»feine adressen – finest« Stuttgart Edition I/2024
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
6,00 €, 9 sfr | 43. Jahrgang<br />
for 43 years<br />
EDITION<br />
I/<strong>2024</strong><br />
<strong>Stuttgart</strong><br />
anzeige<br />
LEISTUNG FÜR<br />
LEISTUNGSTRÄGER.<br />
Elegant und leistungsstark. Der Jaguar F-PACE fasziniert mit preisgekröntem<br />
Design und intuitiven Technologien. Das ideale Fahrzeug für alle, die schneller<br />
vorankommen wollen. Sprechen Sie uns an.<br />
Schwabengarage GmbH c/o Avalon Premium Cars<br />
Cannstatter Straße 46, 70190 <strong>Stuttgart</strong><br />
Tel.: 0711 28033610, E-Mail: info@schwabengarage.de<br />
avalon-stuttgart.jaguar-vertragspartner.de<br />
Culture: Mercedes-Museum · Golf: Charity Golfturniere<br />
Travel: Most Beautiful Hotel Pools · Art: Surrealismus<br />
w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e
Bretz Store <strong>Stuttgart</strong><br />
Königsbaupassagen 3. OG Königstr. 26 0711 - 22 93 897<br />
stuttgart@bretz.com<br />
stuttgart.bretz.store
Inhalt<br />
Inside<br />
a regional<br />
© Foto: Mercedes Benz<br />
© Foto: Kempinski Hotels<br />
© Foto: SWR / Markus Palmer<br />
© Foto: <strong>2024</strong> Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG<br />
© Foto: ©Fundació Gala-Salvador Dalí<br />
Alles neu beim VfB <strong>Stuttgart</strong><br />
Open Air auf dem Schlossplatz<br />
Restaurant PUR<br />
Sinnlich-frische Essenzen<br />
100 Jahre Surrealismus<br />
4a<br />
14a<br />
20a<br />
10b<br />
38b<br />
finest news<br />
Alles neu beim VfB <strong>Stuttgart</strong><br />
All New at VfB <strong>Stuttgart</strong><br />
Innovativer Mobilitäts-Hub<br />
Innovative Mobility Hub<br />
finest culture<br />
Open Air auf dem Schlossplatz<br />
Open Air at Schlossplatz<br />
finest gourmet<br />
Restaurant PUR <br />
Michelin-Sterne <strong>2024</strong><br />
Michelin Guide <strong>2024</strong><br />
finest beauty<br />
Tipps für glänzendes Haar<br />
Tips for shiny hair<br />
Impressum<br />
Imprint<br />
b international<br />
finest beauty<br />
Sinnlich-frische Essenzen<br />
Sensually Fresh Fragrances<br />
finest gourmet<br />
Rezept von Sven Wassmer<br />
Recipe by Sven Wassmer<br />
finest travel<br />
Best Pool Hotels<br />
4 a<br />
5 a<br />
14 a<br />
20 a<br />
21 a<br />
30 a<br />
32 a<br />
10 b<br />
22 b<br />
32 b<br />
finest art<br />
100 Jahre Surrealismus 38 b<br />
100 Years of Surrealism<br />
Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />
mit unserer Frühjahrsausgabe haben sie einen<br />
erstklassigen Begleiter auf dem Weg zu den<br />
feinsten Adressen. In dieser Jahreszeit erwacht<br />
die Natur und auch wir bekommen Lust<br />
nach draußen zu gehen und Neues zu entdecken.<br />
Wir präsentieren Ihnen nicht nur die<br />
schönsten Orte und besten Angebote, sondern<br />
auch inspirierende Geschichten und Tipps,<br />
wie Sie den Frühling in vollen Zügen genießen<br />
können <strong>–</strong> von Kunst und Kultur in der<br />
<strong>Stuttgart</strong>er Innenstadt bis hin zu einer traumhaften<br />
Gourmetadresse in Berchtesgaden. Mit<br />
unseren Tipps können Sie Ihren Alltag bereichern<br />
und unvergessliche Momente schaffen.<br />
Wer weiß, vielleicht entdecken Sie dank unserer<br />
Empfehlungen sogar Ihr neues Traumauto,<br />
einen neuen Lieblingskünstler oder Ihren persönlichen<br />
Lieblingsort.<br />
Tauchen Sie ein in unsere Frühjahrsausgabe<br />
und lassen Sie sich von der Vielfalt und<br />
Schönheit des Frühlings verzaubern.<br />
Dear Readers,<br />
with our spring issue, you have a first-class<br />
companion on your way to the finest addresses.<br />
We not only present you with the most<br />
beautiful places and best offers, but also inspiring<br />
stories and tips on how to enjoy spring to<br />
the full <strong>–</strong> from art and culture in <strong>Stuttgart</strong><br />
city centre to a fantastic gourmet address in<br />
Berchtesgaden. With our tips, you can enrich<br />
your everyday life and create unforgettable<br />
moments.<br />
Herzlichst Ihr / Sincerely yours<br />
Andreas Hummel<br />
Magazinleitung <strong>Stuttgart</strong>
4 a | finest news<br />
Alles neu beim VfB <strong>Stuttgart</strong><br />
Porsche als neuer Investor, neue Haupttribüne, modernisiertes<br />
Mercedes-Benz Business Center und neue Porsche-Tunnel Lounge<br />
Die Porsche AG ist als Investor beim Fußball-Bundesligisten<br />
VfB <strong>Stuttgart</strong> eingestiegen. Darüber hinaus<br />
engagiert sich das Unternehmen in den kommenden Jahren<br />
umfassend als Sponsor beim VfB <strong>Stuttgart</strong> und fördert unter<br />
anderem das Nachwuchsleistungszentrum. Auch zwei Sitze<br />
im Aufsichtsrat der VfB <strong>Stuttgart</strong> 1893 AG gehen an die<br />
Porsche AG.<br />
In der MHP-Arena, deren Namensrecht seit Saisonbeginn<br />
2023/24 bei der Management- und IT-Beratung MHP,<br />
einer Tochtergesellschaft der Porsche AG, liegt, gab es am<br />
13. April nach Fertigstellung der Umbaumaßnahmen die<br />
offizielle Eröffnung. Durch den Umbau der Haupttribüne<br />
ist das Stadion nun für 60.000 Personen ausgelegt und EMtauglich.<br />
Das Mercedes-Benz Business Center wurde umfassend<br />
modernisiert. Auch die völlig neu geplante Ebene<br />
0 mit den Mannschaftskabinen, dem Mediencenter, den<br />
Funktionsräumen und dem neuen »Porsche Tunnel Club«<br />
konnte endlich eingeweiht werden. Die exklusive und in<br />
Europa in dieser Form einmalige Lounge bietet 215 Gästen<br />
einen freien Blick in den Spielertunnel.<br />
Damit ist die MHP-Arena nicht nur gut für die EM gerüstet,<br />
sondern darf hoffentlich auch Gastgeber der UEFA<br />
Championsleague sein, denn der VfB <strong>Stuttgart</strong> steht ganz<br />
knapp vor dem Einzug in diesen höchsten europäischen<br />
Fußballwettbewerb.<br />
Ein Bündnis aus der Region für die Region <strong>–</strong> und für den VfB <strong>Stuttgart</strong> (v.l.):<br />
Alexander Wehrle (VfB <strong>Stuttgart</strong>), Britta Seeger (Mercedes-Benz), Lutz Meschke<br />
(Porsche), Dr. Ralf Hofmann (MHP) and Claus Vogt (VfB <strong>Stuttgart</strong>).<br />
All New at VfB <strong>Stuttgart</strong><br />
Porsche AG has become an investor in Bundesliga football club<br />
VfB <strong>Stuttgart</strong> and will also be a major sponsor in the coming<br />
years. The MHP Arena, whose naming rights have been held by<br />
management and IT consultancy MHP, a subsidiary of Porsche<br />
AG, since the 2023/24 season, was officially opened on 13 April<br />
following the completion of the renovation work. With the new<br />
main stand, the modernised Mercedes-Benz Business Center and<br />
the completely redesigned Level 0 with the team cabins, the media<br />
centre, the function rooms and the new »Porsche Tunnel Club«,<br />
the stadium is now suitable for the European Championsship.<br />
<br />
www.vfb.de · www.mhparena-stuttgart.de<br />
© Fotos: <strong>2024</strong> Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG
finest news | 5 a<br />
© Foto: E. Breuninger GmbH & Co.<br />
Innovativer Mobilitäts-Hub<br />
Umbau des Breuninger Parkhauses am Rand des Leonhardsviertels hat begonnen<br />
Auf dem Gelände des derzeitigen Breuninger Park hauses<br />
entsteht neben dem Haus für Film und Medien der Stadt<br />
<strong>Stuttgart</strong> der Breuninger Mobilitäts-Hub. Dabei wird der neugestaltete<br />
Bau weit über ein reguläres Parkhaus hinausgehen. Der<br />
Mobilitäts-Hub verbindet zahlreiche Mobilitätsformen miteinander<br />
und bietet neben circa 480 PKW-Parkmöglichkeiten<br />
auch 150 Fahrrad-Stellplätze sowie Carsharing-Angebote,<br />
vielfältige Ladeinfrastrukturen und weitere Dienstleistungen<br />
www.baumitwieland.de<br />
rund um die Themen Mobilität und Innovationen. Ziel des<br />
Neubaus ist es, einen Knotenpunkt für die Innenstadt zu schaffen,<br />
der verschiedene Ansprüche an moderne Mobilität vereint.<br />
Ein weiteres Merkmal des Mobilitäts-Hubs ist der Fokus auf<br />
Nachhaltigkeit. So wird der Bau unter anderem in flexibler<br />
Holzbauweise erstellt. Zudem gibt es eine großzügig begrünte<br />
Außenfläche, Photovoltaik-Segel zur Stromerzeugung und<br />
Retentionsdächer zur umweltfreundlichen Wassernutzung.<br />
Innovative Mobility Hub<br />
The Breuninger Mobility Hub is being built on the site of the current<br />
Breuninger multi-storey car park next to the City of <strong>Stuttgart</strong>'s<br />
House for Film and Media. The mobility hub will combine numerous<br />
forms of mobility and, in addition to around 480 car parking<br />
spaces, also offers 150 bicycle parking spaces as well as car sharing<br />
offers, a wide range of charging infrastructure and other services relating<br />
to mobility and innovation. www.e-breuninger.de<br />
Dieter Wieland GmbH<br />
Ringstraße 85 · 70736 Fellbach<br />
Tel. +49 (0) 711.540 40 70 · Fax +49 (0)711.54 04 07 20<br />
info@baumitwieland.de · www.baumitwieland.de<br />
Dieter Wieland GmbH<br />
Bauunternehmung<br />
Straßenbau- und Tiefbau<br />
Bohrtechnik und Spülbohrungen<br />
Leitungs- und Kabelbau<br />
Containerdienst<br />
Die Bauunternehmung Dieter Wieland GmbH baut für die Mobilität und<br />
Sicherheit öffentlicher und privater Investoren aller Bauklassen. Sie ist<br />
beispielsweise kompetenter Ansprechpartner für Projekte im Straßen- und<br />
Tiefbau, im Kabel- und Leitungsbau sowie in der grabenlosen Bohrtechnik<br />
und dem Recycling von Baustoffen. Dabei stehen Kostenoptimierung,<br />
Sicherheit und Umweltschutz an oberster Stelle. Durch ihre Beteiligung an<br />
der Fellbacher Recycling Gesellschaft, die anfallende Baustoffe zur Wiederverwertung<br />
aufbereitet, wird ein sauberes, umweltgerechtes Arbeiten<br />
garantiert. Selbstverständlich steht die Dieter Wieland GmbH ihren Auftraggebern<br />
auf Wunsch beratend zur Seite. Qualifiziert durch Mensch und<br />
Maschine: 60 engagierte und ausgebildete Fachkräfte mit einem modernen<br />
Maschinenpark freuen sich auf Ihren Besuch oder Anruf.<br />
Building contructors Dieter Wieland GmbH cater for public and<br />
private investors of all types of projects, such as roadworks, tunnelling<br />
or recycling of building materials. With sixty skilled employees to<br />
ensure cost effectiveness, safety and environmental protection.
6 a | finest title<br />
Elektrisierende Performance<br />
Erleben Sie die neuen SUVs des Modelljahres <strong>2024</strong> von Jaguar und Land Rover<br />
bei Avalon Premium Cars in <strong>Stuttgart</strong><br />
Jaguar F-Pace My24 (Modelljahr <strong>2024</strong>)<br />
© Fotos: JLR<br />
Jaguar Land Rover, 2013 aus den zwei britischen Luxusmarken<br />
Jaguar und Land Rover entstanden, treibt die Vision<br />
des modernen Luxus mit einer neuen Corporate Identity<br />
weiter voran. Die neue JLR-Identität rückt die einzigartige<br />
DNA der Marken Jaguar, Range Rover, Discovery<br />
und Defender in den Vordergrund und soll die Marke<br />
JLR als »House of Brands« in die Zukunft führen. Ziel der<br />
Reimagine-Strategie ist eine auf Nachhaltigkeit ausgerichtete<br />
Vision von modernem Luxus durch Design. Bis zum<br />
Jahr 2039 sollen die gesamte Lieferkette, alle Produkte und<br />
Betriebsabläufe CO2-neutral werden.<br />
Ein erster Schritt der Premiummarke JLR ist die Reaktion<br />
auf die steigende Nachfrage nach Luxus-SUVs und so wur<br />
Jaguar F-Pace My<strong>2024</strong><br />
den zwei der beliebtesten Modelle, der Jaguar F-Pace und<br />
der Range Rover Evoque, mit neuen Features im Modelljahr<br />
<strong>2024</strong> auf den Markt gebracht <strong>–</strong> und vor allem die Plug-in-<br />
Hybride aufgewertet.<br />
Jaguar F-Pace<br />
Wie von Jaguar gewohnt, überzeugt der luxuriöse F-Pace<br />
mit seinen inneren und äußeren Werten in den möglichen<br />
Ausstattungsvarianten. R-Dynamic S, SE und HSE, 400<br />
SPORT und SVR. Die umfangreiche Grundausstattung<br />
umfasst dabei das aufgewertete Pivi Pro-Infotainmentsystem<br />
inklusive integrierter Alexa Sprachsteuerung, what3words<br />
Navigation sowie Apple CarPlay und Android Auto mit<br />
einem großen 11,4" Touchscreen sowie das digitale TFT-<br />
Instrumentendisplay. Ein neuer Akku im Plug-in-Hybrid<br />
Modell 400e mit neun Modulen sorgt für eine deutlich<br />
gestiegene Reichweite beim rein elektrischen Fahren.<br />
Der serienmäßige Allradantrieb und die neuen, größeren<br />
Leichtmetallfelgen sorgen für Fahrspaß auf jedem Terrain.<br />
Mit seinen eleganten äußeren Konturen und dem luxuriösen<br />
Interior aus edelsten Materialien verkörpert der Jaguar<br />
F-Pace sportlich-elegantes Design und überzeugende<br />
Performance in höchster Vollendung - den »modern luxury<br />
lifestyle« von JLR.
anzeige finest title | 7 a<br />
Range Rover Evoque My<strong>2024</strong><br />
Range Rover Evoque<br />
Als charismatisches und luxuriöses SUV der Kompaktklasse<br />
hat sich der Range Rover Evoque weltweit einen unverwechselbaren<br />
Namen gemacht. Im Modelljahr 24 wurde sein<br />
edler Charakter weiter verfeinert. Dabei setzen am reduktiven<br />
Design beispielsweise neue Pixel-LED-Scheinwerfer<br />
sprichwörtliche Glanzlichter, und auch in Sachen Technik<br />
unterstreicht der Range Rover Evoque seinen Anspruch<br />
des modernen Luxus. So besitzt die Modellgeneration 24<br />
einen elegant geschwungenen 11,4“ Touchscreen für das<br />
Infotainment-System Pivi Pro. Hochmoderne Technologien<br />
zur Reinigung der Innenraumluft und das Angebot einer<br />
nachhaltigen lederfreien Innenausstattung sind weitere<br />
Highlights.<br />
Die serienmäßige Gleichstrom-Schnellladetechnologie lädt<br />
die Batterie des P300e Plug-in-Hybrid in nur 30 Minuten<br />
von 0 auf 80 Prozent, mit einer elektrischen WLTP-<br />
Reichweite von bis zu 80 km (nach EAERcity) können<br />
viele tägliche Wege rein elektrisch zurückgelegt werden. Der<br />
Range Rover Evoque ist und bleibt schlicht eine Klasse für<br />
sich als trendiges und luxuriöses SUV!<br />
Dan Pöhler, Verkaufsleiter Neu- und Gebrauchtwagen<br />
bei Avalon Premium Cars <strong>Stuttgart</strong><br />
Dan Pöhler, Verkaufsleiter Neu- und Gebrauchtwagen bei<br />
Avalon Premium Cars <strong>Stuttgart</strong>, und sein Team stehen Ihnen<br />
mit ihrer jahrzehntelangen Erfahrung und Expertise gerne zur<br />
Seite, damit Sie aus der großen Modellpalette an Premium-<br />
Fahrzeugen von JLR genau Ihr Traumauto finden.<br />
Electrifying Performance<br />
Jaguar Land Rover continues to drive the vision of modern luxury with<br />
a new corporate identity. The new JLR identity brings the unique<br />
DNA of the Jaguar, Range Rover, Discovery and Defender brands<br />
to the fore and is intended to lead the JLR brand into the future as a<br />
»House of Brands« with the aim of a sustainability-orientated vision of<br />
modern luxury. A first step by the premium brand JLR is to respond<br />
to the increasing demand for luxury SUVs and so two of the most<br />
popular models, the Jaguar F-Pace and the Range Rover Evoque,<br />
have been launched with new features in model year <strong>2024</strong> <strong>–</strong> and<br />
above all the plug-in hybrids have been upgraded, so that larger ranges<br />
and faster charging are now possible. Dan Pöhler, Sales Manager at<br />
Avalon Premium Cars <strong>Stuttgart</strong>, and his team will assist you with<br />
their decades of experience and expertise to help you find exactly the car<br />
of your dreams from JLR's wide range of premium vehicles.<br />
Emil Frey Avalon Premium Cars · Schwabengarage GmbH · Cannstatter Straße 46 · 70190 <strong>Stuttgart</strong><br />
+49 (0)711.2803 3620 · www.emilfrey.de/avalon-premium-cars/stuttgart
8 a | finest automobile<br />
Concours d’elegance<br />
automobile<br />
Oldtimer-Treffen in Baden-Baden<br />
Das 47. Internationale Oldtimer-Treffen findet vom 12.<br />
bis 14. Juli im Kurpark und der Kaiserallee in Baden-<br />
Baden statt. Über 350 Oldtimer werden zu bestaunen sein<br />
und mit insgesamt 120 Preisen in verschiedenen Kategorien<br />
ausgezeichnet. Dieses Jahr wird Aston Martin als Ehrenmarke<br />
mit einer Sonderschau gefeiert. Ein abwechslungsreiches<br />
Rahmenprogramm sorgt für ein erlebnisreiches Wochenende.<br />
The 47th International Classic Car Meeting will take place from<br />
12 to 14 July in the Kurpark and Kaiserallee in Baden-Baden.<br />
Over 350 classic cars will be on display and honoured with a total<br />
of 120 prizes in various categories. This year, Aston Martin will be<br />
celebrated as a brand of honour with a special show. A varied supporting<br />
programme will ensure an eventful weekend.<br />
www.oldtimer-meeting.de<br />
Spitzentechnologien in <strong>Stuttgart</strong><br />
Führende internationale Messe für alle Aspekte der Technologien für<br />
Automobilprüfung, -entwicklung und -validierung.<br />
Die »automotive testing expo« findet jedes Jahr in<br />
Europa, Asien, und Amerika an mehreren Orten statt.<br />
Die Europa-Messe wird vom 4. bis 6. Juni <strong>2024</strong> in <strong>Stuttgart</strong><br />
zu Gast sein. Weltweit ist sie die führende Veranstaltung<br />
für Technologien und Dienstleistungen in den Bereichen<br />
Tests für Fahrerassistenzsysteme und autonome Fahrzeuge,<br />
Prüfung von Elektro- und Hybridantriebssträngen, Batterieund<br />
Reichweiteprüfungen, EMI- und NVH-Tests und<br />
-Analysen sowie dem gesamten Spektrum der Prüf- und<br />
Validierungstechnologien für die Entwicklung von kompletten<br />
Fahrzeugen, Bauteilen und Systemen. Mehr als 400<br />
Aussteller werden in <strong>Stuttgart</strong> ihre allerneuesten Produkte<br />
und Dienstleistungen präsentieren. Die Besucher können<br />
sich auf Spitzentechnologien in allen Bereichen freuen.<br />
Zusätzlich werden dieses Jahr auf der Messe erstmals die ATTI<br />
Awards im Rahmen einer offiziellen Zeremonie verliehen.<br />
Die Automotive Testing Technology International Awards<br />
sind ein gemeinnütziges Unternehmen, das die fantastischen<br />
Leistungen der weltweit führenden Automobilzulieferer und<br />
-spezialisten würdigt und belohnt.<br />
Leading-Edge Technologies in <strong>Stuttgart</strong><br />
Automotive testing expo is the world’s leading fair for every aspect<br />
of automotive testing, development and validation technol ogies,<br />
taking place every year in Europe, Asia and America. More than<br />
400 exhibitors will be presenting their very latest products and<br />
services. During the expo from 4 to 6 June <strong>2024</strong> in <strong>Stuttgart</strong>, also<br />
the <strong>2024</strong> ATTI Awards are to be formally presented, that honour<br />
the the fantastic achievements of the vehicle engineering suppliers<br />
and specialists.www.testing-expo.com
PRÄSENZ, DIE FASZINIERT<br />
Jetzt bei uns im Haus erhältlich: Der Range Rover Evoque <strong>–</strong> urbaner<br />
Komfort mit ausgereifter Dynamik. Wir erstellen Ihnen gerne ein<br />
individuelles Angebot.<br />
Schwabengarage GmbH c/o Avalon Premium Cars<br />
Cannstatter Straße 46, 70190 <strong>Stuttgart</strong><br />
Tel.: 0711 28033610, E-Mail: info@schwabengarage.de<br />
avalon-stuttgart.jaguar-vertragspartner.de
10 a | finest news<br />
Für extremen Einsatz<br />
Neue TUMI x McLaren Extreme Capsule-Kollektion trotzt jeder Belastung<br />
Tumi, seit 2019 offizieller Gepäckpartner des<br />
McLaren Formel 1 Teams, hat die Ausweitung seiner<br />
Zusammenarbeit mit McLaren bekannt gegeben und seine<br />
neue Extreme Capsule-Kollection TUMI x McLaren vorgestellt.<br />
Die drei leistungsstarken Taschen bieten mit ihrer vollverschweißten<br />
Konstruktion, ihrer enormen Strapazierfähigkeit<br />
und wasserfesten Materialien Schutz vor allen Elementen<br />
und setzen dabei neue Standards im Reisezubehör. Darüber<br />
hinaus erfüllen Merkmale wie Magnetverschlüsse,<br />
verstaubare Gurte und spezielle Laptoptaschen<br />
die praktischen Bedürfnisse von Reisenden<br />
und Rennfahrern gleichermaßen, ohne<br />
Kompromisse bei Stil oder Leistung einzugehen.<br />
Der Terrain Backpack, der Throttle<br />
Duffel und der Rally Sling verbinden die<br />
Funktionalität und Langlebigkeit von Tumi mit<br />
der ikonischen Ästhetik und dem Leistungserbe<br />
von McLaren. Auch das NEOM McLaren<br />
Formel E Team wird ab sofort mit diesem neuen<br />
Reisegepäck unterwegs sein.<br />
For Extreme Use<br />
Tumi, official luggage partner of the McLaren Formula 1 team since<br />
2019, has unveiled its new Extreme Capsule Collection TUMI<br />
x McLaren. The three high-performance bags <strong>–</strong> Terrain Backpack,<br />
Throttle Duffel and Rally Sling <strong>–</strong> offer protection from all elements<br />
with their fully welded construction, tremendous durability<br />
and waterproof materials, setting new standards in travel accessories.<br />
In addition, features such as magnetic closures, stowable straps and<br />
de dicated laptop pockets meet the practical needs of travellers and<br />
racers alike, without compromising on style or performance.<br />
www.tumi.com<br />
© Fotos: TUMI
Für das Mehr<br />
an Freiheit<br />
Jetzt bei uns<br />
erleben<br />
Der neue ID.7*<br />
Mehr Komfort, mehr Platz, mehr Technik: Das bringt den neuen vollelektrischen ID.7 auf den Punkt. Denn die neue<br />
Premium-Limousine überzeugt nicht nur mit ihrem futuristischen Design, sondern auch mit vielen weiteren Highlights,<br />
wie dem serienmäßigen Digital Cockpit, der Ambientebeleuchtung oder auch dem optionalen elektrisch dimmbaren<br />
Panoramadach. Also, worauf warten Sie noch? Vereinbaren Sie jetzt eine Probefahrt bei uns.<br />
* Stromverbrauch kombiniert in kWh/100 km: 16,3<strong>–</strong>14,1; CO₂-Emissionen kombiniert in g/km: 0; CO₂-Klasse: A<br />
Fahrzeugabbildung zeigt Sonderausstattungen. Bildliche Darstellungen können vom Auslieferungsstand abweichen.<br />
Stand 03/<strong>2024</strong>. Änderungen und Irrtümer vorbehalten.<br />
Ihr Volkswagen Partner<br />
Volkswagen Automobile <strong>Stuttgart</strong> GmbH<br />
<strong>Stuttgart</strong>-Wangen, Wangener Straße 66, 70188 <strong>Stuttgart</strong>, Tel. 0711 46020<br />
<strong>Stuttgart</strong>-Feuerbach, Heilbronner Straße 392, 70469 <strong>Stuttgart</strong>, Tel. 0711 138930<br />
<strong>Stuttgart</strong>-Vaihingen, Hauptstraße 166, 70563 <strong>Stuttgart</strong>, Tel. 0711 7373000<br />
volkswagen-automobile-stuttgart.de
12 a | finest automobile anzeige<br />
Souveränes SUV auf jedem Terrain<br />
Als Vollhybrid ist der Suzuki S-Cross nicht auf Strom und Stecker angewiesen<br />
Markanter Kühlergrill, sportlich-aerodynamische<br />
Linienführung, athletische SUV-Statur: Schon<br />
optisch zeigt der S-Cross, dass er ein souveräner Begleiter<br />
im Alltag und der Freizeit ist. Mit seiner umfassenden<br />
Sicherheitsausstattung wie dem adaptiven Tempomat, der<br />
aktiven Bremsunterstützung per Dual-Sensor, der 360°<br />
Kamera oder dem automatischen Notruf eCall sorgt er für<br />
sichere Fahrt auf allen Wegen. Der großzügige Innenraum<br />
mit einer verschiebbaren Mittelarmlehne vorne, zusätzlichen<br />
Getränkehaltern für die Passagiere im Fond, Zweizonen-<br />
Klimaautomatik und Sitzheizung bietet auch auf längeren<br />
Fahrten reichlich Komfort.<br />
Aber das beste ist, dass es den Suzuki S-Cross auch als<br />
Vollhybrid gibt <strong>–</strong> so ist das SUV völlig autark ohne<br />
Ladestationen rein elektrisch unterwegs. Als Vollhybrid ist<br />
das System aus einem verbrauchsoptimierten Benzinmotor<br />
mit einem agilen, drehmomentstarken Elektromotor<br />
»Selbstversorger« und damit unabhängig von Ladestationen<br />
und den dazu gehörigen Kabeln. Die Hochvolt-Lithium-<br />
Ionen Batterien werden durch Rekuperation, also die<br />
Rückgewinnung von Bremsenergie, und den Benzinmotor<br />
geladen.<br />
Im Autohaus Stierle in <strong>Stuttgart</strong> finden Sie die ganze<br />
Modellvielfalt von Suzuki und natürlich auch den Suzuki<br />
S-Cross Vollhybrid. Seit mehr als 45 Jahren ist das Autohaus<br />
Stierle Vertragshändler und Garantieleister von Suzuki.<br />
Wolfgang Stierle und sein erfahrenes Team stehen Ihnen vom<br />
Fahrzeugkauf bis zum Service mit umfassender Expertise<br />
zur Seite.<br />
Machen Sie doch am besten gleich einen Termin für eine<br />
Probefahrt aus!<br />
Superior SUV on Any Terrain<br />
With its striking radiator grille, sporty aerodynamic lines and<br />
athletic SUV stance, the S-Cross shows visually that it is a confident<br />
companion for everyday life and leisure. Its comprehensive<br />
safety equipment and spacious interior ensure a safe and comfortable<br />
ride wherever you go. But the best thing is that the Suzuki<br />
S-Cross is also available as a full hybrid <strong>–</strong> so the SUV is completely<br />
self-sufficient without the need for charging stations.<br />
At Autohaus Stierle in <strong>Stuttgart</strong>, you will find the entire Suzuki<br />
model range and, of course, the Suzuki S-Cross full hybrid.<br />
Autohaus Stierle GmbH & Co.KG · Filderhauptstraße 60 - 64 · 70599 <strong>Stuttgart</strong>-Plieningen<br />
+49 (0)711.167 75-0 · info@auto-stierle.de · www.auto-stierle.de<br />
Verkauf: MO - FR 07.30 - 12.00 und 13.00 - 18.00 Uhr / SA 9.00 - 12.00 Uhr
14 a | finest culture<br />
Open Air auf dem Schlossplatz<br />
SWR Sommerfestival <strong>2024</strong> an Pfingsten mit Tatort-Premiere und Pop & Poesie Special Show<br />
Vom 17. bis 20. Mai feiern Land und SWR wieder<br />
auf dem <strong>Stuttgart</strong>er Schlossplatz. Neben einem kostenlosen<br />
Tagesprogramm für alle BesucherInnen gibt es am<br />
Abend großartige Events und Live-Konzerte, für die der<br />
Kartenvorverkauf inzwischen begonnen hat.<br />
Den Anfang macht am Freitag, den 17. Mai, großes Kino mit<br />
der Tatort-Premiere »Lass sie gehen« unter freiem Himmel.<br />
Die <strong>Stuttgart</strong>er Kommissare Thorsten Lannert (Richy<br />
Müller) und Sebastian Bootz (Felix Klare) müssen tief in<br />
die Verstrickungen einer Dorfgemeinschaft eintauchen, aus<br />
der die junge Hanna Riedle fliehen wollte, bevor sie tot am<br />
Ufer des Neckars gefunden wird. Verdächtige gibt es genügend<br />
und je mehr sie ermitteln, desto besser verstehen die<br />
Kommisare, wieso Hanna weg wollte.<br />
Am Samstag, den 18. Mai, steht die neue Show von SWR1<br />
Pop & Poesie in Concert auf dem Programm. Sie widmet<br />
sich komplett der »Power of Love«, mit vielen Hits, die noch<br />
nie zuvor im Programm waren. Das Kult-Ensemble spielt die<br />
Songs wie gewohnt in der Originalsprache, neu arrangiert<br />
und perfekt inszeniert. SchauspielerInnen vermitteln mit den<br />
deutschen Übersetzungen eindrucksvoll, wie vielfältig die<br />
Liebe in den größten Hits aller Zeiten Ausdruck findet.<br />
Am Sonntag, 19. Mai, stehen Oliver Pocher, Christoph<br />
Sonntag und Andreas Müller bei der SWR3 Comedy Show<br />
live auf der Bühne. Oliver Pocher bringt das Beste aus seiner<br />
Show »Der Liebeskasper« mit und nimmt kein Blatt vor den<br />
Mund, wenn es um Liebe, Beziehungen und das alltägliche<br />
Leben geht. Christoph Sonntag verteilt in seinem neuen<br />
Programm »Ein Tritt frei« kabarettistische Tritte in alle möglichen<br />
Richtungen und Andreas Müller parodiert, politisiert,<br />
karikiert, abstrahiert und musiziert, was das Zeug hält in<br />
seinem neuen Bühnenprogramm »washatterdann«.<br />
Die Eintrittskarten für alle drei Abendveranstaltungen können<br />
unter www.easyticket.de erworben werden.<br />
Open Air at Schlossplatz<br />
From 17 to 20 May, the state and SWR will once again be celebrating<br />
the summer festival on <strong>Stuttgart</strong>'s Schlossplatz. In addition<br />
to a free daytime programme for all visitors, there will be events<br />
and live concerts in the evenings. It starts on 17 May with the<br />
open-air premiere of the TV Crime Show Tatort »Lass sie gehen«.<br />
On 18 May, the new SWR1 Pop & Poesie in Concert show is<br />
on the programme, completely dedicated to the »Power of Love«.<br />
Oliver Pocher, Christoph Sonntag and Andreas Müller will be live<br />
on stage at the SWR3 Comedy Show on 19 May. Tickets can be<br />
purchased at www.easyticket.de.<br />
www.swr.de<br />
© Fotos: SWR / Markus Palmer<br />
© Fotos: SWR / Maor Weisburg<br />
SWR Tatort Kommissare Thorsten Lannert (Richy Müller, rechts) und<br />
Sebastian Bootz (Felix Klare)<br />
SWR Pop & Poesie in Concert
anzeige finest automobile | 15 a<br />
Treffpunkt der<br />
Oldtimer-Szene<br />
RETRO CLASSICS ® , die Messe für<br />
Fahrkultur, vom 25. - 28. April in <strong>Stuttgart</strong><br />
Noch trägt sie selbst kein »H-Kennzeichen«, und<br />
doch ist sie eine gesetzte Größe im Kalender von<br />
Freunden der Fahrkultur: Die RETRO CLASSICS ® , die<br />
in diesem Jahr vom 25. bis 28. April zum 23. Mal stattfindet.<br />
Seit ihrer Erstausgabe im Jahre 2001 ist die RETRO<br />
CLASSICS ® in <strong>Stuttgart</strong> über die Jahrzehnte stetig gewachsen<br />
und erfreut sich unter Sammlern, Händlern,<br />
Restauratoren, Teilehändlern und Clubs einer ungebrochenen<br />
und vor allem internationalen Beliebtheit.<br />
Sie ist eine Veranstaltung, die man gerne besucht, weil sie<br />
einen Gegenentwurf zum hektischen und oft schnelllebigen<br />
Alltag bietet <strong>–</strong> BesucherInnen erleben eine Zeitreise in die<br />
Entwicklung der Mobilität und Technik, wo Werte und der<br />
Austausch untereinander gepflegt und über Generationen<br />
weitergegeben werden.<br />
Halle 1 <strong>–</strong> Premiumhalle<br />
Fahrzeugverkaufsbörse und Automania Scuderia Sauer GmbH in Halle 1<br />
Meeting Place of the Classic Car Scene<br />
It does not yet have a historical vehicle plate itself, and yet it is<br />
a fixture in the calendar of friends of driving culture: RETRO<br />
CLASSICS ® , which is taking place for the 23rd time this year<br />
from 25 to 28 April. Since its first edition, the trade fair in <strong>Stuttgart</strong><br />
has grown steadily over the decades and enjoys unbroken<br />
and above all international popularity among collectors, dealers,<br />
restorers, parts dealers and clubs. www.retro-classics.de<br />
© Fotos: Frederik Dulay-Winkler<br />
MESSE STUTTGART<br />
MESSE STUTTGART<br />
Jetzt Tickets kaufen unter<br />
www.retro-classics.de/ticket<br />
Jetzt Tickets kaufen unter<br />
www.retro-classics.de/ticket<br />
RETRO<br />
CLASSICS®<br />
CLASSICS®<br />
MESSE FÜR FAHRKULTUR<br />
MESSE FÜR FAHRKULTUR<br />
UNSERE PARTNER | WWW.RETRO-CLASSICS.DE<br />
240130a_RCB_Anzeig_210x141mm_3mmBeschnitt.indd 1 30.01.24 16:21<br />
UNSERE PARTNER | WWW.RETRO-CLASSICS.DE
anzeige<br />
Der heimliche Star der Berlinale<br />
Das <strong>Stuttgart</strong>er Unternehmen OBJECT CARPET präsentierte die Weltneuheit DUO <strong>–</strong><br />
der erste Rote Teppich, der neue Maßstäbe in Sachen Nachhaltigkeit setzt<br />
Im Februar zog Berlin wieder alle Blicke auf sich.<br />
Hollywoodgrößen, Filmfans und Cineasten aus aller Welt<br />
präsentierten sich auf dem Roten Teppich der Berlinale!<br />
Heimlicher Star war in diesem Jahr allerdings eine bahnbrechende<br />
Innovation: Mit dem DUO-Carpet stellte OBJECT<br />
CARPET den ersten kreislauffähigen Teppich vor, der aus<br />
nur zwei Materialien besteht <strong>–</strong> und dazu vollständig und<br />
mehrfach recycelbar ist.<br />
Die Veranstalter der Berlinale setzen sich schon länger dafür<br />
ein, den ökologischen Fußabdruck<br />
ihres Festivals so gering wie nur möglich<br />
zu halten. Bereits seit Jahren wird<br />
daher NYLTECC von OBJECT<br />
CARPET verwendet, dessen recyceltes<br />
ECONYL ® -Garn aus verschiedenen<br />
Arten von Abfällen wie<br />
Industrieabfällen, Fischernetzen und<br />
Ähnlichem hergestellt ist. <strong>2024</strong> kam<br />
nun erstmals DUO zum Einsatz: Die<br />
Teppichkonstruktion ist dank wegweisender<br />
Technologie komplett und ohne<br />
großen Materialtrennungs-Aufwand<br />
recycelbar <strong>–</strong> und das nicht nur einmal,<br />
sondern wieder und wieder!<br />
Die in 10-jähriger Entwicklungsarbeit<br />
kreierten DUO-Teppiche bestehen lediglich aus Polyester<br />
und Polyamid (recyceltes ECONYL ® -Garn), zwei<br />
Materialien, die sich einfach wieder trennen und recyceln<br />
lassen, und kommen gänzlich ohne weitere Füllstoffe aus.<br />
Verbunden sind die Materialien durch einen innovativen<br />
HOTMELT-Kleber, der sich beim späteren Recyclingprozess<br />
durch gezielte Hitzeeinwirkung einfach löst. Zusammen mit<br />
Garnlieferant Aquafil arbeitet OBJECT CARPET daran,<br />
dass DUO-Teppiche wieder vollständig in den ursprünglichen<br />
Produktionskreislauf einfließen können.<br />
Das Anliegen von OBJECT CARPET<br />
ist die Produktion kleislauffähiger Produkte,<br />
deren Rohstoffe immer und immer wieder<br />
verwendet werden können. »Designed<br />
for endless Life« lautet hier das Credo. Bis<br />
2026 will OBJECT CARPET ausschließlich<br />
kreislauffähige Teppichböden anbieten,<br />
die aus ein oder zwei Materialien bestehen.<br />
© Foto: Jan Winszus<br />
World Premiere at Berlinale<br />
The secret star of this year's Berlinale was a<br />
ground-breaking innovation: with the DUO-<br />
Carpet, OBJECT CARPET presented the first<br />
recyclable carpet that consists of just two materials<br />
<strong>–</strong> and is also fully and repeatedly recyclable.<br />
© Foto: Berlinale, Alexander Janetzko<br />
Object Carpet GmbH · Showroom und Headquarter <strong>Stuttgart</strong> · Marie-Curie-Str. 3 · 73770 Denkendorf<br />
+49 (0)711.34 02-0 · info@object-carpet.com · www.object-carpet.com
MEDITERRANEO<br />
RECYCLABLE INDOOR/OUTDOOR CARPET COLLECTION<br />
DESIGNED BY MATTEO THUN & ANTONIO RODRIGUEZ
Isabella Valamar Collection Island Resort<br />
© Foto: Valamar<br />
Istrien - Wo Natur auf Luxus trifft<br />
Die Valamar-Resorts bieten erlesene Erlebnisse an Kroatiens Küste<br />
»<br />
Warum in die Fern schweifen, wenn das Gute liegt so<br />
nah«, mag mit Johann Wolfgang von Goethe fragen, wer<br />
bei einer Reise die faszinierende Region Istrien entdeckt<br />
hat. Istrien, das ist die nördlichste Halbinsel Kroatiens, die<br />
wie ein Zipfel in das Meer ragt. Es ist eine landschaftlich beeindruckende,<br />
kulturell spannende und kulinarisch exquisite<br />
Region in einem Teil Europas, der in der Geschichte von<br />
zahlreichen Völkern geprägt wurde. Auch die Römer haben<br />
hier unzweifelhaft nachhaltig ihre Spuren hinterlassen,<br />
was sich heute insbesondere in einer breiten geschmacklichen<br />
Raffinesse zahlreicher Agrarprodukte widerspiegelt,<br />
die dank ihrer (noch) geringen Bekanntheit als Geheimtipps<br />
entdeckt werden können. Hier reden wir natürlich über<br />
köstliche Weine, aromatische Olivenöle, erlesene Käsesorten<br />
oder herzhafte Fleisch- und Wurstspezialitäten. In dieser<br />
Küstenregion ist es eine wahre Freude, die frische Vielfalt aus<br />
dem Meer zu genießen oder im Inland der Spur der legendären<br />
weißen Trüffel zu folgen <strong>–</strong> in beinahe jeder Ortschaft<br />
wartet ein anderes Highlight darauf, entdeckt oder verkostet<br />
zu werden, bis hin zum gebrannten Hochprozentigen.<br />
© Foto: Emrich Welsing<br />
Istrien ist auch die Heimat der Hotelgruppe Valamar, die<br />
in Kroatien und Österreich insgesamt 36 Hotels & Resorts<br />
sowie 15 Campingplätze betreibt. Ja, Campingurlaube sind<br />
seit Jahren auch in der gehobenen Touristik ein Megatrend,<br />
dem sich Valamar mit Sinn und Verstand für exklusive<br />
Hochwertigkeit widmet. Herausragendes Beispiel ist das »Istra<br />
Premium Camping Resort«. Der Fünf-Sterne-Campingplatz<br />
nahe Poreč ist für anspruchsvolle Urlauber ganzjährig geöffnet.<br />
Er liegt an einem lang gezogenen Küstenabschnitt und<br />
begeistert mit traumhaften Buchten und Strandabschnitten<br />
sowie mit fünf Poolanlagen. Von Stellplätzen für das eigene<br />
Wohnmobil oder Zelt über geräumige Mobile Homes, wahlweise<br />
mit oder ohne eigenen Pool, bis hin zu luxuriösen<br />
Camping-Villen findet hier jeder die passende Unterkunft.
finest travel | 19 a<br />
Das Erlebnis-Highlight ist aber ein Urlaub in einem der exklusiven<br />
Glamping-Zelte, die das rustikale Outdoor-Feeling<br />
mit großzügigem Komfort kombinieren. Natur trifft dabei<br />
auf Luxus, wobei das Resort mit verschiedenen Restaurant-<br />
Angeboten auch kulinarisch hochwertig zu überzeugen versteht.<br />
Für den ganz besonderen Insel-Urlaub hat Valamar nicht<br />
weit entfernt das »Isabella Valamar Collection Island Resort«<br />
geschaffen. In der großzügigen Bucht vor der schmucken<br />
Hafenstadt Poreč liegt die kleine Hotelinsel Sveti Nikola,<br />
auf der Valamar mit einem Hotelensemble aus einem 4- und<br />
einem 5-Sterne Haus, verschiedenen Luxusvillen sowie<br />
einem Schlösschen mit stilvollen Zimmern und Suiten einen<br />
ganz besonderen »place to relax« geschaffen hat. Hier verbindet<br />
sich mondänes K. und K.-Ambiente mit Robinson-<br />
Crusoe-Feeling. Umgeben von üppigem Grün, gepflegten<br />
Gärten und vielen Stränden genießen die Gäste der V-Level<br />
Kategorie einen besonderen Service: Personalisierter Checkin,<br />
privater Infinity-Pool und Sonnenliegen am Strand sowie<br />
eine Dine-Around-Option für die Restaurants der Insel. Der<br />
exklusive Gourmet-Tipp: Das »Miramare by Fratelli Cerea«<br />
begeistert neben dem spektakulären Blick aufs Meer insbesondere<br />
mit seiner klassischen mediterranen und italienischen<br />
Küche. Sie ist von der Handschrift der Cerea-Brüder geprägt,<br />
den berühmten Küchenchefs aus dem namhaften Ristorante<br />
»Da Vittorio« in Bergamo, das seit Jahren mit drei Michelin-<br />
Sternen geadelt ist.<br />
Istria <strong>–</strong> Where Nature Meets Luxury<br />
Istria is Croatia's northernmost peninsula, a scenically impressive, culturally<br />
exciting and culinary exquisite region in a part of Europe that<br />
has been shaped by numerous peoples throughout history. Istria is also<br />
home to the Valamar hotel group, which operates a total of 36 hotels &<br />
resorts and 15 campsites in Croatia and Austria. The 5-star campsite<br />
»Istra Premium Camping Resort« impresses with its fantastic location.<br />
Guests can choose between pitches for their own motorhome or<br />
tent, spacious mobile homes with their own pool or luxurious camping<br />
villas and glamping tents. For a very special island vacation, Valamar<br />
has created the »Isabella Valamar Collection Island Resort« on the<br />
small island of Sveti Nikola in the bay of the pretty harbor town of<br />
Porec: A 4- and a 5-star hotel, various luxury villas and a small castle<br />
with stylish rooms and suites, including the gourmet restaurant »Miramare<br />
by Fratelli Cerea«.<br />
www.valamar.com<br />
© Foto: Emrich Welsing<br />
Eines der Bella Vista Chalets im Valamar Istra Premium Camping Resort<br />
© Foto: Valamar
2-Sterne Koch Ulrich Heimann<br />
20 a | finest gourmet<br />
© Fotos: Kempinski Hotels<br />
PURer Genuss<br />
Große Freude im 5-Sterne Kempinski Hotel Berchtesgaden:<br />
Ulrich Heimann und sein Team des Gourmet<br />
Restaurants PUR halten seit stolzen 17 Jahren ihren<br />
Michelin-Stern. Nun dürfen sie sich gemeinsam über die<br />
Auszeichnung mit gleich zwei der begehrten Sterne freuen,<br />
die vom Guide Michelin Anfang April verliehen wurden.<br />
Ulrich Heimann, der im Schwarzwald aufgewachsen ist,<br />
beeindruckt mit seinem puristischen und handwerklich<br />
geprägten Kochstil, der auf Regionalität und innovative<br />
Leichtigkeit setzt. Im PUR erwartet die Gäste Fine Dining<br />
auf höchstem Niveau in entspannter Atmosphäre. Purer,<br />
unverfälschter und überraschender Geschmack <strong>–</strong> abseits<br />
dessen, was man kennt und erwartet. Auch Werner Müller,<br />
General Manager des Kempinski Hotel Berchtesgaden,<br />
zeigt sich sichtlich stolz über den Erfolg Heimanns. Planen<br />
Sie bei Ihrem nächsten Ausflug nach Berchtesgaden doch<br />
einfach einen Besuch im Gourmet Restaurant PUR mit<br />
ein, um sich von Sternekoch Ulrich Heimann verwöhnen<br />
zu lassen.<br />
Schweinebauch<br />
Saibling<br />
PURe Pleasure<br />
Ulrich Heimann and his team at the gourmet restaurant PUR<br />
in the Kempinski Hotel Berchtesgaden are pleased of their second<br />
Michelin star. At PUR, guests can expect fine dining at the highest<br />
level in a relaxed atmosphere <strong>–</strong> with surprising flavour experiences.<br />
Ulrich Heimann, who grew up in the Black Forest, impresses with<br />
his purist and artisan style of cooking. www.kempinski.com<br />
Purer Alpine Lifestyle im luxuriösen Kempinski Hotel Berchtesgaden
finest gourmet | 21 a<br />
Neue Sterne am Gourmet-Himmel<br />
In der neuen Ausgabe des Guide Michelin <strong>2024</strong>, die am 26. März in Hamburg vorgestellt wurde, sind 73<br />
Feinschmecker-Adressen in Baden-Württemberg gelistet. In <strong>Stuttgart</strong> darf sich das Restaurant »Zur Weinsteige«<br />
über seinen ersten Stern freuen. Baiersbronn bleibt weiterhin das einzige Städtchen in Deutschland, das mit zwei<br />
3-Sterne-Restaurants, dem »Bareiss« und der »Schwarzwaldstube« aufwarten kann. In letzterem erhielt Sommelier<br />
Stéphane Gass auch den diesjährigen Sommelier Award vom Guide Michelin. In Weinstadt erhielt der 25-jährige<br />
Cédric Staudenmayer nicht nur den ersten Stern für sein Restaurant »Cédric«, sondern auch den Young-Chef-Award.<br />
The new edition of the Michelin Guide <strong>2024</strong>, which was presented in Hamburg on 26 March, lists 73 gourmet addresses in Baden-<br />
Württemberg. In <strong>Stuttgart</strong>, the restaurant »Zur Weinsteige« can look forward to its first star. Baiersbronn remains the only town in<br />
Germany to boast two 3-star restaurants, the »Bareiss« and the »Schwarzwaldstube«. In the latter, sommelier Stéphane Gass also<br />
received this year‘s Sommelier Award from the Michelin Guide. In Weinstadt, 25-year-old Cédric Staudenmayer not only received<br />
the first star for his restaurant »Cédric«, but also the Young Chef Award.<br />
Sterne-Restaurants in <strong>Stuttgart</strong><br />
Hegel Eins<br />
www.hegeleins.de<br />
Zur Weinsteige<br />
www.zur-weinsteige.de<br />
Der Zauberlehrling<br />
www.zauberlehrling.de<br />
Hupperts<br />
www.hupperts-restaurant.de<br />
5<br />
www.5.fo<br />
Ritzi Gourmet<br />
www.ritzi-stuttgart.de<br />
Speisemeisterei<br />
www.speisemeisterei.de<br />
Délice<br />
www.delice-restaurant.de<br />
Wielandshöhe<br />
www.wielandshoehe.de<br />
Mehr unter:<br />
www.guide.michelin.com<br />
© Foto: freepic
© Foto: freepik<br />
La Dolce Vita<br />
Ready-to-drink Cocktail aus der Dose<br />
Carissima ist das Ergebnis einer Zusammenarbeit der italienischen<br />
Destillerie Francoli und der Mack & Schühle AG aus Deutschland.<br />
Vor zwei Jahren wurde der »Carissima Limoncello« vorgestellt, nun erscheint<br />
der »Carissima Limoncello Spritz«, bei dem sich der köstliche Limoncello<br />
mit weiteren hochwertigen Zutaten zu einem sommerlichen ready-to-drink<br />
Cocktail vereint. So kann man den italienischen Sommerdrink direkt aus der<br />
Dose zu jeder Zeit und an jedem Ort genießen.<br />
© Foto: Mack & Schühle<br />
Carissima is the result of a collaboration between the Italian distillery Francoli and<br />
Mack & Schühle AG from Germany. The »Carissima Limoncello« was introduced<br />
two years ago, and now the »Carissima Limoncello Spritz« has been launched, combining<br />
the delicious limoncello with other high-quality ingredients to create a summery<br />
ready-to-drink cocktail. So you can enjoy the Italian summer drink straight from the<br />
can anytime and anywhere. <br />
www.mus.de
finest hotel & gourmet | 23 a<br />
Eberhard s am Wasser<br />
Holzgartenstraße 31 · 74321 Bietigheim-Bissingen<br />
Tel. +49 (0)7142.77 19 30 · www.eberhards.de<br />
Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 11-23 Uhr, Sa. 17-23 Uhr, So. 11-15 Uhr<br />
warme Küche 12-14 Uhr und 18-21.30 Uhr<br />
Hotel Dollenberg<br />
Dollenberg 3 · 77740 Bad Peterstal-Griesbach/Schwarzwald<br />
Tel. +49 (0)7806.78-0 · Fax +49 (0)7806.12 72 · www.dollenberg.de<br />
DIE feine Adresse für Feinschmecker und Naturfreunde <strong>–</strong><br />
Das Eberhards am Wasser.<br />
Besuchen Sie uns inmitten einer traumhaften Umgebung. Genießen<br />
Sie die exzellente Küche mit regionalen und internationalen Speisen<br />
in unserem Restaurant mit Terrasse und einer gläsernen Empore direkt<br />
über dem Wasser. Lassen Sie sich von dem traumhaften Blick auf<br />
Wasser, Parkanlage und den Bietigheimer Viadukt verzaubern. Treten<br />
Sie ein in eine andere Welt, vergessen Sie die Zeit, entspannen Sie<br />
vom Alltag und lassen sich verwöhnen. Es erwartet Sie ein Wohlfühlambiente<br />
für Familie und Freunde, Geschäftsessen, Feiern und<br />
Tagungen. Übernachtungsmöglichkeiten bietet unser 4-Sterne-Hotel<br />
ab 115,00 Euro inkl. Frühstück.<br />
Visit us at Eberhards Restaurant and Hotel, an oasis for families,<br />
friends and business guests. Enjoy the view from our terrace of the<br />
water and the beautiful landscape.<br />
Genuss und stilvolles Leben: Das 5-Sterne-Superior-Hotel Dollenberg lädt in<br />
luxuriöse Suiten ein. Dafür hat das Relais & Châteaux-Haus einiges zu bieten: ein<br />
neues DOLLINA Wellness Spa auf 5.000 m 2 : 6 In- und Outdoor-Pools, Saunen,<br />
Dampfbäder, Massagen-, Bäder- und Wellness-Angebote. Berühmt ist die<br />
2-Sterne-Küche von Grand-Chef Martin Herrmann! Im französischen Restaurant<br />
»Le Pavillon« werden seine Kreationen zum Gaumen-Erlebnis. Von den Panorama-<br />
Terrassen oder im 70.000 m 2 großen Park genießt man einen sagenhaften Fernblick.<br />
Wellnesszeit DOLLINA Spa & Health:<br />
Ab 479,- Euro/p.P. genießen Sie zwei Nächte inkl. Halbpension, eine<br />
Thalassotherapie (60 min.) inkl. Meersalzpeeling, Algenpackung und Rückenmassage,<br />
eine Antistress-Gesichtsbehandlung (50 min.), frisches Quell wasser,<br />
morgendliche Wassergymnastik, die freie Nutzung unseres DOLLINA Spa &<br />
Health sowie die Teilnahme am täglichen Fitness- und Ent span nungsprogramm.<br />
At Dollenberg hotel guests experience perfect recreation and enjoy<br />
sophisticated lifestyle. The Relais & Châteaux hotel welcomes its guests<br />
with luxury suites, spa and wellness, selected stylish interior and perfect<br />
service that makes you feel at home.<br />
CHECK INN RESTAURANT<br />
Fine Dining in ganz besonderem Ambiente • Tel. +49 (0)7031 2053 200 • www.check-inn.events<br />
Mitten in Böblingen erwartet Gourmets eine einzigartige kulinarische Erfahrung:<br />
das Check Inn Restaurant. Die liebevoll restaurierten Räumlichkeiten<br />
und die großzügige Terrasse, einstige Abflughalle, strahlen einen besonderen<br />
Charme aus und bieten den Rahmen für unvergessliche Gaumenfreuden. Ein<br />
leidenschaftliches Team von Köchen zelebriert hier die Kunst der kulinarischen<br />
Kreationen. Mit einem saisonal wechselnden Menü, das exklusive<br />
Gerichte aus aller Welt vereint, verwöhnen sie die Gäste mit Geschmacksexplosionen<br />
und visuellen Highlights. Neben den herausragenden Speisen<br />
überzeugt das Check Inn Restaurant mit First-Class-Service und einer Terminal<br />
1-Eventhalle, die für bis zu 150 Personen Raum für private oder<br />
geschäftliche Anlässe bietet. Der stilvolle Außenbereich des Restaurants lädt<br />
zu jeder Jahreszeit ein und verspricht Genussmomente mit erlesenen Weinen,<br />
erfrischenden Cocktails und vielfältigen Speisen.<br />
A unique culinary experience awaits gourmets in the centre of<br />
Böblingen: the Check Inn Restaurant. The lovingly restored premises<br />
and the spacious terrace, once a departure lounge, exude a special<br />
charm and provide the setting for unforgettable culinary delights. A<br />
passionate team of chefs celebrates the art of culinary creations<br />
here. With a seasonally changing menu that combines exclusive<br />
dishes from all over the world, they spoil guests with taste explosions<br />
and visual highlights. In addition to the outstanding dishes, the<br />
Check Inn restaurant impresses with first-class service and a<br />
Terminal 1 event hall that offers space for up to 150 people for<br />
private or business events. The stylish outdoor area of the restaurant<br />
is inviting at any time of the year and promises moments of enjoyment<br />
with exquisite wines, refreshing cocktails and varied dishes.
24 a | finest event<br />
Nacht der Sterne<br />
Top-Platzierungen für Baden-Württemberger Küchenchefs<br />
Die ahgz-Sterne-Awards wurden am 5. Februar im<br />
<strong>Stuttgart</strong>er Mercedes-Benz Museum im Rahmen der<br />
glamourösen »Nacht der Sterne« vor mehr als 1.000 Gästen,<br />
darunter viel Prominenz aus Politik, Wirtschaft, Kultur,<br />
Gastronomie und Hotellerie, vergeben. Ausgezeichnet wurden<br />
Restaurants und Küchenchefs in Deutschland, Österreich, der<br />
Schweiz und Südtirol.<br />
Im Rahmen der Intergastra ist die Nacht der Sterne seit Jahren<br />
eines der Highlights der Messe. Kulinarischer Partner des Events<br />
ist das Hotel-Restaurant Burg Staufeneck mit Spitzenkoch Rolf<br />
Straubinger. An verschiedenen Kochstationen wurden auch dieses<br />
Jahr die Gäste wieder mit Köstlichkeiten von Fingerfood<br />
über Hauptgänge bis zu delikaten Desserts versorgt, dazu wurden<br />
erstklassige Weine und Champagner ausgeschenkt.<br />
Die Moderation des Abends hatten Ann-Kathrin Schurr<br />
(Burghotel Staufeneck) und Rolf Westermann (ahgz<br />
Chefredaktion). Für die Awards wurden die bekanntesten<br />
Restaurantführer wie Guide Michelin, Gault Millau, Gusto,<br />
Der Feinschmecker u.v.m. ausgewertet, um so die besten<br />
Restaurants und Küchenchefs zu küren. Die Schwarzwaldstube<br />
im Hotel Traube Tonbach mit Küchenchef Torsten Michel, das<br />
Waldhotel Sonnora mit Clemens Rambichler und das Victor’s<br />
Fine Dining by Christian Bau im Victor’s Residenz-Hotel<br />
Schloss Berg sind Deutschlands beste Restaurants und teilen<br />
sich den Spitzenplatz.<br />
Die 200 ausgezeichneten Spitzenköche<br />
Nicht nur den ersten Platz konnte das Ländle für sich verbuchen,<br />
auch ein Sonderpreis für die Gourmethochburg<br />
Baiersbronn wurde vergeben. Der Laudator Christian<br />
Rach lobte die sieben Gastgeber und Sterne-Küchenchefs<br />
Hermann Bareiss, Claus-Peter Lumpp, Sebastian Finkbeiner,<br />
Torsten Michel, Florian Stolte sowie Jörg und Nico<br />
Sackmann. mit ihren zusammen 8 Michelin-Sternen als<br />
»Mekka der Gourmets«.<br />
Night of the Stars<br />
The ahgz star awards were presented on 5 February at the<br />
Mercedes-Benz Museum in <strong>Stuttgart</strong> as part of the glamorous<br />
»Night of the Stars« in front of more than 1,000 guests.<br />
Restaurants and chefs in Germany, Austria, Switzerland and<br />
South Tyrol were honoured. For the awards, the best-known<br />
restaurant guides such as Guide Michelin, Gault Millau,<br />
Gusto, and many more were analysed in order to select the<br />
best restaurants and chefs. The Schwarzwaldstube in the Hotel<br />
Traube Tonbach with chef Torsten Michel, the Waldhotel Sonnora<br />
with Clemens Rambichler and Victor's Fine Dining by<br />
Christian Bau in the Victor's Residenz-Hotel Schloss Berg are<br />
Germany's best restaurants and share the top spot.Not only<br />
did Baden-Württemberg take first place, but a special prize<br />
was also awarded to the town Baiersbronn as a »mecca for<br />
gourmets«.<br />
© Foto: Salome Roessler
»Now on View«<br />
Bojan Šarcevic 1954/C 2004; 1954/D, 2004.<br />
Collagierte Offsetdrucke, Mercedes-Benz Art Collection<br />
Kunstwerke der Mercedes-Benz Art Collection im Mercedes-Benz Museum <strong>Stuttgart</strong><br />
Unter dem Titel »Now on View« zeigt die renommierte<br />
Mercedes-Benz Art Collection künftig in<br />
wechselnden Ausstellungen ihre Highlights und jüngere<br />
Erwerbungen. Besucherinnen und Besucher können auf<br />
allen Ebenen des Museums in die mediale und thematische<br />
Vielfalt der Kunstsammlung eintauchen, die neben<br />
Malereien, Zeichnungen und Skulpturen auch Installationen,<br />
Fotografien und Videos umfasst. In der aktuellen Ausstellung<br />
sind vorrangig fotografische Werke von mehr als 20 bekannten<br />
Künstlern und Künstlerinnen zu sehen <strong>–</strong> von<br />
modernen Klassikern wie Max Bill über Protagonisten der<br />
jüngeren Kunstgeschichte wie Nam June Paik bis zu internationalen<br />
Stars der Gegenwartskunst wie Cao Fei oder<br />
Philippe Parreno. An ausgewählten Sonntagen bietet das<br />
Museum Führungen durch die Ausstellung an.<br />
Neben den Kunstwerken finden die BesucherInnen 160<br />
Fahrzeuge im Museum, die auf eindrucksvolle Weise<br />
die Produkt- und Unternehmensgeschichte des ältesten<br />
Luxusautomobilherstellers der Welt beleuchten. Die Art<br />
Collection wurde 1977 gegründet und integriert seither<br />
Kunst und damit verbundene gesellschaftsrelevante Fragen<br />
in die Unternehmenskultur.<br />
Under the title »Now on View«, the renowned Mercedes-Benz Art<br />
Collection will be showing its highlights and more recent acquisitions<br />
in changing exhibitions at the Mercedes-Benz Museum in<br />
<strong>Stuttgart</strong>. Visitors can immerse themselves in the medial and thematic<br />
diversity of the art collection on all levels of the museum,<br />
which includes paintings, drawings and sculptures as well as installations,<br />
photographs and videos. The current exhibition primarily<br />
features photographic works by more than 20 well-known artists.<br />
In addition to the artworks, visitors will find 160 vehicles that<br />
impressively illuminate the product and company history of the<br />
world's oldest luxury car manufacturer.<br />
<br />
www.mercedes-benz.com<br />
Philippe Parreno, Speaking to the Penguins, 2007.<br />
Infrarotfotografie, Mercedes-Benz Art Collection<br />
© Foto: Hans-Georg Gaul, Berlin<br />
© Foto: Jürgen Altmann
26 a | finest golf<br />
Golfen für den guten Zweck<br />
Die Golfsaison <strong>2024</strong> hat begonnen und alle GolferInnen<br />
freuen sich wieder über ein schönes Spiel auf dem<br />
Grün. Wer den Wettbewerb sucht, kann bei Charity-Turnieren<br />
nicht nur der sportlichen Herausforderung frönen, sondern<br />
mit seiner Teilnahme gleichzeitig etwas Gutes tun und gemeinnützige<br />
Organisationen unterstützen.<br />
Also, melden Sie sich doch bei einem der hier vorgestellten<br />
Turniere an, packen Sie die Schläger ein und unterstützen Sie<br />
mit ihrem Golfspiel den guten Zweck!<br />
Golfing for a Good Cause<br />
The <strong>2024</strong> golf season has begun and all golfers are once again<br />
looking forward to a great game on the green. Those looking for<br />
competition can not only indulge in the sporting challenge at charity<br />
tournaments, but also do something good and support charitable<br />
organisations at the same time by taking part.<br />
So why not register for one of the tournaments presented here,<br />
pack your clubs and support a good cause with your golf game on<br />
the region's beautiful golf courses!<br />
Golf Wettspiele für die Deutsche Krebshilfe:<br />
28. April <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Golfclub Bruchsal e.V.<br />
04. Mai <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Golfclub Schloss Weitenburg AG<br />
09. Mai <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Golfclub Hechingen-Hohenzollern e.V.<br />
30. Mai <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Golfpark Bad Säckingen<br />
07. Juli <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Golfclub Alpirsbach e.V.<br />
20. Juli <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Baden Hills Golf & Curling Club e.V.<br />
21. Juli <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Golfclub Sinsheim Buchenauer Hof e.V.<br />
www.krebshilfe.de<br />
STAR CARE OCharity Golf Cup<br />
22. Juni <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Golfers Club Bad Überkingen<br />
www.starcare.de<br />
Euromaus Charity O Golfcup<br />
21. Sep. <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Europa-Park Golfclub Breisgau<br />
info@gc-breisgau.de<br />
© Fotos: freepik
EINSTEIGER<br />
ANGEBOT<br />
statt 1400 €<br />
nur 799,00<br />
Schnell anrufen!<br />
✆ 07977 8601<br />
oder per Mail an<br />
info@golfclub-oberrot-frankenberg.de<br />
Die ersten 20 Anrufer profitieren von<br />
diesem Mitgliedsangebot inklusive<br />
Platzreife, zu einem Sonderpreis von<br />
nur 799,00.<br />
Höhenstraße 54 | 74420 Oberrot-Frankenberg | Tel. 07977 911368 | www.golfclub-oberrot-frankenberg.de
28 a | finest golf<br />
Golfen in <strong>Stuttgart</strong> und Umgebung<br />
Hier finden Sie eine Auswahl an Golfplätzen in <strong>Stuttgart</strong> und Umland, die sportliches Vergnügen<br />
mit Naturerlebnis kombinieren. Erleben Sie die wunderbaren Anlagen und deren sportliche Herausforderungen.<br />
1<br />
2<br />
Golfing in and around <strong>Stuttgart</strong><br />
Here you will find a selection of golf courses in<br />
<strong>Stuttgart</strong> and the surrounding area that combine<br />
sporting pleasure with a natural experience<br />
3<br />
Bietigheim-<br />
Bissingen<br />
4<br />
Pforzheim<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Waiblingen<br />
8<br />
9<br />
Leonberg<br />
<strong>Stuttgart</strong><br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
Filderstadt<br />
14<br />
15<br />
Göppingen<br />
16<br />
17<br />
18<br />
Alle Angaben ohne Gewähr<br />
1 Golfplatz Cleebronn<br />
Schlossgut Neumagenheim<br />
74389 Cleebronn<br />
Tel. +49 (0)7135.93 452-0<br />
www.golfplatz-cleebronn.de<br />
2 Golf- und Landclub<br />
Schloß Liebenstein e.V.<br />
GmbH & Co. KG<br />
Schloß Liebenstein<br />
74382 Neckarwestheim<br />
Tel. +49 (0)7133.98 78-0<br />
www.golfclubliebenstein.de<br />
3 Golfclub Pforzheim<br />
Karlshäuser Hof e.V.<br />
Karlshäuserhof 7<br />
75248 Ölbronn-Dürrn<br />
Tel. +49 (0)7237.51 61<br />
www.golfpforzheim.de<br />
4 Golfclub<br />
Schloss Monrepos<br />
Monrepos 26<br />
71634 Ludwigsburg<br />
Tel. +49 (0)7141.220 030<br />
www.monrepos.golf<br />
5 <strong>Stuttgart</strong>er Golf-Club<br />
Solitude e.V.<br />
Schloßfeld 8<br />
71297 Mönsheim<br />
Tel. +49 (0)7044.911 04-10<br />
www.golfclub-stuttgart.com<br />
6 Golfanlage Schloss<br />
Nippenburg<br />
Nippenburg 21<br />
71701 Schwieberdingen<br />
Tel. +49 (0)7150.39 53-0<br />
www.golfnippenburg.de<br />
7 Golfclub Neckartal e.V.<br />
AldingerStaße 975<br />
70806 Kornwestheim<br />
Tel. +49 (0)7141.871 319<br />
www.gc-neckartal.de<br />
8 Golf und Landclub<br />
Haghof e.V.<br />
Haghof 6<br />
73553 Alfdorf-Haghof<br />
Tel. +49 (0)7182.92 76-0<br />
www.glc-haghof.de<br />
9 Golfclub Bad Liebenzell<br />
e.V.<br />
Golfplatz 1<br />
75378 Bad Liebenzell<br />
Tel. +49 (0)7052.93 25-0<br />
www.golfclub-liebenzell.de<br />
10 GolfKultur <strong>Stuttgart</strong><br />
Steinprügel 2, 70329 Hedelfingen<br />
Tel. +49 (0)711.90 11 08 47<br />
www.golfkultur-stuttgart.de<br />
11 Golf Club Hetzenhof e.V.<br />
Hetzenhof 7, 73547 Lorch<br />
Tel. +49 (0)7172.91 80-0<br />
www.golfclub-hetzenhof.de<br />
12 Golfclub Göppingen e.V.<br />
Fraunhoferstraße 2<br />
73037 Göppingen<br />
Tel. +49 (0)7161.964 14-0<br />
www.golf-gp.de<br />
13 Golfclub Teck e. V<br />
Am Golfplatz, 73275 Ohmden<br />
Tel. +49 (0)7023.74 26 63<br />
www.golfclub-teck.de<br />
14 Golfclub Kirchheim-<br />
Wendlingen e.V.<br />
Schulerberg 1<br />
73230 Kirchheim unter Teck<br />
Tel. +49 (0)7024.920 820<br />
www.golf-kirchheim.de<br />
15 Golf-Club Hohenstaufen<br />
e.V.<br />
Unter dem Ramsberg<br />
73072 Donzdorf<br />
Tel. +49 (0)7162.271 71<br />
www.gc-hohenstaufen.de<br />
16 Golfclub Schönbuch e.V.<br />
Schaichhof<br />
71088 Holzgerlingen<br />
Tel. +49 (0)7157.679 66<br />
www.gc-schoenbuch.de<br />
17 Golfer’s Club Bad<br />
Überkingen e.V.<br />
Beim Bildstöckle,<br />
73337 Bad Überkingen-<br />
Oberböhringen<br />
Tel. +49 (0)7331.640 66<br />
www.gc-bad-ueberkingen.de<br />
18 Golf Club Hammetweil<br />
Hammetweil 10<br />
72654 Neckartenzlingen<br />
Tel. +49 (0)7127.974 30<br />
www.gc-hammetweil.de
anzeige<br />
Pfandkredit mit höchstem mitAnspruch<br />
Ihr Experte für exklusive Werte in <strong>Stuttgart</strong><br />
In der Welt des Luxus ist Häffners Private Pfandkredit (HPP) die erste Wahl für<br />
höchstem Anspruch<br />
Pfandgeschäfte. Mit mehr als vier Jahrzehnten Erfahrung in der Branche bürgt das<br />
Pfandhaus für präzise Wertermittlung und maximale Kreditvergabe. Bei HPP können Sie<br />
Schmuck, Diamanten, Münzen und exklusive Markenuhren beleihen. Dabei sind die<br />
vorherrschenden Ihr Experte Sicherheitsstandards für exklusive Werte auf dem in Niveau <strong>Stuttgart</strong> führender Banken, inklusive<br />
modernster Technologie und internationaler DIN-Vorschriften. Bei Bedarf bietet HPP einen<br />
exklusiven<br />
I<br />
Abhol- und Bringservice für Ihre Wertstücke <strong>–</strong> selbstverständlich voll versichert.<br />
n der Welt des Luxus ist Häffners siven Abhol- und Bringservice für<br />
exklusivpfand.de<br />
Private Pfandkredit (HPP) die Ihre Wertstücke <strong>–</strong> selbstverständlich<br />
erste Wahl für Pfandgeschäfte. Mit voll versichert.<br />
mehr als vier Jahrzehnten Erfahrung<br />
in der Branche bürgt das Pfandhaus Pawn Credit with the<br />
für präzise Wertermittlung und Highest Standards<br />
maximale Kreditvergabe. Bei HPP In the world of luxury, Häffner's Private<br />
können Sie Schmuck, Diamanten, Pawn Loan (HPP) is the first choice for<br />
Münzen und exklusive Markenuhren pawn transactions, as it guarantees precise<br />
beleihen. Dabei sind die vorherrschenden<br />
valuation and maximum lending.<br />
Sicherheitsstandards auf At HPP, you can pawn jewellery, diamonds,<br />
dem Niveau führender Banken, inklusive<br />
coins and exclusive brand-name<br />
modernster Technologie und watches. The security standards are on a<br />
internationaler DIN-Vorschriften. par with those of leading banks.<br />
Bei Bedarf bietet HPP einen exklu-<br />
www.exklusivpfand.de<br />
© Fotos: Juwelier Ralf Häffner
30 a | finest beauty<br />
Profi-Tipps für glänzendes Haar<br />
Gold Lust Ritual Spring Set <strong>2024</strong> von Oribe<br />
Das limitierte Set besteht aus einem Repair & Restore<br />
Shampoo, dem Repair & Restore Conditioner und der<br />
Transformative Masque.<br />
Die natürliche Formel aus Heilölen und Extrakten in<br />
Shampoo und Conditioner wurde mit modernster Technologie<br />
zusammengestellt, um das Haar zu stärken und<br />
ihm strahlenden Glanz zu verleihen. Die Masque rekonstruiert<br />
und kräftigt darüber hinaus jede Faser und verbessert<br />
die Elastizität.<br />
The limited edition set consists of a Repair & Restore<br />
Shampoo, the Repair & Restore Conditioner and the<br />
Transformative Masque.<br />
The natural formula of healing oils and extracts in the<br />
shampoo and conditioner has been formulated with cutting-edge<br />
technology to strengthen the hair and give it a radiant<br />
shine. The masque also reconstructs and strengthens<br />
every fibre and improves elasticity.<br />
© Fotos: Oribe<br />
Gold Lust Dry Heat Protection Spray von Oribe<br />
Als optimale Ergänzung zum Ritual Spring Set bietet das<br />
Dry Heat Protection Spray Schutz bei jeder Art von Styling<br />
<strong>–</strong> bis 232° C! Gleichzeitig repariert, schützt und pflegt es<br />
die Haare, so dass sie weich und geschmeidig werden für<br />
ein glänzendes Finish.<br />
The perfect addition to the Ritual Spring Set, the Dry Heat<br />
Pro tection Spray provides protection for all types of styling<br />
- up to 232° C! At the same time, it repairs, protects and conditions<br />
the hair, leaving it soft and supple for a shiny finish.<br />
Olga Savchuk ist Besitzerin der J.7 hair lounge in Esslingen.<br />
In ihrem Salon setzt sie auf individuelle Typberatung und hochkarätiges<br />
Styling. Mit ihrer langjährigen Erfahrung vertraut Olga Savchuk auf die<br />
hochwertigen Produkte der Marken Oribe, Kerasilk, Goldwell u.a., denn<br />
schönes Haar verlangt auch die beste Pflege.<br />
Alle vorgestellten Produkte können Sie in der J.7 hair lounge erwerben.<br />
Olga Savchuk<br />
Olga Savchuk is the owner of J.7 hair lounge in Esslingen.<br />
In her salon, she focuses on individual style advice and top-class styling.<br />
With her many years of experience, she relies on high-quality products<br />
from the brands Oribe, KAO, Kerasilk, Goldwell and others, because beautiful<br />
hair also requires the best care.<br />
You can purchase all the products presented in the J.7 hair lounge.<br />
friseur-esslingen.j-7.de<br />
.
finest beauty | 31 a<br />
Strengthening Bond Builder von Kerasilk<br />
Kerasilk bietet spezielle Produkte zur Reparatur geschädigter<br />
Haare, darunter auch den Strengthening<br />
Bond Builder. Das tiefenwirksame, leistungsstarke<br />
Leave-In Treatment baut neue Bindungen im Haar<br />
auf, um selbst stark geschädigte Haare bis in die<br />
Kortex zu kräftigen und zu schützen. Es regeneriert die<br />
natürliche Widerstandsfähigkeit, Kraft und Elastizität<br />
optimal und beugt künftigem Haarbruch vor.<br />
Kerasilk offers special products to repair damaged hair,<br />
including the Strengthening Bond Builder. The deep-acting,<br />
powerfull leave-in treatment builds new bonds in the hair to<br />
strengthen and protect even severely damaged hair down to<br />
the cortex. It optimally regenerates the hair's natural resistance,<br />
strength and elasticity and prevents future breakage.<br />
© Foto: Kerasilk<br />
Praxis für orale Medizin und medizinische Kosmetik<br />
Dr. med. univ. (Budapest) Edith Nadj-Papp <strong>–</strong> Master of Arts (Integrated Dentistry)<br />
Master of Business Administration (Health Care Management) · Master of Science (Parodontologie und Implantologie)<br />
Master of Science (Orale Chirurgie und Implantologie) · Bachelor of Science (Humanmedizin)<br />
Marktstraße 16 · 71254 Ditzingen <strong>–</strong> Ortskern<br />
Tel. +49 (0)7156.81 55 · www.praxis-ganzheitliche-zahnmedizin.de<br />
Nur 15 min vom Hauptbahnhof<br />
Just 15 min from the central station<br />
Wussten Sie schon?<br />
Komplette Vollkeramik-Implantatversorgungen an nur einem Tag:<br />
• Kaputter Zahn raus<br />
• Vollkeramik-Implantat rein<br />
• Schöne Krone drauf<br />
Ihr Vorteil:<br />
• Sofort frei sprechen<br />
• Sofort strahlend lächeln<br />
• Sofort gut aussehen<br />
Did you know?<br />
Complete, all-ceramic implant restorations in a single day:<br />
• Broken teeth removed<br />
• Full-ceramic implant fitted<br />
• Beautiful crown fitted<br />
The benefit to you:<br />
• Speak clearly <strong>–</strong> instantly<br />
• A gleaming smile <strong>–</strong> instantly<br />
• Look good <strong>–</strong> instantly
IMPRESSUM<br />
Magazinleitung<br />
Andreas Hummel<br />
Büro <strong>Stuttgart</strong><br />
Tel. +49 (0)711.901 24-930<br />
optimal-media@outlook.de<br />
Redaktion Julia Schwarzer<br />
Andrea Magerl<br />
Emrich Welsing<br />
redaktion@schwarzer-verlag.de<br />
Verleger/<br />
Geschäftsführung Thomas Schwarzer<br />
Verlagsleitung<br />
Julia Schwarzer<br />
Anzeigenverwaltung Anett Rostock<br />
(verantw.f.Anz.i.S.d.P.)<br />
Tel. +49 (0)33203.888 20-24<br />
Fax +49 (0)33203.888 20-99<br />
anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />
Sales National<br />
Grafik/Layout<br />
Vertrieb<br />
Albert-Einstein-Ring 1<br />
14532 Kleinmachnow<br />
Tel. 033203.888 20-20<br />
Fax 033203.888 20-99<br />
info@schwarzer-verlag.de<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />
finden Sie im Internet unter:<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Christel Tzourmbakis<br />
Daniela Messerschmidt<br />
Manuela Ebner<br />
S. Strecker, Andrea Magerl<br />
info@schwarzer-verlag.de<br />
Druck<br />
Sattler Media Group<br />
Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> erscheint<br />
in folgenden Ausgaben: Berlin/Potsdam, Bremen/<br />
Weser-Ems, Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-<br />
Main, Hamburg, Metropolregion Hannover, München/<br />
Bayern, Metropolregion Nürnberg, Reutlingen/<br />
Tübingen/Zollernalb, <strong>Stuttgart</strong>. Im Wechsel erscheinen<br />
außerdem die Ausgaben: Bodensee, Dresden/Sachsen,<br />
Leipzig, Köln/Bonn/Rhein-Ahr. Weitere Ausgaben:<br />
HEALTH <strong>–</strong> Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region<br />
und »<strong>finest«</strong><br />
<strong>Stuttgart</strong> sichten<br />
Florian Slotawa präsentiert Skulpturen der Staatsgalerie<br />
Das frisch renovierte Kunstgebäude am Schlossplatz eröffnet nach mehrjähriger<br />
Bauzeit mit einer fulminanten Pop-Up-Ausstellung der Staatsgalerie.<br />
»Florian Slotawa. <strong>Stuttgart</strong> sichten« ist die Neuinszenierung einer bereits 2018 in den<br />
Hamburger Deichtorhallen sehr erfolgreichen Präsentation. Der in Italien lebende<br />
Künstler Florian Slotawa (*1972 in Rosenheim) zeigt darin über 50 Skulpturen aus<br />
dem Bestand der Staatsgalerie in ungewöhnlichen Arrangements.<br />
Die Skulpturen dienen ihm als Material für ein plastisches Gesamtkunstwerk und<br />
geben zugleich einen epochalen Überblick über die Entwicklung der Skulptur und<br />
der über 180-jährigen Sammlungsgeschichte der Staatsgalerie, die vom 14. Jahrhundert<br />
bis zur Gegenwart reicht. Einerseits bringt Slotawa die Skulpturen in spannungsvolle<br />
Dialoge, indem er sie nach seiner eigenen Ordnung inszeniert. Andererseits, wie im<br />
Fall des Picasso-Ensembles »Die Badenden«, baut er dieses aus Baumarktmaterialien<br />
nach oder präsentiert ganz selbstverständlich Alltagsgegenstände in Kombination mit<br />
den wertvollen Skulpturen des Museums. Den Titel »<strong>Stuttgart</strong> sichten« nimmt der<br />
Künstler auf besondere Weise wörtlich, indem er etwa Waschmaschinen und ein Auto<br />
von ikonischen <strong>Stuttgart</strong>er Herstellern oder Biergläser von lokalen Brauhäusern in<br />
sein Werk integriert. Die ungewöhnliche Ausstellung empfängt bis 16. Juni <strong>2024</strong><br />
BesucherInnen im Kunstgebäude am Schlossplatz.<br />
Sighting <strong>Stuttgart</strong><br />
To mark the opening of the newly renovated Kunstgebäude in the centre of <strong>Stuttgart</strong>,<br />
Staatsgalerie <strong>Stuttgart</strong> is showing a brilliant presentation of its own sculpture collection as an<br />
installation by the artist Florian Slotawa. On the one hand, the sculptures enter into exciting<br />
dialogues as Slotawa sorts them according to his own order, on the other hand he reconstructs<br />
them from DIY store materials. The unusual exhibition welcomes visitors to the Kunstgebäude<br />
on Schlossplatz until June 16, <strong>2024</strong>.<br />
www.staatsgalerie.de<br />
Florian Slotawa | OBI-Picasso, 2018 | Courtesy von Bartha,<br />
Basel/Copenhagen | Galerie Nordenhake, Berlin/Stockholm/Mexico City | Sies + Höke, Düsseldorf<br />
Foto: Henning Rogge | © VG Bild-Kunst, Bonn <strong>2024</strong><br />
© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />
Inh. Thomas W. Schwarzer<br />
Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />
Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich<br />
geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen<br />
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der<br />
Zustimmung des Verlages. Druckreif übermittelte<br />
Unterlagen (z.B. per CD, E-Mail) können seitens der<br />
Anzeigen ab teilung nicht korrigiert werden. Für die<br />
Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilistischer,<br />
inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich<br />
der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />
Veranstaltungshinweise ohne Gewähr. Erfüllungs ort ist<br />
Kleinmachnow, Gerichtsstand ist Potsdam.<br />
ISSN 1861-9193<br />
» feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> <strong>Stuttgart</strong>« erscheint 4x jährlich.<br />
Gültige Anzeigenpreisliste Januar <strong>2024</strong>.<br />
Preis pro Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis:<br />
28,50 uro inkl. Versandkosten und MwSt.
finest culture | 33 a<br />
Blind Date mit <strong>Stuttgart</strong><br />
Augen zu und ab durch die Stadt<br />
<strong>Stuttgart</strong> mit allen Sinnen entdecken <strong>–</strong> nur nicht mit<br />
den Augen. Menschen mit einer Sehbehinderung<br />
nehmen ihre Umgebung anders wahr. Sie orientieren sich<br />
an Geräuschen, Gerüchen und vertrauen ihrem Tastsinn.<br />
Wie sie ihre Stadt spüren, das möchte die Sonderausstellung<br />
im Stadtpalais, die noch bis 5. Mai läuft, vermitteln.<br />
Blinde und sehbehinderte Guides begleiten dazu kleine<br />
Besuchergruppen hinter einer Lichtschleuse durch eine völlig<br />
dunkle Ausstellung. Sie führen zu bekannten <strong>Stuttgart</strong>er<br />
Orten, die sich durch intensives Hören, Riechen, Fühlen<br />
und auch Schmecken erkennen lassen können. Dabei erleben<br />
die BesucherInnen nicht nur eine besonders sinnliche<br />
Perspektive auf ihre Stadt, sondern lernen auch die<br />
Herausforderungen kennen, die ein Alltag in <strong>Stuttgart</strong> für<br />
Menschen mit Seheinschränkung bedeutet.<br />
Close Your Eyes and Off Through the City<br />
The special exhibition at the Stadtpalais, which runs until 5 May,<br />
aims to convey how people with visual impairments experience<br />
<strong>Stuttgart</strong>. Blind and visually impaired guides accompany small<br />
groups of visitors through a completely dark exhibition. They lead<br />
visitors to well-known places in <strong>Stuttgart</strong>, which can be recognised<br />
through intensive listening, smelling, feeling and even tasting.<br />
Not my Hero<br />
Ein moderne, überzogene Inszenierung <strong>Stuttgart</strong>er Helden und Heldinnen lädt zum Hinterfragen ein<br />
Wie würden sich Rudolf Steiner, Clara Zetkin creates Instagram profiles of various <strong>Stuttgart</strong> heroes as modern<br />
oder Georg Wilhelm Friedrich Hegel in den influencers. Until 1 September, visitors to the Stadtpalais have the<br />
heutigen sozialen Medien inszenieren? Auf überdimensionierten,<br />
raumgreifenden Smartphones entwirft die<br />
opportunity to question modern glorification on the basis of original<br />
documents and photos and to judge for themselves: hero or villain?<br />
Sonderausstellung NOT MY HERO Instagram-Profile verschiedener<br />
<strong>Stuttgart</strong>er HeldInnen als moderne Influencer.<br />
Bis 1. September haben BesucherInnen im Stadtpalais<br />
die Möglichkeit, die moderne Glorifizierung anhand von<br />
Originaldokumenten und Fotos zu hinterfragen und über<br />
das Wechselspiel der Extreme zwischen übertriebener<br />
Idealisierung und der sogenannten Cancel-Culture, bei der<br />
vermeintliches Fehlverhalten öffentlich geächtet wird, selber<br />
zu urteilen. Am Ende steht die Frage: Held oder Schurke?<br />
www.stadtpalais-stuttgart.de<br />
© Fotos: Stadtpalais-<strong>Stuttgart</strong><br />
How would Rudolf Steiner, Clara Zetkin or Georg Wilhelm<br />
Friedrich Hegel present themselves in today's social media? On<br />
oversized smartphones, the special exhibition NOT MY HERO<br />
© Foto: Luna Kloess
Trachtenstyles<br />
Mode-Show auf dem Frühlingsfest<br />
Ab dem 20. April geht es auf dem Wasen beim Cannstatter<br />
Frühlingsfest wieder für 3 Wochen rund. Das ehemalige<br />
Almhüttendorf wird vom neuen Konzept »Albdorf« abgelöst, wo an<br />
Verkaufsständen regionale Produkte und Spezialitäten angeboten werden.<br />
Neu beim Frühlingsfest ist eine Modeshow am 5. Mai, auf der der Südtiroler<br />
Trachtenspezialist Amadeus die neueste Trachtenmode vorstellen wird.<br />
Traditional Costume Style<br />
From 20 April, the Cannstatt Spring Festival will once again take place on the<br />
Wasen for three weeks. The former Almhüttendorf will be replaced by the new<br />
»Albdorf« concept, where regional products and specialties will be offered at<br />
stalls. A new feature of the spring festival is a fashion show on May<br />
5, at which the South Tyrolean traditional costume specialist<br />
Amadeus will present the latest traditional fashions.<br />
www.stuttgarter-fruehlingsfest.de<br />
© Fotos: Amadeus GmbH/SRL | www.amadeustracht.it
international<br />
feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />
Pages 1 b - 48 b<br />
6<br />
8<br />
© Foto: Verge<br />
Saison für heiße Öfen<br />
© Fotos: Bucherer/ Ivo Müller<br />
Kreative Uhrmacherkunst<br />
28<br />
34<br />
© Foto: LouisXIII Cognac<br />
Louis XIII rare Cognacs dieser Welt<br />
©Fundació Gala-Salvador Dalí, Figueres Sabam Belgium <strong>2024</strong><br />
100 Jahre internationaler Surrealismus
2 b | finest lifestyle<br />
finest inspirations<br />
© Foto: BUBEN & ZORWEG<br />
© Foto: Outdoorchef<br />
© Foto: Lou Hansell<br />
Stilvoll & sicher<br />
Mit der neuen Jubilee <strong>Edition</strong> des<br />
Uhrensafes Orion hat die deutsche<br />
Manufaktur Buben & Zorweg ein<br />
luxuriöses Meisterwerk erschaffen.<br />
Feines italienisches Nappaleder, handgefärbt<br />
in faszinierendem Ahorngrün<br />
auf der Außenseite und im Inneren, ist<br />
nahtlos mit Edelstahlkomponenten in<br />
Royal Bronze kombiniert. Perlmutt-<br />
Intarsien machen den Griff und<br />
die Schlüsselabdeckung zu wahren<br />
Schmuckstücken. Die spezielle Time-<br />
Mover-Technologie mit individuellen<br />
Einstellungen für jeden Zeitmesser, die<br />
das menschliche Trageverhalten simuliert,<br />
ist weltweit führend.<br />
Stylish & Safe<br />
With the new Jubilee <strong>Edition</strong> of the watch<br />
safe Orion, the German manufacturer<br />
Buben & Zorweg has created a luxurious<br />
masterpiece: fine Italian nappa leather,<br />
hand-dyed in a fascinating maple green on<br />
the outside and inside, is seamlessly combined<br />
with stainless steel components in<br />
royal bronze. www.buben-zorweg.com<br />
BBQ für Gourmets<br />
Das brandneue Flaggschiff Lugano<br />
570 G EVO II der Schweizer BBQ-<br />
Innovationsschmiede Outdoorchef<br />
hebt Grillmöglichkeiten auf ein<br />
neues Level. Vom Smoken, Kochen,<br />
Niedrigtemperatur-Garen, Woken,<br />
Braten, Grillen, Backen bis zum<br />
Plancha-Grillen oder extrem scharfem<br />
Anbraten mit bis zu 900 °C auf dem<br />
innovativen Infrarot-Blazingglas ® <strong>–</strong> auf<br />
dem kompakten Gasgrill mit Gourmet<br />
Burner Technologie können Gourmets<br />
alles vom perfekten Steak bis zu<br />
Räucherfisch zubereiten. Dank reichhaltigem<br />
Zubehör sind dem BBQ-<br />
Vergnügen keine Grenzen gesetzt.<br />
BBQ for Gourmets<br />
From smoking, boiling, low-temperature<br />
cooking, wok'n, roasting, grilling, baking to<br />
plancha grilling or extremely hot searing at<br />
up to 900 °C on the innovative infrared<br />
Blazing Glass ® <strong>–</strong> gourmets can prepare<br />
everything from the perfect steak to smoked<br />
fish on the new compact Lugano 570 G<br />
EVO II. www.outdoorchef.com<br />
Formvollendeter Luxus<br />
Damit die edlen Maßanzüge und<br />
Designer-Kleidungsstücke endlich<br />
während der Aufbewahrung im<br />
Schrank nicht mehr ihren Sitz verlieren<br />
oder Beulen bekommen, hat das amerikanische<br />
Unternehmen Lou Hansell<br />
einen Kleiderbügel entworfen, der die<br />
Ergonomie des menschlichen Körpers<br />
nachbildet. In 12 Arbeitsstunden wird<br />
jeder Bügel von Hand aus gebürstetem<br />
Recycling-Aluminium mit geprägter<br />
Unikatsnummer und italienischem<br />
Bioleder hergestellt. Die ultimativen<br />
Hänger werden in 2 verschiedenen<br />
Größen und unterschiedlichen Metallsowie<br />
Lederfarben angeboten.<br />
Shape of Luxury<br />
The American company Lou Hansell has<br />
designed a coat hanger that replicates the<br />
ergonomics of the human body. The hangers,<br />
which take 12 hours to make by hand<br />
from brushed recycled aluminium and Italian<br />
organic leather, are available in two different<br />
sizes and various metal and leather<br />
colours. www.louhansell.com
landrover.de
4 b | finest automobile<br />
Neue Ära der Hochleistung<br />
Valhalla, der erste Hybrid-Supersportwagen von Aston Martin, soll <strong>2024</strong> auf den Markt kommen<br />
Die Entwicklung des neuen Supersportwagens Aston<br />
Martin Valhalla wurde durch den Einsatz von<br />
Methoden, Erfahrungen und Technologien der Formel 1 ®<br />
beschleunigt. Es ist der erste serienmäßige Mittelmotor-<br />
Supersportwagen der Luxusmarke, der von der direkten<br />
Zusammenarbeit mit Aston Martin Performance<br />
Technologies in drei Schlüsselbereichen <strong>–</strong> Dynamik,<br />
Aerodynamik und Materialien <strong>–</strong> profitiert. Der Valhalla<br />
wurde für ein vollkommen auf den Fahrer ausgerichtetes<br />
Erlebnis entwickelt. Er kombiniert die reine aerodynamische<br />
Funktion, die man von einer Marke in der Formel 1 ®<br />
erwartet, mit der wunderschönen Form, den markanten<br />
Proportionen und den außergewöhnlichen Details, für<br />
die Aston Martin berühmt ist. Der kühne, futuristische<br />
Look ist beispiellos. Ein V8-Twin-Turbomotor und drei<br />
Elektromotoren, zwei davon am vorderen Antriebsstrang,<br />
liefern zusammen mehr als 1.000 PS.<br />
Der Valhalla steht an der Spitze von Aston Martins<br />
Übergang vom Verbrennungsmotor über den Hybridantrieb<br />
zur vollständigen Elektrifizierung. In einer limitierten<br />
Anzahl von 999 Exemplaren soll der Supersportwagen ab<br />
<strong>2024</strong> auf den Markt kommen.
finest automobile | 5 b<br />
New Era of High Performance<br />
Aston Martin Valhalla, the ultra-luxury brand’s first series<br />
production mid-engine supercar, is reaping the benefits of the<br />
world’s fastest laboratory, Formula 1 ® . A truly driver-focused<br />
mid-engine supercar to deliver the pinpoint dynamics that will<br />
provide unprecedented driver engagement. With its twin-turbo<br />
V8 engine and three emotors, Valhalla is at the forefront of<br />
Aston Martin’s transition from internal combustion to hybrid<br />
to full electrification. The car is set to enter production in <strong>2024</strong>,<br />
with a limited number of 999 models.<br />
<br />
www.astonmartin.com
6 b | finest automobile<br />
Saison für heiße Öfen<br />
Diavel for Bentley<br />
Die Kooperation der zwei ikonischen Marken<br />
Ducati und Bentley hat ein wahres Meisterwerk<br />
auf zwei Rädern hervorgebracht. Eine bemerkenswerte<br />
Verschmelzung von Mut und Eleganz, Verführung und<br />
Innovation, die die Grenzen von Stil und Exklusivität neu<br />
definiert. Zusätzlich zu der auf 500 Exemplare limitierten<br />
Diavel for Bentley werden 50 Exemplare als Einzelstücke<br />
für Bentley Mulliner Kunden auf Bestellung gebaut. Das<br />
leistungsstarke Modell mit 168 PS basiert auf der Diavel V4<br />
und bezieht seine Inspiration vom Bentley Batur.<br />
The co-operation between the two iconic brands Ducati and<br />
Bentley has produced a true masterpiece on two wheels. The<br />
powerful 168 hp model is based on the Diavel V4 and draws<br />
its inspiration from the Bentley Batur. www.ducati.com<br />
© Foto: Ducati
finest automobile | 7 b<br />
Ultimatives Fahrerlebnis <strong>–</strong> rein elektrisch<br />
Die Verge TS Ultra ist die ultimative Zukunft des elektrischen<br />
Motorradfahrens. Der direkt ins Hinterrad<br />
integrierte Elektromotor überträgt pure Kraft unmittelbar<br />
auf die Straße und sorgt für unübertroffene Performance.<br />
Dem großen Akku, der mit seinem Sitz unten im Rahmen<br />
für einen niedrigen Schwerpunkt sorgt, verdankt die<br />
Maschine ihre Reichweite von bis zu 375 km. 204 PS, eine<br />
Beschleunigung von 0 auf 100 in 2,5 Sekunden, ein Rundum-Sicherheitssystem<br />
mit 6 Kameras, 2 Radar-Sensoren<br />
und Künstlicher Intelligenz <strong>–</strong> Motorradfahren neu erdacht!<br />
The Verge TS Ultra is the ultimate future of electric motorcycling. The<br />
electric motor integrated directly into the rear wheel transfers pure power<br />
directly to the road and ensures unrivalled performance. 204 hp, acceleration<br />
from 0 to 100 in 2.5 seconds, an all-round safety system with 6<br />
cameras, 2 radar sensors and artificial intelligence and a range up to 375<br />
kilometres - motorcycling reimagined! www.vergemotorcycles.com<br />
© Foto: Verge<br />
Neue BMW Heritage Modelle<br />
Mit der neuen BMW R 12 nineT als Classic Roadster<br />
und der R 12 als Classic Cruiser setzt BMW nahtlos<br />
fort, was 2013 mit der R nineT begann. Der bereits aus<br />
zahlreichen BMW Motorrad Modellen bekannte, luft-/ölgekühlte<br />
Boxermotor mit neuer Airbox und der Doppelrohr-<br />
Abgasanlage leistet 109 PS. Ein neues Rahmenkonzept,<br />
die schräglagenoptimierte Schlupfregelung, neue digitale<br />
Anzeigen, 12V und USB-C Steckdose am Lenker und viele<br />
weitere Neuerungen sollen die <strong>2024</strong> Retromodelle noch<br />
besser machen. Dank unzähliger Customizing-Optionen<br />
kann jeder BMW-Fan sein ganz persönliches Traum-Bike<br />
konfigurieren.<br />
With the new BMW R 12 nineT as a Classic Roadster and<br />
the R 12 as a Classic Cruiser, BMW is seamlessly continuing<br />
what began in 2013 with the R nineT. The air/oil-cooled<br />
boxer engine with new airbox and twin-pipe exhaust system,<br />
already familiar from numerous BMW Motorrad models,<br />
delivers 109 hp. Many innovations make the <strong>2024</strong> retro<br />
models even better than ever before. www.bmw.com<br />
© Foto:BMW
8 b | finest watches<br />
Kreative Uhrmacherkunst<br />
Mit den neuesten Zeitmessern beweisen traditionelle Unternehmen Fantasie und Humor<br />
n einer kreativen Partnerschaft mit den Meistern von<br />
I L'Epée 1839 lanciert Bucherer Exclusives zwei innovative<br />
kinetische Skulpturen. Die beiden exklusiven Modelle,<br />
limitiert auf 20 Stücke weltweit, sind eine Hommage an die<br />
Vergangenheit und die Zukunft der Uhrmacherkunst.<br />
Bucherer Exclusive L'Epée Time Fast Forward im Design<br />
klassischer Sportwagen der 1950er-Jahre vereint ein abgestuftes<br />
Uhrwerk als Motor in einer Karrosserie aus geschmiedeter<br />
Carbonfaser <strong>–</strong> wie bei einem Spielzeugauto wird der<br />
mechanische Motor durch Rückwärtsbewegung aufgezogen.<br />
Die L`Epée Time Machine präsentiert sich in einem Sci-Fi<br />
Design mit einer Zeitkapsel, die rotieren kann.<br />
Creative Watchmaking Art<br />
In a creative partnership with the masters of L'Epée 1839,<br />
Bucherer Exclusives is launching two innovative kinetic sculptures<br />
that combine the highest level of craftsmanship with a touch of<br />
nostalgia and modern flair. The two exclusive models, limited to<br />
20 pieces worldwide, are a tribute to the past and the future of<br />
watchmaking. Bucherer Exclusive L'Epée Time Fast Forward in<br />
the design of classic sports cars from the 1950s combines a stepped<br />
movement as an engine in a carbon fibre body <strong>–</strong> like a toy car, the<br />
mechanical engine is wound by moving backwards. The Bucherer<br />
Exclusive L`Epée Time Machine has a sci-fi design with a time<br />
capsule that can rotate.<br />
www.bucherer.com<br />
© Fotos: Bucherer/ Ivo Müller
finest watches | 9 b<br />
Handarbeit<br />
Für die Schweizer Uhrenmanufaktur Frederique<br />
Constant hat der französische Künstler Romaric André<br />
(seconde/seconde/) in seinem unverwechselbar frechen Stil<br />
eine Uhr geschaffen, die die Handarbeit der Manufaktur<br />
hervorheben soll. Heraussgekommen ist ein Mondphasen-<br />
Modell, das durch das »unperfekt« von Hand gestaltete<br />
Ziffernblatt die Botschaft aufs Schönste vermittelt.<br />
Handicraft<br />
For the Swiss watch manufacturer Frederique Constant, French<br />
artist Romaric André (seconde/seconde/) has created a watch in<br />
his unmistakably cheeky style that emphasises the manufacture's<br />
craftsmanship.<br />
https://frederiqueconstant.com<br />
© Foto: Frederique Constant<br />
Schmuckstück<br />
Die Lili Bouton Red Coral aus der Maison Beauregard<br />
ist mit ihren 33 handpolierten Blütenblättern aus<br />
kostbarer roter Koralle, insgesamt 124 Diamanten und dem<br />
edlen Gehäuse aus 18k Roségold mehr Armschmuck als<br />
Timepiece.<br />
© Foto: Beauregard<br />
Jewellery Piece<br />
The Lili Bouton Red Coral from the Maison Beauregard is more<br />
bracelet than timepiece with its 33 hand-polished petals of precious<br />
red coral, a total of 124 diamonds and the elegant 18k rose gold<br />
case. <br />
https://beauregard.ch<br />
Ausbalanciert<br />
Reines Weiß, volles Schwarz <strong>–</strong> ArtyA bringt mit dem<br />
Yin Yang Boxset zwei Uhren, die gegensätzliche und<br />
sich ergänzende Kräfte symbolisieren. Wie Tag und Nacht,<br />
hell und dunkel, männlich und weiblich, Erde und Himmel<br />
stehen die zwei Uhren aus matter Keramik für die universelle<br />
Dualität. Und bieten dem Besitzer jeden Tag die Möglichkeit,<br />
sich aufs Neue für eine der Kräfte zu entscheiden.<br />
In Balance<br />
All White, Full Black <strong>–</strong> two watches in a set, reinterpreting the<br />
concept of Yin and Yang. In matte ceramic they symbolise universal<br />
duality like day and night, light and dark, masculine and feminine,<br />
earth and sky.<br />
www.artya.com<br />
© Foto: ArtyA
10 b | finest beauty<br />
Sinnlich-frische Essenzen<br />
Diese neuen Parfüms bringen den Duft des Frühlings in die Flacons<br />
© Foto: Mercedes Benz<br />
bugatti Felicità Apricot<br />
Die süße Frische von Aprikosen, abgeschmeckt mit<br />
blumigen Akzenten, Vanille und Sandelholz.<br />
The sweet freshness of apricots, flavoured with floral<br />
accents, vanilla and sandalwood.<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.bugatti-fashion.com<br />
Mercedes-Benz Floral Fantasy <strong>Edition</strong><br />
Zitrusfrüchte treffen auf Enzian, eingebettet in Holz<br />
und Moos <strong>–</strong> ein Duft, der Frühlingsgefühle weckt.<br />
Citrus fruits meet gentian, embedded in wood and<br />
moss - a fragrance that awakens feelings of spring.<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.douglas.de<br />
© Foto: Beautypress/ Bugatti<br />
Carolina Herrera<br />
Bad Boy Cobalt Elixier<br />
Eine hitzige Melange aus Noten von Salbei, schwarzem<br />
Trüffel und harzigem Holz ist dieser neue Männerduft.<br />
This new men's fragrance is a heated blend of<br />
notes of sage, black truffle and resinous wood.<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.carolinaherrera.com<br />
© Foto: ASABI<br />
Asabi Oud<br />
Ein sinnlicher Duft, der fruchtige und blumige Noten<br />
vereint, abgerundet mit erdigen Nuancen, dunklen<br />
Hölzern, Vanille und Oud<br />
A sensual fragrance that combines fruity and floral<br />
notes, rounded off with earthy nuances, dark woods,<br />
vanilla and oud.<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.asabionline.com<br />
© Foto: Beautypress/Carolina Herrera<br />
© Foto: Racool-studio auf freepik.com
The Art of Spring<br />
Frühlingserwachen in Europas größtem Outlet *<br />
Erlebnis- und Shopping-Destination in einem: die Outletcity<br />
Metzingen, 30 Kilometer südlich von <strong>Stuttgart</strong> und<br />
rund zwei Stunden von Frankfurt und München entfernt<br />
zeichnet sich nicht nur durch ihre mehr als 170 Premiumund<br />
Luxusmarken und dem weltweit größten BOSS<br />
Outlet aus, als Europas größtes Outlet * besticht sie auch<br />
mit ihrem abwechslungsreichen Rahmenprogramm.<br />
Das macht sie neben ganzjährigen Reduzierungen von<br />
bis zu -70 % ** zum beliebten Place-to-be von Millionen<br />
von Menschen aus der ganzen Welt.<br />
Das Geheimrezept der Outletcity Metzingen?<br />
Die Shopping-Auszeit mit abwechslungsreichen und<br />
außerordentlichen Gastro-Angeboten zu veredeln.<br />
Eingebettet in das Who’s who der großen Designer<br />
lädt die Bollicine&Co. Champagne Bar als exklusiver<br />
Treffpunkt zum perfekten Start oder Abschluss eines<br />
erfolgreichen Shopping-Tags ein und verwöhnt mit<br />
feinster Kulinarik aus der italienischen Reggio Emilia<br />
und einer besondere Champagner-Auswahl.<br />
*<br />
Nach Verkaufsfläche bzw. Größe - Marktgutachten „Outlet Centres in Europe“, S. 25 (März <strong>2024</strong>) der ecostra GmbH, www.ecostra.com/wp-content/uploads/<strong>2024</strong>/03/outlet-centres-europe_<br />
<strong>2024</strong>-03.pd ** Gegenüber der UVP der Hersteller, soweit vorhanden.
Schöne Lippen sollst du küssen...<br />
Lipgloss Blue Lip Shine pH Lip Glow<br />
Die innovative pH Lip Glow Formel mit blauen Kristallen lässt Zähne<br />
heller & weißer erscheinen, spendet intensive Feuuchtigkeit und<br />
intensiviert den natürlichen Lippenton. Abhängig vom pH-Wert der<br />
Lippen glänzen diese in einem sanften Rosa-Ton für ein besonders<br />
strahlendes Lächeln.<br />
The innovative pH Lip Glow formula with blue crystals makes teeth<br />
appear brighter and whiter, provides intensive moisturisation and intensifies<br />
the natural lip tone. Depending on the pH value of the lips,<br />
they shine in a soft pink tone for a particularly radiant smile.<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.mint-cosmetics.com<br />
© Foto: MINT Cosmetics
finest beauty | 13 b<br />
Eye & Lip Contour Cream<br />
Die einzigartige Augen- und Lippenpflegecreme mit einer<br />
wertvollen Kombination von Rotalgen-, Quinoa-Samenund<br />
Seidenbaumextrakten mildert Linien und Fältchen<br />
rund um den Mund, damit die Lippen im Fokus stehen.<br />
The unique eye and lip care cream with a combination<br />
of red algae, quinoa seed and silk tree extracts softens<br />
lines and wrinkles around the mouth so that the lips are<br />
the centre of attention.<br />
© Foto: Stehr<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.stehrwaytobeauty-shop.de<br />
arabesque Lipoil<br />
Das spezielle, aufpolsternde Oleogel im Lipoil aus<br />
dem Haus Dr. Grandel schenkt ein leuchtendglänzendes<br />
Finish und sorgt für optisch vollere<br />
Lippen. Vier Farb-Duft-Kombinationen schenken den<br />
Lippen einen verführerischen Auftritt.<br />
The special, plumping oleogel in the Lipoil from<br />
Dr. Grandel gives a luminous, glossy finish and ensures<br />
visually fuller lips. Four colour and fragrance<br />
combinations give the lips a seductive appearance.<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.grandel.de<br />
Limited <strong>Edition</strong> Eternal Grace Lipsticks<br />
Die cremige Textur mit Mango Butter und Granatapfelöl sorgt für<br />
Pflege und ein angenehmes Tragegefühl. Die limitierte <strong>Edition</strong> ist<br />
inspiriert von den Grande Dames des Glanz und Glamours: On the<br />
Beach with Brigitte, Breakfast with Audrey, Diamonds for Marilyn<br />
and In Love with Grace.<br />
The creamy texture with mango butter and pomegranate oil provides<br />
care and a pleasant feel. The limited edition is inspired by<br />
the grande dames of glitz and glamour.<br />
gesehen bei / seen at<br />
www.babor.com<br />
© Fotos: Babor<br />
© Foto: Grandel
14 b | finest fashion<br />
Frische Farben<br />
Die aktuellen Modetrends verzaubern mit Farbtönen wie Skyblue, Peach Fuzz oder Drops of Lemon<br />
und bringen den Frühling in unseren Kleiderschrank. Wir stellen Ihnen hier unsere Lieblingsstücke<br />
von RIANI vor, paassend kombiniert mit Gürteln und Handtaschen von Aigner.<br />
The latest fashion trends enchant us with colours such as sky blue, peach fuzz and drops of lemon and bring spring<br />
into ur wardrobes. Here we present our favourite pieces from RIANI, paired with belts and handbags from Aigner.<br />
<br />
www.riani.com · www.aignermunich.de<br />
© Fotos: alle Kleidungsstücke: RIANI, Handtaschen und Gürtel: Aigner Munich
finest fashion | 15 b
16 b | finest fashion
Der Ursprung des Stretchwalker-Konzepts liegt in<br />
Japan. Tradition und Technologie vereinen sich in<br />
perfekter Harmonie. Die einzigartige Balance-Sohle<br />
wurde entwickelt, um die natürliche Körperhaltung<br />
zu verbessern.<br />
Leichte<br />
Passform<br />
Natürliche<br />
Balance<br />
Aktive<br />
Abwicklung<br />
Optimale<br />
Dämpfung<br />
Balance Technologie<br />
HANDGEFERTIGT IN PORTUGAL
18 b | finest living<br />
Wohlfühloase<br />
Die Manufakturmöbel von Burgbad verwandeln<br />
jedes Badezimmer in eine Wohnwelt<br />
Egal ob das Badezimmer groß oder klein ist, mit den<br />
passenden Möbeln lässt sich immer eine persönliche<br />
Wohlfühloase schaffen. Dabei bieten die verschiedenen<br />
Designlinien von Burgbad für jeden Geschmack das<br />
Passende: von urban und lässig über sinnlich und farbenfroh<br />
bis zu stilvoll in edler Optik. Alle Badmöbel sind individuell<br />
konfigurierbar und werden exakt auf Wunschmaß gefertigt.<br />
Feel-good Oasis<br />
Regardless of whether the bathroom is large or small, you can<br />
always create a personal oasis of well-being with the right furniture.<br />
The various design lines from Burgbad offer something to suit<br />
every taste: from urban and casual to sensual and colourful to stylish<br />
and elegant. All bathroom furniture can be customised and is<br />
manufactured to the exact dimensions required.<br />
<br />
www.burgbad.de<br />
© Foto: burgbad
finest living | 19 b<br />
Illusionen und Magie<br />
Marie-Lise Féry entwirft Designs, mit denen die Wohnung als Bühne inszeniert wird<br />
Vertraute Objekte, die wir täglich betrachten, ohne Illusion and Magic<br />
sie wirklich zu sehen, überdenken, neu erfinden, neu<br />
gestalten und mit Licht Geschichten erzählen <strong>–</strong> so sieht<br />
Marie-Lise Féry ihre Arbeit. Seit 2015 setzt sie mit Magic<br />
Circus Éditions die Welt der Beleuchtung in Brand und<br />
kreiert luftige, verspielte und magische Designs, die Retro mit<br />
Schlichtheit und Modernität verbinden. Die Designerin lässt<br />
sich von der Welt der Cabarets und der Magie des Zirkus inspirieren,<br />
um fantasievolle, lustige und verspielte Kollektionen<br />
zu entwerfen. Der Hauch von Magie, den sie ihrer Arbeit<br />
verleiht, eröffnet eine Fülle von Interpretationen und erweitert<br />
die Möglichkeiten für kreative Inneneinrichtungen.<br />
Rethinking, reimagining, redesigning familiar objects that we look<br />
at every day without ever really seeing them and using light to tell<br />
stories, this is how Marie-Lise Féry sees her work. Since 2015,<br />
the founder of Magic Circus Éditions has been setting the world<br />
of lighting ablaze, creating airy, playful and magical designs that<br />
merge retro with sleek and contemporary. Marie-Lise Féry draws<br />
inspiration from the world of cabarets and the magic of the circus<br />
to give shape to imaginative, fun and playful collections. The air of<br />
magic she breathes into her work reveals a wealth of interpretations<br />
and widens possibilities for creative interiors.<br />
<br />
www.magic-circus.fr<br />
© Fotos: Pierrick Verny
20 b | finest living<br />
Neue Designs von der »imm cologne«<br />
CAJA Daybed von Hoffmann Kahleyss for Möller Design<br />
Durch seine elegante und leichte Ästhetik fügt sich das<br />
Daybed Caja nahtlos in jede Umgebung ein. Die geschickte<br />
Anordnung der Rückenlehne öffnet eine Seite des<br />
Daybeds, fügt man beide Rückenlehnen hinzu, verwandelt<br />
es sich in ein vollwertiges Sofa. Entfernt man Rückenrollen<br />
und Kissen, entsteht ein großzügiges Day- oder Gästebett.<br />
Mit verschiedenen Bezugsstoffen und dazu passend lackierten<br />
Holzfüßen lässt sich das Sofa an jeden Stil anpassen.<br />
New Designs from »imm cologne« fair<br />
With its elegant and light aesthetic, the Caja daybed blends seamlessly<br />
into any environment. The clever arrangement of the backrest<br />
opens up one side of the daybed, adding both backrests transforms<br />
it into a fully-fledged sofa. Removing the back rolls and cushions<br />
creates a spacious daybed or guest bed. With different upholstery<br />
fabrics and matching lacquered wooden feet, the sofa can be customised<br />
to suit any style.<br />
www.moellerdesign.de<br />
© Foto: Möller Design CAJA
»Es muss nicht immer Kaviar sein, aber hier gibt er die entscheidende Würze in einem Gericht aus ansonsten schlichten Zutaten.«<br />
22 b | finest gourmet<br />
© Foto: © Lukas Lienhard, AT Verlag<br />
Bergkartoffel-Flan mit<br />
Spitzkohl und Alpenkaviar<br />
Kartoffelflan<br />
Rezept von Sven Wassmer<br />
500 g kaltes Wasser<br />
15 g Metilpulver (Bindemittel aus der Molekularküche)<br />
200 g Granola <strong>–</strong> Bergkartoffeln<br />
100 g Kochwasser der Kartoffeln<br />
50 g Butter<br />
50 g Sauerrahm<br />
Für die Metilmasse am Vortag das kalte Wasser und das<br />
Metilpulver mixen und eine Nacht quellen lassen. Am<br />
nächsten Tag 68 g abwiegen. Die Kartoffeln schälen und<br />
weich kochen, absieben und das Kochwas ser auffangen.<br />
Nun alle Zutaten zu einem feinen Püree mixen und einmal<br />
komplett durchkühlen. Je 30 g in Schälchen abfüllen.<br />
© Background pictures: freepik<br />
Spitzkohl<br />
1 Spitzkohl<br />
Butter<br />
Salz<br />
Den Spitzkohl halbieren und mit etwas Butter und<br />
Salz vakuumieren. Im Stea mer bei 90 Grad Dampf 40<br />
Minuten weich garen. Anschließend goldbraun grillen<br />
und zum Schluss in dünne Streifen schneiden.
finest gourmet | 23 b<br />
Beurre Blanc<br />
80 g Schalotten<br />
50 g Stangensellerie<br />
15 g weiße Champignons<br />
2 g Knoblauch<br />
½ Lorbeerblatt<br />
1 Zweig Thymian<br />
80 g Pinot Blanc Wein<br />
20 g Essigmarinade<br />
80 g Wasser<br />
l00 g Sahne<br />
0,2 g Xanthan<br />
120 g Butter, plus etwas mehr zum Dünsten<br />
15 g Verjus<br />
2 g Salz<br />
Schalotten, Sellerie, Champignons, Knoblauch, Lorbeer<br />
und Thymian in etwas Butter farblos andünsten. Dreimal<br />
mit dem Weißwein ablöschen und den Wein jedes Mal<br />
etwas reduzieren lassen. Die Essigmarinade, das Wasser<br />
und die Sahne hinzugeben und alles mit dem Handmi xer<br />
grob mixen. Passieren und durch ein feines Sieb streichen.<br />
Nun das Xanthan einmixen und nach und nach<br />
die Butter unterrühren, bis sie komplett emulgiert ist.<br />
Am Schluss mit dem Verjus und dem Salz abschmecken.<br />
Anrichten<br />
Frischer Schnittlauch, fein geschnitten<br />
Alpenkaviar vom Stör (z.B. Oona Kaviar)<br />
Albeli-Rogen (oder Forellenrogen)<br />
Den Kartoffelflan bei 85° Dampf 10-12 Min. sto cken lassen<br />
und anschließend in einen tiefen Teller stürzen. Um<br />
den Flan herum den Spitzkohl anrichten und mit dem<br />
frisch geschnittenen Schnitt lauch bestreuen. Mittig eine<br />
Nocke Alpenkaviar platzieren. Die Beurre Blanc einmal<br />
aufkochen, anschließend einen Löffel Albeli-Rogen hinzugeben<br />
und rundherum auf dem Spitzkohl verteilen.<br />
Sven Wassmer<br />
Der 37-jährige Sven Wassmer gehört zu den besten Köchen der Schweiz, sein Signature Restaurant<br />
»Memories« im Grand Resort Bad Ragaz ist mit 3 Michelin Sternen und 18 Gault Millau<br />
Hauben ausgezeichnet. In seiner »Alpinen Küche« setzt er auf regionale, sehr lokale Produkte,<br />
die er durch alte Techniken wie Fermentieren und Trocknen geschmacklich veredelt. Mit dem<br />
»Verve by Sven« ist er im Luxusresort in Bad Ragaz auch noch für ein zweites Sterne-Restaurant<br />
verantwortlich.<br />
37-year-old Sven Wassmer is one of the best chefs in Switzerland; his signature restaurant »Memories« at the Grand Resort Bad<br />
Ragaz has been awarded 3 Michelin stars and 18 Gault Millau toques. In his »Alpine cuisine«, he focuses on regional, very<br />
local products, which he refines in flavour using old techniques such as fermentation and drying. With »Verve by Sven«, he is also<br />
responsible for a second Michelin-starred restaurant at the luxury resort in Bad Ragaz.
24 b | finest gourmet<br />
Mountain Potato Flan with<br />
Pointed Cabagge and Alpine Caviar<br />
Potatoe Flan<br />
500 g cold water<br />
15 g metil (Methyl Cellulose) powder<br />
200 g granola mountain potatoes<br />
100 g cooking water from the potatoes<br />
50 g butter<br />
50 g sour cream<br />
For the methyl cellulose mixture, mix the cold water and metil<br />
powder the day before and leave overnight. The next day,<br />
weigh out 68 g. Peel and cook the potatoes until soft, strain,<br />
and collect the cooking water. Now, blend all ingredients into<br />
a fine puree and let it cool completely. Fill 30 g portions into<br />
small bowls.<br />
Pointed Cabbage<br />
1 pointed cabbage<br />
Butter<br />
Salt<br />
Halve the pointed cabbage and vacuum-seal it with a bit of<br />
butter and salt. Steam at 90 degrees Celsius for 40 minutes<br />
until tender. Then, grill until golden brown and finally, cut into<br />
thin strips.<br />
Beurre Blancc<br />
80 g shallots<br />
50 g celery stalks<br />
15 g button mushrooms<br />
2 g garlic<br />
½ bay leaf<br />
1 sprig thyme<br />
80 g Pinot Blanc wine<br />
20 g vinegar marinade<br />
80 g water<br />
100 g cream<br />
0.2 g Xanthan gum<br />
120 g butter, plus a little more for sautéing<br />
15 g Verjus<br />
2 g salt<br />
Sauté shallots, celery, mushrooms, garlic, bay leaf, and thyme in<br />
a little butter until translucent. Deglaze three times with the<br />
white wine and let the wine reduce slightly each time. Add the<br />
vinegar marinade, water and cream, then roughly blend everything<br />
with a hand mixer. Strain the mixture through a fine<br />
sieve. Now, mix in the Xanthan and gradually stir in the butter<br />
until fully emulsified. Finally, season with Verjus and salt<br />
to taste.<br />
© Foto: Racool-Studio for: freepik<br />
Arranging<br />
Fresh chives, finely chopped<br />
Alpine caviar from sturgeon (r.g. Oona caviar)<br />
Albeli roe (or trout roe)<br />
Steam the potato flan at 85 degrees Celsius for 10-12 minutes<br />
until set, then invert it onto a deep plate. Arrange the pointed<br />
cabbage around the flan and sprinkle with freshly chopped<br />
chives. Place a dollop of Alpine caviar in the center. Bring the<br />
Beurre Blanc to a boil once, then add a spoonful of Albeli roe<br />
and distribute it around the cabbage.
Frische Vitamine aus<br />
Mallorca<br />
10kg naturbelassene<br />
Zitrusfrüchte<br />
Peret<br />
versandkostenfrei<br />
Auch als Mischkiste<br />
oder im Abo Service.<br />
Valencia<br />
Blutorange
Der kulinarische Kalender<br />
Candle-Light-Dinner auf 2.085 m Höhe<br />
Bis 21. April können Gäste in der Verwallstube am Galzig<br />
in St. Anton am Arlberg jeden Donnerstag ab 19 Uhr ein<br />
Candle-Light-Dinner der besonderen Art erleben: Nach einer<br />
nächtlichen Gondelfahrt mit Panoramablick wird bei Live-<br />
Pianomusik ein exquisites 3-Gang-Menü von Küchenchef<br />
Matthias Weinhuber im höchstgelegenen Haubenlokal<br />
Europas serviert.<br />
Until 21 April, guests can experience a special kind of candlelight<br />
dinner every Thursday from 7 pm at the Verwallstube am<br />
Galzig in St. Anton am Arlberg with a night-time gondola ride<br />
and an exquisite 3-course menu by chef Matthias Weinhuber .<br />
www.verwallstube.at<br />
© Foto: studio daulte/Julien Daulte © Foto: TVB Freepik St. Anton am Arlberg/Fotograf Patrick Bätz<br />
Südtiroler Gin & Tonic Festival<br />
Experimentelle Genüsse auf Basis des Trend-Destillats aus<br />
Wacholder erleben Besucher des zweiten Südtiroler Gin<br />
& Tonic Festivals »Cause I‘m G&T« am 3. und 4. Mai auf<br />
Schloss Schenna. Neben Verkostungen gibt es Vorträge,<br />
Masterclasses und Showeinlagen von »Flair Bartendern«,<br />
außerdem prämieren Experten den »Best G&T Cocktail <strong>2024</strong>«.<br />
Visitors to the second South Tyrolean Gin & Tonic Festival on<br />
3 and 4 May at Schenna Castle will experience experimental<br />
delights based on the trendy juniper-based distillate, as well<br />
as tastings, lectures, masterclasses and shows. Experts will<br />
also award the »Best G&T Cocktail <strong>2024</strong>.<br />
www.schenna.com<br />
© Foto: Tourismusverein Schenna/René Gamper<br />
© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Mercato del Gusto im Tessin<br />
Am 2. Juni zeigen die besten Köche der Schweiz an gut 50<br />
Ständen des »Mercato del Gusto« im einmaligen Ambiente<br />
der Terreni alla Maggia in Ascona ihre Signature-Produkte<br />
und -Kreationen. Aussteller präsentieren außerdem von Obst<br />
und Gemüse über köstlichen Käse bis hin zu Schnecken und<br />
anderen Spezialitäten die feinsten Produkte der Region.<br />
On 2 June, Switzerland's best chefs will showcase their<br />
signature products and creations at over 50 stands at the<br />
»Mercato del Gusto« in the unique setting of the Terreni alla<br />
Maggia in Ascona. Exhibitors will also present the region's<br />
finest products and specialities.<br />
www.terreniallamaggia.ch<br />
Food Festival im Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Am 27. Juli verwandelt sich das Hotel Vier Jahreszeiten<br />
in Starnberg in einen Marktplatz für Feinschmecker. Nach<br />
dem Champagner-Aperitif können sich Besucher von Stand<br />
zu Stand schlemmen. An mehreren Live-Cooking-Stationen<br />
bereiten Sternekoch Maximilian Moser und sein Team köstliche<br />
Kreationen zu.<br />
On 27 July, the Hotel Vier Jahreszeiten in Starnberg will<br />
be transformed into a marketplace for gourmets. After the<br />
champagne aperitif, visitors can feast their way from stand<br />
to stand. Star chef Maximilian Moser and his team will be<br />
preparing delicious creations at several live cooking stations.<br />
www.vier-jahreszeiten-starnberg.de
finest gourmet | 27 b<br />
Chefs on Fire<br />
Spitzenküche auf offener Flamme: Von 20. bis 22. September<br />
bringt das Festival »Chefs On Fire« bereits zum fünften<br />
Mal die besten nationalen und internationalen Köche ans<br />
Lagerfeuer nach Cascais in Portugal. In exklusiver Runde können<br />
BesucherInnen extravagante Kreationen in einzigartiger<br />
Umgebung genießen.<br />
Top cuisine on an open flame: From 20 to 22 September, the<br />
»Chefs On Fire« festival will bring the best national and international<br />
chefs to the campfire in Cascais, Portugal. Visitors<br />
can savour extravagant creations in an exclusive atmosphere<br />
in a unique setting.<br />
www.chefsonfire.pt<br />
Kulinarische Feiertage Bad Reichenhall<br />
Streetfood-Festival, Prosecco-Frühstück in luftiger Höhe<br />
und Kreationen von deftig-bayerisch bis vegan-mediterran:<br />
Im Rahmen der Kulinarischen Feiertage von 26. bis 29.<br />
Oktober steht Bad Reichenhall im Zeichen der Feinkost. Zu<br />
den Highlights zählen der preisgekrönten Käser Gerhard<br />
Hochgräber und der kultige Burgertruck »Rolling Stew«.<br />
Street food festival, Prosecco breakfast at lofty heights and<br />
extraordinary creations can be enjoyed at the Bad Reichenhall<br />
Culinary Holidays from 26 to 29 October. Highlights include<br />
the award-winning cheesemaker Gerhard Hochgräber and the<br />
iconic »Rolling Stew« burger truck.<br />
www.bad-reichenhall.de<br />
© Foto: ADLERS Lifestyle-Hotel Innsbruck<br />
© Foto: herme Meran/Manuel Kottersteger<br />
© Foto: Hailey Kelsing/Chefs On Fire 2023<br />
© Foto: Rolling Stew<br />
Wine@Innsbruck<br />
Ein Ticket, sieben Locations und über 30 Winzer <strong>–</strong> am 7.<br />
November kommen Weinliebhaber zum Genuss-Event Wine@<br />
Innsbruck in die Tiroler Landeshauptstadt. So findet z.B. im<br />
Adlers Lifestyle Hotel ein Wine Tasting & Flying Dinner<br />
statt, während im Restaurant weitsicht Winzer ihre edelsten<br />
Tropfen, begleitet von kleinen Schmankerln, präsentieren.<br />
One ticket, seven locations and over 30 winegrowers: On<br />
7 November, wine lovers will be able to enjoy the Wine@<br />
Innsbruck event in the Tyrolean capital. For example, a wine<br />
tasting & flying dinner will take place at the Adlers Lifestyle<br />
Hotel and a whine tasting at restaurant Weitsicht.<br />
adlers-innsbruck.com<br />
Die »Kugln« in Meran<br />
Von 29. November <strong>2024</strong> bis 6. Januar 2025 erstrahlt auf<br />
dem Platz vor der Therme Meran eine Weihnachtswelt im<br />
Lichterglanz. Und mittendrin sechs beheizte »Kugln«, in<br />
denen Gourmets in so stylischer wie exklusiver Atmosphäre<br />
Südtiroler Spezialitäten wie z.B. Seeteufel im Kartoffelmantel<br />
oder Waldhonig-Mousse genießen können.<br />
From 29 November <strong>2024</strong> to 6 January 2025, the square in<br />
front of Terme Merano will be illuminated by Christmas lights.<br />
And in the middle of it all, six heated "Kugln", where gourmets<br />
can enjoy South Tyrolean specialities in a stylish and<br />
exclusive atmosphere.<br />
www.thermemeran.it
28 b | finest gourmet<br />
Wahre Wunder von Zeit und Natur<br />
Louis XIII enthüllt von Zeit zu Zeit die rarsten Cognacs dieser Welt<br />
Cognacs von Louis XIII aus dem Haus Remy Martin<br />
gehören unter Kennern zu den besten Weinbränden<br />
weltweit. In alten Fässern aus französischer Eiche reifen<br />
die Cognacs in dunklen Kellern jahrzehntelang und entwickeln<br />
dabei ihre besondere Komplexität. Durch ein<br />
Wunder der Natur entstehen dabei alle paar Jahre oder<br />
Jahrzehnte so außergewöhnliche Cognacs in Geschmack und<br />
Alkoholgehalt, dass diese als »Rare Cask« <strong>Edition</strong>s in einer<br />
sehr limitierten Anzahl auf dem Markt kommen.<br />
Rare Cask 43.8 wurde 2004 von der Kellermeisterin<br />
Pierrette Trichet entdeckt, 2013 folgte die Entdeckung von<br />
Rare Cask 42.6 durch Pierrette Trichet und Baptiste Loiseau.<br />
Letzterer entdeckte in 2023 auch den Rare Cask 42.1, den<br />
man mit etwas Glück noch heute in den weltbekanntesten<br />
Bars probieren oder sogar erwerben kann.<br />
Alle Rare Casks werden in wundervolle, von Baccarat in<br />
Handarbeit produzierte schwarze Glasflakons abgefüllt und<br />
sind auf teilweise weniger als 800 Flaschen limitiert <strong>–</strong> der<br />
Rare Cask 42.1 wurde als Set in einer 70ml Flasche mit<br />
passender Servier-Pipette auf den Markt gebracht.<br />
True Wonders of Time and Nature<br />
Cognacs from Louis XIII by Remy Martin are considered by connoisseurs<br />
to be among the best brandies in the world. The cognacs<br />
mature in old French oak barrels in dark cellars for decades, developing<br />
their special complexity. Every few years or decades, a miracle<br />
of nature produces cognacs with such exceptional flavour and<br />
alcohol content that they are brought to market in very limited<br />
numbers as »Rare Cask« editions. Rare Cask 43.8 was discovered<br />
in 2004 by cellar master Pierrette Trichet, followed in 2013<br />
by the discovery of Rare Cask 42.6 by Pierrette Trichet and Baptiste<br />
Loiseau, who also discovered Rare Cask 42.1 in 2023.<br />
Bottled in black glass bottles produced by Baccarat, the Rare Cask<br />
<strong>Edition</strong>s are highly limited. www.louisxiii-cognac.com<br />
© Foto: LouisXIII Cognac
BESONDERS.<br />
UNIQUE.<br />
EXKLUSIV.<br />
fine-club.de
e/coupon code:<br />
FeinXL4880<br />
Mindestbestellwert/<br />
Restaurant wurde 1995 eröffnet. Sieben Jahre<br />
später erhielt es seinen ersten Stern, 2006 den<br />
zweiten und im Jahr 2011 wurde ihm auch<br />
up genuine culinary magic. Yet he remains true to tradition<br />
and his cooking is evocative of themes such as culture<br />
and music. www.osteriafrancescana.it<br />
minimum order value: 100,-€<br />
Gültig bis/valid until:<br />
31.05.2016<br />
30 b | finest gourmet<br />
WINE•DINE<br />
T R A V E L<br />
034,036_Wine & Dine.indd 36<br />
Weingenuss und<br />
Sterne-Gastronomie<br />
Das Wein-Hotel »The Yeatman« in Portugal<br />
bietet feinste Kulinarik und Wein-Erlebnisse<br />
In Vila Nova de Gaia, einer Stadt am Fluss Douro<br />
gegenüber von Porto, in der sich die ältesten Portweinkeller<br />
Portugals befinden, liegt das Hotel The Yeatman, in<br />
dem sich alles um den Wein dreht. Die luxuriösen Zimmer<br />
und Suiten sind individuell mit Bildern und Gegenständen<br />
eingerichtet, die an die spezifische Region und Traditionen<br />
der Weinproduzenten erinnern. Neben Weinverkostungen,<br />
Weinseminaren und dem Besuch der Weingüter der<br />
Umgebung können Gäste die Kraft der Trauben und<br />
Weinblätter auch im hauseigenen Wine-Spa erfahren. Das<br />
mit zwei Michelin-Sternen ausgezeichnete »The Yeatman<br />
Gastronomic Restaurant« serviert feinste Kulinarik auf<br />
höchstem Niveau und punktet zusätzlich mit einer traumhaften<br />
Aussicht auf den Douro und Porto.<br />
Für eine unvergessliche kulturelle Erfahrung ist das Hotel<br />
eine Allianz mit WOW, dem »World of Wine« Kulturviertel,<br />
eingegangen. Im WOW können Gäste nicht nur alles über die<br />
Portweinindustrie erfahren, sondern in Bars und Restaurants<br />
wie dem 2-Sterne Mira Mira by Ricardo Costa die gesamte<br />
Vielfalt des Weins und der portugiesischen Küche erleben.<br />
.<br />
Wine Enjoyment and Star Gastronomy<br />
Located in Vila Nova de Gaia, a town on the Douro River opposite<br />
Porto and home to the oldest port wine cellars in Portugal,<br />
The Yeatman Hotel is all about wine. The luxurious rooms and<br />
suites are individually decorated with pictures and objects that are<br />
reminiscent of the specific region and traditions of the wine producers.<br />
In addition to wine tastings, wine seminars and visits to<br />
local vineyards, guests can also experience the power of grapes and<br />
vine leaves in the hotel’s own wine spa. The Yeatman Gastronomic<br />
Restaurant, which has been awarded two Michelin stars, serves the<br />
finest culinary delights at the highest level and also scores with a<br />
fantastic view of the Douro and Porto. For an unforgettable cultural<br />
experience, the hotel has entered into an alliance with WOW, the<br />
»World of Wine« cultural quarter, where guests can learn all about<br />
the port wine industry, and experience the full diversity of wine and<br />
Portuguese cuisine. www.the-yeatman-hotel.com<br />
© Fotos: HILODI
anzeige finest travel | 31 b<br />
Vom Reich der Inkas ins Naturparadies<br />
der Blautölpel und Riesenschildkröten<br />
Beate Zwermann ist seit ihrer Kindheit fasziniert von der Kultur und Natur in Ecuador und Peru<br />
© Foto: pixabay<br />
Blick vom Sonnentor auf Machu Picchu<br />
Mein Traum von den Inkas begann mit einer Schallplatte,<br />
die ich zum achten Geburtstag geschenkt<br />
bekam: Das Vermächtnis des Inka von Karl May ziert bis<br />
heute meine kleine Sammlung. Mit meiner Wanderung<br />
auf dem Inkatrail 1989 nach Machu Picchu wurde ein<br />
Kindheitstraum war. Bis heute erinnere ich mich an das erhebende<br />
Gefühl, als ich den Sonnenaufgang am Sonnentor<br />
erleben durfte. Von der Evolutionstheorie Charles Darwins<br />
war ich seit dem Biologie-Leistungskurs fasziniert, richtig<br />
kapiert habe ich diese, als ich 1992 das erste Mal die Finken<br />
und Riesenschildkröten auf den Galapagos-Inseln sah.<br />
Unterschiedliche Schnabel-und Panzerformen sind auf die<br />
variantenreiche Flora zurückzuführen <strong>–</strong> Logisch!<br />
Seit einigen Jahren ist es mir nun eine Freude, die Hochkultur<br />
der Inkas und das Naturparadies Galapagos, meine zweite<br />
Heimat, für Reisende zu erschließen. Eine Rundreise<br />
beginnt man am besten mit zwei Nächten in Lima, der<br />
Hauptstadt Perus, mit ihren kulinarischen Hochgenüssen und<br />
dem Goldmuseum. Von Lima geht es mit dem Flugzeug nach<br />
Cuzco, der Hauptstadt der alten Inkas. Da die Lage auf 3.400<br />
m Höhe einigen Menschen Schwierigkeiten bereitet, kann<br />
man alternativ im Heiligen Tal übernachten.Von dort starten<br />
auch die Züge nach Machu Picchu. Die Inka-Ruinen sind<br />
UNESCO-Weltkulturerbe und einer der magischsten Orte<br />
der Erde. Es lohnt sich, am Fuß von Machu Picchu in Aguas<br />
Calientes zu übernachten und am Morgen sehr früh die<br />
Ruinen zu betreten, um den Sonnenaufgang vom Sonnentor<br />
aus zu genießen. Verzaubernd!<br />
Die Weiterreise zu den Galapagos-Inseln erfolgt über Quito,<br />
Ecuadors Hauptstadt, die als UNESCO-Weltkulturerbe<br />
mit der größten zusammenhängenden kolonialen Altstadt<br />
Südamerikas zu einem zweitägigen Stop einlädt. Von hier<br />
starten die Flieger zu zwei Flughäfen im Archipel Galapagos,<br />
1.000 Kilometer vor der Küste im Pazifik gelegen, das mit<br />
dreizehn großen Inseln und über 100 Felsen so groß ist wie<br />
die Ägäis.<br />
Um an seine äußeren, völlig unberührten Ecken zu gelangen,<br />
empfehle ich eine Expeditionskreuzfahrt auf einem<br />
kleinen Katamaran oder einer Jacht. Bei einem anschließenden<br />
Hotelaufenthalt kann man die Interaktion von<br />
Mensch und Tier erleben: Wenn Seelöwen die Bewohner<br />
von den Parkbänken vertreiben, um sich dort auszuruhen,<br />
oder Meerechsen gemütlich über die Promenade stolzieren.<br />
Und immer wieder begegnet man den Riesenschildkröten,<br />
die der Inselwelt den Namen gaben.<br />
Fünf Meeresströmungen bestimmen das Klima auf den<br />
Inseln, dass trotz der Lage am Äauqator je nach Jahreszeit<br />
frühlingshaft oder sommerlich warm ist. Pinguine halten<br />
sich am liebsten im kühleren Wasser der westlichen Inseln<br />
Fernandina und Isabela auf, Landleguane bevorzugen die<br />
Opuntien-Kakteen rund um die Insel Santa Cruz. Etwa 50<br />
Prozent des Zaubers der verwunschenen Inseln liegen unter<br />
Wasser. Beim Schnorcheln oder Tauchen fühlt man sich wie<br />
in einem Aquarium: zwischen Mantas, Hammerhaien und<br />
Schildkröten grasen riesige Meerechsen nach Algen und<br />
Seepferdchen tanzen in den Wellen. Die Galapagos-Inseln<br />
gehören zu den Top 10-Tauchparadiesen der Welt.<br />
Blautölpel beim Fischen<br />
© Foto: Galapagos PRO<br />
Galapagos PRO GmbH · Schillerstraße 14 · 60313 Frankfurt<br />
+49 (0)69.7191 40-30 · info@galapagos-pro.com · www.galapagos-pro.com
32 b | finest travel<br />
Eintauchen ins Blaue<br />
In diesen Hotelpools lässt es sich bei fantastischer Aussicht wundervoll entspannen und träumen<br />
Egal ob groß oder klein, rund oder eckig <strong>–</strong> wenn ein 1. Lenkerhof Gourmet Spa Resort, Schweiz<br />
Pool eine fantastische Aussicht auf die Umgebung 2. Secret Bay, Dominica<br />
bietet, wird er sofort zu einem Ort, an dem man herrlich 3. Il San Corrado di Noto, Italien<br />
entspannen und träumen kann. Wir stellen Ihnen hier einige 4. Seesteg Norderney; Deutschland<br />
wundervolle Wasserbecken in aller Welt vor, in denen man 5. One&Only Palmilla, Mexico<br />
am liebsten den ganzen Tag verbringen würde.<br />
6. One&Only Kéa, Griechenland<br />
7. Pikaia Lodge, Galapagos, Ecuador<br />
Dive into the Blue<br />
Whether large or small, round or square <strong>–</strong> These hotel pools are a<br />
wonderful place to relax and dream with a fantastic view.<br />
www.relaischateaux.com<br />
www.oneandonlyresorts.com<br />
1 2<br />
3 4<br />
© Fotos:One&Only Resorts<br />
© Fotos: Relais & Châteaux<br />
5 6
7
cozyCATION<br />
HOTELS MIT HERZ UND SEELE<br />
Erlebe mit Cozycation einen Urlaub<br />
voller Herz und Seele in unseren<br />
kleinen, charmanten Hotels. Genieße<br />
Gemütlichkeit und eine familiäre<br />
Atmosphäre, perfekt für eine Pause<br />
vom Alltag. Unsere Häuser bieten<br />
dir persönlichen Service und einzigartige<br />
Erlebnisse, weit entfernt von<br />
überfüllten Urlaubsorten.<br />
Lass dich von der Wärme unserer<br />
Wohlfühlhotels verzaubern <strong>–</strong> mehr als<br />
nur ein Schlafplatz. Entdecke über 120<br />
handverlesene Geheimtipps weltweit.<br />
Sicher und sorglos reisen.<br />
DEIN REISEBÜRO FREUT SICH AUF DICH
36 b | finest travel<br />
Sterne-Kunst<br />
auf dem Teller<br />
Traveltipps Brüssel<br />
Im Restaurant »La Canne en Ville« feinste<br />
Französische Sterne-Küche genießen<br />
An der prestigeträchtigen Avenue Louise gelegen, kann<br />
man im 5-Sterne-Superior-Hotel Steigenberger Icon<br />
Wiltcher's nicht nur luxuriös nächtigen, sondern auch die<br />
erlesenen Kreationen von Sternekoch Kevin Lejeune erleben.<br />
In dem mit einem Michelin-Stern ausgezeichneten<br />
Restaurant »La Canne en Ville« werden alle Sinne für ein kulinarisches<br />
Gesamterlebnis durch pure Eleganz und trendige<br />
Designelemente geweckt. Die moderne Französische Küche<br />
überrascht mit gewagten, aber trotzdem harmonischen<br />
Kombinationen.<br />
Wer es lieber etwas legerer mag, kann gleich nebenan in der<br />
»Loui Cocktailbar & Restaurant by Kevin Lejeune« klassische<br />
Gerichte mit einem lokalen Touch bei einer handverlesenen<br />
Weinauswahl und kreativen Cocktails genießen.<br />
Sternekoch Kevin Lejeune<br />
Star Art on the Plate<br />
Located on the prestigious Avenue Louise, the 5-star superior<br />
Steigenberger Icon Wiltcher's hotel not only offers luxurious accommodation,<br />
but also the opportunity to experience the exquisite<br />
creations of chef Kevin Lejeune. In the Michelin-starred restaurant<br />
»La Canne en Ville«, pure elegance and modern design elements<br />
awaken all the senses for a complete culinary experience. Modern<br />
French cuisine surprises with daring yet harmonious combinations.<br />
<br />
https://hrewards.com<br />
© Fotos: Steigenberger Hotels & Resorts
anzeige finest rubrik | 7 a<br />
Künstler-Welt<br />
In der »Bar Magritte« im Rocco Forte Hotel Amigo dreht sich alles um Kunst<br />
Mit der Bar Magritte hat die Rocco Forte Gruppe<br />
einen einzigartigen Ort geschaffen, der dem Künstler<br />
René Magritte gewidmet ist. Die mit originalgetreuen<br />
Reproduktionen der ikonischen Werke des Künstlers geschmückten<br />
Wände schaffen eine surreale Atmosphäre und<br />
laden die BesucherInnen ein, in eine geheimnisvolle und<br />
fesselnde Welt einzutauchen. Das elegante Mobiliar, die subtile<br />
Beleuchtung und die künstlerischen Details tragen dazu<br />
bei, dass jeder Moment in der Bar Magritte zu einem wahren<br />
Kunstgenuss wird. Als echte Hommage an Magritte hat der<br />
weltbekannte Meistermixer Salvatore Calabrese ein Menü<br />
mit 20 einzigartigen Cocktails zusammengestellt.<br />
Kunstdrucke von Magritte und Marcel Broodthaers schmücken<br />
auch die anderen Räumlichkeiten des 5-Sterne-Hotels<br />
Amigo, das in einem historischen Gebäude aus dem 16.<br />
Jahrhundert im Zentrum Brüssels beherbergt ist.<br />
Artistic World<br />
With the Magritte Bar in the 5-star hotel Amigo, the Rocco Forte<br />
Group has created a unique place. The walls, adorned with faithful<br />
reproductions of Magritte's iconic works, create a surreal atmosphere<br />
and invite visitors to immerse themselves in a mysterious and captivating<br />
world. The elegant furnishings, subtle lighting and artistic<br />
details contribute to making every moment at Bar Magritte a true<br />
artistic delight. As a true homage to Magritte, the world-renowned<br />
master mixologist Salvatore Calabrese has created a menu of 20<br />
unique cocktails.<br />
www.roccofortehotels.com<br />
© Fotos: Rocco Forte Hotels
38 b | finest art<br />
»IMAGINE!<br />
100 Jahre internationaler Surrealismus«<br />
Große Wanderausstellung zeigt bis 21. Juli in Brüssel bedeutende Werke der größten Surrealisten<br />
Die Royal Museums of Fine Arts of Belgium präsentieren<br />
mit IMAGINE! eine außergewöhnliche internationale<br />
Wanderausstellung, die in enger Zusammenarbeit<br />
mit dem Centre Pompidou (Paris) konzipiert wurde.<br />
Sie ermöglicht BesucherInnen ein Eintauchen in die surrealistische<br />
Poesie, den Traum, das Labyrinth, die Metamorphose,<br />
das Unbekannte und das Unterbewusstsein.<br />
Jedes Partnermuseum beherbergt den Kern der Wanderausstellung<br />
und bereichert sie durch die Her vorhebung<br />
seines eigenen Erbes. In Brüssel untersucht das RMFAB<br />
den Surrealismus aus einer symbolistischen Perspektive anhand<br />
von mehr als 130 Kunstwerken (Gemälde, Arbeiten auf<br />
Papier, Skulpturen, Objekte, Assemblagen und Fotografien)<br />
der großen Namen des Surrealismus wie Max Ernst, Giorgio<br />
de Chirico, Salvador Dalí, Joan Miró, Jane Graverol, Dorothea<br />
Tanning, Man Ray, Leonor Fini und vieler weiterer Künstler.<br />
Nach Brüssel wird die Ausstellung ab September in Paris<br />
gezeigt, bevor sie in die Hamburger Kunsthalle und danach<br />
in die Fundación Mapfré Madrid wandert; enden wird sie<br />
im Philadelphia Museum of Art.<br />
Anlässlich der 100-Jahr-Feier des Surrealismus in<br />
Belgien können sich Kunstinteressierte auch über weitere<br />
spannende Ausstellungen freuen. So zeigt das Magritte<br />
René Magritte Les Grands Voyages Grootse reizen Great Journeys,1926<br />
Private collection ©Succession René Magritte - Sabam Belgium, <strong>2024</strong><br />
Museum in Kooperation mit der Folon Foundation mit<br />
»Magrittte • Folon <strong>–</strong> The Dream Factory« bis 21. Juli eine<br />
Gegenüberstellung der beiden Träumer René Magritte und<br />
Jean-Michel Folon.<br />
Das Bozar beleuchtet bis 16. Juni mit 260 Werken, darunter<br />
selten zu sehenden Gemälden von Jane Graverol und<br />
Rachel Baes, die Geschichte des belgischen Surrealismus.<br />
Der Ausstellungsname »Geschichte des Nicht-Lachens« spiegelt<br />
den doppelten Charakter dieser Ausstellung wider. Die<br />
Surrealisten waren einerseits ernst, sie wollten wirklich Dinge<br />
in der Gesellschaft anprangern. Gleichzeitig haben sie die<br />
alltägliche Realität mit etwas Witz und Humor versehen.<br />
© Fotos: Les Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique
finest art | 000 a<br />
100 Years of International Surrealism<br />
The Royal Museums of Fine Arts of Belgium present with »IMAG-<br />
INE!« an extraordinary international travelling exhibition conceived<br />
in close collaboration with the Centre Pompidou (Paris). It allows<br />
visitors to immerse themselves in surrealist poetry, the dream, the labyrinth,<br />
metamorphosis, the unknown and the subconscious. Each partner<br />
museum hosts the core of the travelling exhibition and enriches it<br />
by highlighting its own heritage. In Brussels, the RMFAB explores<br />
surrealism from a symbolist perspective through more than 130 works<br />
of art (paintings, works on paper, sculptures, objects, assemblages and<br />
photographs) by the great names of surrealism such as Max Ernst,<br />
Giorgio de Chirico, Salvador Dalí, Joan Miró, Jane Graverol, Dorothea<br />
Tanning, Man Ray, Leonor Fini and many other artists. After<br />
Brussels, the exhibition will be shown in Paris from September, before<br />
travelling to the Hamburger Kunsthalle and then to the Fundación<br />
Mapfré Madrid, ending at the Philadelphia Museum of Art.<br />
Art enthusiasts can also look forward to other exciting exhibitions to<br />
mark the 100th anniversary of Surrealism in Belgium. The Magritte<br />
Museum is showing »Magrittte • Folon <strong>–</strong>The Dream Factory«, a<br />
juxtaposition of the two dreamers René Magritte and Jean-Michel<br />
Folon, while Bozar highlights the history of Belgian surrealism.<br />
<br />
www.fine-arts-museum.be • www.bozar.be<br />
Max Ernst, The Fireside Angel (The Triumph of Surrealism),1937<br />
Private collection ©Sabam Belgium, <strong>2024</strong><br />
Salvador Dali, Soft Construction with Boiled Beans, 1936<br />
© Philadelphia Museum of Art, Philadelphia (Pennsylvania)<br />
The Louise and Walter Arensberg collection<br />
©Fundació Gala-Salvador Dalí, Figueres Sabam Belgium <strong>2024</strong>
40 b | finest golf<br />
Eagles for Education<br />
Beim BMW Golf Cup Weltfinale in Südafrika wurden 49.000 Euro für UNICEF erspielt<br />
An der traumhaften Garden Route in Südafrika war das<br />
Fancourt Golf Resort Anfang März Austragungsort<br />
des 33. BMW Golf Cup Weltfinales. Ganz nach dem Motto<br />
der größten internationalen Turnierserie für Golfamateure <strong>–</strong><br />
»Once in a lifetime« <strong>–</strong> bot Fancourt den perfekten Rahmen<br />
für ein einzigartiges Sport- und Gemeinschaftserlebnis.<br />
In etwa 1.000 Turnieren rund um den Globus hatten sich<br />
Golferinnen und Golfer für das Weltfinale qualifiziert, bei<br />
dem sie ein Turnier unter Profibedingungen sowie ein begeisterndes<br />
Rahmenprogramm erlebten. Mit ihrer sportlichen<br />
Leistung konnten die Weltfinalisten zudem etwas für den guten<br />
Zweck tun, denn die BMW Group unterstützt UNICEF<br />
für deren Arbeit in Krisengebieten mit 1.000 Euro für jeden<br />
Netto-Eagle im Turnierverlauf. Das Bildungsengagement der<br />
BMW Group im Golfsport steht unter dem Motto »Eagles<br />
for Education« und wurde im vergangenen Jahr beim DP-<br />
World-Tour-Traditionsturnier BMW International Open am<br />
Unternehmenssitz in München gestartet.<br />
dem 49 Eagles gespielt, so dass die BMW Group alleine<br />
im Rahmen des Weltfinales UNICEF mit 49.000 Euro für<br />
Bildungsprogramme in Krisengebieten unterstützt.<br />
Der Südafrikaner Gary Player, eine der größten<br />
Golfsportlegenden, überreichte nicht nur die Preise an die<br />
Gewinner, sondern verriet in einer »Golf Clinic« auch Profi-<br />
Tipps und Tricks. Der 88-Jährige war nicht nur wegen seines<br />
Status als einer der größten Golfer aller Zeiten der perfekte<br />
Ehrengast für das BMW Golf Cup Weltfinale. Er hat auch die<br />
drei spektakulären Golfplätze in Fancourt designt.<br />
© Fotos: BMW Group<br />
Den Sieg in der Nationenwertung beim BMW Golf Cup<br />
Finale 2023 konnte das Team aus Mexiko vor Team Vietnam<br />
und Team Italien bejubeln. Im Turnierverlauf wurden zu-<br />
Influencerin Mia Baker, Mac Boucher, Caddie-Legende Fanny Sunesson
finest golf | 41 b<br />
49,000 Euros for UNICEF at the<br />
BMW Golf Cup Final<br />
The Fancourt Golf Resort on the beautiful Garden Route in<br />
South Africa was the venue for the 33rd BMW Golf Cup World<br />
Final at the beginning of March. True to the motto of the largest<br />
international tournament series for golf amateurs »Once in a lifetime«<br />
Fancourt provided the perfect setting for a unique sporting<br />
and social experience. In around 1,000 tournaments around the<br />
world, golfers qualified for the world final. With their sporting performance,<br />
the world finalists were also able to do something for a<br />
good cause, as the BMW Group supports UNICEF for its work<br />
in crisis areas with 1,000 euros for every net eagle during the<br />
tournament. The BMW Group's commitment to education in golf<br />
is based on the motto »Eagles for Education« and was launched<br />
last year at the traditional DP World Tour tournament BMW<br />
International Open at the company's headquarters in Munich.<br />
The team from Mexico won the Nations Cup at the BMW Golf<br />
Cup Final 2023 ahead of Team Vietnam and Team Italy. Over<br />
the course of the tournament, 49 eagles were also played, meaning<br />
that the BMW Group supported UNICEF with 49,000 euros<br />
for educational programmes in crisis areas. South African Gary<br />
Player, one of golf's greatest legends, not only presented the prizes<br />
to the winners, but also revealed professional tips and tricks in a<br />
»Golf Clinic«. The 88-year-old was the perfect guest of honour for<br />
the BMW Golf Cup World Final because of his status as one of<br />
the greatest golfers of all time. He also designed the three spectacular<br />
golf courses at Fancourt. www.bmw-golfsport.com<br />
Golf Clinic mit Gary Player<br />
Das Gewinner-Team aus Mexico mit Gary Player (2. von links)
42 b | finest health & beauty<br />
Sommerglow ohne Reue<br />
Eine gute Hautpflege kennt auch im Sommer keine Kompromisse.<br />
Um das größte Sinnesorgan strahlend und gesund zu erhalten, ist das<br />
regelmäßige Verwenden von Sonnencreme ein Muss und großzügiges<br />
Auftragen das A und O. Doch damit nicht genug <strong>–</strong> auch die Auswahl<br />
der passenden Pflegeprodukte spielt eine wichtige Rolle.<br />
Sie können vorzeitigen Alterungserscheinungen entgegenwirken,<br />
die durch aggressive UV-Strahlen entstehen. Rolf Stehr, Founder und<br />
Creative Director von Stehr Cosmetics, verrät im Interview die<br />
wichtigsten Tipps.<br />
© Foto und Text: Rolf Stehr<br />
Wieviel Sonnenschutz ist wirklich notwendig?<br />
Mehr als die meisten Menschen denken <strong>–</strong> eine ausreichende<br />
Menge an Sonnencreme aufzutragen, ist essenziell. Für den<br />
gesamten Körper sollten es mindestens 30 ml, also etwa drei<br />
Esslöffel, sein. Eine handelsübliche Flasche mit etwa 200 ml<br />
dürfte damit maximal für einen einwöchigen Urlaub ausreichen.<br />
In der Realität verwenden die meisten Menschen<br />
jedoch deutlich weniger Sonnencreme. Dabei bedeutet die<br />
halbe Menge auch nur den halben Schutz. Um auf der sicheren<br />
Seite zu sein, empfehle ich darum grundsätzlich immer,<br />
zu einem hohen Lichtschutzfaktor von mindestens 30 oder<br />
besser 50 zu greifen.<br />
Kann die Haut durch Beauty-Produkte lichtempfindlich<br />
werden?<br />
Einige Cremes, Seren und Cleanser machen die Haut tatsächlich<br />
sensibel gegenüber Sonnenlicht. Gerade Pflegeprodukte<br />
mit Fruchtsäureanteilen wie AHA sind aufgrund ihrer exfolierenden<br />
Wirkung dafür bekannt. Durch das Ablösen der<br />
äußeren Hornschicht sind die darunterliegenden frischen<br />
Zellen nicht ausreichend gegen starke Sonneneinstrahlung<br />
gewappnet. Tagsüber erweist sich zusätzlicher Lichtschutz<br />
darum als unerlässlich, auch an grauen Tagen. Ebenso<br />
macht Retinol die Haut lichtempfindlicher und Kosmetik<br />
mit ätherischen Ölen kann bei einem Sonnenbad sogar zu<br />
Pigmentflecken führen. Am besten werden Produkte mit diesen<br />
Inhaltsstoffen nicht morgens, sondern abends aufgetragen.<br />
So bekommt die Haut mehr Zeit, sich zu regenerieren.<br />
Welche Kosmetik hält die Haut <strong>–</strong> trotz Sonne <strong>–</strong> jung?<br />
Für ein jugendliches Aussehen sollte die tägliche Beauty-<br />
Routine unbedingt Antioxidantien enthalten. Diese schützen<br />
die Haut vor Umweltschäden und stärken sie von innen<br />
heraus. Gerade Vitamin E erweist sich hier als besonders<br />
wertvoller Inhaltsstoff. Wer es luxuriöser mag, kann auch<br />
auf Gold- und Diamantstaub in der Kosmetik setzen. Die<br />
wertvollen Partikel haben zusätzlich den Vorteil, dass sie das<br />
Licht reflektieren und so gleichzeitig einen mineralischen<br />
Lichtschutz für die Haut bieten.<br />
Welche SOS-Tipps helfen bei Sonnenbrand?<br />
Im Falle eines Sonnenbrands ist es wichtig, dass die Pflege<br />
wenig Fett oder Öl enthält, da entsprechende Lotionen<br />
einen unerwünschten Wärmestau in der Haut fördern.<br />
Wasserbasierte Cremes mit Aloe Vera besitzen hingegen eine<br />
angenehm kühlende und feuchtigkeitsspendende Wirkung<br />
und lassen die Haut gleichzeitig atmen. Bei stark geröteten<br />
und brennenden Stellen kann auch eine Quarkpackung hilfreich<br />
sein. Diese etwa zehn Minuten einwirken lassen und<br />
mit kaltem Wasser abspülen. So zieht die Wärme aus der Haut<br />
und eine beruhigende Wirkung setzt ein.<br />
Schützt Solarium-Bräune vor Sonnenschäden?<br />
Immer noch hält sich der Irrglaube hartnäckig, dass<br />
Solarium-Bräune die Haut auf den Sommer vorbereitet und<br />
schützt. Doch weder künstliches noch natürliches UV-Licht<br />
bewirken diesen Effekt. Gebräunte Haut erreicht maximal<br />
einen Eigenschutz von Lichtschutzfaktor 4, was bei hellen<br />
Hauttypen im Sommer kaum Sonnenbrände abhält.<br />
Sommer Glow Without Regrets<br />
Rolf Stehr, Founder and Creative Director of Stehr Cosmetics,<br />
gives tips for the best skin care in summer. He recommends a high<br />
sun protection factor of 30 or 50 and to use a sufficient amount of<br />
cream, approx. 30 ml for the whole body. Skin care products with<br />
AHA and retinol make the skin more sensitive to light, so only<br />
apply these products in the evening and make sure you use sufficient<br />
sun protection. For a youthful appearance, your daily beauty<br />
routine should definitely include antioxidants. These protect the<br />
skin from environmental damage and strengthen it from the inside<br />
out. Water-based creams with aloe vera help with sunburn as they<br />
cool and allow the skin to breathe. www.rolfstehr.com
anzeige<br />
FOTOS: Beate Armbruster<br />
UL-Boostering ® Die sanfte Gesichtsverjüngung<br />
Die Reutlinger Dermatologin und Schönheits-Spezialistin<br />
Dr. Monika Brück sorgt für Aufsehen: Die von ihr entwickelte<br />
Methode des UL-Boostering ® lässt ihre Patientinnen<br />
jünger, frischer und vitaler, aber <strong>–</strong> und das ist wesentlich <strong>–</strong><br />
nicht „gemacht“ aussehen. Zugleich verlangsamt sie den<br />
Alterungsprozess nachhaltig. Ihre Kundinnen sind darüber<br />
ausgesprochen glücklich.<br />
Sie ist gefragte Expertin auf Medizinkongressen und<br />
Fortbildungsveranstaltungen. Ihre Kolleginnen und<br />
Kollegen schätzen sie als Trainerin im Bereich der ästhetischen<br />
Medizin. Und renommierte Frauenzeitschriften wie<br />
Shape, Cosmopolitan oder Madame lassen Monika Brück<br />
gern mit Ratschlägen und Tipps zu Wort kommen, wenn es<br />
um die Schönheit ihrer Leserinnen geht.<br />
Kein Wunder, schließlich hat die erfahrene Hautärztin mit<br />
UL-Boostering ® ein Verfahren entwickelt, das nachhaltig<br />
verjüngt und den weiteren Alterungsprozess verlangsamt: Mit<br />
hoch-fokussiertem Ultraschall, kombiniert mit sogenannten<br />
Skin Boostern und Gewebe aufbauenden Substanzen behandelt<br />
sie Gesicht, Hals oder Dekolleté. Das Gewebe wird<br />
straffer und die ermüdeten Kollagenfasern im Stützgewebe<br />
regenerieren sich <strong>–</strong> ein natürlicher Langzeiteffekt. Man sieht<br />
besser, jünger, frischer aus, ohne dass das Gesicht „gemacht“<br />
wirkt, sondern vollkommen natürlich.<br />
Ihre UL-Boostering ® -Behandlungen ergänzt Monika<br />
Brück, „indem wir uns um die im Inneren angelegten<br />
Alterungsprozesse kümmern.“ Dazu entwickelt sie für jede<br />
Patientin und jeden Patienten ein individuell genau zugeschnittenes<br />
Programm, mit dem sich die Aktivität der Gene<br />
steuern lässt, die den Alterungsprozess beeinflussen. Im<br />
Verbund mit einer UL-Boostering ® -Behandlung entfaltet<br />
dieses Programm eine intensive und nachhaltige Wirkung,<br />
wie sie bisher nicht erreichbar gewesen ist. „Diese ganzheitliche<br />
Vorgehensweise ist absolut innovativ. Sie wird künftig<br />
unseren Alterungsprozess außen wie innen maßgeblich beeinflussen<br />
und dafür sorgen, dass wir unsere Schönheit und<br />
Gesundheit länger erhalten.“<br />
Hautarztpraxis Dr. Monika Brück<br />
Obere Wässere 9<br />
72764 Reutlingen<br />
+49 (0)7121 49 13 74<br />
info@hautarzt-dr-brueck.de<br />
www.hautarzt-dr-brueck.de
44 b | finest health & beauty<br />
Schöner sehen<br />
See More Beautiful<br />
Trend: Farbige Bügel<br />
MAYBACH Eyewear<br />
www.maybach-eyewear.com<br />
© Fotos: Mercedes Benz AG<br />
© Foto: Lunor<br />
Trend:<br />
Klassisch elegant<br />
mit echtem Gold<br />
Lunor Classic Rund<br />
www.lunor.com<br />
Trend: Polygone Rahmen<br />
COBLENS EYEWEAR GmbH<br />
www.coblens.com<br />
ic! berlin<br />
www.ic-berlin.com<br />
© Fotos: Coblens Eyewear GmbH, ic! Berlin,
anzeige<br />
Form folgt Funktion<br />
Seit 2018 verändern die Fachärzte für Plastische, Rekonstruktive und Ästhetische Chirurgie Privatdozent<br />
Dr. Oliver Lotter und Dr. Philipp Braun im Aestheticum Tübingen das Leben ihrer Patienten zum Besseren. Ihr<br />
Ansatz in der plastischen und ästhetischen Chirurgie ist nachhaltig, demütig und stets wohlüberlegt. Das hat die<br />
Privatklinik in kürzester Zeit zu einem führenden Anbieter in Deutschland gemacht.<br />
»In unserer Arbeit liegt<br />
eine unglaublich hohe<br />
Verantwortung, die uns mit<br />
tiefer Demut erfüllt.«<br />
E<br />
s ist beinahe schwindelerregend,<br />
wie viel geballtes Fachwissen im<br />
Aestheticum zusammenkommt: Auf gut<br />
700 Quadratmetern breitet sich die Privatklinik<br />
der beiden Chefärzte Privatdozent<br />
Dr. Oliver Lotter und Dr. Philipp Braun<br />
aus, extravagant, lichtdurchflutet und einladend<br />
gestaltet. Anders gesagt: Schon<br />
in den Räumlichkeiten wird Ästhetik<br />
großgeschrieben. Das spiegelt sich natürlich<br />
in der Arbeit der plastischen und<br />
ästhetischen Spezialisten. Die folgt dem<br />
Bauhaus-Ansatz „Form folgt Funktion“<br />
und stellt stets das Wohlbefinden des<br />
Menschen an die Spitze.<br />
Die beiden seit Jahren befreundeten<br />
Chefärzte Lotter und Braun leiten<br />
die Klinik als gleichwertige Partner;<br />
Unterstützung erhalten sie von den festangestellten<br />
Fachärzten Martin Pham<br />
und Codrin Ivascu sowie einem Team<br />
von über 20 Mitarbeitern. Gemeinsam<br />
arbeiten sie täglich daran, das Leben<br />
der rund 3.000 Patienten jährlich nachhaltig<br />
zum Besseren zu wenden <strong>–</strong> mit<br />
vlnr.: Priv.-Doz. Dr. med. Oliver Lotter, Dr. med. Philipp Braun, Facharzt Martin Pham<br />
viel Zeit und einem kompromisslosen<br />
Fokus auf Qualität statt Quantität.<br />
„Wir lieben unseren Job“, so Braun.<br />
„Für uns ist er eine Berufung. In unserer<br />
Arbeit liegt eine unglaublich hohe<br />
Verantwortung, die uns mit tiefer Demut<br />
erfüllt. “ Der Performance-Druck sei<br />
durchaus da, betont sein Kollege Lotter,<br />
„doch wenn wir die Resultate sehen, ist<br />
das die schönste Belohnung.“<br />
Das Spektrum des Aestheticum ist denkbar<br />
breit und reicht vom Gesicht über<br />
Körper und Brust bis hin zur Hand- und<br />
Intimchirurgie. Die Spezialgebiete teilen<br />
die beiden Chefärzte gut unter sich auf:<br />
Lotter ist Experte für Körperstraffung,<br />
Lipödeme (krankhafte Fettablagerungen),<br />
Handchirurgie, Brustchirurgie und<br />
Lidchirurgie. Sein Kollege Braun konzentriert<br />
sich auf Eingriffe mit Eigenfett,<br />
Body Contouring (das ästhetische Formen<br />
der Körpersilhouette) sowie ebenfalls<br />
Brustchirurgie und Lidchirurgie. Für ihre<br />
große Expertise reisen die Menschen<br />
nicht nur aus der Region, sondern aus<br />
ganz Deutschland und Teilen Europas an.<br />
Man versteht schnell, weshalb: Beide sind<br />
die Antithese zum Bild des plastischen<br />
Chirurgen, das man aus dem Fernsehen<br />
kennt <strong>–</strong> größer, praller, schlanker, runder <strong>–</strong><br />
diese Kategorie. „Wir sollten die Ultima<br />
Ratio und niemals die erste Anlaufstelle<br />
sein“, betont Lotter, „wir sollten erst ganz<br />
am Ende der Fahnenstange kommen.“<br />
Diese Philosophie passt zum nachhaltigen<br />
Ansatz, den Aestheticum Tübingen verfolgt:<br />
vertrauensvoller Umgang mit den<br />
Nöten der Patienten und immer einen<br />
behutsamen Lösungsansatz, der sich auf<br />
langfristigen Behandlungserfolg stüzt.<br />
„Da kommt den Patienten unsere schwäbische<br />
Mentalität zu Gute: Wenn wir was<br />
machen, dann machen wir es richtig“,<br />
sagt Braun und lacht.<br />
//www.aestheticum-tuebingen.de<br />
Aestheticum Tübingen GmbH<br />
Privatklinik für Plastische und Ästhetische Medizin<br />
Bismarckstraße 96, 72072 Tübingen<br />
+49 (0)7071 960470<br />
info@aestheticum-tuebingen.de<br />
Informieren<br />
Sie sich<br />
online:
46 b | finest health & beauty<br />
Hilfe bei Psoriasis mittels KI<br />
Die KI-basierte App HybridVITA zielt auf bessere, schnellere und effektivere Behandlung ab<br />
Weltweit leiden 800 Millionen Menschen an einer Das Verbundprojekt, das mit rund zwei Millionen Euro gefördert<br />
wird, wovon das Bundesministerium für Bildung<br />
chronischen Hauterkrankung wie Schuppenflechte,<br />
auch als Psoriasis bekannt. Allein in Deutschland sind acht<br />
Millionen Menschen betroffen. Der chronische Verlauf und die<br />
häufigen Rückfälle erfordern eine kontinuierliche und langfristige<br />
dermatologische Behandlung und stellen eine enorme<br />
Belastung für die Betroffenen dar. Doch die festen Termine<br />
und langen Wartezeiten in Praxen und Ambulanzen werden<br />
der Dynamik dieser Erkrankung nicht gerecht. Hier möchte<br />
die auf Künstlicher Intelligenz (KI) basierte App HybridVITA<br />
Abhilfe schaffen und die Versorgung der Patientinnen und<br />
Patienten und damit auch deren Lebensqualität verbessern.<br />
Die Idee für HybridVITA hatte Professorin Astrid Schmieder,<br />
Oberärztin an der Hautklinik des Universitätsklinikums<br />
Würzburg (UKW), gemeinsam mit Christoph Zimmermann<br />
vom Forschungszentrum Informatik (FZI) in Karlsruhe.<br />
Die App gibt Psoriasis-Patientinnen und -Patienten die<br />
Möglichkeit, ihre Erkrankung regelmäßig zu dokumentieren,<br />
indem sie ihre Psoriasis-Plaques, die unter anderem durch dicke,<br />
rote, teils stark schuppende Hautveränderungen gekennzeichnet<br />
sind, fotografieren und hochladen sowie Termine für<br />
virtuelle Visiten vereinbaren. Eine KI wertet die Bilder aus<br />
und quantifiziert die Durchblutung und Beschaffenheit der<br />
Hautveränderungen. So können die Ärztin oder der Arzt bei<br />
einer Verschlechterung schnell die notwendigen Therapien<br />
und Forschung (BMBF) 70 Prozent übernimmt, wird koordiniert<br />
von der DataSpark GmbH & Co. KG. Der in<br />
Frankfurt am Main ansässige Anbieter von Beratungs- und<br />
Entwicklungsleistungen sowie KI-basierten Softwarelösungen<br />
ist neben der Projektleitung zuständig für die technische<br />
Umsetzung der App. Eine Machbarkeitsstudie wird zur Zeit<br />
an den Hautkliniken der Universitätsmedizin Mannheim,<br />
der Universität Heidelberg und des Universitätsklinikums<br />
Würzburg durchgeführt.<br />
Help for Psoriasis Patients with AI<br />
Worldwide, 800 million people suffer from a chronic skin disease<br />
such as psoriasis. The chronic course and frequent relapses require<br />
continuous and long-term dermatological treatment. The artificial<br />
intelligence-based app HybridVITA aims to improve patient care<br />
and thus also their quality of life. The app gives psoriasis patients<br />
the opportunity to regularly document their disease by photographing<br />
and uploading their psoriasis plaques, which are characterised<br />
by thick, red, sometimes very scaly skin lesions, and making<br />
appointments for virtual visits; an AI evaluates the images and<br />
quantifies the blood flow and nature of the skin lesions. A feasibility<br />
study is currently being conducted at the University Medical<br />
Centre Mannheim, the University of Heidelberg and the University<br />
einleiten.<br />
Hospital of Würzburg.<br />
www.hybridvita.de<br />
© Foto: HybridVITA
Medizinische Exklusiv-Zahncreme<br />
anzeige<br />
Die medizinische Exklusiv-<br />
Zahncreme für natürlich<br />
weiße Zähne<br />
Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />
Tee, Zigaretten und abends<br />
noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />
Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />
und Belägen. Da hilft nur regelmäßige<br />
Zahnpflege. Doch viele Zahncremes<br />
wirken wie Schmirgelpapier, entfernen<br />
zwar Beläge, hinterlassen aber<br />
»aufgekratzte« raue Oberflächen, an<br />
denen neue Beläge dann noch besser<br />
haften. Das spürt man besonders<br />
bei Kunststofffüllungen, Kronen,<br />
Implantaten und an sowieso schon<br />
sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein<br />
beim Gedanken weh, genauso wie die<br />
Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr wertvolles<br />
Goldkollier mit Drahtbürste,<br />
Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.<br />
Würde er natürlich nie tun, denn<br />
Gold ist ziemlich weich und die Kette<br />
wäre hinterher hinüber. Also bedient<br />
sich der Experte eines anderen Prinzips,<br />
des sogenannten Poliereffektes. Dabei<br />
kommen besondere Kügelchen zusammen<br />
mit dem Gold in ein Gefäß,<br />
das kurz geschüttelt wird und fertig.<br />
Das Gold glänzt wie neu. Und genau<br />
nach diesem Putzprinzip funktioniert<br />
die exklusive medizinische Zahncreme<br />
Pearls & Dents aus dem Hause Dr.<br />
Liebe in Leinfelden-Echterdingen.<br />
Ihr patenter Trick sind kleine, weiche<br />
Pflegeperlen auf Naturbasis, die<br />
Zahnbeläge beim Putzen einfach wegrollen.<br />
Die neuen Perlen sind zu 100%<br />
natürlich und zu 100% biologisch abbaubar.<br />
So kann Pearls & Dents auf<br />
die üblichen Schleif- und Bleichstoffe<br />
verzichten, schafft aber trotzdem sogar<br />
bei Rauchern und Tee-, Kaffee- und<br />
Rotweintrinkern wahre Wunder. Und<br />
das Schöne: Selbst Personen mit empfindlichen<br />
Zähnen und Füllungen genießen<br />
ein völlig neues Pflegegefühl,<br />
Tag für Tag. Neben der hocheffektiven<br />
Reinigung und ultrasanften Pflege loben<br />
Zahnärzte auch die enthaltene<br />
Fluorid-Kombination aus Amin- und<br />
Natriumfluoriden, die den Zahnschmelz<br />
härtet und Karies nachhaltig vorbeugt,<br />
das Xylitol, das die Belagsbildung<br />
hemmt sowie die Kombination aus<br />
Provitamin B5, feinen ätherischen Ölen<br />
und Kamillenblütenextrakten. Pearls &<br />
Dents <strong>–</strong> die medizinische Exklusiv-<br />
Zahncreme ist mit neuer Rezeptur<br />
ohne Titandioxid in allen Apotheken<br />
und Zahnarztpraxen erhältlich.<br />
The first medicinal toothpaste<br />
with natural pearl<br />
system<br />
A cup of coffee here, a cup of tea there, a<br />
few cigarettes, and then a glass of red wine<br />
in the evening: The traces of the day are<br />
left in the form of dental discolouration and<br />
plaque. Only regular dental hygiene can<br />
stop this. The exclusive medicinal toothpaste<br />
Pearls & Dents from the company<br />
Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses<br />
a special cleaning principle. Its patented<br />
trick are small, soft, natural-based cleaning<br />
pearls that simply roll away plaque during<br />
brushing. The new pearls are 100% natural<br />
and 100% biodegradable. This means<br />
that Pearls & Dents can do without the<br />
usual abrasives and whiteners.<br />
Hocheffektive,<br />
ultrasanfte<br />
Mundpflege mit<br />
Natur-Perl-System<br />
Besonders zu empfehlen<br />
➜ für natürlich weiße Zähne<br />
➜ bei erhöhter Belagsbildung<br />
(Nikotin, Kaffee, Tee, Rotwein)<br />
➜ für Spangenträger<br />
➜ bei Kronen und Zahnersatz<br />
➜ für die 3 x tägliche Zahnpflege<br />
In allen Apotheken erhältlich.<br />
Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />
D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />
www.pearls-dents.de
48 b<br />
Editorial<br />
»¡Marbella, mi amor!«<br />
Wenn von den High Society-Hotspots dieser Welt<br />
die Rede ist, dann wird eine Stadt immer genannt<br />
<strong>–</strong> Marbella. Das ehemalige Fischerdörfchen hat eine<br />
steile Entwicklung genommen und zählt nach einigen Auf<br />
und Abs heute zu den prestigeträchtigsten Orten weltweit.<br />
Ist es anderswo im Süden zu heiß oder friert man sich in<br />
Deutschland die Zehen ab, so herrscht in Marbella ein<br />
wunderbares Klima, das angenehmste in Zentraleuropa.<br />
Im Norden durch den Hausberg väterlich geschützt,<br />
wächst und gedeiht die Stadt weiter.<br />
Die ca. 150.000 Einwohner warten zwar<br />
noch immer auf einen Zuganschluss,<br />
ansonsten ist Marbella aber infrastrukturell<br />
sehr gut erschlossen.<br />
Das Golferparadies an der Costa<br />
del Sol verfügt über alles, was man<br />
im täglichen Leben braucht: ausgezeichnete<br />
Fachärzte, die sämtliche<br />
medizinischen Bereiche abdecken,<br />
ein sehr gutes staatliches Krankenhaus,<br />
internationale Schulen, kulinarisch hochklassige<br />
Gastronomie, die Köstlichkeiten aus der<br />
ganzen Welt zu bieten hat, und eine multikulturelle Vielfalt<br />
an Menschen, die freundlich, hilfsbereit und bodenständig<br />
sind. Jeder, der Marbella einmal einen Besuch abgestattet hat,<br />
bleibt oder kommt regelmäßig zurück. In der Kombination<br />
mit den umliegenden »weißen Dörfern«, traumhaften<br />
Landschaften und endlosen Stränden verdient die Region<br />
in und um Marbella das Prädikat »wunderschön«! Die Stadt<br />
bietet den Status eines glamourösen High Society-Hotspots<br />
und versprüht zugleich das Flair eines ganz besonderen<br />
Fleckchens Erde, mit seiner romantischen Altstadt, kleinen<br />
Restaurants und beeindruckenden Baustilen. Wer sehen<br />
und gesehen werden möchte, genießt die Exklusivität beim<br />
Flanieren in Puerto Banús. Man kann gar nicht anders, als sich<br />
in das Gesamtkunstwerk Marbella zu verlieben.<br />
Vielleicht führt Sie ihr nächster Urlaub nach Marbella <strong>–</strong> wir<br />
freuen uns über Tipps von Ihnen, um sie in unser Marbella<br />
-Special in der nächsten Ausgabe zu integrieren.<br />
The former fishing village Marbella has undergone<br />
a steep development and is now one of the<br />
most prestigious places in the world. When<br />
the weather is too hot elsewhere in the<br />
south, or freezing cold in the north, then<br />
in Marbella you can expect a delightful<br />
climate, the most pleasant in Central<br />
Europe. Protected by a sheltering mountain<br />
to the north, the town is thriving and<br />
continues to grow. The golfers' paradise on<br />
the Costa del Sol offers everything you need<br />
for everyday life: excellent medical specialists who<br />
cover all medical areas, a very good state-run hospital,<br />
international schools, top-class gastronomy that offers delicacies<br />
from all over the world and a multicultural diversity of people who<br />
are friendly, helpful and down-to-earth. In combination with the<br />
surrounding »white villages«, a picturesque countryside and endless<br />
beaches, the region in and around Marbella has truly earned<br />
its reputation as one of the most beautiful destinations. Perhaps<br />
your next holiday will take you to Marbella <strong>–</strong> we look forward to<br />
receiving tips from you so that we can include them in our Marbella<br />
special in the next issue.<br />
Herzlichst Ihre / Sincerely yours Julia Schwarzer<br />
E-Mail: juliaschwarzer@schwarzer-verlag.de
DIE TRADITIONSMARKE<br />
IST WIEDER DA<br />
www.reederei-deilmann.com
WWW.PANO-STUTTGART.DE<br />
Entdecken Sie unser aktuell zum Verkauf kommendes, außergewöhnliches<br />
Neubauprojekt. In begehrter und aussichtsreicher <strong>Stuttgart</strong>er Halbhöhenlage<br />
bietet das PANO Individualisten mit höchsten Ansprüchen genau das Richtige.<br />
Unverbindliche Visualisierung<br />
Telefon 0711.76 96 56-10<br />
info@lechler-immobilien.de<br />
www.lechler-immobilien.de<br />
Eine Immobilie ist ein Ort, der so viel mehr ist <strong>–</strong> ein Rückzugsort wo Träume gelebt und Geschichten<br />
geschrieben werden. Seit 20 Jahren beraten wie unsere Kunden mit viel Herzblut<br />
und suchen perfekte Lösungen für Immobilien.<br />
Machen Sie keine Kompromisse beim Verkauf oder der Vermietung Ihres wertvollen Eigentums.<br />
Legen Sie die Vermarktung in erfahrene, vertrauenswürdige Hände.