruhig verhalten, Weidevieh nicht erschrecken!<br />
Mutterkühe beschützen ihre Kälber.<br />
Begegnung von Mutterkühen und<br />
Hunden vermeiden!<br />
Hunde immer unter Kontrolle halten<br />
und an der kurzen Leine führen. Ist ein<br />
Angriff durch ein Weidetier abzusehen:<br />
Sofort ableinen!<br />
<strong>Wander</strong>wege auf Almen und Weiden<br />
nicht verlassen!<br />
Wenn Weidevieh den Weg versperrt,<br />
mit möglichst großem Abstand umgehen!<br />
Bei Herannahen von Weidevieh: Ruhig<br />
bleiben, nicht den Rücken zukehren,<br />
den Tieren ausweichen!<br />
Schon bei ersten Anzeichen von Unruhe<br />
der Tiere Weidefläche zügig<br />
verlassen!<br />
Zäune sind zu beachten! Falls es ein<br />
Tor gibt, dieses nutzen, danach wieder<br />
gut schließen und Weide zügig queren!<br />
Begegne den hier arbeitenden<br />
Menschen, der Natur und den Tieren<br />
mit Respekt!<br />
Avoid contact with grazing animals.<br />
Do not feed the animals, maintain<br />
a safe distance at all times!<br />
Try not to be loud. Do not startle<br />
cattle!<br />
Mother cows protect their calves.<br />
Avoid cows with calves, especially if<br />
you have a dog with you!<br />
Always keep dogs under control and<br />
on a short leash. If it becomes clear<br />
that a cow is going to attack: Let your<br />
dog off the lead immediately!<br />
Do not stray from the path!<br />
If cattle block your path give them the<br />
widest berth you can!<br />
If a cow approaches you: Stay calm,<br />
don‘t turn your back on the animal<br />
and give it a wide berth!<br />
At the first sign of the animals seeming<br />
unsettled, remain calm and leave the<br />
area quickly!<br />
Respect fences! If there is a gate,<br />
please use it and close it afterwards,<br />
then cross the meadow swiftly!<br />
Treat the people who work here, the<br />
countryside and the animals with<br />
respect!
9<br />
ORIENTIERUNG | ORIENTATION<br />
Leitsystem <strong>Wander</strong>wege<br />
Die einheitliche Beschilderung und<br />
Wegmarkierung in Salzburgs Bergen<br />
erleichtern Naturliebhabern die richtige<br />
Wegfindung. Auch die landesweite Klassifizierung<br />
von <strong>Wander</strong>wegen in verschiedenen<br />
Schwierigkeitsgraden hilft dabei die<br />
persönlich passende Route einzuschlagen.<br />
Guidance system hiking trails<br />
Thanks to a standardized signposting<br />
system for trail markers, you will easily<br />
find the right way in and around the<br />
mountains of Salzburg. Furthermore, the<br />
classification of trails in different levels<br />
of difficulty helps to choose the suitable<br />
hiking route.<br />
Zielort<br />
destination<br />
Zwischenziel<br />
interim destination<br />
Piktogramm(e)<br />
pictogram(s)<br />
Wegzeit<br />
walking time<br />
Schwierigkeit<br />
difficulty<br />
Klammweg (über Ebnerbauer)<br />
Pinzgauer Spaziergang<br />
Große (Hohe) Arche<br />
Tourismusverband Piesendorf Niedernsill<br />
Wegehalter<br />
path keeper<br />
2 h<br />
Arnoweg 8,5 h 19, 719<br />
7 1/2 h<br />
Logo/Name Themenweg(e)<br />
logo/name theme path(s)<br />
3<br />
6A, 18<br />
Wegnummer<br />
path number<br />
Gehzeit - Zeitangaben<br />
Die Zeitangaben sind nur Durchschnittswerte<br />
und inklusive einer Rast berechnet.<br />
Faustformel zur Berechnung der Gehzeit:<br />
• 300 Höhenmeter im Aufstieg<br />
• 500 Höhenmeter im Abstieg<br />
• 4 Kilometer Horizontalentfernung<br />
Die tatsächliche Gehzeit einer Strecke lässt<br />
sich errechnen, indem von den für Horizontal-<br />
und Vertikalentfernung errechneten<br />
Zeiten der kleinere Wert halbiert und<br />
zum größeren addiert wird.<br />
Beispiel (900 hm | 8 km Entfernung):<br />
Höhenunterschied: 900 m / 300 m = 3 h<br />
Entfernung: 8 km / 4 km = 2 h<br />
Ansatz:<br />
2 h x 0,5 = 1 + 3 h = 4 h<br />
Ergebnis: Gehzeit = 4 Stunden<br />
Walking time<br />
The time limits are only average values and<br />
includes a break.<br />
Rule for calculation the walking times:<br />
• 300 metres in ascent<br />
• 500 metres in descent<br />
• 4 kilometres horizontal distance<br />
The actual walking time of a distance can be<br />
calculated by halving the smaller value of the<br />
times calculated for horizontal and vertical<br />
distance and adding it to the larger one.<br />
Example (900 m | 8 km distance):<br />
Altitude difference: 900 m / 300 m = 3 hrs.<br />
Distance: 8 km / 4 km = 2 hrs.<br />
Approach: 2 h x 0,5 = 1 + 3 h = 4 h<br />
Result:<br />
walking time = 4 hrs.
SCHWIERIGKEITSGRADE I LEVELS OF DIFFICULTY<br />
1. Dimension<br />
Leicht bis 1.300 m<br />
leichte, breite und nicht ausgesetzte<br />
markierte Wege<br />
mit geringer Steigung<br />
Für wen? Einsteiger und<br />
Spaziergeher<br />
Anforderung: Sportschuhe,<br />
Witterung angepasste Kleidung/Schuhe<br />
Easy up to 1,300 m<br />
easy, wide, and non-exposed<br />
marked trails with gentle<br />
inclines<br />
Suitable for: beginners and<br />
leisure walkers<br />
Demands: light hiking shoes,<br />
weather appropriate clothing/<br />
shoes<br />
2. Dimension<br />
Mittel bis 2.300 m<br />
überwiegend schmal<br />
oft steil angelegt und teilweise<br />
ausgesetzt<br />
Für wen? Trittsichere und<br />
geübte Bergwanderer<br />
Anforderungen: gute körperliche<br />
Verfassung, Bergerfahrung,<br />
Bergausrüstung,<br />
gute Wetterverhältnisse<br />
Medium up to 2,300 m<br />
mostly narrow<br />
often steep and partially exposed<br />
Suitable for: sure-footed and<br />
experienced mountain hikers<br />
Demands: good physical condition,<br />
mountain experience, mountain<br />
equipment, good weather<br />
conditions<br />
3. Dimension<br />
Schwer bis 3.000 m ...<br />
schwierig, großteils schmal,<br />
steil und sehr ausgesetzt<br />
längere versicherte Abschnitte<br />
od. Kletterpassagen<br />
Für wen? Schwindelfreie,<br />
trittsichere, alpin erfahrene<br />
Bergsteiger<br />
Anforderung: sehr gute<br />
körperliche Verfassung,<br />
Bergerfahrung, Bergausrüstung,<br />
alpine Sicherungsmittel,<br />
gute Wetterverhältnisse<br />
Difficult up to 3,000 m ...<br />
difficult, mostly narrow, steep, and<br />
highly exposed<br />
longer secured sections or climbing<br />
passages<br />
Suitable for: vertigo-free, surefooted,<br />
alpine-experienced<br />
mountaineers<br />
Demands: very good physical<br />
condition, mountaineering<br />
experience, mountain equipment,<br />
alpine safety equipment, good<br />
weather conditions
DEINE NAVI-TOOLS | YOUR NAVIGATION<br />
Tour App - Piesendorf Niedernsill erleben<br />
Dein TOP-Begleiter in Piesendorf Niedernsill.<br />
In Sekundenschnelle kannst du Touren und Informationen abrufen!<br />
Your TOP companion in Piesendorf Niedernsill.<br />
In seconds you can get tours and information!<br />
Jetzt kostenlos erhältlich im Apple & Google Play Store!<br />
Download now for free on the Apple & Google Play Store.<br />
Mehr als 100 Touren<br />
More than 100 tours<br />
<strong>Wander</strong>karte<br />
Hiking map<br />
Offline Speicherung<br />
Offline storaging<br />
Hüttenführer<br />
Huts guide<br />
GPS-Ortung<br />
GPS tracking<br />
11<br />
WANDERKARTE<br />
Unsere <strong>Wander</strong>karte im Maßstab<br />
1:25.000 sorgt für eine perfekte Orientierung<br />
zwischen den Kitzbüheler Alpen<br />
und Hohen Tauern.<br />
WANDERINFOPOINT<br />
Ist der Ausgangspunkt aller Touren<br />
mit <strong>Wander</strong>karte und Infopulten - du<br />
findest diese jeweils im Dorfzentrum<br />
von Piesendorf und Niedernsill.<br />
WANDERINFOPULTE<br />
Für eine perfekte Orientierung sorgen<br />
auf relevantenWegkreuzungen die<br />
<strong>Wander</strong>infopulte mit Kartenausschnitt,<br />
Standortkennzeichnung und GPS Daten.<br />
TAUERNLIEGEN<br />
Auf besonders schönen „Logenplätzen“<br />
laden die ergonomisch perfekt geformten<br />
Tauernliegen zum Relaxen ein: zwei Einzelliegen<br />
mit Armlehen und Ablagen.<br />
WANDERNADEL<br />
Wir haben sie wieder zum Leben erweckt:<br />
Die Wiederauferstehung der guten<br />
alten <strong>Wander</strong>nadel in besonderen Editionen:<br />
Almrausch, Enzian & Edelweiß.<br />
HIKING MAP<br />
Our hiking map in a scale of<br />
1:25.000 ensures for a perfect orientation<br />
between the Kitzbühel Alps<br />
and Hohe Tauern.<br />
HIKING INFO POINT<br />
The hiking info points in the village<br />
centers of Piesendorf and Niedernsill<br />
with hiking maps and TOP hiking routes<br />
are the starting points for your hikes.<br />
HIKING INFO DESKS<br />
Our hiking info desks with a screenshot<br />
of map section, position marking and<br />
GPS coordinates ensure for a perfect<br />
orientation at relevant crossroads.<br />
TAUERN LOUNGER<br />
At especially beautiful „loge places“<br />
invites you our unique „Tauern lounger“<br />
for relaxing: two single lounger with<br />
armrest and ergonomic perfectly formed.<br />
HIKING PIN<br />
We have arouse it back to life: The resurrection<br />
of the good old hiking pin in the<br />
particulary popular editions: Alpine Rose,<br />
Gentian and Edelweiss.
LEGENDE I LEGEND<br />
3 8<br />
Wegnummer mit farblichem Schwierigkeitsgrad<br />
Trail number with coloured level of difficulty<br />
Richtung<br />
Direction<br />
S<br />
Start<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
Aussichtsreich<br />
Scenic<br />
Gipfeltour<br />
Summit tour<br />
Familiengerecht<br />
Family friendly<br />
Faunistische Highlights<br />
Faunistic highlights<br />
Botanische Highlights<br />
Botanical highlights<br />
Rundtour<br />
Round trip<br />
Tourismusinformation<br />
Tourist information<br />
Tauernliege<br />
Tauern lounge<br />
Gipfel<br />
Summit<br />
Parkplatz<br />
Parking lot<br />
Niedernsiller Naturbadesee<br />
Niedernsill natural bathing lake<br />
Hinkelsteinbad<br />
Hinkelstein bath<br />
Bergsee<br />
Mountain lake<br />
Kinderspielplatz<br />
Children‘s playground<br />
Bergbahn<br />
Cableway<br />
K<br />
Kulturelle Sehenswürdigkeiten<br />
Cultural sights<br />
IM NOTFALL I IN EMERGENCY<br />
Alpiner Notruf<br />
Mountain rescue<br />
140
THEMENWEGE<br />
Erkunde unsere zertifizierten Themenwege<br />
und tauche ein in die faszinierende Geschichte<br />
und Kultur von Piesendorf und Niedernsill.<br />
Von leichten Anhöhen bis hin zu malerischen Ortsrunden<br />
bieten diese Wege eine Vielzahl von Entdeckungsmöglichkeiten<br />
für <strong>Wander</strong>er jeden Alters. Folge den Spuren der Kelten, genieße<br />
fantastische Ausblicke, bewundere verschiedene Kunstwerke und<br />
entdecke zahlreiche Naturjuwele.<br />
THEME TRAILS<br />
Explore our certified themed trails and<br />
immerse yourself in the fascinating history<br />
and culture of Piesendorf and Niedernsill.<br />
From gentle inclines to picturesque village rounds, these trails<br />
offer a variety of opportunities for hikers of all ages. Follow in<br />
the footsteps of the Celts, enjoy breathtaking views, admire<br />
various artworks, and uncover numerous natural treasures.
THEMEN WEGE<br />
THEME TRAILS<br />
Panoramaweg I 15<br />
Naglköpflweg zum Kraftplatz I 17<br />
Spielend <strong>Wander</strong>n I 19<br />
Luziarunde I 21<br />
Kunstweg I 23<br />
Naglköpflweg zum Kraftplatz von Walchen I 25<br />
Spielend <strong>Wander</strong>n I 27
Panoramaweg<br />
3 A<br />
3<br />
0<br />
0,2<br />
0,4<br />
0,8<br />
9 K<br />
km<br />
1,2<br />
9 A<br />
15<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
S<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina
Panoramaweg<br />
Starte am <strong>Wander</strong>infopoint, biege rechts in die Feuerwehrstraße<br />
ein und danach links in die Windbachgasse. Wechsle am<br />
Ende der Straße auf einen Wiesenwanderweg und folge diesem<br />
Richtung Hauserberg. An der Straße links halten und dann<br />
rechts Richtung Ebner Bauer (Weg Nr. 3) abbiegen. Kurz vor<br />
dem Bauernhof links und folge dem etwas steileren Anstieg bis<br />
Großstein. Am <strong>Wander</strong>weg 3A und 9A geht es bis Hochmaurach.<br />
Nach ca. 300 m wieder rechts, Richtung Entfelden. Folge<br />
ein kurzes Stück der Straße und schließlich dem Kulturlandschaftsweg<br />
(Weg. Nr. 9) zurück zum Ausgangspunkt.<br />
m<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
Asphalt<br />
Schotterweg | dirt road<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
1,8 km<br />
1,1 km<br />
1,9 km<br />
2,8 km<br />
km 1 2 3 4 5 6<br />
7<br />
Start at the hiking information point, turn right onto Feuerwehrstraße,<br />
then left onto Windbachgasse. At the end of the street,<br />
switch to a meadow hiking trail and follow it towards Hauserberg.<br />
Keep left on the road, then turn right towards Ebner Bauer<br />
(trail no. 3). Shortly before the farmhouse, turn left and follow<br />
the slightly steeper ascent to Großstein. Take trails 3A and 9A to<br />
Hochmaurach. After about 300 meters, turn right again towards<br />
Entfelden. Follow a short stretch of road and finally the Kulturlandschaftsweg<br />
(trail no. 9) back to the starting point.<br />
7,6 km<br />
Start & Ziel:<br />
3 - 4 h<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Piesendorf<br />
510 m<br />
Start & destination:<br />
510 m<br />
Hiking info point Piesendorf
Naglköpflweg zum Kraftplatz<br />
5<br />
19<br />
6<br />
0<br />
0,2<br />
0,4<br />
0,8<br />
km<br />
1,2<br />
17<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
S<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina
Naglköpflweg zum Kraftplatz<br />
Folge vom Parkplatz Ematen dem Naglköpflweg (Weg Nr.<br />
6) bis zum Naglköpfl. <strong>Wander</strong>e an der Naglköpflkapelle und<br />
Beim Naglbauer vorbei bis zur Straße. Weiter geht es auf der<br />
Straße (Weg Nr. 19) in Richtung Röderlehen. Wechsle in der<br />
Rechtskurve auf den <strong>Wander</strong>weg Nr. 5 und folge diesem bergab,<br />
vorbei am Gitschhof, zurück zum Parkplatz.<br />
m<br />
1200<br />
Naglköpflkapelle<br />
1100<br />
Naglbauer (auf Anfrage)<br />
1000<br />
900<br />
Asphalt<br />
Pfad | path<br />
1,5 km<br />
2,9 km<br />
km 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5<br />
4,0<br />
Follow the Naglköpflweg (trail no. 6) from the Ematen parking<br />
lot to the Naglköpfl. Hike past the Naglköpfl Chapel and past<br />
Naglbauer until you reach the road. Continue the road (trail no.<br />
19) towards Röderlehen. Switch to hiking trail no. 5 at the right<br />
turn and follow it downhill, past Gitschhof, back to the parking<br />
lot.<br />
4,4 km<br />
Start & Ziel:<br />
1 - 2 h<br />
Parkplatz Ematen Niedernsill<br />
266 m<br />
Start & destination:<br />
266 m<br />
Parking lot Ematen Niedernsill
Waldfreund als Begleiter<br />
Ein Ast wird lebendig<br />
A branch comes alive<br />
Eine <strong>Wander</strong>ung durch die Wiesen und<br />
Wälder ist ein tolles Abenteuer! Manchmal<br />
wünscht man sich einen Freund mit dem<br />
man die wagemutigen Erlebnisse teilen<br />
kann. Mit ein wenig Fantasie bastelst du dir<br />
während der <strong>Wander</strong>ung einen eigenen Begleiter<br />
aus einem Ast mit Charakter.<br />
A hike through the meadows and forests is a<br />
great adventure! Sometimes, you wish for a<br />
friend with whom you can share the daring<br />
experiences. With a little imagination, you<br />
craft your own companion from a characterful<br />
branch during the hike.<br />
Spielregeln: Playing rules:<br />
Suche eine handliche Astgabel,<br />
Look for a handy branch fork<br />
1. die auf dem Boden zu finden ist 1. on the ground<br />
Die einzelnen Astenden<br />
Trim the individual ends<br />
2. auf eine gute Länge kürzen 2. of branches to a good length<br />
Ritze Kerben zur Verschönerung<br />
Carve notches for decoration<br />
3. hinein oder binde Gräser um den Ast 3. or tie grass around the branch.<br />
Gib deinem Waldfreund<br />
Give your woodland friend<br />
4. einen fantasievollen Namen 4. an imaginative name<br />
19<br />
www.spielend-wandern.at
Die Steinraupe<br />
Sammeln und Legen von Tieren<br />
Collecting and placing animals<br />
Sammle Materialien, wie Blätter, Steine,<br />
Blüten und Äste. Kombiniere sie und leg sie<br />
zusammen. Das Team oder jeder für sich<br />
erweckt sein einzigartiges Fantasietier zum<br />
Leben.<br />
Collecting materials such as leaves, stones,<br />
flowers, and branches, combining them and<br />
placing them together. The team or each individual<br />
brings their unique imaginary animal<br />
to life.<br />
Spielregeln: Playing rules:<br />
Motiv überlegen,<br />
Think about the motif,<br />
1. seid kreativ :-) 1. be creative :-)<br />
Naturmaterialien sammeln,<br />
Collect natural materials,<br />
2. alles was man am Boden finden kann<br />
Körper damit bauen,<br />
Build a body with it,<br />
3. baut ein Tier nach 3. construct an animal<br />
Augen und Beine dazulegen,<br />
Add eyes and legs<br />
4. für die Vollendung 4. for completion<br />
2. everything you can find on the ground<br />
www.spielend-wandern.at
N<br />
Luziarunde<br />
1 A<br />
0<br />
0,2<br />
0,4<br />
0,8<br />
1<br />
km<br />
1,2<br />
1<br />
Liebesbrunnen<br />
21<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
S<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina
Luziarunde<br />
Starte am <strong>Wander</strong>infopoint und folge der Salzachstraße bis<br />
zum Parkplatz vom Naturbadesee. Biege links Richtung Badesee<br />
ab und kurz vor der Libelle rechts. Weiter geht es am <strong>Wander</strong>weg<br />
1A, vorbei am Europaschutzgebiet Luzialacke bis nach<br />
Aisdorf. <strong>Wander</strong>e ein kurzes Stück bergwärts entlang der Straße,<br />
biege dann links ab und folge dem <strong>Wander</strong>weg Nr. 1 bis<br />
zum Liebesbrunnen. Anschließend geht es auf der Zillerstraße<br />
und Dorfstraße zurück zum Start.<br />
m<br />
900<br />
Spielplatz<br />
850<br />
Naturbadesee & Luziapark<br />
800<br />
750<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
2,3 km<br />
1,8 km<br />
0,7 km<br />
km<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Start at the hiking info point and follow Salzachstraße until you<br />
reach the parking lot for the natural swimming lake. Turn left<br />
towards the lake and shortly before the Libelle, turn right. Continue<br />
hiking trail 1A, past the European protected area Luzialacke<br />
until you reach Aisdorf. Hike a short distance uphill along the<br />
road, then turn left and follow hiking trail no. 1 to the Liebesbrunnen.<br />
Then return to the starting point via Zillerstraße and<br />
Dorfstraße.<br />
4,9 km<br />
Start & Ziel:<br />
1 - 1,5 h<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Niedernsill<br />
106 m<br />
Start & destination:<br />
106 m<br />
Hiking info point Niedernsill
Kunstweg<br />
K<br />
0<br />
0,2<br />
0,4<br />
10<br />
K<br />
10<br />
0,8<br />
km<br />
1,2<br />
K<br />
K<br />
13<br />
K<br />
23<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
S<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina
Kunstweg<br />
Folge der Straße vom <strong>Wander</strong>infopoint bis zur Dorfbrücke.<br />
Biege davor rechts ab und wandere entlang der Schwimmbadstraße<br />
und dem <strong>Wander</strong>weg Nr. 10 in Richtung Hummersdorf.<br />
Vor der Hummersdorferbrücke links weiter, entlang dem<br />
<strong>Wander</strong>weg an der Salzach geht es bis zur Krinnerbrücke. Biege<br />
links ab und folge dem Tauernradweg (Weg Nr. 13) zurück<br />
zum Ausgangspunkt.<br />
Follow the road from the hiking info point to the village bridge.<br />
Turn right before that and hike along Schwimmbadstraße and<br />
hiking trail no. 10 towards Hummersdorf. Continue left before<br />
the Hummersdorf bridge, along the hiking trail by the Salzach<br />
river until you reach Krinner bridge. Turn left and follow the<br />
Tauern Cycle Path (trail no. 13) back to the starting point.<br />
m<br />
Asphalt<br />
Pfad | path<br />
3,6 km<br />
1,8 km<br />
5,4 km<br />
Start & Ziel:<br />
850<br />
800<br />
Kunst am Tauernradweg<br />
Schlangenbaum<br />
Michaelskapelle<br />
Kopfsteher Tanz an der Salzach<br />
750<br />
km<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
1,5 - 2 h<br />
31 m<br />
31 m<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Piesendorf<br />
Start & destination:<br />
Hiking info point Piesendorf
Naglköpflweg zum Kraftplatz von Walchen<br />
5<br />
19<br />
6<br />
0<br />
0,2<br />
0,4<br />
0,8<br />
km<br />
1,2<br />
25<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
S<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina
Naglköpflweg zum Kraftplatz von Walchen<br />
<strong>Wander</strong>e vom Parkplatz entlang der Skiliftstraße bergab bis<br />
zur Kirche. Biege rechts in die Alte Landesstraße ein und dann<br />
nochmals rechts in den Bachweg. Anschließend geht es links<br />
in die Kehlbachgasse und auf dem Kulturlandschaftsweg auf<br />
das Naglköpfl. <strong>Wander</strong>e vorbei an der Naglköpflkapelle und<br />
Naglbauer bis zur Straße. Folge dieser (Weg Nr. 19) Richtung<br />
Röderlehen. Wechsle in der Rechtskurve links auf den <strong>Wander</strong>weg<br />
Nr. 5, dieser führt bergab bis Ematen. Biege dort links<br />
ab und folge dem Naglköpflweg und schließlich dem Kulturlandschaftsweg<br />
zurück zum Start.<br />
Hike downhill from the parking lot along the Skiliftstraße to<br />
the church. Turn right onto Alte Landesstraße, then right again<br />
onto Bachweg. Then turn left onto Kehlbachgasse and onto the<br />
Kulturlandschaftsweg to Naglköpfl. Hike past Naglköpfl Chapel<br />
and Naglbauer to the road. Follow it (trail no. 19) towards<br />
Röderlehen. Switch to trail no. 5 at the right turn, leading downhill<br />
to Ematen. Turn left there and follow Naglköpflweg and the<br />
Kulturlandschaftsweg back to the start.<br />
m<br />
1300<br />
1200<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
km<br />
Naglköpflkapelle<br />
2<br />
Naglbauer (auf Anfrage)<br />
4<br />
6<br />
Asphalt<br />
Pfad | path<br />
8<br />
3,5 km<br />
6,7 km<br />
10<br />
10,3 km<br />
3 - 4 h<br />
598 m<br />
598 m<br />
Start & Ziel:<br />
Parkplatz Walchen<br />
Start & destination:<br />
Parking lot Walchen
Hahn & Henne<br />
Ratespiel aus Omas Zeiten<br />
Guessing game from grandma‘s time<br />
Suche entlang des <strong>Wander</strong>weges immer<br />
wieder Gräser und schiebe deren Blüte nach<br />
oben, sodass ein kleines „Büscherl“ entsteht.<br />
Ist es kompakt und steht kein Teil weiter<br />
mehr heraus als die anderen, dann ist es<br />
eine „Henne“. Ein „Hahn“ mit Schweif ist es,<br />
wenn es jedoch struppig und fedrig ist und<br />
ein Teil höher heraussteht.<br />
Along the hiking trail, keep looking for grasses<br />
and push their blooms upward to create a<br />
small „bush“. If it‘s compact and no part sticks<br />
out more than the others, then it‘s a „hen“. It‘s<br />
a „rooster“ with a tail if it‘s straggly and feathery,<br />
with one part sticking out higher.<br />
Spielregeln: Playing rules:<br />
Blühendes Gras aussuchen<br />
Choosing blooming grass and<br />
1. und mit 2 Fingern unter der Blüte halten<br />
„Hahn oder Henne?“ den Spielpartner „Rooster or hen?“ ask the playmate,<br />
2. fragen, dieser spricht die Vermutung aus 2. who expresses the guess<br />
Grasblüte zusammenschieben<br />
Pushing together the grass blossom<br />
3. und mit der Antwort vergleichen 3. and comparing it with the answer<br />
Büscherl mit Schweif = Hahn<br />
Bush with tail = rooster<br />
4. Büscherl ohne Schweif = Henne 4. Bush without tail = hen<br />
1. holding it with 2 fingers under the blossom<br />
27<br />
www.spielend-wandern.at
Blätterschlange<br />
Fantasieboas & Holzwürmer legen<br />
Fantasy boas & woodworms laying<br />
Sammle Naturmaterialien von einer Sorte<br />
und baue daraus kunstvolle Fantasie-<br />
Schlangen, Holzwürmer oder Steinschleichen.<br />
Erwecke sie mit Kopf und Schwanz<br />
zum Leben.<br />
Gather natural materials of one kind and build<br />
intricate fantasy snakes, wooden worms,<br />
or stone slithers from them, bringing them to<br />
life with a head and tail.<br />
Spielregeln: Playing rules:<br />
Wähle einen Ort<br />
Choose a place<br />
1. und erkunde die Natur 1. and explore nature<br />
Material sammeln,<br />
Collect material,<br />
2. viele unterschiedliche Blätter und Gräser 2. various leaves and grasses<br />
Schlange, Wurm legen<br />
Arrange snake, worm<br />
3. aus Blätter und Gräsern 3. from leaves and grasses<br />
Lege mit viel Liebe zum Detail,<br />
Lay with great attention to detail<br />
4. damit das Tier lebendig wird 4. to bring the creature to life<br />
www.spielend-wandern.at
5<br />
LEICHTE WANDERUNGEN<br />
Genieße gemütliche Spaziergänge entlang des flachen<br />
Talbodens und leichten Anhöhen, während du die<br />
Landschaft bewunderst und frische Luft tankst.<br />
Die leichten <strong>Wander</strong>ungen bieten eine Vielzahl von<br />
Entdeckungsmöglichkeiten und sind ideal, um sich<br />
auf <strong>Wander</strong>ungen mit mittlerem Schwierigkeitsgrad<br />
vorzubereiten. Von einer Stunde bis zu einer Halbtageswanderung<br />
kannst du die Schönheit der Region durch<br />
die Ortsteile, Wiesen und Wälder erkunden.<br />
EASY HIKES<br />
Enjoy leisurely walks along the flat valley<br />
floor and gentle slopes as you admire the<br />
scenery and breathe in the fresh air.<br />
The easy hikes offer a variety of discovery opportunities<br />
and are perfect for preparing for moderate-level hikes.<br />
From an hour-long walk to a half-day hike, you can<br />
explore the beauty of the region through the districts<br />
of Piesendorf and Niedernsill, flowering meadows,<br />
and cooling forests.
LEICHTE WANDERUNGEN<br />
EASY HIKES<br />
Niedernsill - Lengdorf - Gaisbichl - Steindorf I 31<br />
Klammweg über Ebnerbauer I 33<br />
Spielend <strong>Wander</strong>n I 35<br />
Friedensbachreith I 37<br />
Kulturlandschaftsweg I 39<br />
Spielend <strong>Wander</strong>n I 41<br />
Schober Alm I 43<br />
Niedernsill - Rattensbach - Lengdorf - Niedernsill I 45
Niedernsill - Lengdorf - Gaisbichl - Steindorf<br />
3<br />
1 A<br />
4<br />
0<br />
0,2<br />
0,4<br />
0,8<br />
km<br />
1,2<br />
31<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
S<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina
Niedernsill - Lengdorf - Gaisbichl - Steindorf<br />
Starte am <strong>Wander</strong>infopoint und folge der Salzachstraße bis<br />
zum Naturbadesee. Biege vor der Libelle rechts ab und wandere<br />
am <strong>Wander</strong>weg 1A, vorbei am Europaschutzgebiet<br />
Luzialacke bis nach Aisdorf. Gehe geradeaus weiter am Weg<br />
Nr. 4 Richtung Hauptmannsdorf. Folge dem Tauernradweg<br />
nach Lengdorf und biege rechts in die Unterführung in den<br />
Lengbachweg ein. <strong>Wander</strong>e bergauf Richtung Hacklberg und<br />
wechsle nach Unterberg rechts auf den <strong>Wander</strong>weg Krenmoosweg.<br />
Über Gaisbichl und die Steindorfer Straße (Weg Nr.<br />
3) führt der Weg zurück zum Start.<br />
Start at the hiking info point and follow Salzachstraße until you<br />
reach the natural swimming lake. Turn right before the restaurant<br />
Libelle and hike on hiking trail 1A, past the European protected<br />
area Luzialacke until you reach Aisdorf. Continue straight<br />
on trail no. 4 towards Hauptmannsdorf. Follow the Tauern Cycle<br />
Path to Lengdorf and turn right into the underpass onto Lengbachweg.<br />
Hike uphill towards Hacklberg and then turn right<br />
onto Krenmoosweg hiking trail towards Unterberg. The path<br />
leads back to the starting point via Gaisbichl and Steindorfer<br />
Straße (trail no. 3).<br />
m<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
Natur-Badesee & Luziapark<br />
Spielplatz<br />
Lengdorfer Spielplatz<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
3,8 km<br />
2,0 km<br />
0,5 km<br />
6,3 km<br />
2 - 2,5 h<br />
168 m<br />
163 m<br />
Start & Ziel:<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Niedernsill<br />
Start & destination:<br />
Hiking info point Niedernsill<br />
km 1 2 3 4 5 6
Klammweg über Ebnerbauer<br />
3<br />
0<br />
0,2<br />
0,4<br />
0,8<br />
km<br />
1,2<br />
2<br />
33<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
S<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina
Klammweg über Ebnerbauer<br />
Vom <strong>Wander</strong>infopoint folge der Straße Hauserberg bis zur<br />
Abzweigung zum Ebnerbauer. Biege dort rechts ab und wandere<br />
am <strong>Wander</strong>weg Nr. 3 vorbei am Ebnerbauer und durch<br />
die Klamm. Anschließend geht es am <strong>Wander</strong>weg Nr. 2 und<br />
dem Wengerberg wieder zurück zum Ausgangspunkt.<br />
m<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
800<br />
km<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
From the hiking info point, follow Hauserberg street until you<br />
reach the junction for Ebnerbauer. Turn right there and hike on<br />
trail no. 3 past Ebnerbauer and through the gorge. Then return to<br />
the starting point via trail no. 2 and Wengerberg.<br />
3,0 km<br />
0,2 km<br />
1,9 km<br />
5,1 km<br />
1,5 - 2,5 h<br />
210 m<br />
Start & Ziel:<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Piesendorf<br />
Start & destination:<br />
210 m<br />
Hiking info point Piesendorf<br />
5
Schatzsuche<br />
Finde glänzende Steinschätze<br />
Find shiny stone treasures<br />
Vielleicht liegt dieser Steinschatz schon tausende<br />
Jahre hier und wartet geborgen zu<br />
werden. Du bist ein echter Schatzsucher, ein<br />
Abenteurer der durch die Wildnis streift,<br />
um im Wasser den schönsten Stein zu finden.<br />
Perhaps this stone treasure has been lying<br />
here for thousands of years, waiting to be unearthed.<br />
You are a true treasure hunter, an<br />
adventurer who roams the wilderness to find<br />
the most beautiful stone in the water.<br />
Spielregeln: Playing rules:<br />
Wer mutig ist - Schuhe aus<br />
For those brave enough - shoes off<br />
1. und rein ins Wasser 1. and into the water<br />
Augen auf, genau schauen, welche<br />
Keep your eyes open, carefully observe<br />
2. Steinschätze liegen vor euren Füßen 2. which stone treasures lie at your feet<br />
Blitzt euch ein Stein an ...<br />
If a stone catches your eye ...<br />
3. ... dann ist es euer Schatz 3. ... then it‘s your treasure<br />
Bestaunt euren Fund ...<br />
Admire your find ...<br />
4. vergleicht den nassen & trockenen Schatz 4. compare the wet and dry treasure<br />
35<br />
www.spielend-wandern.at
Natur-Mandala<br />
Jeder kann ein Künstler sein<br />
Everyone can be an artist<br />
Bilder aus Naturmaterialien legen gelingt<br />
auch den Kleinsten und Material dazu findet<br />
ihr während einer <strong>Wander</strong>ung. Das Suchen<br />
schöner Naturdinge macht Freude und<br />
das freie Arrangieren der Bilder ist am Ende<br />
immer ein Erfolg.<br />
Creating pictures from natural materials is<br />
also possible for the little ones, and you can<br />
find materials during a hike. Searching for<br />
beautiful natural objects is enjoyable, and arranging<br />
the pictures freely is always a success<br />
in the end.<br />
Spielregeln: Playing rules:<br />
Sucht verschieden Dinge:<br />
Look for different things:<br />
1. Blätter, Blüten, Steine, Tannenzapfen, ...<br />
Bringt alle eure Schätze an einen<br />
Bring all your treasures to a<br />
2. Sammelpunkt und sortiert diese 2. collection point and sort them<br />
Sucht euch eine freie Fläche auf der Find a free space on the meadow<br />
3. Wiese oder einen großen Baumstumpf 3. or a large tree stump<br />
Legt euer Mandala. Legt Kreise.<br />
Create your mandala. Place circles.<br />
4. Beginnt innen und werdet immer größer 4. Start from the inside and get larger<br />
1. leaves, flowers, stones, pine cones, moss, ...<br />
www.spielend-wandern.at
Friedensbachreith<br />
5<br />
0 0,2 0,4<br />
0,8<br />
5<br />
km<br />
1,2<br />
5 A<br />
37<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
S<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina
Friedensbachreith<br />
Folge der Skiliftstraße vom Parkplatz talwärts bis zur Brücke.<br />
Biege danach links in die Oberkammerer Straße ein und<br />
wandere entlang dieser sowie anschließend am <strong>Wander</strong>weg<br />
Nr. 5 bis zum Leitenweg. Bei der Weggabelung links halten<br />
und setze die Tour Richtung Hauserberg fort. Wechsle auf Weg<br />
Nr. 5A und folge diesem bis Friedensbach. Schließlich geht es<br />
über Angerberg wieder retour zum Start.<br />
m<br />
1000<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
3,5 km<br />
1,0 km<br />
1,5 km<br />
900<br />
800<br />
km 1 2 3 4 5<br />
Follow the Skiliftstraße downhill from the parking lot until you<br />
reach the bridge. Then turn left onto Oberkammerer Straße and<br />
hike along it, then onto hiking trail no. 5 until you reach Leitenweg.<br />
At the fork in the road, keep left and continue the tour<br />
towards Hauserberg. Switch to trail no. 5A and follow it to Friedensbach.<br />
Finally, return to the starting point via Angerberg.<br />
6 km<br />
Start & Ziel:<br />
2 - 2,5 h<br />
Parkplatz Walchen<br />
266 m<br />
Start & destination:<br />
266 m<br />
Parking lot Walchen
Kulturlandschaftsweg<br />
0 0,3 0,6<br />
1,2<br />
5<br />
km<br />
1,8<br />
9<br />
39<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
S<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina
Kulturlandschaftsweg<br />
Starte in Fürth beim Wengerbauer im Pammerweg und folge<br />
dem <strong>Wander</strong>weg Nr. 9 nach Piesendorf. Durchquere das Ortszentrum<br />
und wandere am <strong>Wander</strong>weg Nr. 5 über Friedensbach<br />
zur Kirche in Walchen. Biege rechts in den Bachweg ein<br />
und dann links in die Kehlbachgasse. Anschließend führt die<br />
<strong>Wander</strong>ung bergauf zum Naglköpfl. Der Rückweg erfolgt über<br />
dieselbe Route.<br />
Parkmöglichkeiten: Bahnhof in Fürth/Kaprun.<br />
Start in Fürth at Wengerbauer on Pammerweg and follow hiking<br />
trail no. 9 to Piesendorf. Cross the town center and hike on hiking<br />
trail no. 5 via Friedensbach to the church in Walchen. Turn right<br />
onto Bachweg and then left onto Kehlbachgasse. Then the hike<br />
leads uphill to Naglköpfl. The return journey follows the same<br />
route.<br />
Car park: train station Fürth/Kaprun.<br />
m<br />
1200<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
3,0 km<br />
0,4 km<br />
3,2 km<br />
Naglköpflkapelle<br />
Naglbauer (auf Anfrage) 6,6 km<br />
2 - 2,5 h<br />
358 m<br />
129 m<br />
Start: Fürth<br />
Ziel: Naglköpfl<br />
Start: Fürth<br />
Destination: Naglköpfl<br />
km 1 2 3 4 5 6
Mit einer Kutsche reisen<br />
Königlich durch die Berge reiten<br />
Riding royally through the mountains<br />
Mit den <strong>Wander</strong>stöcken als Zügel durch die<br />
Berge reiten ... Mit einer Kutsche den Berg<br />
hinaufreiten und dabei die <strong>Wander</strong>stöcke<br />
als Deichsel und den Spielpartner als Pferd<br />
„einspannen“. Hopp, hopp, mit Pferdeschnauben<br />
fantasievoll weiterkommen.<br />
Ride through the mountains with the hiking<br />
sticks as reins ... Ride up the mountain with a<br />
carriage, using the hiking sticks as shafts and<br />
your playmate as a horse to hitch. Giddy up,<br />
with horse snorts, proceed imaginatively.<br />
Spielregeln: Playing rules:<br />
Krone basteln<br />
Craft a crown<br />
1. aus weichen Ästen oder Blumen drehen 1. from soft branches or flowers<br />
<strong>Wander</strong>stöcke einspannen<br />
Hitch the hiking sticks<br />
2. oder suche 2 Stöcke mit ca. 1-1,5 m Länge 2. or find 2 sticks approx. 1-1.5 m in length<br />
Kutsche der Prinzessin, des Prinzen Pull the princess‘s or prince‘s carriage<br />
3. mit Hilfe der Stöcke ziehen 3. using the help of the sticks<br />
Pferdewechsel - bei Gelegenheit<br />
Horse exchange - switch when<br />
4. tauschen und eine Pause einlegen 4. appropriate and take a break<br />
41<br />
www.spielend-wandern.at
Von Stein zu Stein<br />
So leise wie möglich sich bewegen<br />
Move as quietly as possible<br />
Eine denkbar einfache Aufgabe und doch<br />
verlangt sie volle Konzentration. Wie geht<br />
man so leise, dass man nicht gehört wird?<br />
Man springt von Stein zu Stein und versucht<br />
kein Geräusch zu machen. Balanciert sich<br />
immer aus und nach einer Minute sind alle<br />
anderen Gedanken verschwunden.<br />
It‘s an incredibly simple task, yet it requires<br />
full concentration. How does one move so<br />
quietly that they‘re not heard? They hop from<br />
stone to stone, trying not to make a sound.<br />
Always balancing and after a minute, all other<br />
thoughts are gone.<br />
Spielregeln: Playing rules:<br />
Sucht euch einen Start,<br />
Pick a starting point,<br />
1. egal ob großer Stein oder Baum 1. whether it‘s a large stone or a tree<br />
Springe leise von Stein zu Stein.<br />
Quietly jump from stone to stone.<br />
2. Welche Steine eignen sich dafür? 2. Which stones are suitable for this?<br />
Wer schafft es am längsten<br />
Who can remain silent<br />
3. geräuschlos unterwegs zu sein? 3. the longest while on the move?<br />
Eine spannende Herausforderung,<br />
An exciting challange,<br />
4. egal ob allein oder in der Gruppe :-) 4. whether alone or in a group :-)<br />
www.spielend-wandern.at
Schober Alm<br />
8<br />
0<br />
0,2<br />
0,4<br />
0,8<br />
km<br />
1,2<br />
43<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
S<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina
Schober Alm<br />
Von der Kirche in Aufhausen folge dem <strong>Wander</strong>weg Nr. 8 und<br />
dem Verlauf der Straße vom Dürnberg. Biege rechts ab in der<br />
dritten Kehre und wandere weiter bis zur Schober Alm. Der<br />
Rückweg erfolgt über dieselbe Route.<br />
From the church in Aufhausen, follow hiking trail no. 8 and the<br />
course of the road from Dürnberg. Turn right at the third hairpin<br />
bend and continue hiking until you reach Schober Alm. The<br />
return journey follows the same route.<br />
m<br />
1200<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
2,2 km<br />
1,7 km<br />
Schober Alm 3,9 km<br />
1,5 - 2 h<br />
376 m<br />
Start: Aufhausen<br />
Ziel: Schober Alm<br />
Start: Aufhausen<br />
800<br />
700<br />
km 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5<br />
144 m Destination: Schober Alm
Niedernsill - Rattensbach - Lengdorf - Niedernsill<br />
1<br />
8<br />
0<br />
0,2<br />
0,4<br />
0,8<br />
km<br />
1,2<br />
45<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
S<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina
Niedernsill - Rattensbach - Lengdorf - Niedernsill<br />
Folge vom <strong>Wander</strong>infopoint der Dorfstraße (Weg Nr. 1) und<br />
der Zillerstraße zur Weggabelung. Biege dort rechts in den<br />
Rattensbachweg ein und wandere entlang diesem bis zur Kehre<br />
(Burgboden). Weiter geht es auf dem <strong>Wander</strong>weg Nr. 8 über<br />
Rattensbach und Hauptmannsdorf bis nach Lengdorf. Folge<br />
dem Tauernradweg wieder zurück zum Startpunkt.<br />
Follow the Dorfstraße (hiking trail no. 1) and Zillerstraße from<br />
the hiking info point to the fork in the road. Turn right there onto<br />
Rattensbachweg and hike along it to the hairpin bend (Burgboden).<br />
Continue hiking trail no. 8 via Rattensbach and Hauptmannsdorf<br />
to Lengdorf. Follow the Tauern Cycle Path back to<br />
the starting point.<br />
m<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
km<br />
1<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
2<br />
4,9 km<br />
4,0 km<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Natur-Badesee & Luziapark<br />
6<br />
7<br />
Spielplatz<br />
8<br />
8,9 km<br />
2,5 - 3 h<br />
312 m<br />
312 m<br />
Start & Ziel:<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Niedernsill<br />
Start & destination:<br />
Hiking info point Niedernsill
BERGROUTEN IM BEREICH DER<br />
KITZBÜHELER ALPEN<br />
Die Kitzbüheler Alpen, mit ihren sanften Grasbergen<br />
und weitläufigen Almengebieten, sind ein wahres<br />
<strong>Wander</strong>paradies für Naturliebhaber.<br />
Bei diesen Touren durchquerst du mühevoll kultivierte<br />
Bergmähder, die auf die traditionsreiche Geschichte der Region<br />
hinweisen. Die vielfältigen Alpenblumen, die entlang der Wege<br />
blühen, verwandeln die Landschaft in ein farbenfrohes Spektakel.<br />
Von Gipfelsiegen bis hin zu Panoramawanderungen bieten die<br />
Touren ein unvergessliches <strong>Wander</strong>erlebnis.<br />
MOUNTAIN TOURS IN THE<br />
AREA OF THE KITZBÜHEL ALPS<br />
The Kitzbühel Alps, with their gently grassy<br />
mountains and expansive alpine pastures,<br />
are a true hiking paradise for nature lovers.<br />
On these tours, you‘ll traverse meticulously cultivated mountain<br />
meadows that point to the region‘s rich history. The diverse alpine<br />
flowers blooming along the trails transform the landscape into a<br />
colorful spectacle. From summit conquests to panoramic hikes,<br />
the tours offer an unforgettable hiking experience.
BERGROUTEN IM BEREICH DER<br />
KITZBÜHELER ALPEN<br />
MOUNTAIN TOURS IN THE THE KITZBÜHEL ALPS<br />
Pinzgauer Hütte I 49<br />
Pinzgauer Hütte von Fürth I 51<br />
Hochsonnbergalm I 53<br />
Katzsteinalm von Niedernsill I 57<br />
Katzsteinalm von Walchen I 59<br />
AreitAlm | AreitLounge I 61<br />
Piesendorfer Hochsonnberg I 65<br />
Niedernsiller Hochsonnberg I 67<br />
Sonnenweg I 69<br />
Pinzgauer Spaziergang I 73<br />
Schmittenhöhe - Hochsonnbergalm - Pinzgauer Hütte I 75<br />
Schmittenhöhe von Piesendorf I 77<br />
Schmittenhöhe von Fürth | Aufhausen I 81<br />
Hochkogel I 83<br />
Zirmkogel I 85<br />
Gernkogel I 89<br />
Maurerkogel I 91
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
0,8<br />
km<br />
1,2<br />
49<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
749<br />
1 A<br />
1 B<br />
1 A<br />
0,4<br />
Pinzgauer Hütte<br />
1 A<br />
2<br />
0,2<br />
0
Pinzgauer Hütte<br />
Vom <strong>Wander</strong>infopoint geht es über die Dorfbrücke zur Kirche.<br />
Folge dem <strong>Wander</strong>weg Nr. 2 und anschließend dem <strong>Wander</strong>weg<br />
Nr. 1A bis zur Weggabelung. Von dort aus geht es am Weg<br />
Nr. 749/1B über Kottingeinödenalm bis zur Pinzgauer Hütte.<br />
Kehre gut gestärkt am <strong>Wander</strong>weg 1A und 2 wieder zurück ins<br />
Tal zum Ausgangspunkt.<br />
From the hiking info point, hike over the village bridge to the<br />
church. Follow hiking trail no. 2 and then hiking trail no. 1A to<br />
the fork in the road. From there, take trail no. 749/1B via Kottingeinödenalm<br />
to the Pinzgauer Hütte. Return well refreshed<br />
on hiking trails 1A and 2 back to the valley to the starting point.<br />
m<br />
2200<br />
2000<br />
1800<br />
1600<br />
1400<br />
1200<br />
1000<br />
800<br />
600<br />
Asphalt<br />
Schotterweg | dirt road<br />
Pfad | path<br />
0,9 km<br />
8,9 km<br />
3,1 km<br />
Pinzgauer Hütte 12,9 km<br />
5 - 6 h<br />
941 m<br />
941 m<br />
Start & Ziel:<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Piesendorf<br />
Start & destination:<br />
Hiking info point Piesendorf<br />
km 2 4 6 8 10 12
5<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
km<br />
1,2<br />
51<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
749<br />
1 A<br />
1 B<br />
Pinzgauer Hütte von Fürth<br />
1 A<br />
1 A<br />
9 A<br />
0 0,2 0,4<br />
0,8
Pinzgauer Hütte von Fürth<br />
Starte in Fürth und folge bergwärts dem Pammerweg (Weg Nr.<br />
9A) bis Oberberg. Von dort aus geht es am sehr gut markierten<br />
<strong>Wander</strong>weg Nr. 1A über Wengerberg bis zur Pinzgauer Hütte.<br />
Der Abstieg erfolgt am <strong>Wander</strong>weg Nr. 749/1B über die Kottingeinödenalm<br />
bis zur Weggabelung und schließlich am Weg<br />
Nr. 1A wieder zurück zum Ausgangspunkt.<br />
m<br />
2200<br />
2000<br />
1800<br />
1600<br />
1400<br />
1200<br />
1000<br />
800<br />
600<br />
Pinzgauer Hütte<br />
Asphalt<br />
Schotterweg | dirt road<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
km 2 4 6 8 10 12<br />
Start in Fürth and follow uphill the Pammerweg (trail no. 9A)<br />
to Oberberg. From there, take the well-marked hiking trail no.<br />
1A over Wengerberg to the Pinzgauer Hütte. The descent follows<br />
hiking trail no. 749/1B via Kottingeinödenalm to the fork in the<br />
road and finally on trail no. 1A back to the starting point.<br />
4,6 km<br />
7,6 km<br />
0,5 km<br />
2,4 km<br />
15,1 km<br />
5,5 - 6,5 h<br />
Start & Ziel:<br />
Fürth<br />
972 m<br />
Start & destination:<br />
961 m<br />
Fürth<br />
14
5<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
N<br />
1,6<br />
km<br />
2,4<br />
53<br />
Technik<br />
Technique<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
18 A<br />
1 8<br />
1 7<br />
Hochsonnbergalm<br />
6 A<br />
5<br />
5 A<br />
0,8<br />
0,4<br />
0
Hochsonnbergalm<br />
Vom Parkplatz führt der Weg talwärts entlang der Schiliftstraße<br />
bis zur Brücke. Biege nach der Brücke links ab und folge der<br />
Straße und dem Weg Nr. 5 bis nach Friedensbach. An der Weggabelung<br />
links halten und ein kurzes Stück weiter entlang der<br />
Straße bis zur nächsten Brücke. Biege erneuert links ab und<br />
folge dem <strong>Wander</strong>weg 5 und 5A Richtung Gosen. Weiter geht<br />
es auf dem <strong>Wander</strong>weg Nr. 17 über Angerberg bis zur Hochsonnbergalm.<br />
Für den Rückweg folge dem <strong>Wander</strong>weg 18A,<br />
18 und 6A zurück zum Start.<br />
<strong>Wander</strong>taxi: Eurotaxi Tel. +43 664 5001 964<br />
m<br />
2000<br />
Hochsonnbergalm<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
km 2 4 6 8 10 12 14<br />
From the parking lot, the path leads downhill along the Schiliftstraße<br />
to the bridge. Turn left after the bridge and follow the<br />
road and hiking trail no. 5 to Friedensbach. At the fork in the<br />
road, keep left and continue along the road until the next bridge.<br />
Turn left again and follow hiking trails 5 and 5A towards Gosen.<br />
Continue hiking trail no. 17 via Angerberg to Hochsonnbergalm.<br />
For the return journey, follow hiking trails 18A, 18, and 6A back<br />
to the starting point.<br />
Hiking taxi: Eurotaxi tel. +43 664 5001 964<br />
3,6 km<br />
9,7 km<br />
2,7 km<br />
16 km<br />
6 - 7 h<br />
Start & Ziel:<br />
Parkplatz Walchen<br />
1.052 m<br />
Start & destination:<br />
1.065 m<br />
Parking lot Walchen<br />
16
Vergissmeinnicht | Myosotis sp.<br />
Kennst du die symbolische Bedeutung<br />
der Vergissmeinnicht?<br />
Do you know the symbolic meaning<br />
of Myosotis?<br />
Das Vergissmeinnicht ist ein Symbol für<br />
Erinnerung, Treue und Zuneigung.<br />
The Myosotis is a symbol of remembrance,<br />
fidelity and affection.<br />
5<br />
Vorkommen: Häufig bis zerstreut in ganz<br />
Österreich. Es gibt viele Arten, die schönsten<br />
wachsen am Waldesrand und auf Bergwiesen<br />
bis zu 1.500 m.<br />
Distribution: Common to scattered throughout<br />
Austria. There are many species, the<br />
most beautiful grows at the edge of the forest<br />
and on mountain meadows up to 1,500 m.<br />
Merkmale: Die oberirdischen Pflanzenteile<br />
sind kurz flaumig behaart oder kahl. Die<br />
himmelblauen Blüten stehen meist in gepaarten<br />
Wickeln und fünfzählig mit doppeltem<br />
Perianth.<br />
Characteristics: The above-ground plant<br />
parts are shortly pubescent or glabrous. The<br />
sky-blue flowers are usually arranged in<br />
paired whorls and are pentamerous with a<br />
double perianth.<br />
Blütezeit: Mai bis Juli<br />
Flowering period: May to July<br />
55<br />
hohetauern.at
Huflattich | Tussilago farfara<br />
Welche besondere Eigenschaft hat<br />
der Huflattich in der Volksmedizin?<br />
What special property does Coltsfoot<br />
have in folk medicine?<br />
Die Blütenkörbe enthalten ein wirksames<br />
Heilmittel gegen Husten.<br />
The flower heads contain an effective<br />
remedy for coughs.<br />
Vorkommen: Durch ihre langen Ausläufer<br />
ist die Pflanze sehr gut an bewegten Schutt<br />
und Geröll angepasst. Sie wächst bis 2.000<br />
Meter und ist in ganz Europa verbreitet.<br />
Distribution: Due to its long runners, the<br />
plant is very well adapted to moving scree<br />
and rubble. It grows up to 2,000 m and is<br />
widespread throughout Europe.<br />
Merkmale: ausdauernde krautige Pflanze,<br />
Wuchshöhe 10 bis 30 cm. Langgestielte<br />
und grundständige Laubblätter. Korbförmige<br />
Blütenstände. Die Zungenblüten stehen<br />
mehrreihig.<br />
Blütezeit: Februar bis Mai<br />
Characteristics: Perennial herbaceous<br />
plant, height 10 to 30 cm. Long-stalked and<br />
basal leaves. Basket-shaped inflorescences.<br />
The ray florets are in several rows.<br />
Flowering period: February to May<br />
hohetauern.at
5<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
N<br />
km<br />
1,2<br />
Technik<br />
Technique<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Katzsteinalm<br />
5 A<br />
57<br />
5<br />
Katzsteinalm von Niedernsill<br />
3<br />
5<br />
5<br />
0,8<br />
0,4<br />
0,2<br />
0
Katzsteinalm von Niedernsill<br />
Starte am <strong>Wander</strong>infopoint und folge der Straße in Richtung<br />
Bundesstraße. <strong>Wander</strong>e durch die Unterführung in die<br />
Steindorfer Straße und weiter über Gaisbichl bis Hochprack.<br />
Wechsle auf die Forststraße und folge dem Weg Nr. 5 geradeaus<br />
Richtung Röderlehen. Biege links nach dem Bach ab und<br />
wandere am etwas steileren <strong>Wander</strong>weg Nr. 5A zur Katzsteinalm.<br />
Kehre ein kurzes Stück entlang der Aufstiegsroute zurück,<br />
dann geradeaus bis zur Forststraße. Links halten und der Straße<br />
bis Röderlehen folgen. Von dort führt der <strong>Wander</strong>weg Nr. 5<br />
talwärts zurück zum Ausgangspunkt.<br />
Start at the hiking info point and follow the road towards the<br />
main road. Hike through the underpass onto Steindorfer Straße<br />
and continue over Gaisbichl to Hochprack. Switch to the forestry<br />
road and follow trail no. 5 straight towards Röderlehen. Turn<br />
left after the stream and hike on the slightly steeper trail no. 5A<br />
to Katzsteinalm. Retrace a short distance along the ascent route,<br />
then go straight until you reach the forestry road. Keep left and<br />
follow the road to Röderlehen. From there, hiking trail no. 5 leads<br />
downhill back to the starting point.<br />
m<br />
1800<br />
1600<br />
1400<br />
1200<br />
1000<br />
800<br />
600<br />
Asphalt<br />
Schotterweg | dirt road<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
6,8 km<br />
3,5 km<br />
1,3 km<br />
2,1 km<br />
Katzsteinalm 13,7 km<br />
5 - 6 h<br />
771 m<br />
771 m<br />
Start & Ziel:<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Niedernsill<br />
Start & destination:<br />
Hiking info point Niedernsill<br />
km 2 4 6 8 10 12
5<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
N<br />
km<br />
2,4<br />
59<br />
Technik<br />
Technique<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Katzsteinalm<br />
5 A<br />
Katzsteinalm von Walchen<br />
5<br />
19<br />
0 0,4 0,8<br />
1,6
Katzsteinalm von Walchen<br />
Folge vom Parkplatz der Schiliftstraße talwärts bis zur Kirche.<br />
Biege zweimal rechts ab und dann links weiter am Kulturlandschaftsweg<br />
auf das Naglköpfl. <strong>Wander</strong>e beim Naglbauer vorbei<br />
und folge der Straße bis Röderlehen. Wechsle auf den Forstweg<br />
und folge dem Weg Nr. 5 Richtung Hochprack. An der Weggabelung<br />
rechts halten und der <strong>Wander</strong>weg Nr. 5A führt von<br />
dort zur Katzsteinalm. Nimm für den Rückweg dieselbe Strecke.<br />
Vom Naglbauer führt die <strong>Wander</strong>ung entlang der Straße<br />
zum Parkplatz.<br />
Parkmöglichkeit: Naglbauer - Gehzeit ca. 4 Std. (hin & retour)<br />
From the parking lot, follow the Schiliftstraße downhill to the<br />
church. Turn right twice, then continue left on the Kulturlandschaftsweg<br />
to Naglköpfl. Hike past Naglbauer and follow the<br />
road to Röderlehen. Switch to the forest road and follow trail<br />
no. 5 towards Hochprack. Keep right at the fork in the road, and<br />
from there, hiking trail no. 5A leads to Katzsteinalm. Take the<br />
same route back for the return journey. From Naglbauer, the hike<br />
follows the road back to the parking lot.<br />
Car park: Naglbauer - hiking time approx. 4 hours (there & back)<br />
m<br />
1800<br />
1600<br />
1400<br />
1200<br />
1000<br />
800<br />
600<br />
km<br />
2<br />
4<br />
Katzsteinalm<br />
Naglköpflkapelle<br />
Naglbauer (auf Anfrage)<br />
6<br />
8<br />
10<br />
Asphalt<br />
Schotterweg | dirt road<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
12<br />
14<br />
6,4 km<br />
3,7 km<br />
1,7 km<br />
3,5 km<br />
15,3 km<br />
6 - 7 h<br />
740 m<br />
740 m<br />
Start & Ziel:<br />
Parkplatz Walchen<br />
Start & destination:<br />
Parking lot Walchen
AreitAlm | AreitLounge<br />
8<br />
8<br />
0 0,2 0,4<br />
0,8<br />
km<br />
1,2<br />
61<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
S<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
5
AreitAlm | AreitLounge<br />
Starte entweder in Fürth oder Aufhausen und folge dem gut<br />
markierten <strong>Wander</strong>weg Nr. 8 über den Dürnberg. Passiere<br />
Hochedt und bei der Weggabelung rechts halten. <strong>Wander</strong>e<br />
weiter entlang an Weg Nr. 8 zur AreitAlm/AreitLounge.<br />
Abstiegsmöglichkeiten: entweder über dieselbe Route oder bequem<br />
mit der Gondelbahn areitXpress nach Schüttdorf und<br />
mit dem Bus oder Zug wieder retour zum Start.<br />
m<br />
1800<br />
1600<br />
1400<br />
1200<br />
1000<br />
800<br />
600<br />
km<br />
Asphalt<br />
Schotterweg | dirt road<br />
Pfad | path<br />
1<br />
2<br />
3<br />
3,3 km<br />
3,3 km<br />
1,4 km<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Start either in Fürth or Aufhausen and follow the well-marked<br />
hiking trail no. 8 over Dürnberg. Pass Hochedt and keep right<br />
at the fork in the road. Continue along trail no. 8 to AreitAlm/<br />
AreitLounge.<br />
Descent options: either via the same route or conveniently with<br />
the cable car areitXpress to Schüttdorf and by bus or train back<br />
to the starting point.<br />
AreitAlm<br />
8 km<br />
Start: Aufhausen oder Fürth<br />
3 - 4 h<br />
Ziel: AreitAlm/AreitLounge<br />
720 m<br />
Start: Aufhausen or Fürth<br />
121 m<br />
Destination: AreitAlm/AreitLounge<br />
7
Alpen-Aster | Aster alpinus<br />
Weißt du wie die Alpen-Aster noch<br />
genannt wird?<br />
Do you know what the Alpine Aster<br />
is also called?<br />
Alpen-Sternblume, Blaue Gamsblüh, Blaue<br />
Gamswurz oder Blaues Bergsternkraut<br />
It is also known as Aster alpinus or blue<br />
alpine daisy.<br />
Vorkommen: Die violettblauen, innen<br />
gelben Blütenkörbe wachsen in sonnigen,<br />
trockenen und kalkhaltigen Böden. Sie<br />
kommt von der Tallage bis auf 3.000 m vor.<br />
Distribution: The violet-blue, yellow-inside<br />
flower heads grow in sunny, dry and calcareous<br />
soils. It occurs from the valley bottom<br />
up to 3,000 m.<br />
Merkmale: krautige Pflanze, Wuchshöhe 5<br />
bis 20 cm. Der Stängel und die länglichen<br />
Laubblätter sind flaumig behaart. Großer<br />
körbchenförmiger Blütenstand mit einem<br />
Durchmesser von 3 bis 5 Zentimeter.<br />
Blütezeit: Juli bis September<br />
Die Alpen-Aster ist in<br />
Salzburg geschützt!<br />
Characteristics: Herbaceous plant, height 5<br />
to 20 cm. The stem and the elongated leaves<br />
are downy-hairy. Large basket-shaped flower<br />
head with a diameter of 3 to 5 cm.<br />
Flowering period: July to September<br />
The Alpine Aster is protected in Salzburg! hohetauern.at<br />
63<br />
5
Bärtige Glockenblume | Campanula barbata<br />
Welche Funktion haben die Haare<br />
an den Lappen der Blumenkrone?<br />
What function do the hairs on the<br />
lobes of the corolla serve?<br />
Sie dienen der Abwehr gegen Nektar raubende,<br />
aufkriechende Insekten.<br />
They serve as a defense against nectarrobbing,<br />
crawling insects (ant, earwigs, ...)<br />
Vorkommen: Sie gedeiht in den Alpen in<br />
Höhenlagen von 800 bis 2.700 m. Sie bevorzugt<br />
Weiden und lichte Wälder. Bestäuber<br />
sind Hummeln, Fliegen und Käfer.<br />
Distribution: It thrives in the Alps at elevations<br />
of 800 to 2,700 m. It prefers meadows<br />
and open forests. Pollinators are bumblebees,<br />
flies and beetles.<br />
Merkmale: Sie erreicht Wuchshöhen von<br />
10 bis 40 cm. Der Stängel ist behaart. Die<br />
Grundblätter sind in einer Rosette angeordnet.<br />
Am traubigen Blütenstand befinden<br />
sich 2 bis zu 12 nickende Blüten.<br />
Characteristics: The bearded bellflower<br />
reaches heights of 10 to 40 cm. The stem is<br />
hairy. The basal leaves are arranged in a rosette.<br />
In the racemose inflorescence are 2 to<br />
12 nodding flowers.<br />
Blütezeit: Juni bis August<br />
Flowering period: June to August<br />
hohetauern.at
5<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Piesendorfer Hochsonnberg<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
19<br />
65<br />
719<br />
18 A<br />
18<br />
74 8<br />
19<br />
6 A<br />
6<br />
km<br />
2,4<br />
1,6<br />
0,8<br />
0,4<br />
0
Piesendorfer Hochsonnberg<br />
Vom Parkplatz führt der <strong>Wander</strong>weg Nr. 6 bergauf bis zum<br />
Naglbauer. Biege nach der Kehre rechts ab und wechsle auf<br />
den <strong>Wander</strong>weg Nr. 19/748. Folge diesem gut markierten Weg<br />
über Hochgitscheck und Rohrerberg bis zur nächsten Wegkreuzung.<br />
Biege erneuert rechts ab und setze die <strong>Wander</strong>ung<br />
am Pinzgauer Spaziergang, Weg Nr. 19/719, bis zur Hochsonnbergalm<br />
fort. Nimm für den Abstieg den <strong>Wander</strong>weg Nr. 18<br />
und 6A über Rohrlehen und Walcherbach zurück zum Start.<br />
<strong>Wander</strong>taxi: Eurotaxi Tel. +43 664 5001 964<br />
m<br />
2000<br />
Naglbauer (auf Anfrage)<br />
Hochsonnbergalm<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
km 2 4 6 8 10 12 14 16<br />
From the parking lot, hiking trail no. 6 leads uphill to Naglbauer.<br />
Turn right after the hairpin bend and switch to hiking trail no.<br />
19/748. Follow this well-marked trail over Hochgitscheck and<br />
Rohrerberg to the next trail junction. Turn right again and continue<br />
the hike on the Pinzgauer Spaziergang, trail no. 19/719, to<br />
Hochsonnbergalm. For the descent, take hiking trail no. 18 and<br />
6A via Rohrlehen and Walcherbach back to the starting point.<br />
Hiking taxi: Eurotaxi tel. +43 664 5001 964<br />
4,8 km<br />
8,6 km<br />
6,0 km<br />
19,3 km<br />
6,5 - 8,5 h<br />
Start & Ziel:<br />
Parkplatz Walchen<br />
1.135 m<br />
Start & destination:<br />
1.135 m<br />
Parking lot Walchen<br />
18
5<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Niedernsiller Hochsonnberg<br />
67<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
13<br />
13<br />
5<br />
3<br />
74 8<br />
A<br />
13<br />
km<br />
1,2<br />
0,8<br />
0,4<br />
0,2<br />
0
Niedernsiller Hochsonnberg<br />
Starte am <strong>Wander</strong>infopoint und folge der Straße bis zum<br />
Kreisverkehr. Weiter geht es in die Steindorfer Straße und über<br />
Gaisbichl bis Hochprack. Wechsle auf die Forststraße und biege<br />
bei der Weggabelung nach dem Schranken links ab. Folge<br />
dem <strong>Wander</strong>weg Nr. 13 über die Bachrainalm bis zur Hochsonnberghütte<br />
(nicht bewirtschaftet). Nimm für den Abstieg<br />
den Weg über den Steinbachriedel (Weg Nr. 13 und 748A) bis<br />
Hochprack. Anschließend geht es entlang der Aufstiegsvariante<br />
zum Startpunkt zurück.<br />
Begrenzte Parkmöglichkeiten Hochprack - Gehzeit ca. 6,5 Std.<br />
m<br />
2000<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
km 2 4 6 8 10 12 14 16<br />
Start at the hiking info point and follow the road you reach the<br />
roundabout. Continue onto Steindorfer Straße and over Gaisbichl<br />
to Hochprack. Switch to the forest road and turn left at the<br />
fork after the barrier. Follow hiking trail no. 13 via Bachrainalm<br />
to Hochsonnberghütte (not serviced). For the descent, take the<br />
path over Steinbachriedel (trails no. 13 and 748A) to Hochprack.<br />
Return from there via the ascent route to the starting point.<br />
Limited parking Hochprack - hiking time approx. 6.5 hours<br />
9,8 km<br />
3,7 km<br />
5,6 km<br />
19,1 km<br />
7 - 8 h<br />
Start & Ziel:<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Niedernsill<br />
1.106 m<br />
Start & destination:<br />
1.106 m<br />
Hiking info point Niedernsill<br />
18
5<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
0,2<br />
0,4<br />
km<br />
1,2<br />
69<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Engelbrechtalm<br />
4<br />
4<br />
0,8<br />
5 A<br />
3 A<br />
Sonnenweg<br />
5<br />
3<br />
0
Sonnenweg<br />
Biege vom <strong>Wander</strong>infopoint in die Feuerwehrstraße ab und<br />
dann links weiter in die Windbachgasse. Folge dem <strong>Wander</strong>weg<br />
in Richtung Hauserberg. An der Straße links halten und<br />
weiter bis zur nächsten Weggabelung. Wechsle rechts auf<br />
<strong>Wander</strong>weg Nr. 3. Biege nach dem Ebnerbauer links ab und<br />
folge dem Weg Nr. 3A bis zur nächsten Weggabelung. Biege<br />
dort rechts ab und wandere am gut markierten <strong>Wander</strong>weg<br />
Nr. 4 über die Engelbrechtalm bis nach Gosen (immer links<br />
halten). Kehre am <strong>Wander</strong>weg Nr. 5A über Friedensbachreith<br />
und dann über Weg Nr. 5 wieder zum Ausgangspunkt zurück.<br />
m<br />
1500<br />
1400<br />
1300<br />
1200<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
600<br />
km<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
10<br />
Turn off from the hiking info point onto Feuerwehrstraße, then<br />
continue left onto Windbachgasse. Follow the hiking trail towards<br />
Hauserberg. Keep left on the road and continue to the next<br />
fork. Turn right onto hiking trail no. 3. After Ebnerbauer, turn<br />
left and follow trail no. 3A to the next fork. Turn right there and<br />
hike on well-marked trail no. 4 over Engelbrechtalm to Gosen<br />
(keep always left). Return to the starting point via hiking trail no.<br />
5A through Friedensbachreith and then via trail no. 5.<br />
2,8 km<br />
6,3 km<br />
2,6 km<br />
11,6 km<br />
4 - 5 h<br />
Start & Ziel:<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Piesendorf<br />
678 m<br />
Start & destination:<br />
661 m<br />
Hiking info point Piesendorf
Enzian | Gentiana sp.<br />
Weißt du, wofür einige Enzianarten<br />
verwendet werden?<br />
Die Wurzeln einiger Enzianarten werden<br />
für die Herstellung von Schnaps verwendet.<br />
Vorkommen: Die fast weltweit vorkommenden<br />
300 bis 400 Arten gedeihen vorwiegend<br />
im Gebirge. Er gedeiht von der<br />
Waldstufe bis Höhenlagen von 2.760 m.<br />
Merkmale: überwinternd, grüne, ausdauernde<br />
Pflanze mit Wuchshöhen von 5 bis<br />
15 cm. Der Stängel ist sehr kurz. Die intensiv<br />
blauen Blüten stehen einzeln. Vereinzelt<br />
kommen auch weiße Enziane vor.<br />
Blütezeit: Mai bis August<br />
Alle Enzianarten stehen<br />
unter Naturschutz!<br />
Do you know what some gentian<br />
species are used for?<br />
The roots of some gentian species are used<br />
for making schnapps.<br />
Distribution: The almost worldwide occurring<br />
300 to 400 species thrive mainly in the<br />
mountains. It grows from the forest level up<br />
to altitudes of 2,760 m.<br />
Characteristics: Overwintering, green, perennial<br />
plant with heights of 5 to 15 cm. The<br />
stem is very short. The intensely blue flowers<br />
are solitary. Occasionally, white gentians<br />
also occur.<br />
Flowering period: May to August<br />
All gentian species are protected!<br />
71<br />
hohetauern.at<br />
5
Alpenmargerite | Leucanthemopsis alpina<br />
Wie heißt die Alpenmargerite noch<br />
& welche Tiere besuchen sie häufig?<br />
Which animals frequently visit the<br />
Alpine daisy?<br />
Alpenwucherblume. Sie wird von vielen<br />
Käfer, Fliegen & Schmetterlingen besucht.<br />
It is visited by many beetles, flies and<br />
butterflies.<br />
Vorkommen: Diese Art ist ein recht häufiges<br />
Pionierelement kalkarmer Geröll- und<br />
Schutthänge sowie feuchten Schneeböden<br />
zwischen 1.600 und 3.900 m.<br />
Distribution: This species is a fairy common<br />
pioneer element on low-lime rubble<br />
and scree slopes as well as moist snowfields<br />
between 1,600 and 3,900 m.<br />
Merkmale: ausdauernde Pflanze; Blütenkörbchen<br />
mit weißen Zungenblüten und<br />
gelbe, zwittrige Röhrenblüten; wächst aufrecht<br />
und erreicht Wuchshöhen von 5 bis<br />
15, selten bis zu 20 cm.<br />
Blütezeit: Juli bis August<br />
Characteristics: Perennial plant; flower<br />
heads with white ray florets and yellow, hermaphroditic<br />
disc florets; grows upright and<br />
reaches heights of 5 to 15, rarely up to 20 cm.<br />
Flowering period: July to August<br />
hohetauern.at
Pinzgauer Spaziergang<br />
719<br />
Bürglhütte<br />
Uttendorfer<br />
Hochsonnbergalm<br />
0 1 2<br />
4<br />
km<br />
6<br />
Hochsonnbergalm<br />
Eder Hütte<br />
Kettingalm<br />
19<br />
Pinzgauer Hütte<br />
73<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
S<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
5
Pinzgauer Spaziergang<br />
Folge nach der bequemen Auffahrt mit der Gondel auf die<br />
Schmittenhöhe den gut markierten Höhenwanderweg Nr. 19<br />
und 719 in westlicher Richtung über Kettingtörl, Kettingkopf,<br />
Kesselscharte, Rohrertörl, Kammscharte, Klingler Törl, Medalscharte,<br />
Sommertor, Murauer Scharte bis zur Bürglhütte in<br />
Stuhlfelden.<br />
Hinweis! Konditionsstarke <strong>Wander</strong>er können das eine oder<br />
andere Gipfelerlebnis mitnehmen. Achtung! Dies ist nicht in<br />
der Gehzeit einberechnet! Abstiegsmöglichkeiten in jede darunterliegende<br />
Ortschaft - Gehzeit ca. 3 Stunden!<br />
After the comfortable ascent to Schmittenhöhe with the cable<br />
car, follow the well-marked hiking trails no. and 719 in a western<br />
direction over Kettingtörl, Kettingkopf, Kesselscharte, Rohrertörl,<br />
Kammscharte, Klingler Törl, Medalscharte, Sommertor,<br />
Murauer Scharte to Bürglhütte in Stuhlfelden.<br />
Note! Fit hikers can enjoy one or more peak experiences.<br />
Caution! This is not included in the hiking time! Descent options<br />
to any layer-lying village - hiking time approx. 3 hours.<br />
m<br />
2300<br />
2200<br />
2100<br />
2000<br />
1900<br />
1800<br />
1700<br />
1600<br />
km<br />
Pinzgauer Hütte Uttendorfer Hochsonnbergalm<br />
Hochsonnbergalm<br />
5<br />
Schotterweg | dirt road<br />
Pfad | path<br />
10<br />
15<br />
1,1 km<br />
24,4 km<br />
20<br />
Bürglhütte<br />
25<br />
25,5 km<br />
8 - 9 h<br />
525 m<br />
777 m<br />
Start: Schmittenhöhe Zell am See<br />
Ziel: Bürglhütte Stuhlfelden<br />
Start: Schmittenhöhe Zell am See<br />
Destination: Bürglhütte Stuhlfelden
Schmittenhöhe - Hochsonnbergalm - Pinzgauer Hütte<br />
19<br />
Kettingalm<br />
Eder Hütte<br />
Schmitten<br />
719<br />
1 A<br />
19<br />
Franzl<br />
0<br />
0,2<br />
0,4<br />
0,8<br />
km<br />
1,2<br />
75<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
S<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
5
Schmittenhöhe - Hochsonnbergalm - Pinzgauer Hütte<br />
Von der Bergstation der Schmittenhöhebahn führt die Tour<br />
am Weg Nr. 19 über den Kettingkopf und die Kesselscharte bis<br />
zum Rohrertörl. Schließlich geht es wieder Richtung Schmitten.<br />
Zuerst am <strong>Wander</strong>weg Nr. 719 bis zur Hochsonnbergalm<br />
und weiter am Weg Nr. 1A bis zur Pinzgauer Hütte. Danach<br />
führt der <strong>Wander</strong>weg Nr. 719 zurück zur Bergstation.<br />
From the top station of the Schmittenhöhe cable car, the tour<br />
follows trail no. 19 over Kettingkopf and Kesselscharte to Rohrertörl.<br />
Eventually, it heads back towards Schmitten. First, on hiking<br />
trail no. 719 to Hochsonnbergalm and further on trail no.<br />
1A to Pinzgauer Hütte. Then, hiking trail no. 719 leads back to<br />
the mountain station.<br />
m<br />
2000<br />
1900<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
3,6 km<br />
5,5 km<br />
Hochsonnbergalm<br />
Pinzgauer Hütte<br />
9,1 km<br />
2,5 - 3,5 h<br />
Start & Ziel:<br />
Schmittenhöhe Zell am See<br />
1800<br />
383 m<br />
Start & destination:<br />
1700<br />
1600<br />
km<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
383 m Schmittenhöhe Zell am See
Technik<br />
Technique<br />
5<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
5 8<br />
Schmitten<br />
77<br />
Franzl<br />
5 0<br />
Schmittenhöhe von Piesendorf<br />
9 A<br />
1 A<br />
1 C<br />
km<br />
1,2<br />
0,8<br />
0,4<br />
0,2<br />
0
Schmittenhöhe von Piesendorf<br />
Folge vom <strong>Wander</strong>infopoint aus zunächst der Straße bis zur<br />
Kirche. Biege an der Kreuzung rechts ab und wandere am Weg<br />
Nr. 9A über Wengerberg bis nach Hochmaurach. Links halten<br />
und setze die <strong>Wander</strong>ung am <strong>Wander</strong>weg Nr. 1A fort. Folge<br />
dann der Forststraße bis zur Weggabelung, biege dort rechts<br />
ab und laufe weiter bis zur nächsten Weggabelung. Biege dort<br />
erneuert rechts ab und dann führen die <strong>Wander</strong>wege 1C, 50<br />
und 58 auf die Schmittenhöhe.<br />
Abstiegsmöglichkeiten: über die Aufstiegsroute wieder retour<br />
oder bequem mit der Schmittenhöhebahn nach Zell am See.<br />
Start from the hiking info point and follow the road to the<br />
church. Turn right at the fork in the road and hike on trail no.<br />
9A over Wengerberg to Hochmaurach. Keep left and continue<br />
the hike on trail no. 1A. Then follow the forest road to the fork,<br />
turn right there, and continue to the next fork. Turn right again<br />
at that point, and then hiking trails 1C, 50, and 58 lead up to<br />
Schmittenhöhe.<br />
Descent options: return via the ascent route or with the Schmittenhöhe<br />
cable car to Zell am See.<br />
m<br />
2000<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
km<br />
1<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
2<br />
3<br />
2,9 km<br />
3,6 km<br />
1,9 km<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Schmitten<br />
Franzl 8,4 km<br />
8<br />
4 - 5 h<br />
1.172 m<br />
4 m<br />
Start: <strong>Wander</strong>infopoint Piesendorf<br />
Ziel: Schmittenhöhe Zell am See<br />
Start: Hiking info point Piesendorf<br />
Destination: Schmittenhöhe
Rostblättrige Alpenrose | Rhododendron ferrugineum<br />
Wie wird die Alpenrose im Volksmund<br />
genannt?<br />
What is the common name for the<br />
Alpine rose?<br />
Sie wird, wie die „Bewimperte Alpenrose“<br />
als Almrose und Almrausch bezeichnet.<br />
It is called „Alpenrose“ and „Almrausch“,<br />
like the hairy Alpine rose.<br />
Vorkommen: Wächst auf hummusreichen,<br />
sauren Böden und bildet mit der<br />
„Bewimperten Alpenrose“ ein vikariierendes<br />
Artenpaar. Kommt meist im Bereich<br />
der Waldgrenze und 2.300 m vor.<br />
Distribution: The Alpine rose grows on humus-rich,<br />
acidic soils and forms a vikariating<br />
species pair with the hairy Alpine rose.<br />
It is mostly found in the area of the tree line<br />
and up to 2,300 m.<br />
Merkmale: buschiger Kleinstrauch bis zu<br />
1 m Höhe; Wintergrüne, hartlaubige Blätter,<br />
die oberseits glänzend dunkelgrün und<br />
unterseits rostbraun sind. Leuchtende purpurrote<br />
Blütenglocken;<br />
Characteristics: Bushy small shrub up to 1<br />
m in height; Evergreen, hard leaves, glossy<br />
dark green on th upper side and rust-brown<br />
on the underside. Bright purple-red flowers<br />
bells;<br />
Blütezeit: Mai bis Juli<br />
Flowering period: May to Juli<br />
Sie sind geschützt!<br />
They are protected!<br />
79<br />
hohetauern.at<br />
5
Berg-Hahnenfuß | Ranunculus montanus<br />
Warum meiden Tiere den Hahnenfuß?<br />
Wieviele Arten gibt es?<br />
Why do animals avoid buttercup?<br />
How many species are there?<br />
Tiere meiden den Hahnenfuß wegen seinen<br />
giftigen Inhaltsstoffe. Es gibt 600 Arten.<br />
Animals avoid buttercup because of its toxic<br />
substances. There are 600 species.<br />
Vorkommen: Der Berg-Hahnenfuß gedeiht<br />
in Weiden, Fettwiesen, flachmoornahe<br />
Feuchtwiesen, lichte Wälder & Schutthalden<br />
von der Tallage bis auf 2.800 m.<br />
Distribution: The mountain buttercup thrives<br />
in pastures, fat meadows, flat moor-edge<br />
wet meadows, open forests, and scree slopes<br />
from the valley bottom up to 2,800 m.<br />
Merkmale: Wuchshöhen von 5 bis 30 cm;<br />
aufrechte, unverzweigte Stängel; eine bis zu<br />
drei Blüten stehen auf stielrunden, ungefruchten<br />
Blütenstielen; die fünf Kronblätter<br />
sind goldgelb mit vielen Staubblättern<br />
Characteristics: Heights of 5 to 30 cm;<br />
upright, unbranched stems; one to three<br />
flowers stand on round, unfertilized flower<br />
stalks; the five petals are golden yellow with<br />
many stamens.<br />
Blütezeit: Mai bis September<br />
Flowering period: May to September<br />
hohetauern.at
Technik<br />
Technique<br />
5<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Schmitten<br />
81<br />
5 8<br />
Franzl<br />
5 0<br />
Schmittenhöhe von Fürth | Aufhausen<br />
8 A<br />
8<br />
8<br />
km<br />
1,2<br />
0,8<br />
0,4<br />
0,2<br />
0
Schmittenhöhe von Fürth | Aufhausen<br />
Starte in Fürth oder Aufhausen und folge dem <strong>Wander</strong>weg<br />
Nr. 8 über den Dürnberg. An der Weggabelung biege links auf<br />
<strong>Wander</strong>weg 8A ab und setze die <strong>Wander</strong>ung bis zur Breiteck<br />
Alm fort. Schließlich führen die <strong>Wander</strong>wege 50 und 58 auf<br />
die Schmittenhöhe.<br />
Abstiegsmöglichkeiten: über die Aufstiegsroute wieder retour<br />
oder mit der Schmittenhöhebahn nach Zell am See und mit<br />
dem Bus oder Zug wieder zurück zum Ausgangspunkt.<br />
Start in Fürth or Aufhausen and follow hiking trail no. 8 over the<br />
Dürnberg. At the fork in the road, turn left onto hiking trail 8A<br />
and continue the hike to Breiteck Alm. Finally, hiking trails 50<br />
and 58 lead to Schmittenhöhe.<br />
Descent options: either return via the ascent route or take the<br />
Schmittenhöhe cable car to Zell am See and then take bus or<br />
train back to the starting point.<br />
m<br />
2000<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
km<br />
Asphalt<br />
Schotterweg | dirt road<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
2<br />
3,0 km<br />
6,2 km<br />
0,4 km<br />
0,9 km<br />
4<br />
6<br />
8<br />
Schmitten<br />
Franzl 10,5 km<br />
10<br />
4,5 - 5,5 h<br />
1.185 m<br />
4 m<br />
Start: Fürth | Aufhausen<br />
Ziel: Schmittenhöhe Zell am See<br />
Start: Fürth | Aufhausen<br />
Destination: Schmittenhöhe
5<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
N<br />
0,2<br />
0,4<br />
0,8<br />
km<br />
1,2<br />
83<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
719<br />
13<br />
13<br />
74 8<br />
A<br />
13<br />
0<br />
Hochkogel<br />
3<br />
5
Hochkogel<br />
Folge vom <strong>Wander</strong>infopoint der Straße über Gaisbichl bis<br />
Hochprack (Weg Nr. 3 & 5). Wechsle auf den Forstweg und<br />
biege an der Weggabelung nach dem Schranken links ab. Folge<br />
dem Weg Nr. 13 über die Bachrainalm in Richtung Hochsonnberghütte<br />
(nicht bewirtschaftet). Biege kurz vor der Hütte<br />
links ab und steige zum Pinzgauer Spaziergang auf. <strong>Wander</strong>e<br />
entlang dem Weg 719 zum Klingler Törl. Nun beginnt der etwas<br />
steiler Anstieg zum Gipfel. Für den Abstieg folge derselben<br />
Route bis zur Hütte und dann dem <strong>Wander</strong>weg 13 und 748A<br />
über den Steinbachriedel zurück zum Start.<br />
m<br />
2500<br />
2000<br />
Hochkogel<br />
Asphalt<br />
Schotterweg | dirt road<br />
Pfad | path<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
km<br />
5<br />
10<br />
15<br />
20<br />
From the hiking info point, follow the road over Gaisbichl to<br />
Hochprack (trail no. 3 & 5). Switch to the forest road and turn<br />
left at the fork after the barrier. Follow trail no. 13 over Bachrainalm<br />
towards Hochsonnberghütte (unmanaged). Turn left<br />
just before the hut and ascend to the Pinzgauer Spaziergang.<br />
Hike along trail 719 to Klingler Törl. Now begins the somewhat<br />
steeper ascent to the summit. For the descent, follow the same<br />
route to the hut and then take hiking trails 13 and 748A over<br />
Steinbachriedel back to the start.<br />
9,8 km<br />
4,6 km<br />
8,4 km<br />
22,8 km<br />
8,5 - 9,5 h<br />
Start & Ziel:<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Niedernsill<br />
1.487 m<br />
Start & destination:<br />
1.487 m<br />
Hiking info point Niedernsill
5<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
0,4<br />
km<br />
2,4<br />
0,8<br />
85<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
19<br />
Katzsteinalm<br />
748<br />
A<br />
19<br />
74 8<br />
1,6<br />
13<br />
Zirmkogel<br />
5<br />
3<br />
5<br />
0
Zirmkogel<br />
Starte am <strong>Wander</strong>infopoint und wandere entlang der Straße,<br />
vorbei am Spar Supermarkt und über Gaisbichl bis Hochprack<br />
(Weg Nr. 3 & 5). Wechsel auf die Forststraße und biege an der<br />
Weggabelung nach dem Schranken links ab. Folge dem Weg<br />
Nr. 13 für ein kurzes Stück und biege rechts auf den <strong>Wander</strong>weg<br />
748A ab. Steige über den Steinbachriedel und Hochsonnberg<br />
zum Zirmkogel auf. Folge für den Abstieg dem <strong>Wander</strong>weg<br />
über die Kammschafte und danach Weg Nr. 19 und 748<br />
bis Röderlehen. Schließlich geht es am Weg Nr. 5 über Gitschen<br />
und Ematen zurück zum Start.<br />
m<br />
2500<br />
2000<br />
Zirmkogel<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
km 2 4 6 8 10 12 14 16<br />
Start at the hiking info point and hike along the road, past the<br />
Spar supermarket and over Gaisbichl to Hochprack (trail no. 3<br />
& 5). Switch to the forest road and turn left at the fork after the<br />
barrier. Follow trail no. 13 for a short distance and turn right<br />
onto hiking trail 748A. Ascend via Steinbachriedel and Hochsonnberg<br />
to Zirmkogel. For the descent, follow the hiking trail<br />
over Kammschafte and then trail no. 19 and 748 to Röderlehen.<br />
Finally, proceed on trail no. 5 via Gitschen and Ematen back to<br />
the starting point.<br />
6,7 km<br />
0,7 km<br />
10,8 km<br />
18,2 km<br />
9 - 10 h<br />
Start & Ziel:<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Niedernsill<br />
1.477 m<br />
Start & destination:<br />
1.477 m<br />
Hiking info point Niedernsill<br />
18
Silberdistel | Carlina acaulis<br />
Warum wird die Silberdistel auch<br />
als Wetterdistel bezeichnet?<br />
Why is the Silver Thistle also called<br />
Weather Thistle?<br />
Sie kann schlechtes Wetter vorhersagen,<br />
indem sich ihre Hüllblätter krümmen.<br />
It can predict bad weather by curling its<br />
bracts when rain is approaching.<br />
5<br />
Vorkommen: Sie wächst auf sommerwarmen<br />
Wiesen, Wald, Matten in einer Höhe<br />
von 700 bis 2.900 m.<br />
Distribution: It grows in warm summer<br />
meadows, forests, alpine meadows at an altitude<br />
of 700 to 2,900 m.<br />
Merkmale: ausdauernde Rosettenplanze,<br />
fast stängellos; Die inneren Hüllblätter<br />
sind oberseits silbrig-weiß und umgeben<br />
das weiß- bis rötliche Blütenkörbchen.<br />
Characteristics: Perennial rosette plant,<br />
almost stemless; The inner bracts are silvery-white<br />
on the upper side and surround the<br />
white to reddish flower head.<br />
Blütezeit: Juni bis Oktober<br />
Flowering period: June to October<br />
Sie ist geschützt!<br />
It is protected!<br />
87<br />
hohetauern.at
Arnika | Arnica montana<br />
Welche Bedeutung hat die Arnika<br />
und wie wird sie genutzt?<br />
Sie gehört zu den ältesten Heilpflanzen. Als<br />
Tinktur, Globuli, Salbe, Massageöl, ...<br />
Vorkommen: Wächst am Liebsten in sauren,<br />
trockenen Heiden und Bergwiesen bis<br />
zu einer Höhenlage von 2.800 m.<br />
Merkmale: Ausdauernde, bis 50 cm hohe<br />
Pflanze. Stängel unverzweigt, mit Drüsenhaaren<br />
besetzt. Grundblätter in einer<br />
Rosette; aromatisch duftend; Blütenköpfe<br />
groß, meist einzeln, orangegelb.<br />
Blütezeit: Juni bis August<br />
Arnika ist teilweise geschützt!<br />
What is the significance of arnica<br />
and how is it used?<br />
It is one of the oldest medicinal plants. As<br />
tincture, globules, ointment, massage oil, ...<br />
Distribution: It grows best in acidic, dry heaths<br />
and mountain meadows up to an altitude<br />
of 2,800 m.<br />
Characteristics: Perennial plant, up to 50<br />
cm high. Stem unbranched, covered with<br />
glandular hairs. Basal leaves in a rosette;<br />
aromatic scent; flower heads large, mostly<br />
solitary, orange-yellow.<br />
Flowering period: June to August<br />
Arnica is partially protected!<br />
hohetauern.at
5<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
N<br />
0<br />
0,4<br />
1,6<br />
km<br />
2,4<br />
89<br />
Technik<br />
Technique<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
719<br />
18 A<br />
19<br />
18<br />
74 8<br />
18<br />
0,8<br />
Gernkogel<br />
19<br />
6 A
Gernkogel<br />
Folge vom Parkplatz aus der Straße talwärts bis kurz vor die<br />
Brücke. Biege links in die Straße Angerberg ab. Geradeaus an<br />
der Weggabelung bei Walcherbach und weiter bergwärts auf<br />
den <strong>Wander</strong>wegen 6A, 18 und 18A bis zur Hochsonnbergalm.<br />
Folge dem Pinzgauer Spaziergang bis zum Rohrertörl. Von<br />
dort wandere am Grat zum Oberen-Gernkogel und weiter<br />
zum Niederen-Gernkogel. Der Abstieg führt entlang der <strong>Wander</strong>wege<br />
19 und 748 bis zum Naglbauer. Kehre schließlich über<br />
den Kulturlandschaftsweg zurück zum Ausgangspunkt.<br />
Hinweis! Vor dem Gipfel ausgesetzt, Trittsicherheit erforderlich.<br />
From the parking lot, follow the road downhill until just before<br />
the bridge. Turn left onto street Angerberg. Continue straight at<br />
the fork near Walcherbach and further uphill on hiking trails<br />
6A, 18 and 18A to Hochsonnbergalm. Follow the Pinzgauer<br />
Spaziergang to Rohrertörl. From there, hike along the ridge to<br />
Oberen-Gernkogel and then to Niederer-Gernkogel. The descent<br />
follows hiking trails 19 and 748 to Naglbauer. Finally, return via<br />
the Kulturlandschaftsweg to the starting point.<br />
Note! Summit exposed; sure-footedness required!<br />
m<br />
2500<br />
2000<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
Oberer-Gernkogel<br />
Hochsonnbergalm Naglbauer (auf Anfrage)<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
3,0 km<br />
9,8 km<br />
7,9 km<br />
20,7 km<br />
7,5 - 8,5 h<br />
1.424 m<br />
1.424 m<br />
Start & Ziel:<br />
Parkplatz Walchen<br />
Start & destination:<br />
Parking lot Walchen<br />
km 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
5<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
N<br />
Maurerkogel<br />
719<br />
0<br />
0,2<br />
0,4<br />
0,8<br />
19<br />
km<br />
1,2<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
Technik<br />
Technique<br />
91<br />
Kondition<br />
Stamina
Maurerkogel<br />
Starte die <strong>Wander</strong>ung auf der Hochsonnbergalm, die du entweder<br />
mit dem <strong>Wander</strong>taxi oder zu Fuß (Gehzeit 3 bis 4 Stunden)<br />
erreichst. <strong>Wander</strong>e am Weg Nr. 19 in Richtung Schmittenhöhe<br />
bis zur Kesselscharte. Biege dort links ab und folge<br />
dem Grat bis zum Gipfel des Maurerkogels. Weiter geht es zum<br />
Rohrertörl und dann auf dem Pinzgauer Spaziergang (Weg Nr.<br />
719), zurück zur Hochsonnbergalm.<br />
<strong>Wander</strong>taxi: Eurotaxi Tel. +43 664 5001 964<br />
Start the hike at Hochsonnbergalm, which you can reach either<br />
by hiking (hiking time 3 to 4 hours) or by using the hiking taxi.<br />
Hike along trail no. 19 towards Schmittenhöhe until you reach<br />
Kesselscharte. Turn left there and follow the ridge to the summit<br />
of Maurerkogel. Continue to Rohrertörl and then on the Pinzgauer<br />
Spaziergang (trail no. 719) back to Hochsonnbergalm.<br />
Hiking taxi: Eurotaxi tel. +43 664 5001 964<br />
m<br />
2100<br />
2000<br />
1900<br />
1800<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
Hochsonnbergalm<br />
1,6 km<br />
4,9 km<br />
Maurerkogel<br />
Hochsonnbergalm<br />
6,5 km<br />
2,5 - 3,5 h<br />
318 m<br />
318 m<br />
Start & Ziel:<br />
Hochsonnbergalm Piesendorf<br />
Start & destination:<br />
Hochsonnbergalm Piesendorf<br />
km 1 2 3 4 5 6
BERGROUTEN IM BEREICH<br />
DER HOHEN TAUERN<br />
Entdecke die Schönheit der Hohen Tauern - eine<br />
beeindruckende Gebirgsregion, die mit imposanten<br />
Gipfeln und atemberaubenden Landschaften lockt.<br />
Erlebe unvergleichliche Ausblicke auf die majestätischen Gipfel<br />
der Hohen Tauern und tauche ein in die unberührte Schönheit<br />
dieser alpinen Landschaft. Ob du auf einen Berggipfel stehst, zu<br />
einem malerischen Bergsee wanderst oder die Ruhe eines<br />
abgeschiedenen Tals genießen möchtest - bei diesen Bergrouten<br />
erkundest du die Natur in ihrer reinen Pracht.<br />
MOUNTAIN TOURS IN THE<br />
AREA OF THE HOHE TAUERN<br />
Discover the beauty of the Hohe Tauern - an<br />
impressive mountain region that entices with<br />
majestic peaks and breathtaking landscapes.<br />
Experience unparalleled views of the majestic peaks of the<br />
Hohe Tauern and immerse yourself in the pristine beauty<br />
of this alpine landscape. Whether you‘re standing on a mountain<br />
summit, hiking to a picturesque mountain lake, or seeking the<br />
tranquility of a secluded valley, these mountain routes allow to<br />
explore nature in its purest form.
BERGROUTEN IM BEREICH DER<br />
HOHEN TAUERN<br />
MOUNTAIN TOURS IN THE HOHEN TAUERN<br />
Schaunbergalm im Mühlbachtal I 95<br />
Unterbergalm am Maiskogel I 97<br />
Hacklsee im Mühlbachtal I 99<br />
Lakarscharte I 103<br />
Schoppachhöhe über Dreiwallnerhöhe I 105<br />
Scheibenhöhe I 109<br />
Tälerwanderung: Rattensbachtal - Steingassl - Mühlbachtal I 111<br />
Rattensbachtal - Schneiderau I 113
Erlebnis<br />
Experience<br />
Technik<br />
Technique<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Start<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
1<br />
95<br />
Jausenstation<br />
Burgeck<br />
Schaunbergalm im Mühlbachtal<br />
72 2<br />
72 2<br />
km<br />
1,8<br />
1,2<br />
0,6<br />
0,3<br />
0
Schaunbergalm im Mühlbachtal<br />
Folge vom <strong>Wander</strong>infopoint aus der Dorfstraße (<strong>Wander</strong>weg<br />
Nr. 1) und Schattbergstraße bis zur Jausenstation Burgeck.<br />
Setze deine <strong>Wander</strong>ung auf dem Pionier-/Vitalisweg bis zur<br />
Forststraße (Weg Nr. 722) fort. Folge der Straße weiter bis zur<br />
Schaunbergalm. <strong>Wander</strong>e gut gestärkt entlang der Forststraße<br />
zurück zum Ausgangspunkt.<br />
<strong>Wander</strong>taxi: Eurotaxi Tel. +43 664 5001 964<br />
From the hiking info point, follow the Dorfstraße (hiking trail<br />
no. 1) and Schattbergstraße until you reach the Burgeck snack<br />
station. Continue your hike on the Pionier-/Vitalisweg trail until<br />
you reach the forest road (trail no. 722). Follow the road further<br />
until you reach Schaunbergalm. Hike back along the forest road<br />
to the starting point.<br />
Hiking taxi: Eurotaxi tel. +43 664 5001 964<br />
m<br />
1800<br />
1600<br />
1400<br />
1200<br />
1000<br />
800<br />
600<br />
Jausenstation Burgeck<br />
Schaunbergalm 16,4 km<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
4,3 km<br />
9,7 km<br />
2,4 km<br />
4 - 5,5 h<br />
800 m<br />
800 m<br />
Start & Ziel:<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Niedernsill<br />
Start & destination:<br />
Hiking info point Niedernsill<br />
km 2 4 6 8 10 12 14 16
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
km<br />
1,2<br />
Unterbergalm am Maiskogel<br />
97<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
14 A<br />
14 B<br />
0 0,2 0,4<br />
0,8
Unterbergalm am Maiskogel<br />
Beginne die <strong>Wander</strong>ung in Hummersdorf und folge der Hummersdorferstraße<br />
bergauf in Richtung Bam und Unterholz.<br />
Wechsle auf <strong>Wander</strong>weg Nr. 14A und wandere über die Erlach<br />
Grundalm zur Unterbergalm. Kehre schließlich über den<br />
<strong>Wander</strong>weg 14B über Mooslehen zurück zum Ausgangspunkt.<br />
Die Unterbergalm ist auch bequem mit der MK Maiskogelbahn<br />
von Kaprun aus erreichbar - Gehzeit ca. 20 Minuten.<br />
Start the hike in Hummersdorf and follow Hummersdorferstrasse<br />
uphill towards Bam and Unterholz. Switch to hiking trail no.<br />
14A and hike via Erlach Grundalm to Unterbergalm. Finally,<br />
return via hiking trail 14B through Mooslehen to the starting<br />
point..<br />
Unterbergalm can also be reached from Kaprun by the MK<br />
Maiskogelbahn cable car – hiking time approx. 20 minutes.<br />
m<br />
1800<br />
1600<br />
1400<br />
1200<br />
1000<br />
800<br />
600<br />
Asphalt<br />
Schotterweg | dirt road<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
3,5 km<br />
0,5 km<br />
2,4 km<br />
4,2 km<br />
Unterbergalm 10,6 km<br />
4 - 5 h<br />
793 m<br />
793 m<br />
Start & Ziel:<br />
Hummersdorf<br />
Start & destination:<br />
Hummersdorf<br />
km<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
km<br />
2,4<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
1<br />
99<br />
Jausenstation<br />
Burgeck<br />
72 2<br />
Hacklsee im Mühlbachtal<br />
72 2<br />
Schaunbergalm<br />
0 0,4 0,8<br />
1,6<br />
Hacklsee
Hacklsee im Mühlbachtal<br />
Folge vom <strong>Wander</strong>infopoint der Dorfstraße (Weg Nr. 1) und<br />
dann der Schattbergstraße bis zur Jausenstation Burgeck. Weiter<br />
geht es auf dem Pionier-/Vitalisweg und dann entlang der<br />
Forststraße (Weg Nr. 722) bis zur Schaunbergalm. <strong>Wander</strong>e<br />
zur Schaunberg Mitteralm und wechsle auf den <strong>Wander</strong>steig,<br />
der über die Hackl Hochalm bis zum Hacklsee führt. Der Abstieg<br />
erfolgt entlang derselben Strecke.<br />
<strong>Wander</strong>taxi: Eurotaxi Tel. +43 664 5001 964<br />
Gehzeit ab Schaunbergalm ca. 4,5 Std. (hin & retour)<br />
Hinweis! Trittsicherheit erforderlich.<br />
m<br />
2500<br />
2000<br />
1500<br />
Jausenstation Burgeck<br />
Schaunbergalm<br />
Hacklsee<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
Schaunbergalm<br />
1000<br />
500<br />
km<br />
5<br />
10<br />
15<br />
20<br />
Start at the hiking info point and follow the Dorfstraße (trail<br />
no. 1), then continue along Schattbergstraße until you reach the<br />
Burgeck snack station. Proceed on the Pionier-/Vitalisweg trail<br />
and then along the forest road (trail no. 722) until you reach<br />
Schaunbergalm. Hike to Schaunberg Mitteralm and switch to<br />
the trail that leads over Hackl Hochalm to Hacklsee. The descent<br />
follows the same route..<br />
Hiking taxi: Eurotaxi tel. +43 664 5001 964<br />
Hiking time from Schaunbergalm approx. 4.5 hrs. (there & back)<br />
Attention! Surefootedness is required!<br />
4,4 km<br />
12,0 km<br />
7,0 km<br />
23,4 km<br />
8 - 10 h<br />
Start & Ziel:<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Niedernsill<br />
1.467 m<br />
Start & destination:<br />
1.467 m<br />
Hiking info point Niedernsill
Edelweiß | Leontopodium nivale<br />
Weißt du seit wann das Edelweiß<br />
unter Naturschutz steht?<br />
Do you know since when the Edelweiss<br />
has been under protection?<br />
In Österreich wurde das Edelweiß bereits<br />
1886 unter Naturschutz gestellt.<br />
In Austria, the Edelweiss was already placed<br />
under protection in 1886.<br />
5<br />
Vorkommen: Das Edelweiß liebt sonnige,<br />
kalkreiche Rasenhänge, wächst aber auch<br />
in Felsspalten.<br />
Distribution: The Edelweiss loves sunny,<br />
calcareous grassy slopes, but also grows in<br />
rock crevices.<br />
Merkmale: Mehrere knopfartige Blütenkörbe<br />
werden sternartig von weißfilzigen,<br />
zungenförmigen Hochblättern umgeben.<br />
Characteristics: Several button-like flower<br />
heads are surrounded star-like by white-felted,<br />
tongue-shaped bracts.<br />
Blütezeit: Juli bis September<br />
Flowering period: July to September<br />
Gänzlich geschützt!<br />
Completely protected!<br />
101<br />
hohetauern.at
Alpen-Leinkraut | Linaria alpina<br />
Welche Verwendungsmöglichkeiten<br />
hat das Alpen-Leinkraut?<br />
What are the possible uses of the<br />
alpine toadflax?<br />
Die Alpenblume wird auch, durch Aussaat,<br />
als Zierpflanze in Steingärten verwendet.<br />
The alpine flower is also used as an ornamental<br />
plant in rock gardens, through seeding.<br />
Vorkommen: Die beblätterten Triebe liegen<br />
auf Schutt in einer Höhenlage von<br />
1.500 bis 3.000 m.<br />
Distribution: The leafy shoots grow on<br />
plant-poor, moving scree slopes at an altitude<br />
of 1,500 to 3,000 m.<br />
Merkmale: Die blauviolett bis rotviolett<br />
gesporten Rachenblüten, immer mit orangen<br />
Schlund, bilden einen wunderbaren<br />
Kontrast in Schutthalden. Höhe 5 bis 10<br />
cm; 2 bis 8 Blüten bilden kleine Trauben.<br />
Characteristics: The blue-violet to red-violet<br />
spotted throat flowers, always with an<br />
orange throat, form a wonderful contrast in<br />
scree slopes. Height 5 to 10 cm; 2 to 8 flowers<br />
form small clusters.<br />
Blütezeit: Juni bis September<br />
Flowering period: June to September<br />
hohetauern.at
5<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Lakarscharte vom Alpincenter ins Mühlbachtal<br />
103<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
1<br />
72 2<br />
Schaunbergalm<br />
Jausenstation<br />
Burgeck<br />
719<br />
Alpincenter -<br />
Gletschermühle<br />
km<br />
2,4<br />
1,6<br />
0,8<br />
0,4<br />
0
Lakarscharte vom Alpincenter ins Mühlbachtal<br />
Starte am Alpincenter nach einer gemütlichen Auffahrt mit<br />
der Gondelbahn. Folge dem <strong>Wander</strong>weg Nr. 719 auf die Lakarscharte.<br />
<strong>Wander</strong>e weiter durch das Lakar und vorbei an der<br />
Mooslehen Grundalm bis zur Schaunbergalm im Mühlbachtal.<br />
Anschließend führt der Forstweg (Weg Nr. 722) und/oder<br />
Pionier-/Vitalisweg nach Niedernsill.<br />
<strong>Wander</strong>taxi: Eurotaxi Tel. +43 664 5001 964<br />
Achtung! Trittsicherheit ist erforderlich!<br />
Start at the Alpincenter after a leisurely ascent with the cable<br />
car. Follow hiking trail no. 719 to Lakarscharte. Continue hiking<br />
through Lakar and past Mooslehen Grundalm to Schaunbergalm<br />
in Mühlbachtal. Then, the forest road (trail no. 722) and/or<br />
Pionier-/Vitalisweg trail lead to Niedernsill.<br />
Hiking taxi: Eurotaxi tel. +43 664 5001 964<br />
Attention! Surefootedness is required!<br />
m<br />
3000<br />
2500<br />
2000<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
Schaunbergalm<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
Jausenstation Burgeck<br />
1,7 km<br />
9,5 km<br />
2,7 km<br />
13,9 km<br />
5 - 6 h<br />
92 m<br />
1.760 m<br />
Start: Alpincenter Kitzsteinhorn<br />
Ziel: Niedernsill<br />
Start: Alpincenter Kitzsteinhorn<br />
Destination: Niedernsill<br />
km 2 4 6 8 10 12
Erlebnis<br />
Experience<br />
Technik<br />
Technique<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Schoppachhöhe über Dreiwallnerhöhe<br />
105<br />
14 B<br />
2 5<br />
5<br />
km<br />
1,2<br />
0,8<br />
0,4<br />
0,2<br />
0
Schoppachhöhe über Dreiwallnerhöhe<br />
Folge der Hummersdorferstraße sowie dem Mooslehenweg<br />
und dann dem <strong>Wander</strong>weg Nr. 14B bergauf zur Unterbergalm.<br />
Biege an der Alm links ab und setze die <strong>Wander</strong>ung am <strong>Wander</strong>weg<br />
Nr. 25 in Richtung Alpengasthaus Glocknerblick fort.<br />
Danach geht es am Alexander Enzinger Weg (Weg Nr. 5) über<br />
die Dreiwallnerhöhe zur Schoppachhöhe.<br />
Der Abstieg erfolgt über dieselbe Route oder mit der MK<br />
Maiskogelbahn nach Kaprun und mit den öffentlichen Verkehrsmitteln<br />
wieder retour.<br />
m<br />
2500<br />
2000<br />
1500<br />
Asphalt<br />
Schotterweg | dirt road<br />
Pfad | path<br />
1,1 km<br />
0,5 km<br />
6,4 km<br />
Unterbergalm<br />
Glocknerblick<br />
Schoppachhöhe<br />
Dreiwallnerhöhe<br />
1000<br />
500<br />
km 1 2 3 4 5 6 7<br />
Follow the Hummersdorferstraße and Mooslehenweg and then<br />
hiking trail no. 14B uphill to Unterbergalm. Turn left at the alpine<br />
hut and continue the hike on hiking trail no. 25 towards<br />
Alpengasthaus Glocknerblick. Then, proceed on the Alexander<br />
Enzinger trail (trail no. 5) over Dreiwallnerhöhe to Schoppachhöhe.<br />
The descent follows the same route or takes the MK Maiskogelbahn<br />
cable car to Kaprun and returns by public transfer.<br />
8 km<br />
Start: Hummersdorf<br />
4 - 6 h<br />
Ziel: Schoppachhöhe<br />
1.339 m<br />
Start: Hummersdorf<br />
61 m<br />
Destination: Schoppachhöhe
Blauer Eisenhut | Aconitum napellus<br />
Wusstest du, dass der Blaue Eisenhut<br />
als eine der giftigsten Pflanze gilt?<br />
Did you know that the Blue Monkshood<br />
is one of the most poisonous plants?<br />
Alle Pflanzenteile sind stark giftig. Bereits<br />
2 g der Wurzel können tödlich sein.<br />
All parts of the plant are highly toxic. Just<br />
2 g of the root can be deadly.<br />
Vorkommen: Die bis zu 1 m hohe Pflanze<br />
gedeiht am Besten auf kühlen, feuchten &<br />
nährstoffreichen Böden bis zu 3.000 m.<br />
Distribution: The plant, which can grow up<br />
to 1 m tall, thrives best on cool, moist and<br />
nutrient-rich soils up to 3,000 m.<br />
Merkmale: kräftiger Stängel mit großen,<br />
tiefblaue Blüten; Von den fünf Kronblättern<br />
ist das oberste zum „Helm“ umgewandelt.<br />
Große Blätter, unten hellgrün, oben<br />
dunkelgrün; Rübenförmiger Wurzelstock;<br />
Characteristics: Strong stem with large,<br />
deep blue flowers; Of the five petals, the top<br />
one is transformed into a „helmet“. Large<br />
leaves, light green below, dark green above;<br />
Turnip-shaped rootstock;<br />
Blütezeit: Juni bis August<br />
Flowering period: June to August<br />
Stark giftig!<br />
Sammelverbot!<br />
Highly poisonous! Collecting prohibited! hohetauern.at<br />
5<br />
107
Alpen-Mannsschild | Androsace alpina<br />
Welche Besonderheit zeichnet das<br />
Alpen-Mannsschild aus?<br />
What is the special feature of the<br />
Androsace alpina?<br />
Sie gehört zu den höchststeigenden Blütenpflanzen<br />
in den Alpen.<br />
The Anrosace alpina is one of the highest flowering<br />
plants in the Alps.<br />
Vorkommen: Die kalkmeidende Pflanze<br />
gedeiht hauptsächlich auf feuchten, lange<br />
mit Schnee bedeckten Böden, Schutt und<br />
Fels in Höhenlagen von 2.200 bis 4.000 m.<br />
Distribution: The calcareous alpine plant<br />
grows mainly on moist, long snow-covered<br />
soils, scree and rocks at altitudes of 2,200 to<br />
4,000 m.<br />
Merkmale: Polsterpflanze mit Pfahlwurzeln;<br />
rosa, rote und auch weiße Einzelblüten<br />
mit 5 Blütenblättern; grundständige,<br />
lanzettliche Blätter; Höhe 2 bis 6 cm<br />
Characteristics: Perennial cushion plant<br />
with taproots; individual flowers are pink,<br />
red and white with 5 petals each; basal, lanceolate<br />
leaves; height 2 to 6 cm<br />
Blütezeit: Juni bis August<br />
Flowering period: June to August<br />
Geschützt!<br />
Protected!<br />
hohetauern.at
5<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
N<br />
Scheibenhöhe<br />
S<br />
0<br />
0,2<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
0,8<br />
0,4<br />
km<br />
1,2<br />
109<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
1<br />
72 0
Scheibenhöhe<br />
Beginne am <strong>Wander</strong>infopoint und folge der Dorfstraße (<strong>Wander</strong>weg<br />
Nr. 1) und dann der Zillerstraße bis zur Weggabelung.<br />
Biege rechts ab auf den Rattensbachweg und wandere am<br />
<strong>Wander</strong>weg 720 ins Rattensbachtal bis zur Samer Grundalm.<br />
Biege links ab und folge dem <strong>Wander</strong>weg vorbei an der Samer<br />
Hochalm über die Stefflscharte auf die Scheibenhöhe. Der<br />
Rückweg erfolgt entlang derselben Route.<br />
m<br />
2500<br />
2000<br />
Scheibenhöhe<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
km<br />
5<br />
10<br />
15<br />
20<br />
Start at the hiking info point and follow the Dorfstraße (trail no.<br />
1) and then Zillerstraße until the fork in the road. Turn right<br />
onto Rattensbachweg and hike along hiking trail 720 into Rattensbachtal<br />
until you reach Samer Grundalm. Turn left and<br />
follow the hiking trail past Samer Hochalm over Stefflscharte to<br />
Scheibenhöhe. The return journey follows the same route.<br />
4,4 km<br />
17,7 km<br />
1,1 km<br />
23,2 km<br />
7 - 9 h<br />
Start & Ziel:<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Niedernsill<br />
1.353 m<br />
Start & destination:<br />
1.353 m<br />
Hiking info point Niedernsill
5<br />
Tälerwanderung Rattensbachtal - Steingassl - Mühlbachtal<br />
Technik<br />
Technique<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
72 0<br />
1<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
72 2<br />
Schaunbergalm<br />
Start<br />
S<br />
Jausenstation<br />
Burgeck<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
111<br />
km<br />
2,4<br />
1,6<br />
0,8<br />
0,4<br />
0<br />
719
Tälerwanderung Rattensbachtal - Steingassl - Mühlbachtal<br />
Folge der Dorfstraße (<strong>Wander</strong>weg Nr. 1) und dann der Zillerstraße<br />
bis zur Weggabelung. Biege rechts ab auf den Rattensbachweg<br />
und wandere entlang dem <strong>Wander</strong>weg 720 ins<br />
Rattensbachtal in Richtung Breiteck. Weiter geht es auf dem<br />
<strong>Wander</strong>steig 719 über das Steingassl und vorbei an der Schaunberg<br />
Mitteralm bis zur Schaunbergalm. Schließlich führt der<br />
<strong>Wander</strong>weg 722 (Forststraße) und/oder dem Pionier-/Vitalisweg<br />
zurück zum Ausgangspunkt.<br />
<strong>Wander</strong>taxi: Eurotaxi Tel. +43 664 5001 964<br />
Follow the Dorfstraße (trail no. 1) and then Zillerstraße until the<br />
fork in the road. Turn right onto Rattensbachweg and hike along<br />
hiking trail 720 into Rattensbachtal towards Breiteck. Continue<br />
hiking trail 719 via Steingassl and past Schaunberg Mitteralm to<br />
Schaunbergalm. Finally, the hiking trail 722 (forest road) and/or<br />
the Pionier-/Vitalisweg trail lead back to the starting point.<br />
Hiking taxi: Eurotaxi tel. +43 664 5001 964<br />
m<br />
2500<br />
2000<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
3,3 km<br />
12,7 km<br />
7,5 km<br />
Jausenstation Burgeck<br />
Schaunbergalm<br />
23,5 km<br />
9 - 10 h<br />
1.635 m<br />
1.635 m<br />
Start & Ziel:<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Niedernsill<br />
Start & destination:<br />
Hiking info point Niedernsill<br />
km<br />
5<br />
10<br />
15<br />
20
5<br />
Technik<br />
Technique<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Start<br />
S<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
1<br />
113<br />
Rattensbachtal - Schneiderau<br />
72 0
Rattensbachtal - Schneiderau<br />
Starte am <strong>Wander</strong>infopoint und folge der Dorfstraße (<strong>Wander</strong>weg<br />
Nr. 1) und dann der Zillerstraße bis zur Weggabelung.<br />
Biege rechts ab auf den Rattensbachweg und folge dem <strong>Wander</strong>weg<br />
720 durch das Rattensbachtal. Wechsle auf einen <strong>Wander</strong>steig<br />
und wandere über das Breiteck zum Steingassl. Rechts<br />
halten und folge dem <strong>Wander</strong>weg 720 über die Schlauchensowie<br />
Hasenaualm hinunter in die Schneiderau.<br />
Achtung! Trittsicherheit ist erforderlich!<br />
m<br />
2500<br />
2000<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
km 2 4 6 8 10 12 14 16 18<br />
BERGE VOLLER SCHÄTZE<br />
MOUNTAINS FULL OF TREASURES<br />
Start at the hiking info point and follow the Dorfstraße (trail no.<br />
1) and then Zillerstraße until the fork in the road. Turn right<br />
onto Rattensbachweg and follow hiking trail 720 through Rattensbachtal.<br />
Switch to a hiking trail and hike over Breiteck to<br />
Steingassl. Keep right and follow hiking trail 720 over Schlauchenalm<br />
and Hasenaualm down to Schneiderau.<br />
Attention! Surefootedness is required!<br />
4,2 km<br />
11,0 km<br />
5,7 km<br />
21 km<br />
8,5 - 9,5 h<br />
Start: <strong>Wander</strong>infopoint Niedernsill<br />
Ziel: Schneiderau Uttendorf<br />
1.415 m<br />
Start: Hiking info point Niedernsill<br />
1.182 m<br />
Destination: Schneiderau Uttendorf<br />
20
ANSPRUCHSVOLLE TOUREN<br />
Erlebe die einzigartige Bergwelt und spüre die<br />
Herausforderung, die diese anspruchsvollen<br />
Routen bieten.<br />
Während du dich dem Gipfel näherst, belohnt dich die<br />
Alpenlandschaft mit einer Fülle von Naturschönheiten.<br />
Blühende Alpenblumen säumen die <strong>Wander</strong>wege und<br />
bieten eine farbenfrohe Kulisse für dein Abenteuer.<br />
Von oben hast du einen gigantischen Ausblick auf die<br />
Gipfel der Hohen Tauern und Kitzbüheler Alpen.<br />
Trittsicherheit und Schwindelfreiheit ist Voraussetzung<br />
für diese Abenteuer.<br />
DEMANDING TOURS<br />
Experience the unique mountain world and embrace<br />
the challenge that these demanding routes offer.<br />
As you ascend towards the summit, the Alpine landscape rewards<br />
you with an abundance of natural beauty. Blooming Alpine flowers<br />
line the hiking trails, providing a colorful backdrop for your adventure.<br />
From the summit, you‘ll enjoy panoramic views of the Hohe Tauern<br />
and Kitzbühel Alps.<br />
Surefootedness and a head for heights<br />
are prerequisites for these adventures.
ANSPRUCHSVOLLE TOUREN<br />
DEMANDING TOURS<br />
Große (Hohe) Arche über Grünalm I 117<br />
Große (Hohe) Arche über Unterholz I 119
Erlebnis<br />
Experience<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Start<br />
S<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Große (Hohe) Arche über Grünalm<br />
117<br />
1<br />
7<br />
Jausenstation<br />
Burgeck<br />
7<br />
km<br />
1,2<br />
0,8<br />
0,4<br />
0,2<br />
0
Große (Hohe) Arche über Grünalm<br />
Folge vom <strong>Wander</strong>infopoint aus der Dorfstraße (<strong>Wander</strong>weg<br />
Nr. 1) und dann dem <strong>Wander</strong>weg Nr. 7, vorbei an der Jausenstation<br />
Burgeck übern Schattberg bis zur Grünalm. Hier beginnt<br />
der anspruchsvolle Teil der Tour. Am <strong>Wander</strong>steig geht<br />
es durch das Grünalmkar bis zur Weggabelung. Rechts halten<br />
und am Grat zum Gipfel aufsteigen. Der Rückweg erfolgt entlang<br />
derselben Route.<br />
Achtung! Trittsicherheit und Schwindelfreiheit erforderlich!<br />
Start from the hiking info point and follow the Dorfstraße (trail<br />
no. 1) and then hiking trail no. 7, past the Burgeck snack station,<br />
over Schattberg to Grünalm. Here begins the challenging part of<br />
the tour. Follow the trail through Grünalmkar to the fork in the<br />
road. Keep right and ascend to the summit along the ridge. The<br />
return journey follows the same route.<br />
Attention! Surefootedness and head of heights is required!<br />
m<br />
3000<br />
2500<br />
2000<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
Asphalt<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
6,7 km<br />
5,1 km<br />
7,3 km<br />
Große (Hohe) Arche<br />
Jausenstation Burgeck<br />
19,1 km<br />
10 - 11,5 h<br />
1.763 m<br />
1.763 m<br />
Start & Ziel:<br />
<strong>Wander</strong>infopoint Niedernsill<br />
Start & destination:<br />
Hiking info point Niedernsill<br />
km 2 4 6 8 10 12 14 16 18
Erlebnis<br />
Experience<br />
Richtung<br />
Direction<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Start<br />
S<br />
Einkehrmöglichkeit<br />
Refreshment stops<br />
N<br />
Große (Hohe) Arche über Unterholz<br />
119<br />
14 A<br />
14 B<br />
km<br />
1,2<br />
0,8<br />
0,4<br />
0,2<br />
0
Große (Hohe) Arche über Unterholz<br />
Starte in Hummersdorf und folge der Hummersdorferstraße<br />
bergauf bis Unterholz. Von dort aus führt der <strong>Wander</strong>weg 14A<br />
zur Erlach Grundalm. Hier beginnt der anspruchsvolle Teil der<br />
Tour. Folge dem <strong>Wander</strong>steig bis zur Erlach Mitteralm. Rechts<br />
halten und wandere durch die Steinkaralm bis zur Weggabelung.<br />
Biege links ab und folge dem Grat zum Gipfel. Für den<br />
Abstieg kehre auf dem gleichen Weg zurück zur Erlach Mitteralm,<br />
rechts halten und folge dem <strong>Wander</strong>weg 14B vorbei an<br />
der Unterbergalm zurück zum Start.<br />
Achtung! Trittsicherheit und Schwindelfreiheit erforderlich!<br />
m<br />
3000<br />
2500<br />
2000<br />
Asphalt<br />
Schotterweg | dirt road<br />
Weg | way<br />
Pfad | path<br />
3,5 km<br />
0,5 km<br />
2,0 km<br />
11,2 km<br />
Große (Hohe) Arche<br />
Unterbergalm<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
km 2 4 6 8 10 12 14<br />
16<br />
Start in Hummersdorf and follow Hummersdorferstraße uphill<br />
to Unterholz. From there, hiking trail 14A leads to Erlach Grundalm.<br />
Here begins the challenging part of the tour. Follow the trail<br />
to Erlach Mitteralm. Keep right and hike through Steinkaralm to<br />
the fork in the road. Turn left and follow the ridge to the summit.<br />
For the descent, return along the same path to Erlach Mitteralm,<br />
keep right, and follow hiking trail 14B past Unterbergalm back<br />
to the starting point.<br />
Attention! Surefootedness and head of heights is required!<br />
17,2 km<br />
Start & Ziel:<br />
9 - 10,5 h<br />
Hummersdorf<br />
1.697 m<br />
Start & destination:<br />
1.697 m<br />
Hummersdorf
WEITERE TOUREN<br />
Tauche ein in die Schönheit der Region und<br />
erlebe unvergessliche Abenteuer beim <strong>Wander</strong>n<br />
in 3 Dimensionen in Piesendorf Niedernsill.<br />
Die weiteren Touren bieten eine Palette von <strong>Wander</strong>ungen,<br />
die das Talgebiet sowie die Sonnen- und Schattenseite der<br />
Region durchqueren. Hier findest du eine Auswahl von<br />
gemütlichen Spaziergängen bis hin zu mittelschweren<br />
Bergrouten.<br />
FURTHER TOURS<br />
Immerse yourself in the beauty of the region<br />
and embark on unforgettable hiking adventures<br />
in 3 dimensions in Piesendorf Niedernsill.<br />
The additional tours offer a range of hikes that traverse<br />
the valley area as well as the sunny and shady sides of<br />
the region. Here you‘ll find a selection of leisurely walks<br />
to moderate mountain routes.
WEITERE TOUREN<br />
FURTHER TOURS<br />
Friedensbachreith - Kurzvariante I 123<br />
Klammweg - Kurzvariante I 123<br />
Rundwanderung nach Kaprun I 124<br />
Fürtherrunde I 124<br />
Hungerleider Rundweg I 125<br />
Ortsrunde - Jesdorf - Mühlbach - Aisdorf I 126<br />
Rundweg Naglköpfl - Walchen - Niedernsill I 126<br />
Hochprack - Röderlehen I 127<br />
Rundweg Katzsteinalm I 127
PIESENDORF<br />
Friedensbachreith - Kurzvariante<br />
5<br />
5 A<br />
5,1 km<br />
1 - 2 h<br />
253 m<br />
253 m<br />
Start & Ziel: Parkplatz Walchen<br />
Start & destination: Parking lot Walchen<br />
Schwierigkeit: leicht<br />
Difficult: easy<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Folge der Schiliftstraße bergab bis zur Brücke<br />
und biege danach links in die Oberkammerer<br />
Straße ein. Weiter geht es auf<br />
dem <strong>Wander</strong>weg 5 bis zur Kreuzung. Links<br />
abbiegen, folge dem Leitenweg in Richtung<br />
Hauserberg und passiere den Hauserbauer.<br />
Wieder links halten, weiter am <strong>Wander</strong>weg<br />
5A nach Friedensbachreith. Kehre am<br />
<strong>Wander</strong>weg 5A und 5 wieder zurück.<br />
Follow the Schiliftstraße downhill to the<br />
bridge and then turn left onto Oberkammerer<br />
Straße. Continue hiking trail 5 to the<br />
fork in the road. Turn left, follow Leitenweg<br />
towards Hauserberg, and pass Hauserbauer.<br />
Keep left again, continue hiking trail 5A to<br />
Friedensbachreith. Return on hiking trails<br />
5A and 5.<br />
123<br />
Klammweg - Kurzvariante<br />
2<br />
3<br />
3,4 km<br />
1 - 2 h<br />
208 m<br />
208 m<br />
Start & Ziel: <strong>Wander</strong>infopoint<br />
Start & destination: Hiking info point<br />
Schwierigkeit: leicht<br />
Difficult: easy<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Beginne die Rundtour am <strong>Wander</strong>infopoint<br />
und folge der Straße bis zur Kirche.<br />
<strong>Wander</strong>e entlang dem Grabenbäckweg in<br />
Richtung Pichl (<strong>Wander</strong>weg Nr. 2). Links<br />
halten und folge dem <strong>Wander</strong>weg Nr. 3 zur<br />
Klamm. Kehre über Saulehen und Pichl<br />
zurück zum Ausgangspunkt.<br />
Start the circular tour at the hiking info<br />
point and follow the road to the church.<br />
Hike along Grabenbäckweg towards Pichl<br />
(hiking trail no. 2). Keep left and follow<br />
hiking trail no. 3 to the gorge. Return via<br />
Saulehen and Pichl to the starting point.
PIESENDORF<br />
Rundwanderung nach Kaprun<br />
13<br />
2 3<br />
3 9<br />
19<br />
10,7 km<br />
2 - 3 h<br />
272 m<br />
305 m<br />
Start & Ziel: <strong>Wander</strong>infopoint<br />
Start & destination: Hiking info point<br />
Schwierigkeit: leicht<br />
Difficult: easy<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Starte am <strong>Wander</strong>infopoint und folge der<br />
Straße bis zur Apotheke. Biege nach der<br />
Apotheke rechts ab und wandere am <strong>Wander</strong>weg<br />
13 in Richtung Kaprun. Nach der<br />
Krinnerbrücke geht es geradeaus weiter. Folge<br />
dem <strong>Wander</strong>weg über Pureindl bis zur<br />
Saladeralm. Schließlich führen die <strong>Wander</strong>wege<br />
23 und 39 bergab zum Tauernradweg.<br />
<strong>Wander</strong>e auf dem Radweg und <strong>Wander</strong>weg<br />
19 wieder zurück zum Ausgangspunkt.<br />
Start at the hiking info point and follow the<br />
road to the pharmacy. Turn right after the<br />
pharmacy and hike along hiking trail 13 towards<br />
Kaprun. After the Krinnerbrücke,<br />
continue straight ahead. Follow the trail over<br />
Pureindl to Saladeralm. Finally, hiking trails<br />
23 and 39 lead downhill to the Tauern Cycle<br />
Path. Hike back to the starting point along<br />
the cycle path and hiking trail 19.<br />
Fürtherrunde<br />
13<br />
9<br />
7,7 km<br />
2 - 2,5 h<br />
105 m<br />
92 m<br />
Start & Ziel: <strong>Wander</strong>infopoint<br />
Start & destination: Hiking info point<br />
Schwierigkeit: leicht<br />
Difficult: easy<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Folge der Straße bis zur Apotheke und biege<br />
rechts ab. <strong>Wander</strong>e am Weg Nr. 13 Richtung<br />
Kaprun. Vor der Brücke links und weiter<br />
entlang der Salzach bis zur Hauptstraße.<br />
Wieder links, bis zum Bahnübergang, danach<br />
rechts in die Straße Am Bachangerl.<br />
Durch die Unterführung, links in die Matzenstraße<br />
dann rechts in den Pammerweg.<br />
Am Kulturlandschaftweg (<strong>Wander</strong>weg Nr.<br />
9) geht es wieder zurück zum Startpunkt.<br />
Follow the road to the pharmacy and turn<br />
right. Hike along trail no. 13 towards Kaprun.<br />
Turn left before the bridge and continue along<br />
the Salzach until you reach the main road.<br />
Turn left again, then head to the level crossing,<br />
and turn right onto Am Bachangerl street. Go<br />
through the underpass, turn left onto Matzenstraße,<br />
then right onto Pammerweg. Follow the<br />
Kulturlandschaftsweg trail (trail no. 9) back to<br />
the starting point.
PIESENDORF<br />
Hungerleider Rundweg<br />
3<br />
3 A<br />
4 4 A<br />
1 B<br />
1 A<br />
8,8 km<br />
3 - 4 h<br />
676 m<br />
676 m<br />
Start & Ziel: <strong>Wander</strong>infopoint<br />
Start & destination: Hiking info point<br />
Starte am <strong>Wander</strong>infopoint und wandere<br />
über Hauserberg zum Ebnerbauer. Wechsle<br />
nach dem Hof links auf den <strong>Wander</strong>weg<br />
3A und folge diesem bergauf zur Weggabelung.<br />
Rechts halten, weiter geht es zur<br />
Englbrechtalm. Rechts auf <strong>Wander</strong>weg<br />
4A wechseln und folge dem in Richtung<br />
Köttingeinödenalm. Unterhalb der Almhütte<br />
wieder rechts, dann führen die Wege<br />
749/1B und 1A/2 wieder zurück ins Tal.<br />
Schwierigkeit: mittel<br />
Difficult: medium<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Start at the hiking info point and hike over<br />
Hauserberg to Ebnerbauer. After the farm,<br />
turn left onto hiking trail 3A and follow it<br />
uphill to the fork in the road. Keep right,<br />
continuing to Englbrechtalm. Switch to hiking<br />
trail 4A on the right and follow it towards<br />
Köttingeinödenalm. Below the alpine<br />
hut, turn right again. Finally, hiking trails<br />
749/1B and 1A/2 lead back down to the<br />
valley.<br />
125<br />
Auf Augenhöhe mit Österreichs<br />
höchsten Bergen<br />
Ein Weitwandererlebnis der Extraklasse von den<br />
Krimmler Wasserfällen über den azurblauen<br />
Zeller See bis ins beschauliche Bergsteigerdorf<br />
Hüttschlag. Die 17 Tagesetappen bieten dir ein<br />
intensives <strong>Wander</strong>vergnügen mit unvergesslichen<br />
Ausblicken: Während du auf den ersten 12 Etappen<br />
die Hohe Tauern von der Loge der Kitzbüheler<br />
Alpen betrachtest, wanderst du auf den weiteren<br />
Etappen in das Herz der Hohen Tauern.<br />
At eye level with Austria‘s<br />
highest mountains<br />
A first-class long-distance hiking experience from the<br />
Krimml Waterfalls over the azure blue Lake Zell to<br />
the tranquil mountaineering village of Hüttschlag.<br />
The 17 daily stages offer you an intensive hiking pleasure<br />
with unforgettable views: While on the first 12<br />
daily stages you contemplate the Hohe Tauern from<br />
the perspective of the Kitzbühel Alps, on the further<br />
stages you hike into the heart of the Hohe Tauern.
NIEDERNSILL<br />
Ortsrunde Jesdorf - Mühlbach - Aisdorf<br />
2<br />
1<br />
1 A<br />
6,1 km<br />
1,5 - 2 h<br />
115 m<br />
115 m<br />
Start & Ziel: <strong>Wander</strong>infopoint<br />
Start & destination: Hiking info point<br />
Schwierigkeit: leicht<br />
Difficult: easy<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
<strong>Wander</strong>e vom <strong>Wander</strong>infopoint entlang der<br />
Jesdorferstraße und Tauernradweg (Weg Nr.<br />
2) bis zum Hundeabrichteplatz. Biege dort<br />
rechts ab und folge dem Weg bis zur Straßengabelung,<br />
dann weiter geradeaus. Bei der<br />
nächsten Gabelung erneuert geradeaus und<br />
wechsle kurz danach auf den <strong>Wander</strong>weg<br />
Nr. 1. Folge diesem bis nach Aisdorf. Rechts<br />
halten und am <strong>Wander</strong>weg 1A geht es zum<br />
Badesee und dann zurück zum Start.<br />
Start at the hiking info point and hike along<br />
Jesdorferstraße and the Tauern Cycle Path<br />
(trail no. 2) until you reach the dog training<br />
area. Turn right there and follow the path to<br />
the road fork, then continue straight ahead. At<br />
the next fork, continue straight and shortly after<br />
switch to hiking trail no. 1. Follow this trail<br />
to Aisdorf. Keep right and take hiking trail 1A<br />
to the bathing lake and then back to the starting<br />
point.<br />
Rundweg Naglköpfl - Walchen - Niedernsill 6 2<br />
9,1 km<br />
2,5 - 3 h<br />
350 m<br />
350 m<br />
Start & Ziel: <strong>Wander</strong>infopoint<br />
Start & destination: Hiking info point<br />
Schwierigkeit: leicht<br />
Difficult: easy<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Folge der Straße nach Steindorf und biege<br />
rechts ab. <strong>Wander</strong>e entlang der Straße<br />
Ematberg bis zur Abzweigung von Weg Nr.<br />
6 „Naglköpflweg“ und folge diesem auf das<br />
Naglköpfl. Dann geht es entlang des Kulturlandschaftswegs<br />
nach Walchen. Biege in<br />
der Kehlbachgasse rechts in den Bachweg<br />
ein und dann rechts in die Fuchshausstraße.<br />
Wechsle am Ende der Straße auf den <strong>Wander</strong>weg<br />
und wandere über Jesdorf zurück.<br />
Follow the road straight ahead towards Steindorf.<br />
Turn right and hike along the road Ematberg<br />
until you reach the junction of hiking<br />
trail no. 6 ‚Naglköpflweg‘. Follow this trail to<br />
Naglköpfl. Then descend along the Kulturlandschaftsweg<br />
trail to Walchen. Turn right into<br />
Bachweg at Kehlbachgasse, then right again<br />
into Fuchshausstraße. At the end of the street,<br />
switch to the hiking trail and hike back to the<br />
starting point via Jesdorf.
NIEDERNSILL<br />
Hochprack - Röderlehen 3 5<br />
11,8 km<br />
4 - 5 h<br />
651 m<br />
651 m<br />
Start & Ziel: <strong>Wander</strong>infopoint<br />
Start & destination: Hiking info point<br />
<strong>Wander</strong>e entlang der Straße zum Kreisverkehr,<br />
geradeaus weiter nach Steindorf und<br />
über Gaisbichl bis Hochprack. Wechsle<br />
auf die Forststraße und folge dieser, an der<br />
Weggabelung nach dem Schranken geradeaus,<br />
bis Röderlehen. Laufe ein kurzes<br />
Stück entlang der Straße und wechsle auf<br />
den <strong>Wander</strong>weg Nr. 5. Entlang dem geht es<br />
über Gitschen und Ematen wieder zurück<br />
zum Ausgangspunkt.<br />
Schwierigkeit: mittel<br />
Difficult: medium<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Hike from the hiking information point<br />
along the road to the roundabout, continue<br />
straight to Steindorf, and over Gaisbichl to<br />
Hochprack. Switch to the forest road and<br />
follow it, at the fork after the barrier, straight<br />
ahead to Röderlehen. Walk a short distance<br />
along the road and switch to hiking trail no.<br />
5. Along this trail, you hike over Gitschen<br />
and Ematen back to the starting point.<br />
127<br />
Rundweg Katzsteinalm 5 5 A 19 748<br />
14,2 km<br />
5 - 6 h<br />
1.026 m<br />
1.026 m<br />
Start & Ziel: <strong>Wander</strong>infopoint<br />
Start & destination: Hiking info point<br />
Folge der Straße nach Steindorf, biege<br />
rechts ab und wandere über Ematberg<br />
zum Ematbauer. Folge dem <strong>Wander</strong>weg 5<br />
über Röderlehen in Richtung Hochprack.<br />
An der Forststraße rechts halten und auf<br />
<strong>Wander</strong>weg 5A wechseln. Dieser führt<br />
zur Katzsteinalm und weiter über die Gitschalm<br />
zur Weggabelung. Biege erneuert<br />
rechts ab und folge den <strong>Wander</strong>wegen 19,<br />
748 und 5 wieder zurück zum Start.<br />
Schwierigkeit: mittel<br />
Difficult: medium<br />
Technik<br />
Technique<br />
Kondition<br />
Stamina<br />
Erlebnis<br />
Experience<br />
Landschaft<br />
Landscape<br />
Start at the hiking info point and follow the<br />
road to Steindorf. Turn right and hike over<br />
Ematberg to Ematbauer. Follow hiking trail<br />
5 over Röderlehen towards Hochprack. Keep<br />
right at the forest road and switch to hiking<br />
trail 5A. This leads along a well-marked trail<br />
to Katzsteinalm and further over Gitschalm<br />
to the fork in the road. Turn right again and<br />
follow hiking trails 19, 748, and 5 back to the<br />
starting point.
HÜTTEN & JAUSENSTATIONEN<br />
Hochsonnbergalm<br />
1.841 m<br />
5721 Piesendorf<br />
Tel. +43 664 2819 053<br />
Tel. +43 664 5455 568<br />
christianschatzer1970@gmail.com<br />
Pinzgauer Hütte<br />
1.704 m<br />
Nr. 145, 5721 Piesendorf<br />
Tel. +43 6549 7861<br />
info@pinzgauer-huette.at<br />
pinzgauer-huette.at<br />
Schaunbergalm<br />
1.520 m<br />
Mühlbachtal<br />
5722 Niedernsill<br />
Tel. +43 6549 7362<br />
Tel. +43 6547 7604 (Alm)<br />
Unterbergalm<br />
1.570 m<br />
5721 Piesendorf<br />
Tel. +43 664 4427 666<br />
unterbergalm@gmx.at<br />
Katzsteinalm<br />
1.529 m<br />
5722 Niedernsill<br />
Tel. +43 664 9187 419<br />
Jausenstation Burgeck<br />
919 m<br />
Schattbergstraße 26<br />
5722 Niedernsill<br />
Tel. +43 6548 8340<br />
info@burgeck.at<br />
burgeck.at<br />
Jausenstation Dietlgut<br />
769 m<br />
Hummersdorferstraße 18<br />
5721 Piesendorf<br />
Tel. +43 664 1751 758<br />
b.kapeller@gmx.at<br />
Beim Naglbauer<br />
1.046 m<br />
Rohrerberg 36<br />
5721 Piesendorf<br />
Tel. +43 664 5230 101<br />
urlaub@naglbauer.at<br />
naglbauer.at<br />
Einödhof<br />
769 m<br />
Hummersdorf 26<br />
5721 Piesendorf<br />
Tel. +43 6549 7750<br />
einoedhof@aon.at<br />
Maiskogel Alm Ranch<br />
1.545 m<br />
Maiskogelweg 25<br />
5710 Kaprun<br />
Tel. +43 676 5275 740<br />
info@maiskogelalm.at<br />
maiskogelalm.at<br />
Glocknerblick<br />
1.656 m<br />
Maiskogelweg 35<br />
5710 Kaprun<br />
Tel. +43 664 8206 000<br />
glocknerblick@sbg.at<br />
glocknerblick-kaprun.at<br />
Saulochalm<br />
1.570 m<br />
Maiskogelweg 30<br />
5710 Kaprun<br />
Tel. +43 699 1721 9108<br />
info@saulochalm.at<br />
saulochalm.at
MOUNTAIN HUTS<br />
Salzburger Hütte<br />
1.879 m<br />
Kitzsteinhorn, 5710 Kaprun<br />
Tel. +43 6549 7349<br />
info@klawunn.at<br />
salzburger-huette.at<br />
Krefelderhütte<br />
2.300 m<br />
Langwiedweg 30<br />
5710 Kaprun<br />
Tel. +43 664 5444 726<br />
info@krefelderhuette.com<br />
krefelderhuette.com<br />
Eder Grundalm<br />
1.420 m<br />
5710 Kaprun<br />
Tel. +43 664 3918 577<br />
Tel. +43 664 3918 727<br />
129<br />
Gletschermühle<br />
2.450 m<br />
Kitzsteinhorn, 5710 Kaprun<br />
Tel. +43 6547 8621<br />
office@kitzsteinhorn.at<br />
Gipfelrestaurant<br />
3.029 m<br />
Kitzsteinhorn, 5710 Kaprun<br />
Tel. +43 6547 8621<br />
office@kitzsteinhorn.at<br />
Fürthermoar Alm<br />
1.807 m<br />
Mooserbodenstraße 10<br />
5710 Kaprun<br />
Tel. +43 650 4246 861<br />
office@fuerthermoar.at<br />
fuerthermoar-alm.at<br />
Heinrich Schwaiger Haus<br />
2.802 m<br />
Mooserbodenstraße 30<br />
5710 Kaprun<br />
Tel. +43 664 6565 555<br />
info@heinrich-schwaiger-haus.at<br />
heinrich-schwaiger-haus.at<br />
Restaurant Mooserboden<br />
2.040 m<br />
Mooserbodenstraße 20<br />
5710 Kaprun<br />
Tel. +43 664 4988 847<br />
mooserboden@outlook.com<br />
mooserboden.at<br />
Schneckenreith<br />
1.068 m<br />
Schneckenreithweg 11<br />
5710 Kaprun<br />
Tel. +43 664 5126 999<br />
schneckenreith@gmx.at<br />
Jausenstation Unteraigen<br />
800 m<br />
Schaufelbergstraße 50<br />
5710 Kaprun<br />
Tel. +43 6547 7277<br />
info@unteraigen.at<br />
bauernhofurlaub-kaprun.com<br />
Jausenstation Stangerbauer<br />
1.100 m<br />
Schaufelbergstraße 110<br />
5710 Kaprun<br />
Tel. +43 6547 8804<br />
info@bauernhof-kaprun.at<br />
bauernhof-kaprun.at
HÜTTEN & JAUSENSTATIONEN | MOUNTAIN HUTS<br />
Berghotel Schmittenhöhe<br />
2.000 m<br />
Schmittenhöhe<br />
5700 Zell am See<br />
Tel. +43 6542 72489<br />
mail@berghotel-schmittenhoehe.at<br />
berghotel-schmittenhoehe.at<br />
AreitLounge<br />
1.396 m<br />
Bergstation areitXpress<br />
5700 Zell am See<br />
Tel. +43 6542 57177<br />
info@areitlounge.at<br />
areitlounge.at<br />
Ebenbergalm<br />
991 m<br />
Schmitten 38<br />
5700 Zell am See<br />
Tel. +43 664 5113 045<br />
ebenbergalm@gmail.com<br />
Sonnkogel Restaurant<br />
1.830 m<br />
Schmitten 204<br />
5700 Zell am See<br />
Tel. +43 6542 789 223<br />
sonnkogel@schmitten.at<br />
Panoramarestaurant Franzl<br />
1.895 m<br />
Bergstation trassXpress<br />
5700 Zell am See<br />
Tel. +43 6542 789 777<br />
franzl@schmitten.at<br />
Glockneralm<br />
1.582 m<br />
Schmitten 34<br />
5700 Zell am See<br />
Tel. +43 664 2083 890<br />
info@glockneralm.at<br />
glockneralm.at<br />
Kettingalm<br />
1.779 m<br />
Schmittenhöhe<br />
5700 Zell am See<br />
Tel. +43 6542 21823<br />
info@kettingalm.at<br />
kettingalm.at<br />
Schmiedhof Alm<br />
1.720 m<br />
Schmitten 117<br />
5700 Zell am See<br />
Tel. +43 664 1826 290<br />
servus@schmiedhofalm.at<br />
schmiedhofalm.at<br />
Eder Hütte<br />
1.800 m<br />
Viehhofen 304, Schmittenhöhe<br />
5700 Zell am See<br />
Tel. +43 6542 5317 513<br />
info@eder-huette.at<br />
eder-huette.at<br />
Hochzeller Alm<br />
1.946 m<br />
Viehhofen 101, Schmittenhöhe<br />
5700 Zell am See<br />
Tel. +43 6542 7211 3<br />
hochzelleralm@sbg.at<br />
Blaickner‘s Sonnalm<br />
1.400 m<br />
Schmitten 25<br />
5700 Zell am See<br />
Tel. +43 6542 73262<br />
sonnalm@aon.at<br />
hotelsonnalm.at<br />
Berghotel Jaga-Alm<br />
1.100 m<br />
Sonnalmweg 57<br />
5700 Zell am See<br />
Tel. +43 6542 72969<br />
info@jaga-alm.at<br />
jaga-alm.at<br />
Fotos I Images: Harry Liebmann, Bettina Lerch, Karin Ortner, Schmittenhöhebahn AG, Mr. Offenblende, Gletscherbahnen Kaprun AG, Zell am See-Kaprun Tourismus, NPHT Rieder, Lichtfarben, Bezirkszeitung, Hochzeller Alm, Eder Hütte, AreitLounge, Schober Alm, Unterbergalm,<br />
Burgeck, Naglbauer, Einödhof, Maiskogelalm, Glocknerblick, Salzburger Hütte, Krefelder Hütte, Fürthermoar Alm, Heinrich Schwaiger Haus, Mooserboden, Schneckenreith, Unteraigen, Stangerbauer, F. Quehenberger, bergfex.at, alpintouren.com, sn.at, alpenverein.at
MAGNESIUM | MAGNESIUM<br />
Für Muskelkraft & Ausdauer<br />
Beim <strong>Wander</strong>n sind unsere Muskeln gefordert.<br />
Damit diese optimal funktionieren, brauchen<br />
sie Magnesium und Kalium. Da gerade<br />
diese beiden Mineralstoffe bei körperlicher<br />
Anstrengung schnell verbraucht werden,<br />
empfiehlt sich ihre zusätzliche Zufuhr.<br />
Ideal dafür geeignet sind die Dr. Böhm®<br />
Magnesium Sport® Sticks. Sie enthalten<br />
Magnesium und Kalium in idealer Kombination<br />
und decken den Mineralstoffbedarf<br />
schnell und unkompliziert.<br />
Die praktischen Sticks sind ideal für unterwegs,<br />
denn sie können ganz einfach ohne<br />
Wasser eingenommen werden. Einfach aufreißen<br />
und das Granulat im Mund zergehen<br />
lassen. So haben Müdigkeit und Erschöpfung<br />
auch bei längeren Touren keine Chance.<br />
For muscle strength & endurance<br />
Hiking challenges our muscles. The essential<br />
nutrients magnesium and potassium ensure<br />
better performance and endurance. Since<br />
these two minerals are used up quickly during<br />
physical exercise, it is important to replenish<br />
the body‘s reserves.<br />
Dr. Böhm® Magnesium Sport® Sticks were<br />
created for this purpose. They combine magnesium<br />
with potassium in an ideal and welltolerated<br />
dosage and compensate for loss of<br />
electrolytes quickly and easily.<br />
The handy sticks are great for on the go, as<br />
they can be used without any water or additional<br />
liquids. Simply tear it open, let it melt<br />
in your mouth, and fatigue and exhaustion<br />
don‘t stand a chance - even on longer tours.<br />
Für Muskeln und Energiestoffwechsel<br />
Bei erhöhtem Magnesiumbedarf<br />
Direkte Einnahme ohne Wasser<br />
Erhältlich in deiner Apotheke.<br />
For muscle and energy metabolism<br />
Optimal supply of magnesium<br />
Ideal for on the go, no water needed<br />
Available in pharmacies.
3<br />
Hiking experience in<br />
Dimensions.<br />
Tourismusverband Piesendorf<br />
Dorfstraße 263<br />
5721 Piesendorf<br />
Tel. +43 6549 7239<br />
info@piesendorf.at<br />
piesendorf.at<br />
Tourismusverband Niedernsill<br />
Jesdorferstraße 1<br />
5722 Niedernsill<br />
Tel. +43 6548 8232<br />
info@niedernsill.at<br />
niedernsill.at<br />
Deine Sehnsuchtsorte.<br />
Deine <strong>Wander</strong>dörfer.<br />
Your paradise. Your hiking villages.