15.04.2024 Aufrufe

»feine adressen – finest« Stuttgart Edition I/2024

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

6,00 €, 9 sfr | 43. Jahrgang<br />

for 43 years<br />

EDITION<br />

I/<strong>2024</strong><br />

<strong>Stuttgart</strong><br />

anzeige<br />

LEISTUNG FÜR<br />

LEISTUNGSTRÄGER.<br />

Elegant und leistungsstark. Der Jaguar F-PACE fasziniert mit preisgekröntem<br />

Design und intuitiven Technologien. Das ideale Fahrzeug für alle, die schneller<br />

vorankommen wollen. Sprechen Sie uns an.<br />

Schwabengarage GmbH c/o Avalon Premium Cars<br />

Cannstatter Straße 46, 70190 <strong>Stuttgart</strong><br />

Tel.: 0711 28033610, E-Mail: info@schwabengarage.de<br />

avalon-stuttgart.jaguar-vertragspartner.de<br />

Culture: Mercedes-Museum · Golf: Charity Golfturniere<br />

Travel: Most Beautiful Hotel Pools · Art: Surrealismus<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e


Bretz Store <strong>Stuttgart</strong><br />

Königsbaupassagen 3. OG Königstr. 26 0711 - 22 93 897<br />

stuttgart@bretz.com<br />

stuttgart.bretz.store


Inhalt<br />

Inside<br />

a regional<br />

© Foto: Mercedes Benz<br />

© Foto: Kempinski Hotels<br />

© Foto: SWR / Markus Palmer<br />

© Foto: <strong>2024</strong> Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG<br />

© Foto: ©Fundació Gala-Salvador Dalí<br />

Alles neu beim VfB <strong>Stuttgart</strong><br />

Open Air auf dem Schlossplatz<br />

Restaurant PUR<br />

Sinnlich-frische Essenzen<br />

100 Jahre Surrealismus<br />

4a<br />

14a<br />

20a<br />

10b<br />

38b<br />

finest news<br />

Alles neu beim VfB <strong>Stuttgart</strong><br />

All New at VfB <strong>Stuttgart</strong><br />

Innovativer Mobilitäts-Hub<br />

Innovative Mobility Hub<br />

finest culture<br />

Open Air auf dem Schlossplatz<br />

Open Air at Schlossplatz<br />

finest gourmet<br />

Restaurant PUR <br />

Michelin-Sterne <strong>2024</strong><br />

Michelin Guide <strong>2024</strong><br />

finest beauty<br />

Tipps für glänzendes Haar<br />

Tips for shiny hair<br />

Impressum<br />

Imprint<br />

b international<br />

finest beauty<br />

Sinnlich-frische Essenzen<br />

Sensually Fresh Fragrances<br />

finest gourmet<br />

Rezept von Sven Wassmer<br />

Recipe by Sven Wassmer<br />

finest travel<br />

Best Pool Hotels<br />

4 a<br />

5 a<br />

14 a<br />

20 a<br />

21 a<br />

30 a<br />

32 a<br />

10 b<br />

22 b<br />

32 b<br />

finest art<br />

100 Jahre Surrealismus 38 b<br />

100 Years of Surrealism<br />

Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />

mit unserer Frühjahrsausgabe haben sie einen<br />

erstklassigen Begleiter auf dem Weg zu den<br />

feinsten Adressen. In dieser Jahreszeit erwacht<br />

die Natur und auch wir bekommen Lust<br />

nach draußen zu gehen und Neues zu entdecken.<br />

Wir präsentieren Ihnen nicht nur die<br />

schönsten Orte und besten Angebote, sondern<br />

auch inspirierende Geschichten und Tipps,<br />

wie Sie den Frühling in vollen Zügen genießen<br />

können <strong>–</strong> von Kunst und Kultur in der<br />

<strong>Stuttgart</strong>er Innenstadt bis hin zu einer traumhaften<br />

Gourmetadresse in Berchtesgaden. Mit<br />

unseren Tipps können Sie Ihren Alltag bereichern<br />

und unvergessliche Momente schaffen.<br />

Wer weiß, vielleicht entdecken Sie dank unserer<br />

Empfehlungen sogar Ihr neues Traumauto,<br />

einen neuen Lieblingskünstler oder Ihren persönlichen<br />

Lieblingsort.<br />

Tauchen Sie ein in unsere Frühjahrsausgabe<br />

und lassen Sie sich von der Vielfalt und<br />

Schönheit des Frühlings verzaubern.<br />

Dear Readers,<br />

with our spring issue, you have a first-class<br />

companion on your way to the finest addresses.<br />

We not only present you with the most<br />

beautiful places and best offers, but also inspiring<br />

stories and tips on how to enjoy spring to<br />

the full <strong>–</strong> from art and culture in <strong>Stuttgart</strong><br />

city centre to a fantastic gourmet address in<br />

Berchtesgaden. With our tips, you can enrich<br />

your everyday life and create unforgettable<br />

moments.<br />

Herzlichst Ihr / Sincerely yours<br />

Andreas Hummel<br />

Magazinleitung <strong>Stuttgart</strong>


4 a | finest news<br />

Alles neu beim VfB <strong>Stuttgart</strong><br />

Porsche als neuer Investor, neue Haupttribüne, modernisiertes<br />

Mercedes-Benz Business Center und neue Porsche-Tunnel Lounge<br />

Die Porsche AG ist als Investor beim Fußball-Bundesligisten<br />

VfB <strong>Stuttgart</strong> eingestiegen. Darüber hinaus<br />

engagiert sich das Unternehmen in den kommenden Jahren<br />

umfassend als Sponsor beim VfB <strong>Stuttgart</strong> und fördert unter<br />

anderem das Nachwuchsleistungszentrum. Auch zwei Sitze<br />

im Aufsichtsrat der VfB <strong>Stuttgart</strong> 1893 AG gehen an die<br />

Porsche AG.<br />

In der MHP-Arena, deren Namensrecht seit Saisonbeginn<br />

2023/24 bei der Management- und IT-Beratung MHP,<br />

einer Tochtergesellschaft der Porsche AG, liegt, gab es am<br />

13. April nach Fertigstellung der Umbaumaßnahmen die<br />

offizielle Eröffnung. Durch den Umbau der Haupttribüne<br />

ist das Stadion nun für 60.000 Personen ausgelegt und EMtauglich.<br />

Das Mercedes-Benz Business Center wurde umfassend<br />

modernisiert. Auch die völlig neu geplante Ebene<br />

0 mit den Mannschaftskabinen, dem Mediencenter, den<br />

Funktionsräumen und dem neuen »Porsche Tunnel Club«<br />

konnte endlich eingeweiht werden. Die exklusive und in<br />

Europa in dieser Form einmalige Lounge bietet 215 Gästen<br />

einen freien Blick in den Spielertunnel.<br />

Damit ist die MHP-Arena nicht nur gut für die EM gerüstet,<br />

sondern darf hoffentlich auch Gastgeber der UEFA<br />

Championsleague sein, denn der VfB <strong>Stuttgart</strong> steht ganz<br />

knapp vor dem Einzug in diesen höchsten europäischen<br />

Fußballwettbewerb.<br />

Ein Bündnis aus der Region für die Region <strong>–</strong> und für den VfB <strong>Stuttgart</strong> (v.l.):<br />

Alexander Wehrle (VfB <strong>Stuttgart</strong>), Britta Seeger (Mercedes-Benz), Lutz Meschke<br />

(Porsche), Dr. Ralf Hofmann (MHP) and Claus Vogt (VfB <strong>Stuttgart</strong>).<br />

All New at VfB <strong>Stuttgart</strong><br />

Porsche AG has become an investor in Bundesliga football club<br />

VfB <strong>Stuttgart</strong> and will also be a major sponsor in the coming<br />

years. The MHP Arena, whose naming rights have been held by<br />

management and IT consultancy MHP, a subsidiary of Porsche<br />

AG, since the 2023/24 season, was officially opened on 13 April<br />

following the completion of the renovation work. With the new<br />

main stand, the modernised Mercedes-Benz Business Center and<br />

the completely redesigned Level 0 with the team cabins, the media<br />

centre, the function rooms and the new »Porsche Tunnel Club«,<br />

the stadium is now suitable for the European Championsship.<br />

<br />

www.vfb.de · www.mhparena-stuttgart.de<br />

© Fotos: <strong>2024</strong> Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG


finest news | 5 a<br />

© Foto: E. Breuninger GmbH & Co.<br />

Innovativer Mobilitäts-Hub<br />

Umbau des Breuninger Parkhauses am Rand des Leonhardsviertels hat begonnen<br />

Auf dem Gelände des derzeitigen Breuninger Park hauses<br />

entsteht neben dem Haus für Film und Medien der Stadt<br />

<strong>Stuttgart</strong> der Breuninger Mobilitäts-Hub. Dabei wird der neugestaltete<br />

Bau weit über ein reguläres Parkhaus hinausgehen. Der<br />

Mobilitäts-Hub verbindet zahlreiche Mobilitätsformen miteinander<br />

und bietet neben circa 480 PKW-Parkmöglichkeiten<br />

auch 150 Fahrrad-Stellplätze sowie Carsharing-Angebote,<br />

vielfältige Ladeinfrastrukturen und weitere Dienstleistungen<br />

www.baumitwieland.de<br />

rund um die Themen Mobilität und Innovationen. Ziel des<br />

Neubaus ist es, einen Knotenpunkt für die Innenstadt zu schaffen,<br />

der verschiedene Ansprüche an moderne Mobilität vereint.<br />

Ein weiteres Merkmal des Mobilitäts-Hubs ist der Fokus auf<br />

Nachhaltigkeit. So wird der Bau unter anderem in flexibler<br />

Holzbauweise erstellt. Zudem gibt es eine großzügig begrünte<br />

Außenfläche, Photovoltaik-Segel zur Stromerzeugung und<br />

Retentionsdächer zur umweltfreundlichen Wassernutzung.<br />

Innovative Mobility Hub<br />

The Breuninger Mobility Hub is being built on the site of the current<br />

Breuninger multi-storey car park next to the City of <strong>Stuttgart</strong>'s<br />

House for Film and Media. The mobility hub will combine numerous<br />

forms of mobility and, in addition to around 480 car parking<br />

spaces, also offers 150 bicycle parking spaces as well as car sharing<br />

offers, a wide range of charging infrastructure and other services relating<br />

to mobility and innovation. www.e-breuninger.de<br />

Dieter Wieland GmbH<br />

Ringstraße 85 · 70736 Fellbach<br />

Tel. +49 (0) 711.540 40 70 · Fax +49 (0)711.54 04 07 20<br />

info@baumitwieland.de · www.baumitwieland.de<br />

Dieter Wieland GmbH<br />

Bauunternehmung<br />

Straßenbau- und Tiefbau<br />

Bohrtechnik und Spülbohrungen<br />

Leitungs- und Kabelbau<br />

Containerdienst<br />

Die Bauunternehmung Dieter Wieland GmbH baut für die Mobilität und<br />

Sicherheit öffentlicher und privater Investoren aller Bauklassen. Sie ist<br />

beispielsweise kompetenter Ansprechpartner für Projekte im Straßen- und<br />

Tiefbau, im Kabel- und Leitungsbau sowie in der grabenlosen Bohrtechnik<br />

und dem Recycling von Baustoffen. Dabei stehen Kostenoptimierung,<br />

Sicherheit und Umweltschutz an oberster Stelle. Durch ihre Beteiligung an<br />

der Fellbacher Recycling Gesellschaft, die anfallende Baustoffe zur Wiederverwertung<br />

aufbereitet, wird ein sauberes, umweltgerechtes Arbeiten<br />

garantiert. Selbstverständlich steht die Dieter Wieland GmbH ihren Auftraggebern<br />

auf Wunsch beratend zur Seite. Qualifiziert durch Mensch und<br />

Maschine: 60 engagierte und ausgebildete Fachkräfte mit einem modernen<br />

Maschinenpark freuen sich auf Ihren Besuch oder Anruf.<br />

Building contructors Dieter Wieland GmbH cater for public and<br />

private investors of all types of projects, such as roadworks, tunnelling<br />

or recycling of building materials. With sixty skilled employees to<br />

ensure cost effectiveness, safety and environmental protection.


6 a | finest title<br />

Elektrisierende Performance<br />

Erleben Sie die neuen SUVs des Modelljahres <strong>2024</strong> von Jaguar und Land Rover<br />

bei Avalon Premium Cars in <strong>Stuttgart</strong><br />

Jaguar F-Pace My24 (Modelljahr <strong>2024</strong>)<br />

© Fotos: JLR<br />

Jaguar Land Rover, 2013 aus den zwei britischen Luxusmarken<br />

Jaguar und Land Rover entstanden, treibt die Vision<br />

des modernen Luxus mit einer neuen Corporate Identity<br />

weiter voran. Die neue JLR-Identität rückt die einzigartige<br />

DNA der Marken Jaguar, Range Rover, Discovery<br />

und Defender in den Vordergrund und soll die Marke<br />

JLR als »House of Brands« in die Zukunft führen. Ziel der<br />

Reimagine-Strategie ist eine auf Nachhaltigkeit ausgerichtete<br />

Vision von modernem Luxus durch Design. Bis zum<br />

Jahr 2039 sollen die gesamte Lieferkette, alle Produkte und<br />

Betriebsabläufe CO2-neutral werden.<br />

Ein erster Schritt der Premiummarke JLR ist die Reaktion<br />

auf die steigende Nachfrage nach Luxus-SUVs und so wur­<br />

Jaguar F-Pace My<strong>2024</strong><br />

den zwei der beliebtesten Modelle, der Jaguar F-Pace und<br />

der Range Rover Evoque, mit neuen Features im Modelljahr<br />

<strong>2024</strong> auf den Markt gebracht <strong>–</strong> und vor allem die Plug-in-<br />

Hybride aufgewertet.<br />

Jaguar F-Pace<br />

Wie von Jaguar gewohnt, überzeugt der luxuriöse F-Pace<br />

mit seinen inneren und äußeren Werten in den möglichen<br />

Ausstattungsvarianten. R-Dynamic S, SE und HSE, 400<br />

SPORT und SVR. Die umfangreiche Grundausstattung<br />

umfasst dabei das aufgewertete Pivi Pro-Infotainmentsystem<br />

inklusive integrierter Alexa Sprachsteuerung, what3words<br />

Navigation sowie Apple CarPlay und Android Auto mit<br />

einem großen 11,4" Touchscreen sowie das digitale TFT-<br />

Instrumentendisplay. Ein neuer Akku im Plug-in-Hybrid<br />

Modell 400e mit neun Modulen sorgt für eine deutlich<br />

gestiegene Reichweite beim rein elektrischen Fahren.<br />

Der serienmäßige Allradantrieb und die neuen, größeren<br />

Leichtmetallfelgen sorgen für Fahrspaß auf jedem Terrain.<br />

Mit seinen eleganten äußeren Konturen und dem luxuriösen<br />

Interior aus edelsten Materialien verkörpert der Jaguar<br />

F-Pace sportlich-elegantes Design und überzeugende<br />

Performance in höchster Vollendung - den »modern luxury<br />

lifestyle« von JLR.


anzeige finest title | 7 a<br />

Range Rover Evoque My<strong>2024</strong><br />

Range Rover Evoque<br />

Als charismatisches und luxuriöses SUV der Kompaktklasse<br />

hat sich der Range Rover Evoque weltweit einen unverwechselbaren<br />

Namen gemacht. Im Modelljahr 24 wurde sein<br />

edler Charakter weiter verfeinert. Dabei setzen am reduktiven<br />

Design beispielsweise neue Pixel-LED-Scheinwerfer<br />

sprichwörtliche Glanzlichter, und auch in Sachen Technik<br />

unterstreicht der Range Rover Evoque seinen Anspruch<br />

des modernen Luxus. So besitzt die Modellgeneration 24<br />

einen elegant geschwungenen 11,4“ Touchscreen für das<br />

Infotainment-System Pivi Pro. Hochmoderne Technologien<br />

zur Reinigung der Innenraumluft und das Angebot einer<br />

nachhaltigen lederfreien Innenausstattung sind weitere<br />

Highlights.<br />

Die serienmäßige Gleichstrom-Schnellladetechnologie lädt<br />

die Batterie des P300e Plug-in-Hybrid in nur 30 Minuten<br />

von 0 auf 80 Prozent, mit einer elektrischen WLTP-<br />

Reichweite von bis zu 80 km (nach EAERcity) können<br />

viele tägliche Wege rein elektrisch zurückgelegt werden. Der<br />

Range Rover Evoque ist und bleibt schlicht eine Klasse für<br />

sich als trendiges und luxuriöses SUV!<br />

Dan Pöhler, Verkaufsleiter Neu- und Gebrauchtwagen<br />

bei Avalon Premium Cars <strong>Stuttgart</strong><br />

Dan Pöhler, Verkaufsleiter Neu- und Gebrauchtwagen bei<br />

Avalon Premium Cars <strong>Stuttgart</strong>, und sein Team stehen Ihnen<br />

mit ihrer jahrzehntelangen Erfahrung und Expertise gerne zur<br />

Seite, damit Sie aus der großen Modellpalette an Premium-<br />

Fahrzeugen von JLR genau Ihr Traumauto finden.<br />

Electrifying Performance<br />

Jaguar Land Rover continues to drive the vision of modern luxury with<br />

a new corporate identity. The new JLR identity brings the unique<br />

DNA of the Jaguar, Range Rover, Discovery and Defender brands<br />

to the fore and is intended to lead the JLR brand into the future as a<br />

»House of Brands« with the aim of a sustainability-orientated vision of<br />

modern luxury. A first step by the premium brand JLR is to respond<br />

to the increasing demand for luxury SUVs and so two of the most<br />

popular models, the Jaguar F-Pace and the Range Rover Evoque,<br />

have been launched with new features in model year <strong>2024</strong> <strong>–</strong> and<br />

above all the plug-in hybrids have been upgraded, so that larger ranges<br />

and faster charging are now possible. Dan Pöhler, Sales Manager at<br />

Avalon Premium Cars <strong>Stuttgart</strong>, and his team will assist you with<br />

their decades of experience and expertise to help you find exactly the car<br />

of your dreams from JLR's wide range of premium vehicles.<br />

Emil Frey Avalon Premium Cars · Schwabengarage GmbH · Cannstatter Straße 46 · 70190 <strong>Stuttgart</strong><br />

+49 (0)711.2803 3620 · www.emilfrey.de/avalon-premium-cars/stuttgart


8 a | finest automobile<br />

Concours d’elegance<br />

automobile<br />

Oldtimer-Treffen in Baden-Baden<br />

Das 47. Internationale Oldtimer-Treffen findet vom 12.<br />

bis 14. Juli im Kurpark und der Kaiserallee in Baden-<br />

Baden statt. Über 350 Oldtimer werden zu bestaunen sein<br />

und mit insgesamt 120 Preisen in verschiedenen Kategorien<br />

ausgezeichnet. Dieses Jahr wird Aston Martin als Ehrenmarke<br />

mit einer Sonderschau gefeiert. Ein abwechslungsreiches<br />

Rahmenprogramm sorgt für ein erlebnisreiches Wochenende.<br />

The 47th International Classic Car Meeting will take place from<br />

12 to 14 July in the Kurpark and Kaiserallee in Baden-Baden.<br />

Over 350 classic cars will be on display and honoured with a total<br />

of 120 prizes in various categories. This year, Aston Martin will be<br />

celebrated as a brand of honour with a special show. A varied supporting<br />

programme will ensure an eventful weekend.<br />

www.oldtimer-meeting.de<br />

Spitzentechnologien in <strong>Stuttgart</strong><br />

Führende internationale Messe für alle Aspekte der Technologien für<br />

Automobilprüfung, -entwicklung und -validierung.<br />

Die »automotive testing expo« findet jedes Jahr in<br />

Europa, Asien, und Amerika an mehreren Orten statt.<br />

Die Europa-Messe wird vom 4. bis 6. Juni <strong>2024</strong> in <strong>Stuttgart</strong><br />

zu Gast sein. Weltweit ist sie die führende Veranstaltung<br />

für Technologien und Dienstleistungen in den Bereichen<br />

Tests für Fahrerassistenzsysteme und autonome Fahrzeuge,<br />

Prüfung von Elektro- und Hybridantriebssträngen, Batterieund<br />

Reichweiteprüfungen, EMI- und NVH-Tests und<br />

-Analysen sowie dem gesamten Spektrum der Prüf- und<br />

Validierungstechnologien für die Entwicklung von kompletten<br />

Fahrzeugen, Bauteilen und Systemen. Mehr als 400<br />

Aussteller werden in <strong>Stuttgart</strong> ihre allerneuesten Produkte<br />

und Dienstleistungen präsentieren. Die Besucher können<br />

sich auf Spitzentechnologien in allen Bereichen freuen.<br />

Zusätzlich werden dieses Jahr auf der Messe erstmals die ATTI<br />

Awards im Rahmen einer offiziellen Zeremonie verliehen.<br />

Die Automotive Testing Technology International Awards<br />

sind ein gemeinnütziges Unternehmen, das die fantastischen<br />

Leistungen der weltweit führenden Automobilzulieferer und<br />

-spezialisten würdigt und belohnt.<br />

Leading-Edge Technologies in <strong>Stuttgart</strong><br />

Automotive testing expo is the world’s leading fair for every aspect<br />

of automotive testing, development and validation technol ogies,<br />

taking place every year in Europe, Asia and America. More than<br />

400 exhibitors will be presenting their very latest products and<br />

services. During the expo from 4 to 6 June <strong>2024</strong> in <strong>Stuttgart</strong>, also<br />

the <strong>2024</strong> ATTI Awards are to be formally presented, that honour<br />

the the fantastic achievements of the vehicle engineering suppliers<br />

and specialists.www.testing-expo.com


PRÄSENZ, DIE FASZINIERT<br />

Jetzt bei uns im Haus erhältlich: Der Range Rover Evoque <strong>–</strong> urbaner<br />

Komfort mit ausgereifter Dynamik. Wir erstellen Ihnen gerne ein<br />

individuelles Angebot.<br />

Schwabengarage GmbH c/o Avalon Premium Cars<br />

Cannstatter Straße 46, 70190 <strong>Stuttgart</strong><br />

Tel.: 0711 28033610, E-Mail: info@schwabengarage.de<br />

avalon-stuttgart.jaguar-vertragspartner.de


10 a | finest news<br />

Für extremen Einsatz<br />

Neue TUMI x McLaren Extreme Capsule-Kollektion trotzt jeder Belastung<br />

Tumi, seit 2019 offizieller Gepäckpartner des<br />

McLaren Formel 1 Teams, hat die Ausweitung seiner<br />

Zusammenarbeit mit McLaren bekannt gegeben und seine<br />

neue Extreme Capsule-Kollection TUMI x McLaren vorgestellt.<br />

Die drei leistungsstarken Taschen bieten mit ihrer vollverschweißten<br />

Konstruktion, ihrer enormen Strapazierfähigkeit<br />

und wasserfesten Materialien Schutz vor allen Elementen<br />

und setzen dabei neue Standards im Reisezubehör. Darüber<br />

hinaus erfüllen Merkmale wie Magnetverschlüsse,<br />

verstaubare Gurte und spezielle Laptoptaschen<br />

die praktischen Bedürfnisse von Reisenden<br />

und Rennfahrern gleichermaßen, ohne<br />

Kompromisse bei Stil oder Leistung einzugehen.<br />

Der Terrain Backpack, der Throttle<br />

Duffel und der Rally Sling verbinden die<br />

Funktionalität und Langlebigkeit von Tumi mit<br />

der ikonischen Ästhetik und dem Leistungserbe<br />

von McLaren. Auch das NEOM McLaren<br />

Formel E Team wird ab sofort mit diesem neuen<br />

Reisegepäck unterwegs sein.<br />

For Extreme Use<br />

Tumi, official luggage partner of the McLaren Formula 1 team since<br />

2019, has unveiled its new Extreme Capsule Collection TUMI<br />

x McLaren. The three high-performance bags <strong>–</strong> Terrain Backpack,<br />

Throttle Duffel and Rally Sling <strong>–</strong> offer protection from all elements<br />

with their fully welded construction, tremendous durability<br />

and waterproof materials, setting new standards in travel accessories.<br />

In addition, features such as magnetic closures, stowable straps and<br />

de dicated laptop pockets meet the practical needs of travellers and<br />

racers alike, without compromising on style or performance.<br />

www.tumi.com<br />

© Fotos: TUMI


Für das Mehr<br />

an Freiheit<br />

Jetzt bei uns<br />

erleben<br />

Der neue ID.7*<br />

Mehr Komfort, mehr Platz, mehr Technik: Das bringt den neuen vollelektrischen ID.7 auf den Punkt. Denn die neue<br />

Premium-Limousine überzeugt nicht nur mit ihrem futuristischen Design, sondern auch mit vielen weiteren Highlights,<br />

wie dem serienmäßigen Digital Cockpit, der Ambientebeleuchtung oder auch dem optionalen elektrisch dimmbaren<br />

Panoramadach. Also, worauf warten Sie noch? Vereinbaren Sie jetzt eine Probefahrt bei uns.<br />

* Stromverbrauch kombiniert in kWh/100 km: 16,3<strong>–</strong>14,1; CO₂-Emissionen kombiniert in g/km: 0; CO₂-Klasse: A<br />

Fahrzeugabbildung zeigt Sonderausstattungen. Bildliche Darstellungen können vom Auslieferungsstand abweichen.<br />

Stand 03/<strong>2024</strong>. Änderungen und Irrtümer vorbehalten.<br />

Ihr Volkswagen Partner<br />

Volkswagen Automobile <strong>Stuttgart</strong> GmbH<br />

<strong>Stuttgart</strong>-Wangen, Wangener Straße 66, 70188 <strong>Stuttgart</strong>, Tel. 0711 46020<br />

<strong>Stuttgart</strong>-Feuerbach, Heilbronner Straße 392, 70469 <strong>Stuttgart</strong>, Tel. 0711 138930<br />

<strong>Stuttgart</strong>-Vaihingen, Hauptstraße 166, 70563 <strong>Stuttgart</strong>, Tel. 0711 7373000<br />

volkswagen-automobile-stuttgart.de


12 a | finest automobile anzeige<br />

Souveränes SUV auf jedem Terrain<br />

Als Vollhybrid ist der Suzuki S-Cross nicht auf Strom und Stecker angewiesen<br />

Markanter Kühlergrill, sportlich-aerodynamische<br />

Linienführung, athletische SUV-Statur: Schon<br />

optisch zeigt der S-Cross, dass er ein souveräner Begleiter<br />

im Alltag und der Freizeit ist. Mit seiner umfassenden<br />

Sicherheitsausstattung wie dem adaptiven Tempomat, der<br />

aktiven Bremsunterstützung per Dual-Sensor, der 360°<br />

Kamera oder dem automatischen Notruf eCall sorgt er für<br />

sichere Fahrt auf allen Wegen. Der großzügige Innenraum<br />

mit einer verschiebbaren Mittelarmlehne vorne, zusätzlichen<br />

Getränkehaltern für die Passagiere im Fond, Zweizonen-<br />

Klimaautomatik und Sitzheizung bietet auch auf längeren<br />

Fahrten reichlich Komfort.<br />

Aber das beste ist, dass es den Suzuki S-Cross auch als<br />

Vollhybrid gibt <strong>–</strong> so ist das SUV völlig autark ohne<br />

Ladestationen rein elektrisch unterwegs. Als Vollhybrid ist<br />

das System aus einem verbrauchsoptimierten Benzinmotor<br />

mit einem agilen, drehmomentstarken Elektromotor<br />

»Selbstversorger« und damit unabhängig von Ladestationen<br />

und den dazu gehörigen Kabeln. Die Hochvolt-Lithium-<br />

Ionen Batterien werden durch Rekuperation, also die<br />

Rückgewinnung von Bremsenergie, und den Benzinmotor<br />

geladen.<br />

Im Autohaus Stierle in <strong>Stuttgart</strong> finden Sie die ganze<br />

Modellvielfalt von Suzuki und natürlich auch den Suzuki<br />

S-Cross Vollhybrid. Seit mehr als 45 Jahren ist das Autohaus<br />

Stierle Vertragshändler und Garantieleister von Suzuki.<br />

Wolfgang Stierle und sein erfahrenes Team stehen Ihnen vom<br />

Fahrzeugkauf bis zum Service mit umfassender Expertise<br />

zur Seite.<br />

Machen Sie doch am besten gleich einen Termin für eine<br />

Probefahrt aus!<br />

Superior SUV on Any Terrain<br />

With its striking radiator grille, sporty aerodynamic lines and<br />

athletic SUV stance, the S-Cross shows visually that it is a confident<br />

companion for everyday life and leisure. Its comprehensive<br />

safety equipment and spacious interior ensure a safe and comfortable<br />

ride wherever you go. But the best thing is that the Suzuki<br />

S-Cross is also available as a full hybrid <strong>–</strong> so the SUV is completely<br />

self-sufficient without the need for charging stations.<br />

At Autohaus Stierle in <strong>Stuttgart</strong>, you will find the entire Suzuki<br />

model range and, of course, the Suzuki S-Cross full hybrid.<br />

Autohaus Stierle GmbH & Co.KG · Filderhauptstraße 60 - 64 · 70599 <strong>Stuttgart</strong>-Plieningen<br />

+49 (0)711.167 75-0 · info@auto-stierle.de · www.auto-stierle.de<br />

Verkauf: MO - FR 07.30 - 12.00 und 13.00 - 18.00 Uhr / SA 9.00 - 12.00 Uhr


14 a | finest culture<br />

Open Air auf dem Schlossplatz<br />

SWR Sommerfestival <strong>2024</strong> an Pfingsten mit Tatort-Premiere und Pop & Poesie Special Show<br />

Vom 17. bis 20. Mai feiern Land und SWR wieder<br />

auf dem <strong>Stuttgart</strong>er Schlossplatz. Neben einem kostenlosen<br />

Tagesprogramm für alle BesucherInnen gibt es am<br />

Abend großartige Events und Live-Konzerte, für die der<br />

Kartenvorverkauf inzwischen begonnen hat.<br />

Den Anfang macht am Freitag, den 17. Mai, großes Kino mit<br />

der Tatort-Premiere »Lass sie gehen« unter freiem Himmel.<br />

Die <strong>Stuttgart</strong>er Kommissare Thorsten Lannert (Richy<br />

Müller) und Sebastian Bootz (Felix Klare) müssen tief in<br />

die Verstrickungen einer Dorfgemeinschaft eintauchen, aus<br />

der die junge Hanna Riedle fliehen wollte, bevor sie tot am<br />

Ufer des Neckars gefunden wird. Verdächtige gibt es genügend<br />

und je mehr sie ermitteln, desto besser verstehen die<br />

Kommisare, wieso Hanna weg wollte.<br />

Am Samstag, den 18. Mai, steht die neue Show von SWR1<br />

Pop & Poesie in Concert auf dem Programm. Sie widmet<br />

sich komplett der »Power of Love«, mit vielen Hits, die noch<br />

nie zuvor im Programm waren. Das Kult-Ensemble spielt die<br />

Songs wie gewohnt in der Originalsprache, neu arrangiert<br />

und perfekt inszeniert. SchauspielerInnen vermitteln mit den<br />

deutschen Übersetzungen eindrucksvoll, wie vielfältig die<br />

Liebe in den größten Hits aller Zeiten Ausdruck findet.<br />

Am Sonntag, 19. Mai, stehen Oliver Pocher, Christoph<br />

Sonntag und Andreas Müller bei der SWR3 Comedy Show<br />

live auf der Bühne. Oliver Pocher bringt das Beste aus seiner<br />

Show »Der Liebeskasper« mit und nimmt kein Blatt vor den<br />

Mund, wenn es um Liebe, Beziehungen und das alltägliche<br />

Leben geht. Christoph Sonntag verteilt in seinem neuen<br />

Programm »Ein Tritt frei« kabarettistische Tritte in alle möglichen<br />

Richtungen und Andreas Müller parodiert, politisiert,<br />

karikiert, abstrahiert und musiziert, was das Zeug hält in<br />

seinem neuen Bühnenprogramm »washatterdann«.<br />

Die Eintrittskarten für alle drei Abendveranstaltungen können<br />

unter www.easyticket.de erworben werden.<br />

Open Air at Schlossplatz<br />

From 17 to 20 May, the state and SWR will once again be celebrating<br />

the summer festival on <strong>Stuttgart</strong>'s Schlossplatz. In addition<br />

to a free daytime programme for all visitors, there will be events<br />

and live concerts in the evenings. It starts on 17 May with the<br />

open-air premiere of the TV Crime Show Tatort »Lass sie gehen«.<br />

On 18 May, the new SWR1 Pop & Poesie in Concert show is<br />

on the programme, completely dedicated to the »Power of Love«.<br />

Oliver Pocher, Christoph Sonntag and Andreas Müller will be live<br />

on stage at the SWR3 Comedy Show on 19 May. Tickets can be<br />

purchased at www.easyticket.de.<br />

www.swr.de<br />

© Fotos: SWR / Markus Palmer<br />

© Fotos: SWR / Maor Weisburg<br />

SWR Tatort Kommissare Thorsten Lannert (Richy Müller, rechts) und<br />

Sebastian Bootz (Felix Klare)<br />

SWR Pop & Poesie in Concert


anzeige finest automobile | 15 a<br />

Treffpunkt der<br />

Oldtimer-Szene<br />

RETRO CLASSICS ® , die Messe für<br />

Fahrkultur, vom 25. - 28. April in <strong>Stuttgart</strong><br />

Noch trägt sie selbst kein »H-Kennzeichen«, und<br />

doch ist sie eine gesetzte Größe im Kalender von<br />

Freunden der Fahrkultur: Die RETRO CLASSICS ® , die<br />

in diesem Jahr vom 25. bis 28. April zum 23. Mal stattfindet.<br />

Seit ihrer Erstausgabe im Jahre 2001 ist die RETRO<br />

CLASSICS ® in <strong>Stuttgart</strong> über die Jahrzehnte stetig gewachsen<br />

und erfreut sich unter Sammlern, Händlern,<br />

Restauratoren, Teilehändlern und Clubs einer ungebrochenen<br />

und vor allem internationalen Beliebtheit.<br />

Sie ist eine Veranstaltung, die man gerne besucht, weil sie<br />

einen Gegenentwurf zum hektischen und oft schnelllebigen<br />

Alltag bietet <strong>–</strong> BesucherInnen erleben eine Zeitreise in die<br />

Entwicklung der Mobilität und Technik, wo Werte und der<br />

Austausch untereinander gepflegt und über Generationen<br />

weitergegeben werden.<br />

Halle 1 <strong>–</strong> Premiumhalle<br />

Fahrzeugverkaufsbörse und Automania Scuderia Sauer GmbH in Halle 1<br />

Meeting Place of the Classic Car Scene<br />

It does not yet have a historical vehicle plate itself, and yet it is<br />

a fixture in the calendar of friends of driving culture: RETRO<br />

CLASSICS ® , which is taking place for the 23rd time this year<br />

from 25 to 28 April. Since its first edition, the trade fair in <strong>Stuttgart</strong><br />

has grown steadily over the decades and enjoys unbroken<br />

and above all international popularity among collectors, dealers,<br />

restorers, parts dealers and clubs. www.retro-classics.de<br />

© Fotos: Frederik Dulay-Winkler<br />

MESSE STUTTGART<br />

MESSE STUTTGART<br />

Jetzt Tickets kaufen unter<br />

www.retro-classics.de/ticket<br />

Jetzt Tickets kaufen unter<br />

www.retro-classics.de/ticket<br />

RETRO<br />

CLASSICS®<br />

CLASSICS®<br />

MESSE FÜR FAHRKULTUR<br />

MESSE FÜR FAHRKULTUR<br />

UNSERE PARTNER | WWW.RETRO-CLASSICS.DE<br />

240130a_RCB_Anzeig_210x141mm_3mmBeschnitt.indd 1 30.01.24 16:21<br />

UNSERE PARTNER | WWW.RETRO-CLASSICS.DE


anzeige<br />

Der heimliche Star der Berlinale<br />

Das <strong>Stuttgart</strong>er Unternehmen OBJECT CARPET präsentierte die Weltneuheit DUO <strong>–</strong><br />

der erste Rote Teppich, der neue Maßstäbe in Sachen Nachhaltigkeit setzt<br />

Im Februar zog Berlin wieder alle Blicke auf sich.<br />

Hollywoodgrößen, Filmfans und Cineasten aus aller Welt<br />

präsentierten sich auf dem Roten Teppich der Berlinale!<br />

Heimlicher Star war in diesem Jahr allerdings eine bahnbrechende<br />

Innovation: Mit dem DUO-Carpet stellte OBJECT<br />

CARPET den ersten kreislauffähigen Teppich vor, der aus<br />

nur zwei Materialien besteht <strong>–</strong> und dazu vollständig und<br />

mehrfach recycelbar ist.<br />

Die Veranstalter der Berlinale setzen sich schon länger dafür<br />

ein, den ökologischen Fußabdruck<br />

ihres Festivals so gering wie nur möglich<br />

zu halten. Bereits seit Jahren wird<br />

daher NYLTECC von OBJECT<br />

CARPET verwendet, dessen recyceltes<br />

ECONYL ® -Garn aus verschiedenen<br />

Arten von Abfällen wie<br />

Industrieabfällen, Fischernetzen und<br />

Ähnlichem hergestellt ist. <strong>2024</strong> kam<br />

nun erstmals DUO zum Einsatz: Die<br />

Teppichkonstruktion ist dank wegweisender<br />

Technologie komplett und ohne<br />

großen Materialtrennungs-Aufwand<br />

recycelbar <strong>–</strong> und das nicht nur einmal,<br />

sondern wieder und wieder!<br />

Die in 10-jähriger Entwicklungsarbeit<br />

kreierten DUO-Teppiche bestehen lediglich aus Polyester<br />

und Polyamid (recyceltes ECONYL ® -Garn), zwei<br />

Materialien, die sich einfach wieder trennen und recyceln<br />

lassen, und kommen gänzlich ohne weitere Füllstoffe aus.<br />

Verbunden sind die Materialien durch einen innovativen<br />

HOTMELT-Kleber, der sich beim späteren Recyclingprozess<br />

durch gezielte Hitzeeinwirkung einfach löst. Zusammen mit<br />

Garnlieferant Aquafil arbeitet OBJECT CARPET daran,<br />

dass DUO-Teppiche wieder vollständig in den ursprünglichen<br />

Produktionskreislauf einfließen können.<br />

Das Anliegen von OBJECT CARPET<br />

ist die Produktion kleislauffähiger Produkte,<br />

deren Rohstoffe immer und immer wieder<br />

verwendet werden können. »Designed<br />

for endless Life« lautet hier das Credo. Bis<br />

2026 will OBJECT CARPET ausschließlich<br />

kreislauffähige Teppichböden anbieten,<br />

die aus ein oder zwei Materialien bestehen.<br />

© Foto: Jan Winszus<br />

World Premiere at Berlinale<br />

The secret star of this year's Berlinale was a<br />

ground-breaking innovation: with the DUO-<br />

Carpet, OBJECT CARPET presented the first<br />

recyclable carpet that consists of just two materials<br />

<strong>–</strong> and is also fully and repeatedly recyclable.<br />

© Foto: Berlinale, Alexander Janetzko<br />

Object Carpet GmbH · Showroom und Headquarter <strong>Stuttgart</strong> · Marie-Curie-Str. 3 · 73770 Denkendorf<br />

+49 (0)711.34 02-0 · info@object-carpet.com · www.object-carpet.com


MEDITERRANEO<br />

RECYCLABLE INDOOR/OUTDOOR CARPET COLLECTION<br />

DESIGNED BY MATTEO THUN & ANTONIO RODRIGUEZ


Isabella Valamar Collection Island Resort<br />

© Foto: Valamar<br />

Istrien - Wo Natur auf Luxus trifft<br />

Die Valamar-Resorts bieten erlesene Erlebnisse an Kroatiens Küste<br />

»<br />

Warum in die Fern schweifen, wenn das Gute liegt so<br />

nah«, mag mit Johann Wolfgang von Goethe fragen, wer<br />

bei einer Reise die faszinierende Region Istrien entdeckt<br />

hat. Istrien, das ist die nördlichste Halbinsel Kroatiens, die<br />

wie ein Zipfel in das Meer ragt. Es ist eine landschaftlich beeindruckende,<br />

kulturell spannende und kulinarisch exquisite<br />

Region in einem Teil Europas, der in der Geschichte von<br />

zahlreichen Völkern geprägt wurde. Auch die Römer haben<br />

hier unzweifelhaft nachhaltig ihre Spuren hinterlassen,<br />

was sich heute insbesondere in einer breiten geschmacklichen<br />

Raffinesse zahlreicher Agrarprodukte widerspiegelt,<br />

die dank ihrer (noch) geringen Bekanntheit als Geheimtipps<br />

entdeckt werden können. Hier reden wir natürlich über<br />

köstliche Weine, aromatische Olivenöle, erlesene Käsesorten<br />

oder herzhafte Fleisch- und Wurstspezialitäten. In dieser<br />

Küstenregion ist es eine wahre Freude, die frische Vielfalt aus<br />

dem Meer zu genießen oder im Inland der Spur der legendären<br />

weißen Trüffel zu folgen <strong>–</strong> in beinahe jeder Ortschaft<br />

wartet ein anderes Highlight darauf, entdeckt oder verkostet<br />

zu werden, bis hin zum gebrannten Hochprozentigen.<br />

© Foto: Emrich Welsing<br />

Istrien ist auch die Heimat der Hotelgruppe Valamar, die<br />

in Kroatien und Österreich insgesamt 36 Hotels & Resorts<br />

sowie 15 Campingplätze betreibt. Ja, Campingurlaube sind<br />

seit Jahren auch in der gehobenen Touristik ein Megatrend,<br />

dem sich Valamar mit Sinn und Verstand für exklusive<br />

Hochwertigkeit widmet. Herausragendes Beispiel ist das »Istra<br />

Premium Camping Resort«. Der Fünf-Sterne-Campingplatz<br />

nahe Poreč ist für anspruchsvolle Urlauber ganzjährig geöffnet.<br />

Er liegt an einem lang gezogenen Küstenabschnitt und<br />

begeistert mit traumhaften Buchten und Strandabschnitten<br />

sowie mit fünf Poolanlagen. Von Stellplätzen für das eigene<br />

Wohnmobil oder Zelt über geräumige Mobile Homes, wahlweise<br />

mit oder ohne eigenen Pool, bis hin zu luxuriösen<br />

Camping-Villen findet hier jeder die passende Unterkunft.


finest travel | 19 a<br />

Das Erlebnis-Highlight ist aber ein Urlaub in einem der exklusiven<br />

Glamping-Zelte, die das rustikale Outdoor-Feeling<br />

mit großzügigem Komfort kombinieren. Natur trifft dabei<br />

auf Luxus, wobei das Resort mit verschiedenen Restaurant-<br />

Angeboten auch kulinarisch hochwertig zu überzeugen versteht.<br />

Für den ganz besonderen Insel-Urlaub hat Valamar nicht<br />

weit entfernt das »Isabella Valamar Collection Island Resort«<br />

geschaffen. In der großzügigen Bucht vor der schmucken<br />

Hafenstadt Poreč liegt die kleine Hotelinsel Sveti Nikola,<br />

auf der Valamar mit einem Hotelensemble aus einem 4- und<br />

einem 5-Sterne Haus, verschiedenen Luxusvillen sowie<br />

einem Schlösschen mit stilvollen Zimmern und Suiten einen<br />

ganz besonderen »place to relax« geschaffen hat. Hier verbindet<br />

sich mondänes K. und K.-Ambiente mit Robinson-<br />

Crusoe-Feeling. Umgeben von üppigem Grün, gepflegten<br />

Gärten und vielen Stränden genießen die Gäste der V-Level<br />

Kategorie einen besonderen Service: Personalisierter Checkin,<br />

privater Infinity-Pool und Sonnenliegen am Strand sowie<br />

eine Dine-Around-Option für die Restaurants der Insel. Der<br />

exklusive Gourmet-Tipp: Das »Miramare by Fratelli Cerea«<br />

begeistert neben dem spektakulären Blick aufs Meer insbesondere<br />

mit seiner klassischen mediterranen und italienischen<br />

Küche. Sie ist von der Handschrift der Cerea-Brüder geprägt,<br />

den berühmten Küchenchefs aus dem namhaften Ristorante<br />

»Da Vittorio« in Bergamo, das seit Jahren mit drei Michelin-<br />

Sternen geadelt ist.<br />

Istria <strong>–</strong> Where Nature Meets Luxury<br />

Istria is Croatia's northernmost peninsula, a scenically impressive, culturally<br />

exciting and culinary exquisite region in a part of Europe that<br />

has been shaped by numerous peoples throughout history. Istria is also<br />

home to the Valamar hotel group, which operates a total of 36 hotels &<br />

resorts and 15 campsites in Croatia and Austria. The 5-star campsite<br />

»Istra Premium Camping Resort« impresses with its fantastic location.<br />

Guests can choose between pitches for their own motorhome or<br />

tent, spacious mobile homes with their own pool or luxurious camping<br />

villas and glamping tents. For a very special island vacation, Valamar<br />

has created the »Isabella Valamar Collection Island Resort« on the<br />

small island of Sveti Nikola in the bay of the pretty harbor town of<br />

Porec: A 4- and a 5-star hotel, various luxury villas and a small castle<br />

with stylish rooms and suites, including the gourmet restaurant »Miramare<br />

by Fratelli Cerea«.<br />

www.valamar.com<br />

© Foto: Emrich Welsing<br />

Eines der Bella Vista Chalets im Valamar Istra Premium Camping Resort<br />

© Foto: Valamar


2-Sterne Koch Ulrich Heimann<br />

20 a | finest gourmet<br />

© Fotos: Kempinski Hotels<br />

PURer Genuss<br />

Große Freude im 5-Sterne Kempinski Hotel Berchtesgaden:<br />

Ulrich Heimann und sein Team des Gourmet<br />

Restaurants PUR halten seit stolzen 17 Jahren ihren<br />

Michelin-Stern. Nun dürfen sie sich gemeinsam über die<br />

Auszeichnung mit gleich zwei der begehrten Sterne freuen,<br />

die vom Guide Michelin Anfang April verliehen wurden.<br />

Ulrich Heimann, der im Schwarzwald aufgewachsen ist,<br />

beeindruckt mit seinem puristischen und handwerklich<br />

geprägten Kochstil, der auf Regionalität und innovative<br />

Leichtigkeit setzt. Im PUR erwartet die Gäste Fine Dining<br />

auf höchstem Niveau in entspannter Atmosphäre. Purer,<br />

unverfälschter und überraschender Geschmack <strong>–</strong> abseits<br />

dessen, was man kennt und erwartet. Auch Werner Müller,<br />

General Manager des Kempinski Hotel Berchtesgaden,<br />

zeigt sich sichtlich stolz über den Erfolg Heimanns. Planen<br />

Sie bei Ihrem nächsten Ausflug nach Berchtesgaden doch<br />

einfach einen Besuch im Gourmet Restaurant PUR mit<br />

ein, um sich von Sternekoch Ulrich Heimann verwöhnen<br />

zu lassen.<br />

Schweinebauch<br />

Saibling<br />

PURe Pleasure<br />

Ulrich Heimann and his team at the gourmet restaurant PUR<br />

in the Kempinski Hotel Berchtesgaden are pleased of their second<br />

Michelin star. At PUR, guests can expect fine dining at the highest<br />

level in a relaxed atmosphere <strong>–</strong> with surprising flavour experiences.<br />

Ulrich Heimann, who grew up in the Black Forest, impresses with<br />

his purist and artisan style of cooking. www.kempinski.com<br />

Purer Alpine Lifestyle im luxuriösen Kempinski Hotel Berchtesgaden


finest gourmet | 21 a<br />

Neue Sterne am Gourmet-Himmel<br />

In der neuen Ausgabe des Guide Michelin <strong>2024</strong>, die am 26. März in Hamburg vorgestellt wurde, sind 73<br />

Feinschmecker-Adressen in Baden-Württemberg gelistet. In <strong>Stuttgart</strong> darf sich das Restaurant »Zur Weinsteige«<br />

über seinen ersten Stern freuen. Baiersbronn bleibt weiterhin das einzige Städtchen in Deutschland, das mit zwei<br />

3-Sterne-Restaurants, dem »Bareiss« und der »Schwarzwaldstube« aufwarten kann. In letzterem erhielt Sommelier<br />

Stéphane Gass auch den diesjährigen Sommelier Award vom Guide Michelin. In Weinstadt erhielt der 25-jährige<br />

Cédric Staudenmayer nicht nur den ersten Stern für sein Restaurant »Cédric«, sondern auch den Young-Chef-Award.<br />

The new edition of the Michelin Guide <strong>2024</strong>, which was presented in Hamburg on 26 March, lists 73 gourmet addresses in Baden-<br />

Württemberg. In <strong>Stuttgart</strong>, the restaurant »Zur Weinsteige« can look forward to its first star. Baiersbronn remains the only town in<br />

Germany to boast two 3-star restaurants, the »Bareiss« and the »Schwarzwaldstube«. In the latter, sommelier Stéphane Gass also<br />

received this year‘s Sommelier Award from the Michelin Guide. In Weinstadt, 25-year-old Cédric Staudenmayer not only received<br />

the first star for his restaurant »Cédric«, but also the Young Chef Award.<br />

Sterne-Restaurants in <strong>Stuttgart</strong><br />

Hegel Eins<br />

www.hegeleins.de<br />

Zur Weinsteige<br />

www.zur-weinsteige.de<br />

Der Zauberlehrling<br />

www.zauberlehrling.de<br />

Hupperts<br />

www.hupperts-restaurant.de<br />

5<br />

www.5.fo<br />

Ritzi Gourmet<br />

www.ritzi-stuttgart.de<br />

Speisemeisterei<br />

www.speisemeisterei.de<br />

Délice<br />

www.delice-restaurant.de<br />

Wielandshöhe<br />

www.wielandshoehe.de<br />

Mehr unter:<br />

www.guide.michelin.com<br />

© Foto: freepic


© Foto: freepik<br />

La Dolce Vita<br />

Ready-to-drink Cocktail aus der Dose<br />

Carissima ist das Ergebnis einer Zusammenarbeit der italienischen<br />

Destillerie Francoli und der Mack & Schühle AG aus Deutschland.<br />

Vor zwei Jahren wurde der »Carissima Limoncello« vorgestellt, nun erscheint<br />

der »Carissima Limoncello Spritz«, bei dem sich der köstliche Limoncello<br />

mit weiteren hochwertigen Zutaten zu einem sommerlichen ready-to-drink<br />

Cocktail vereint. So kann man den italienischen Sommerdrink direkt aus der<br />

Dose zu jeder Zeit und an jedem Ort genießen.<br />

© Foto: Mack & Schühle<br />

Carissima is the result of a collaboration between the Italian distillery Francoli and<br />

Mack & Schühle AG from Germany. The »Carissima Limoncello« was introduced<br />

two years ago, and now the »Carissima Limoncello Spritz« has been launched, combining<br />

the delicious limoncello with other high-quality ingredients to create a summery<br />

ready-to-drink cocktail. So you can enjoy the Italian summer drink straight from the<br />

can anytime and anywhere. <br />

www.mus.de


finest hotel & gourmet | 23 a<br />

Eberhard s am Wasser<br />

Holzgartenstraße 31 · 74321 Bietigheim-Bissingen<br />

Tel. +49 (0)7142.77 19 30 · www.eberhards.de<br />

Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 11-23 Uhr, Sa. 17-23 Uhr, So. 11-15 Uhr<br />

warme Küche 12-14 Uhr und 18-21.30 Uhr<br />

Hotel Dollenberg<br />

Dollenberg 3 · 77740 Bad Peterstal-Griesbach/Schwarzwald<br />

Tel. +49 (0)7806.78-0 · Fax +49 (0)7806.12 72 · www.dollenberg.de<br />

DIE feine Adresse für Feinschmecker und Naturfreunde <strong>–</strong><br />

Das Eberhards am Wasser.<br />

Besuchen Sie uns inmitten einer traumhaften Umgebung. Genießen<br />

Sie die exzellente Küche mit regionalen und internationalen Speisen<br />

in unserem Restaurant mit Terrasse und einer gläsernen Empore direkt<br />

über dem Wasser. Lassen Sie sich von dem traumhaften Blick auf<br />

Wasser, Parkanlage und den Bietigheimer Viadukt verzaubern. Treten<br />

Sie ein in eine andere Welt, vergessen Sie die Zeit, entspannen Sie<br />

vom Alltag und lassen sich verwöhnen. Es erwartet Sie ein Wohlfühlambiente<br />

für Familie und Freunde, Geschäftsessen, Feiern und<br />

Tagungen. Übernachtungsmöglichkeiten bietet unser 4-Sterne-Hotel<br />

ab 115,00 Euro inkl. Frühstück.<br />

Visit us at Eberhards Restaurant and Hotel, an oasis for families,<br />

friends and business guests. Enjoy the view from our terrace of the<br />

water and the beautiful landscape.<br />

Genuss und stilvolles Leben: Das 5-Sterne-Superior-Hotel Dollenberg lädt in<br />

luxuriöse Suiten ein. Dafür hat das Relais & Châteaux-Haus einiges zu bieten: ein<br />

neues DOLLINA Wellness Spa auf 5.000 m 2 : 6 In- und Outdoor-Pools, Saunen,<br />

Dampfbäder, Massagen-, Bäder- und Wellness-Angebote. Berühmt ist die<br />

2-Sterne-Küche von Grand-Chef Martin Herrmann! Im französischen Restaurant<br />

»Le Pavillon« werden seine Kreationen zum Gaumen-Erlebnis. Von den Panorama-<br />

Terrassen oder im 70.000 m 2 großen Park genießt man einen sagenhaften Fernblick.<br />

Wellnesszeit DOLLINA Spa & Health:<br />

Ab 479,- Euro/p.P. genießen Sie zwei Nächte inkl. Halbpension, eine<br />

Thalassotherapie (60 min.) inkl. Meersalzpeeling, Algenpackung und Rückenmassage,<br />

eine Antistress-Gesichtsbehandlung (50 min.), frisches Quell wasser,<br />

morgendliche Wassergymnastik, die freie Nutzung unseres DOLLINA Spa &<br />

Health sowie die Teilnahme am täglichen Fitness- und Ent span nungsprogramm.<br />

At Dollenberg hotel guests experience perfect recreation and enjoy<br />

sophisticated lifestyle. The Relais & Châteaux hotel welcomes its guests<br />

with luxury suites, spa and wellness, selected stylish interior and perfect<br />

service that makes you feel at home.<br />

CHECK INN RESTAURANT<br />

Fine Dining in ganz besonderem Ambiente • Tel. +49 (0)7031 2053 200 • www.check-inn.events<br />

Mitten in Böblingen erwartet Gourmets eine einzigartige kulinarische Erfahrung:<br />

das Check Inn Restaurant. Die liebevoll restaurierten Räumlichkeiten<br />

und die großzügige Terrasse, einstige Abflughalle, strahlen einen besonderen<br />

Charme aus und bieten den Rahmen für unvergessliche Gaumenfreuden. Ein<br />

leidenschaftliches Team von Köchen zelebriert hier die Kunst der kulinarischen<br />

Kreationen. Mit einem saisonal wechselnden Menü, das exklusive<br />

Gerichte aus aller Welt vereint, verwöhnen sie die Gäste mit Geschmacksexplosionen<br />

und visuellen Highlights. Neben den herausragenden Speisen<br />

überzeugt das Check Inn Restaurant mit First-Class-Service und einer Terminal<br />

1-Eventhalle, die für bis zu 150 Personen Raum für private oder<br />

geschäftliche Anlässe bietet. Der stilvolle Außenbereich des Restaurants lädt<br />

zu jeder Jahreszeit ein und verspricht Genussmomente mit erlesenen Weinen,<br />

erfrischenden Cocktails und vielfältigen Speisen.<br />

A unique culinary experience awaits gourmets in the centre of<br />

Böblingen: the Check Inn Restaurant. The lovingly restored premises<br />

and the spacious terrace, once a departure lounge, exude a special<br />

charm and provide the setting for unforgettable culinary delights. A<br />

passionate team of chefs celebrates the art of culinary creations<br />

here. With a seasonally changing menu that combines exclusive<br />

dishes from all over the world, they spoil guests with taste explosions<br />

and visual highlights. In addition to the outstanding dishes, the<br />

Check Inn restaurant impresses with first-class service and a<br />

Terminal 1 event hall that offers space for up to 150 people for<br />

private or business events. The stylish outdoor area of the restaurant<br />

is inviting at any time of the year and promises moments of enjoyment<br />

with exquisite wines, refreshing cocktails and varied dishes.


24 a | finest event<br />

Nacht der Sterne<br />

Top-Platzierungen für Baden-Württemberger Küchenchefs<br />

Die ahgz-Sterne-Awards wurden am 5. Februar im<br />

<strong>Stuttgart</strong>er Mercedes-Benz Museum im Rahmen der<br />

glamourösen »Nacht der Sterne« vor mehr als 1.000 Gästen,<br />

darunter viel Prominenz aus Politik, Wirtschaft, Kultur,<br />

Gastronomie und Hotellerie, vergeben. Ausgezeichnet wurden<br />

Restaurants und Küchenchefs in Deutschland, Österreich, der<br />

Schweiz und Südtirol.<br />

Im Rahmen der Intergastra ist die Nacht der Sterne seit Jahren<br />

eines der Highlights der Messe. Kulinarischer Partner des Events<br />

ist das Hotel-Restaurant Burg Staufeneck mit Spitzenkoch Rolf<br />

Straubinger. An verschiedenen Kochstationen wurden auch dieses<br />

Jahr die Gäste wieder mit Köstlichkeiten von Fingerfood<br />

über Hauptgänge bis zu delikaten Desserts versorgt, dazu wurden<br />

erstklassige Weine und Champagner ausgeschenkt.<br />

Die Moderation des Abends hatten Ann-Kathrin Schurr<br />

(Burghotel Staufeneck) und Rolf Westermann (ahgz<br />

Chefredaktion). Für die Awards wurden die bekanntesten<br />

Restaurantführer wie Guide Michelin, Gault Millau, Gusto,<br />

Der Feinschmecker u.v.m. ausgewertet, um so die besten<br />

Restaurants und Küchenchefs zu küren. Die Schwarzwaldstube<br />

im Hotel Traube Tonbach mit Küchenchef Torsten Michel, das<br />

Waldhotel Sonnora mit Clemens Rambichler und das Victor’s<br />

Fine Dining by Christian Bau im Victor’s Residenz-Hotel<br />

Schloss Berg sind Deutschlands beste Restaurants und teilen<br />

sich den Spitzenplatz.<br />

Die 200 ausgezeichneten Spitzenköche<br />

Nicht nur den ersten Platz konnte das Ländle für sich verbuchen,<br />

auch ein Sonderpreis für die Gourmethochburg<br />

Baiersbronn wurde vergeben. Der Laudator Christian<br />

Rach lobte die sieben Gastgeber und Sterne-Küchenchefs<br />

Hermann Bareiss, Claus-Peter Lumpp, Sebastian Finkbeiner,<br />

Torsten Michel, Florian Stolte sowie Jörg und Nico<br />

Sackmann. mit ihren zusammen 8 Michelin-Sternen als<br />

»Mekka der Gourmets«.<br />

Night of the Stars<br />

The ahgz star awards were presented on 5 February at the<br />

Mercedes-Benz Museum in <strong>Stuttgart</strong> as part of the glamorous<br />

»Night of the Stars« in front of more than 1,000 guests.<br />

Restaurants and chefs in Germany, Austria, Switzerland and<br />

South Tyrol were honoured. For the awards, the best-known<br />

restaurant guides such as Guide Michelin, Gault Millau,<br />

Gusto, and many more were analysed in order to select the<br />

best restaurants and chefs. The Schwarzwaldstube in the Hotel<br />

Traube Tonbach with chef Torsten Michel, the Waldhotel Sonnora<br />

with Clemens Rambichler and Victor's Fine Dining by<br />

Christian Bau in the Victor's Residenz-Hotel Schloss Berg are<br />

Germany's best restaurants and share the top spot.Not only<br />

did Baden-Württemberg take first place, but a special prize<br />

was also awarded to the town Baiersbronn as a »mecca for<br />

gourmets«.<br />

© Foto: Salome Roessler


»Now on View«<br />

Bojan Šarcevic 1954/C 2004; 1954/D, 2004.<br />

Collagierte Offsetdrucke, Mercedes-Benz Art Collection<br />

Kunstwerke der Mercedes-Benz Art Collection im Mercedes-Benz Museum <strong>Stuttgart</strong><br />

Unter dem Titel »Now on View« zeigt die renommierte<br />

Mercedes-Benz Art Collection künftig in<br />

wechselnden Ausstellungen ihre Highlights und jüngere<br />

Erwerbungen. Besucherinnen und Besucher können auf<br />

allen Ebenen des Museums in die mediale und thematische<br />

Vielfalt der Kunstsammlung eintauchen, die neben<br />

Malereien, Zeichnungen und Skulpturen auch Installationen,<br />

Fotografien und Videos umfasst. In der aktuellen Ausstellung<br />

sind vorrangig fotografische Werke von mehr als 20 bekannten<br />

Künstlern und Künstlerinnen zu sehen <strong>–</strong> von<br />

modernen Klassikern wie Max Bill über Protagonisten der<br />

jüngeren Kunstgeschichte wie Nam June Paik bis zu internationalen<br />

Stars der Gegenwartskunst wie Cao Fei oder<br />

Philippe Parreno. An ausgewählten Sonntagen bietet das<br />

Museum Führungen durch die Ausstellung an.<br />

Neben den Kunstwerken finden die BesucherInnen 160<br />

Fahrzeuge im Museum, die auf eindrucksvolle Weise<br />

die Produkt- und Unternehmensgeschichte des ältesten<br />

Luxusautomobilherstellers der Welt beleuchten. Die Art<br />

Collection wurde 1977 gegründet und integriert seither<br />

Kunst und damit verbundene gesellschaftsrelevante Fragen<br />

in die Unternehmenskultur.<br />

Under the title »Now on View«, the renowned Mercedes-Benz Art<br />

Collection will be showing its highlights and more recent acquisitions<br />

in changing exhibitions at the Mercedes-Benz Museum in<br />

<strong>Stuttgart</strong>. Visitors can immerse themselves in the medial and thematic<br />

diversity of the art collection on all levels of the museum,<br />

which includes paintings, drawings and sculptures as well as installations,<br />

photographs and videos. The current exhibition primarily<br />

features photographic works by more than 20 well-known artists.<br />

In addition to the artworks, visitors will find 160 vehicles that<br />

impressively illuminate the product and company history of the<br />

world's oldest luxury car manufacturer.<br />

<br />

www.mercedes-benz.com<br />

Philippe Parreno, Speaking to the Penguins, 2007.<br />

Infrarotfotografie, Mercedes-Benz Art Collection<br />

© Foto: Hans-Georg Gaul, Berlin<br />

© Foto: Jürgen Altmann


26 a | finest golf<br />

Golfen für den guten Zweck<br />

Die Golfsaison <strong>2024</strong> hat begonnen und alle GolferInnen<br />

freuen sich wieder über ein schönes Spiel auf dem<br />

Grün. Wer den Wettbewerb sucht, kann bei Charity-Turnieren<br />

nicht nur der sportlichen Herausforderung frönen, sondern<br />

mit seiner Teilnahme gleichzeitig etwas Gutes tun und gemeinnützige<br />

Organisationen unterstützen.<br />

Also, melden Sie sich doch bei einem der hier vorgestellten<br />

Turniere an, packen Sie die Schläger ein und unterstützen Sie<br />

mit ihrem Golfspiel den guten Zweck!<br />

Golfing for a Good Cause<br />

The <strong>2024</strong> golf season has begun and all golfers are once again<br />

looking forward to a great game on the green. Those looking for<br />

competition can not only indulge in the sporting challenge at charity<br />

tournaments, but also do something good and support charitable<br />

organisations at the same time by taking part.<br />

So why not register for one of the tournaments presented here,<br />

pack your clubs and support a good cause with your golf game on<br />

the region's beautiful golf courses!<br />

Golf Wettspiele für die Deutsche Krebshilfe:<br />

28. April <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Golfclub Bruchsal e.V.<br />

04. Mai <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Golfclub Schloss Weitenburg AG<br />

09. Mai <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Golfclub Hechingen-Hohenzollern e.V.<br />

30. Mai <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Golfpark Bad Säckingen<br />

07. Juli <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Golfclub Alpirsbach e.V.<br />

20. Juli <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Baden Hills Golf & Curling Club e.V.<br />

21. Juli <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Golfclub Sinsheim Buchenauer Hof e.V.<br />

www.krebshilfe.de<br />

STAR CARE OCharity Golf Cup<br />

22. Juni <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Golfers Club Bad Überkingen<br />

www.starcare.de<br />

Euromaus Charity O Golfcup<br />

21. Sep. <strong>2024</strong> <strong>–</strong> Europa-Park Golfclub Breisgau<br />

info@gc-breisgau.de<br />

© Fotos: freepik


EINSTEIGER<br />

ANGEBOT<br />

statt 1400 €<br />

nur 799,00<br />

Schnell anrufen!<br />

✆ 07977 8601<br />

oder per Mail an<br />

info@golfclub-oberrot-frankenberg.de<br />

Die ersten 20 Anrufer profitieren von<br />

diesem Mitgliedsangebot inklusive<br />

Platzreife, zu einem Sonderpreis von<br />

nur 799,00.<br />

Höhenstraße 54 | 74420 Oberrot-Frankenberg | Tel. 07977 911368 | www.golfclub-oberrot-frankenberg.de


28 a | finest golf<br />

Golfen in <strong>Stuttgart</strong> und Umgebung<br />

Hier finden Sie eine Auswahl an Golfplätzen in <strong>Stuttgart</strong> und Umland, die sportliches Vergnügen<br />

mit Naturerlebnis kombinieren. Erleben Sie die wunderbaren Anlagen und deren sportliche Herausforderungen.<br />

1<br />

2<br />

Golfing in and around <strong>Stuttgart</strong><br />

Here you will find a selection of golf courses in<br />

<strong>Stuttgart</strong> and the surrounding area that combine<br />

sporting pleasure with a natural experience<br />

3<br />

Bietigheim-<br />

Bissingen<br />

4<br />

Pforzheim<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Waiblingen<br />

8<br />

9<br />

Leonberg<br />

<strong>Stuttgart</strong><br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

Filderstadt<br />

14<br />

15<br />

Göppingen<br />

16<br />

17<br />

18<br />

Alle Angaben ohne Gewähr<br />

1 Golfplatz Cleebronn<br />

Schlossgut Neumagenheim<br />

74389 Cleebronn<br />

Tel. +49 (0)7135.93 452-0<br />

www.golfplatz-cleebronn.de<br />

2 Golf- und Landclub<br />

Schloß Liebenstein e.V.<br />

GmbH & Co. KG<br />

Schloß Liebenstein<br />

74382 Neckarwestheim<br />

Tel. +49 (0)7133.98 78-0<br />

www.golfclubliebenstein.de<br />

3 Golfclub Pforzheim<br />

Karlshäuser Hof e.V.<br />

Karlshäuserhof 7<br />

75248 Ölbronn-Dürrn<br />

Tel. +49 (0)7237.51 61<br />

www.golfpforzheim.de<br />

4 Golfclub<br />

Schloss Monrepos<br />

Monrepos 26<br />

71634 Ludwigsburg<br />

Tel. +49 (0)7141.220 030<br />

www.monrepos.golf<br />

5 <strong>Stuttgart</strong>er Golf-Club<br />

Solitude e.V.<br />

Schloßfeld 8<br />

71297 Mönsheim<br />

Tel. +49 (0)7044.911 04-10<br />

www.golfclub-stuttgart.com<br />

6 Golfanlage Schloss<br />

Nippenburg<br />

Nippenburg 21<br />

71701 Schwieberdingen<br />

Tel. +49 (0)7150.39 53-0<br />

www.golfnippenburg.de<br />

7 Golfclub Neckartal e.V.<br />

AldingerStaße 975<br />

70806 Kornwestheim<br />

Tel. +49 (0)7141.871 319<br />

www.gc-neckartal.de<br />

8 Golf und Landclub<br />

Haghof e.V.<br />

Haghof 6<br />

73553 Alfdorf-Haghof<br />

Tel. +49 (0)7182.92 76-0<br />

www.glc-haghof.de<br />

9 Golfclub Bad Liebenzell<br />

e.V.<br />

Golfplatz 1<br />

75378 Bad Liebenzell<br />

Tel. +49 (0)7052.93 25-0<br />

www.golfclub-liebenzell.de<br />

10 GolfKultur <strong>Stuttgart</strong><br />

Steinprügel 2, 70329 Hedelfingen<br />

Tel. +49 (0)711.90 11 08 47<br />

www.golfkultur-stuttgart.de<br />

11 Golf Club Hetzenhof e.V.<br />

Hetzenhof 7, 73547 Lorch<br />

Tel. +49 (0)7172.91 80-0<br />

www.golfclub-hetzenhof.de<br />

12 Golfclub Göppingen e.V.<br />

Fraunhoferstraße 2<br />

73037 Göppingen<br />

Tel. +49 (0)7161.964 14-0<br />

www.golf-gp.de<br />

13 Golfclub Teck e. V<br />

Am Golfplatz, 73275 Ohmden<br />

Tel. +49 (0)7023.74 26 63<br />

www.golfclub-teck.de<br />

14 Golfclub Kirchheim-<br />

Wendlingen e.V.<br />

Schulerberg 1<br />

73230 Kirchheim unter Teck<br />

Tel. +49 (0)7024.920 820<br />

www.golf-kirchheim.de<br />

15 Golf-Club Hohenstaufen<br />

e.V.<br />

Unter dem Ramsberg<br />

73072 Donzdorf<br />

Tel. +49 (0)7162.271 71<br />

www.gc-hohenstaufen.de<br />

16 Golfclub Schönbuch e.V.<br />

Schaichhof<br />

71088 Holzgerlingen<br />

Tel. +49 (0)7157.679 66<br />

www.gc-schoenbuch.de<br />

17 Golfer’s Club Bad<br />

Überkingen e.V.<br />

Beim Bildstöckle,<br />

73337 Bad Überkingen-<br />

Oberböhringen<br />

Tel. +49 (0)7331.640 66<br />

www.gc-bad-ueberkingen.de<br />

18 Golf Club Hammetweil<br />

Hammetweil 10<br />

72654 Neckartenzlingen<br />

Tel. +49 (0)7127.974 30<br />

www.gc-hammetweil.de


anzeige<br />

Pfandkredit mit höchstem mitAnspruch<br />

Ihr Experte für exklusive Werte in <strong>Stuttgart</strong><br />

In der Welt des Luxus ist Häffners Private Pfandkredit (HPP) die erste Wahl für<br />

höchstem Anspruch<br />

Pfandgeschäfte. Mit mehr als vier Jahrzehnten Erfahrung in der Branche bürgt das<br />

Pfandhaus für präzise Wertermittlung und maximale Kreditvergabe. Bei HPP können Sie<br />

Schmuck, Diamanten, Münzen und exklusive Markenuhren beleihen. Dabei sind die<br />

vorherrschenden Ihr Experte Sicherheitsstandards für exklusive Werte auf dem in Niveau <strong>Stuttgart</strong> führender Banken, inklusive<br />

modernster Technologie und internationaler DIN-Vorschriften. Bei Bedarf bietet HPP einen<br />

exklusiven<br />

I<br />

Abhol- und Bringservice für Ihre Wertstücke <strong>–</strong> selbstverständlich voll versichert.<br />

n der Welt des Luxus ist Häffners siven Abhol- und Bringservice für<br />

exklusivpfand.de<br />

Private Pfandkredit (HPP) die Ihre Wertstücke <strong>–</strong> selbstverständlich<br />

erste Wahl für Pfandgeschäfte. Mit voll versichert.<br />

mehr als vier Jahrzehnten Erfahrung<br />

in der Branche bürgt das Pfandhaus Pawn Credit with the<br />

für präzise Wertermittlung und Highest Standards<br />

maximale Kreditvergabe. Bei HPP In the world of luxury, Häffner's Private<br />

können Sie Schmuck, Diamanten, Pawn Loan (HPP) is the first choice for<br />

Münzen und exklusive Markenuhren pawn transactions, as it guarantees precise<br />

beleihen. Dabei sind die vorherrschenden<br />

valuation and maximum lending.<br />

Sicherheitsstandards auf At HPP, you can pawn jewellery, diamonds,<br />

dem Niveau führender Banken, inklusive<br />

coins and exclusive brand-name<br />

modernster Technologie und watches. The security standards are on a<br />

internationaler DIN-Vorschriften. par with those of leading banks.<br />

Bei Bedarf bietet HPP einen exklu-<br />

www.exklusivpfand.de<br />

© Fotos: Juwelier Ralf Häffner


30 a | finest beauty<br />

Profi-Tipps für glänzendes Haar<br />

Gold Lust Ritual Spring Set <strong>2024</strong> von Oribe<br />

Das limitierte Set besteht aus einem Repair & Restore<br />

Shampoo, dem Repair & Restore Conditioner und der<br />

Transformative Masque.<br />

Die natürliche Formel aus Heilölen und Extrakten in<br />

Shampoo und Conditioner wurde mit modernster Technologie<br />

zusammengestellt, um das Haar zu stärken und<br />

ihm strahlenden Glanz zu verleihen. Die Masque rekonstruiert<br />

und kräftigt darüber hinaus jede Faser und verbessert<br />

die Elastizität.<br />

The limited edition set consists of a Repair & Restore<br />

Shampoo, the Repair & Restore Conditioner and the<br />

Transformative Masque.<br />

The natural formula of healing oils and extracts in the<br />

shampoo and conditioner has been formulated with cutting-edge<br />

technology to strengthen the hair and give it a radiant<br />

shine. The masque also reconstructs and strengthens<br />

every fibre and improves elasticity.<br />

© Fotos: Oribe<br />

Gold Lust Dry Heat Protection Spray von Oribe<br />

Als optimale Ergänzung zum Ritual Spring Set bietet das<br />

Dry Heat Protection Spray Schutz bei jeder Art von Styling<br />

<strong>–</strong> bis 232° C! Gleichzeitig repariert, schützt und pflegt es<br />

die Haare, so dass sie weich und geschmeidig werden für<br />

ein glänzendes Finish.<br />

The perfect addition to the Ritual Spring Set, the Dry Heat<br />

Pro tection Spray provides protection for all types of styling<br />

- up to 232° C! At the same time, it repairs, protects and conditions<br />

the hair, leaving it soft and supple for a shiny finish.<br />

Olga Savchuk ist Besitzerin der J.7 hair lounge in Esslingen.<br />

In ihrem Salon setzt sie auf individuelle Typberatung und hochkarätiges<br />

Styling. Mit ihrer langjährigen Erfahrung vertraut Olga Savchuk auf die<br />

hochwertigen Produkte der Marken Oribe, Kerasilk, Goldwell u.a., denn<br />

schönes Haar verlangt auch die beste Pflege.<br />

Alle vorgestellten Produkte können Sie in der J.7 hair lounge erwerben.<br />

Olga Savchuk<br />

Olga Savchuk is the owner of J.7 hair lounge in Esslingen.<br />

In her salon, she focuses on individual style advice and top-class styling.<br />

With her many years of experience, she relies on high-quality products<br />

from the brands Oribe, KAO, Kerasilk, Goldwell and others, because beautiful<br />

hair also requires the best care.<br />

You can purchase all the products presented in the J.7 hair lounge.<br />

friseur-esslingen.j-7.de<br />

.


finest beauty | 31 a<br />

Strengthening Bond Builder von Kerasilk<br />

Kerasilk bietet spezielle Produkte zur Reparatur geschädigter<br />

Haare, darunter auch den Strengthening<br />

Bond Builder. Das tiefenwirksame, leistungsstarke<br />

Leave-In Treatment baut neue Bindungen im Haar<br />

auf, um selbst stark geschädigte Haare bis in die<br />

Kortex zu kräftigen und zu schützen. Es regeneriert die<br />

natürliche Widerstandsfähigkeit, Kraft und Elastizität<br />

optimal und beugt künftigem Haarbruch vor.<br />

Kerasilk offers special products to repair damaged hair,<br />

including the Strengthening Bond Builder. The deep-acting,<br />

powerfull leave-in treatment builds new bonds in the hair to<br />

strengthen and protect even severely damaged hair down to<br />

the cortex. It optimally regenerates the hair's natural resistance,<br />

strength and elasticity and prevents future breakage.<br />

© Foto: Kerasilk<br />

Praxis für orale Medizin und medizinische Kosmetik<br />

Dr. med. univ. (Budapest) Edith Nadj-Papp <strong>–</strong> Master of Arts (Integrated Dentistry)<br />

Master of Business Administration (Health Care Management) · Master of Science (Parodontologie und Implantologie)<br />

Master of Science (Orale Chirurgie und Implantologie) · Bachelor of Science (Humanmedizin)<br />

Marktstraße 16 · 71254 Ditzingen <strong>–</strong> Ortskern<br />

Tel. +49 (0)7156.81 55 · www.praxis-ganzheitliche-zahnmedizin.de<br />

Nur 15 min vom Hauptbahnhof<br />

Just 15 min from the central station<br />

Wussten Sie schon?<br />

Komplette Vollkeramik-Implantatversorgungen an nur einem Tag:<br />

• Kaputter Zahn raus<br />

• Vollkeramik-Implantat rein<br />

• Schöne Krone drauf<br />

Ihr Vorteil:<br />

• Sofort frei sprechen<br />

• Sofort strahlend lächeln<br />

• Sofort gut aussehen<br />

Did you know?<br />

Complete, all-ceramic implant restorations in a single day:<br />

• Broken teeth removed<br />

• Full-ceramic implant fitted<br />

• Beautiful crown fitted<br />

The benefit to you:<br />

• Speak clearly <strong>–</strong> instantly<br />

• A gleaming smile <strong>–</strong> instantly<br />

• Look good <strong>–</strong> instantly


IMPRESSUM<br />

Magazinleitung<br />

Andreas Hummel<br />

Büro <strong>Stuttgart</strong><br />

Tel. +49 (0)711.901 24-930<br />

optimal-media@outlook.de<br />

Redaktion Julia Schwarzer<br />

Andrea Magerl<br />

Emrich Welsing<br />

redaktion@schwarzer-verlag.de<br />

Verleger/<br />

Geschäftsführung Thomas Schwarzer<br />

Verlagsleitung<br />

Julia Schwarzer<br />

Anzeigenverwaltung Anett Rostock<br />

(verantw.f.Anz.i.S.d.P.)<br />

Tel. +49 (0)33203.888 20-24<br />

Fax +49 (0)33203.888 20-99<br />

anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />

Sales National<br />

Grafik/Layout<br />

Vertrieb<br />

Albert-Einstein-Ring 1<br />

14532 Kleinmachnow<br />

Tel. 033203.888 20-20<br />

Fax 033203.888 20-99<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />

finden Sie im Internet unter:<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Christel Tzourmbakis<br />

Daniela Messerschmidt<br />

Manuela Ebner<br />

S. Strecker, Andrea Magerl<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

Druck<br />

Sattler Media Group<br />

Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> erscheint<br />

in folgenden Ausgaben: Berlin/Potsdam, Bremen/<br />

Weser-Ems, Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-<br />

Main, Hamburg, Metropolregion Hannover, München/<br />

Bayern, Metropolregion Nürnberg, Reutlingen/<br />

Tübingen/Zollernalb, <strong>Stuttgart</strong>. Im Wechsel erscheinen<br />

außerdem die Ausgaben: Bodensee, Dresden/Sachsen,<br />

Leipzig, Köln/Bonn/Rhein-Ahr. Weitere Ausgaben:<br />

HEALTH <strong>–</strong> Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region<br />

und »<strong>finest«</strong><br />

<strong>Stuttgart</strong> sichten<br />

Florian Slotawa präsentiert Skulpturen der Staatsgalerie<br />

Das frisch renovierte Kunstgebäude am Schlossplatz eröffnet nach mehrjähriger<br />

Bauzeit mit einer fulminanten Pop-Up-Ausstellung der Staatsgalerie.<br />

»Florian Slotawa. <strong>Stuttgart</strong> sichten« ist die Neuinszenierung einer bereits 2018 in den<br />

Hamburger Deichtorhallen sehr erfolgreichen Präsentation. Der in Italien lebende<br />

Künstler Florian Slotawa (*1972 in Rosenheim) zeigt darin über 50 Skulpturen aus<br />

dem Bestand der Staatsgalerie in ungewöhnlichen Arrangements.<br />

Die Skulpturen dienen ihm als Material für ein plastisches Gesamtkunstwerk und<br />

geben zugleich einen epochalen Überblick über die Entwicklung der Skulptur und<br />

der über 180-jährigen Sammlungsgeschichte der Staatsgalerie, die vom 14. Jahrhundert<br />

bis zur Gegenwart reicht. Einerseits bringt Slotawa die Skulpturen in spannungsvolle<br />

Dialoge, indem er sie nach seiner eigenen Ordnung inszeniert. Andererseits, wie im<br />

Fall des Picasso-Ensembles »Die Badenden«, baut er dieses aus Baumarktmaterialien<br />

nach oder präsentiert ganz selbstverständlich Alltagsgegenstände in Kombination mit<br />

den wertvollen Skulpturen des Museums. Den Titel »<strong>Stuttgart</strong> sichten« nimmt der<br />

Künstler auf besondere Weise wörtlich, indem er etwa Waschmaschinen und ein Auto<br />

von ikonischen <strong>Stuttgart</strong>er Herstellern oder Biergläser von lokalen Brauhäusern in<br />

sein Werk integriert. Die ungewöhnliche Ausstellung empfängt bis 16. Juni <strong>2024</strong><br />

BesucherInnen im Kunstgebäude am Schlossplatz.<br />

Sighting <strong>Stuttgart</strong><br />

To mark the opening of the newly renovated Kunstgebäude in the centre of <strong>Stuttgart</strong>,<br />

Staatsgalerie <strong>Stuttgart</strong> is showing a brilliant presentation of its own sculpture collection as an<br />

installation by the artist Florian Slotawa. On the one hand, the sculptures enter into exciting<br />

dialogues as Slotawa sorts them according to his own order, on the other hand he reconstructs<br />

them from DIY store materials. The unusual exhibition welcomes visitors to the Kunstgebäude<br />

on Schlossplatz until June 16, <strong>2024</strong>.<br />

www.staatsgalerie.de<br />

Florian Slotawa | OBI-Picasso, 2018 | Courtesy von Bartha,<br />

Basel/Copenhagen | Galerie Nordenhake, Berlin/Stockholm/Mexico City | Sies + Höke, Düsseldorf<br />

Foto: Henning Rogge | © VG Bild-Kunst, Bonn <strong>2024</strong><br />

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />

Inh. Thomas W. Schwarzer<br />

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich<br />

geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen<br />

Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der<br />

Zustimmung des Verlages. Druckreif übermittelte<br />

Unterlagen (z.B. per CD, E-Mail) können seitens der<br />

Anzeigen ab teilung nicht korrigiert werden. Für die<br />

Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilistischer,<br />

inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich<br />

der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />

Veranstaltungshinweise ohne Gewähr. Erfüllungs ort ist<br />

Kleinmachnow, Gerichtsstand ist Potsdam.<br />

ISSN 1861-9193<br />

» feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> <strong>Stuttgart</strong>« erscheint 4x jährlich.<br />

Gültige Anzeigenpreisliste Januar <strong>2024</strong>.<br />

Preis pro Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis:<br />

28,50 uro inkl. Versandkosten und MwSt.


finest culture | 33 a<br />

Blind Date mit <strong>Stuttgart</strong><br />

Augen zu und ab durch die Stadt<br />

<strong>Stuttgart</strong> mit allen Sinnen entdecken <strong>–</strong> nur nicht mit<br />

den Augen. Menschen mit einer Sehbehinderung<br />

nehmen ihre Umgebung anders wahr. Sie orientieren sich<br />

an Geräuschen, Gerüchen und vertrauen ihrem Tastsinn.<br />

Wie sie ihre Stadt spüren, das möchte die Sonderausstellung<br />

im Stadtpalais, die noch bis 5. Mai läuft, vermitteln.<br />

Blinde und sehbehinderte Guides begleiten dazu kleine<br />

Besuchergruppen hinter einer Lichtschleuse durch eine völlig<br />

dunkle Ausstellung. Sie führen zu bekannten <strong>Stuttgart</strong>er<br />

Orten, die sich durch intensives Hören, Riechen, Fühlen<br />

und auch Schmecken erkennen lassen können. Dabei erleben<br />

die BesucherInnen nicht nur eine besonders sinnliche<br />

Perspektive auf ihre Stadt, sondern lernen auch die<br />

Herausforderungen kennen, die ein Alltag in <strong>Stuttgart</strong> für<br />

Menschen mit Seheinschränkung bedeutet.<br />

Close Your Eyes and Off Through the City<br />

The special exhibition at the Stadtpalais, which runs until 5 May,<br />

aims to convey how people with visual impairments experience<br />

<strong>Stuttgart</strong>. Blind and visually impaired guides accompany small<br />

groups of visitors through a completely dark exhibition. They lead<br />

visitors to well-known places in <strong>Stuttgart</strong>, which can be recognised<br />

through intensive listening, smelling, feeling and even tasting.<br />

Not my Hero<br />

Ein moderne, überzogene Inszenierung <strong>Stuttgart</strong>er Helden und Heldinnen lädt zum Hinterfragen ein<br />

Wie würden sich Rudolf Steiner, Clara Zetkin creates Instagram profiles of various <strong>Stuttgart</strong> heroes as modern<br />

oder Georg Wilhelm Friedrich Hegel in den influencers. Until 1 September, visitors to the Stadtpalais have the<br />

heutigen sozialen Medien inszenieren? Auf überdimensionierten,<br />

raumgreifenden Smartphones entwirft die<br />

opportunity to question modern glorification on the basis of original<br />

documents and photos and to judge for themselves: hero or villain?<br />

Sonderausstellung NOT MY HERO Instagram-Profile verschiedener<br />

<strong>Stuttgart</strong>er HeldInnen als moderne Influencer.<br />

Bis 1. September haben BesucherInnen im Stadtpalais<br />

die Möglichkeit, die moderne Glorifizierung anhand von<br />

Originaldokumenten und Fotos zu hinterfragen und über<br />

das Wechselspiel der Extreme zwischen übertriebener<br />

Idealisierung und der sogenannten Cancel-Culture, bei der<br />

vermeintliches Fehlverhalten öffentlich geächtet wird, selber<br />

zu urteilen. Am Ende steht die Frage: Held oder Schurke?<br />

www.stadtpalais-stuttgart.de<br />

© Fotos: Stadtpalais-<strong>Stuttgart</strong><br />

How would Rudolf Steiner, Clara Zetkin or Georg Wilhelm<br />

Friedrich Hegel present themselves in today's social media? On<br />

oversized smartphones, the special exhibition NOT MY HERO<br />

© Foto: Luna Kloess


Trachtenstyles<br />

Mode-Show auf dem Frühlingsfest<br />

Ab dem 20. April geht es auf dem Wasen beim Cannstatter<br />

Frühlingsfest wieder für 3 Wochen rund. Das ehemalige<br />

Almhüttendorf wird vom neuen Konzept »Albdorf« abgelöst, wo an<br />

Verkaufsständen regionale Produkte und Spezialitäten angeboten werden.<br />

Neu beim Frühlingsfest ist eine Modeshow am 5. Mai, auf der der Südtiroler<br />

Trachtenspezialist Amadeus die neueste Trachtenmode vorstellen wird.<br />

Traditional Costume Style<br />

From 20 April, the Cannstatt Spring Festival will once again take place on the<br />

Wasen for three weeks. The former Almhüttendorf will be replaced by the new<br />

»Albdorf« concept, where regional products and specialties will be offered at<br />

stalls. A new feature of the spring festival is a fashion show on May<br />

5, at which the South Tyrolean traditional costume specialist<br />

Amadeus will present the latest traditional fashions.<br />

www.stuttgarter-fruehlingsfest.de<br />

© Fotos: Amadeus GmbH/SRL | www.amadeustracht.it


international<br />

feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />

Pages 1 b - 48 b<br />

6<br />

8<br />

© Foto: Verge<br />

Saison für heiße Öfen<br />

© Fotos: Bucherer/ Ivo Müller<br />

Kreative Uhrmacherkunst<br />

28<br />

34<br />

© Foto: LouisXIII Cognac<br />

Louis XIII rare Cognacs dieser Welt<br />

©Fundació Gala-Salvador Dalí, Figueres Sabam Belgium <strong>2024</strong><br />

100 Jahre internationaler Surrealismus


2 b | finest lifestyle<br />

finest inspirations<br />

© Foto: BUBEN & ZORWEG<br />

© Foto: Outdoorchef<br />

© Foto: Lou Hansell<br />

Stilvoll & sicher<br />

Mit der neuen Jubilee <strong>Edition</strong> des<br />

Uhrensafes Orion hat die deutsche<br />

Manufaktur Buben & Zorweg ein<br />

luxuriöses Meisterwerk erschaffen.<br />

Feines italienisches Nappaleder, handgefärbt<br />

in faszinierendem Ahorngrün<br />

auf der Außenseite und im Inneren, ist<br />

nahtlos mit Edelstahlkomponenten in<br />

Royal Bronze kombiniert. Perlmutt-<br />

Intarsien machen den Griff und<br />

die Schlüsselabdeckung zu wahren<br />

Schmuckstücken. Die spezielle Time-<br />

Mover-Technologie mit individuellen<br />

Einstellungen für jeden Zeitmesser, die<br />

das menschliche Trageverhalten simuliert,<br />

ist weltweit führend.<br />

Stylish & Safe<br />

With the new Jubilee <strong>Edition</strong> of the watch<br />

safe Orion, the German manufacturer<br />

Buben & Zorweg has created a luxurious<br />

masterpiece: fine Italian nappa leather,<br />

hand-dyed in a fascinating maple green on<br />

the outside and inside, is seamlessly combined<br />

with stainless steel components in<br />

royal bronze. www.buben-zorweg.com<br />

BBQ für Gourmets<br />

Das brandneue Flaggschiff Lugano<br />

570 G EVO II der Schweizer BBQ-<br />

Innovationsschmiede Outdoorchef<br />

hebt Grillmöglichkeiten auf ein<br />

neues Level. Vom Smoken, Kochen,<br />

Niedrigtemperatur-Garen, Woken,<br />

Braten, Grillen, Backen bis zum<br />

Plancha-Grillen oder extrem scharfem<br />

Anbraten mit bis zu 900 °C auf dem<br />

innovativen Infrarot-Blazingglas ® <strong>–</strong> auf<br />

dem kompakten Gasgrill mit Gourmet<br />

Burner Technologie können Gourmets<br />

alles vom perfekten Steak bis zu<br />

Räucherfisch zubereiten. Dank reichhaltigem<br />

Zubehör sind dem BBQ-<br />

Vergnügen keine Grenzen gesetzt.<br />

BBQ for Gourmets<br />

From smoking, boiling, low-temperature<br />

cooking, wok'n, roasting, grilling, baking to<br />

plancha grilling or extremely hot searing at<br />

up to 900 °C on the innovative infrared<br />

Blazing Glass ® <strong>–</strong> gourmets can prepare<br />

everything from the perfect steak to smoked<br />

fish on the new compact Lugano 570 G<br />

EVO II. www.outdoorchef.com<br />

Formvollendeter Luxus<br />

Damit die edlen Maßanzüge und<br />

Designer-Kleidungsstücke endlich<br />

während der Aufbewahrung im<br />

Schrank nicht mehr ihren Sitz verlieren<br />

oder Beulen bekommen, hat das amerikanische<br />

Unternehmen Lou Hansell<br />

einen Kleiderbügel entworfen, der die<br />

Ergonomie des menschlichen Körpers<br />

nachbildet. In 12 Arbeitsstunden wird<br />

jeder Bügel von Hand aus gebürstetem<br />

Recycling-Aluminium mit geprägter<br />

Unikatsnummer und italienischem<br />

Bioleder hergestellt. Die ultimativen<br />

Hänger werden in 2 verschiedenen<br />

Größen und unterschiedlichen Metallsowie<br />

Lederfarben angeboten.<br />

Shape of Luxury<br />

The American company Lou Hansell has<br />

designed a coat hanger that replicates the<br />

ergonomics of the human body. The hangers,<br />

which take 12 hours to make by hand<br />

from brushed recycled aluminium and Italian<br />

organic leather, are available in two different<br />

sizes and various metal and leather<br />

colours. www.louhansell.com


landrover.de


4 b | finest automobile<br />

Neue Ära der Hochleistung<br />

Valhalla, der erste Hybrid-Supersportwagen von Aston Martin, soll <strong>2024</strong> auf den Markt kommen<br />

Die Entwicklung des neuen Supersportwagens Aston<br />

Martin Valhalla wurde durch den Einsatz von<br />

Methoden, Erfahrungen und Technologien der Formel 1 ®<br />

beschleunigt. Es ist der erste serienmäßige Mittelmotor-<br />

Supersportwagen der Luxusmarke, der von der direkten<br />

Zusammenarbeit mit Aston Martin Performance<br />

Technologies in drei Schlüsselbereichen <strong>–</strong> Dynamik,<br />

Aerodynamik und Materialien <strong>–</strong> profitiert. Der Valhalla<br />

wurde für ein vollkommen auf den Fahrer ausgerichtetes<br />

Erlebnis entwickelt. Er kombiniert die reine aerodynamische<br />

Funktion, die man von einer Marke in der Formel 1 ®<br />

erwartet, mit der wunderschönen Form, den markanten<br />

Proportionen und den außergewöhnlichen Details, für<br />

die Aston Martin berühmt ist. Der kühne, futuristische<br />

Look ist beispiellos. Ein V8-Twin-Turbomotor und drei<br />

Elektromotoren, zwei davon am vorderen Antriebsstrang,<br />

liefern zusammen mehr als 1.000 PS.<br />

Der Valhalla steht an der Spitze von Aston Martins<br />

Übergang vom Verbrennungsmotor über den Hybridantrieb<br />

zur vollständigen Elektrifizierung. In einer limitierten<br />

Anzahl von 999 Exemplaren soll der Supersportwagen ab<br />

<strong>2024</strong> auf den Markt kommen.


finest automobile | 5 b<br />

New Era of High Performance<br />

Aston Martin Valhalla, the ultra-luxury brand’s first series<br />

production mid-engine supercar, is reaping the benefits of the<br />

world’s fastest laboratory, Formula 1 ® . A truly driver-focused<br />

mid-engine supercar to deliver the pinpoint dynamics that will<br />

provide unprecedented driver engagement. With its twin-turbo<br />

V8 engine and three emotors, Valhalla is at the forefront of<br />

Aston Martin’s transition from internal combustion to hybrid<br />

to full electrification. The car is set to enter production in <strong>2024</strong>,<br />

with a limited number of 999 models.<br />

<br />

www.astonmartin.com


6 b | finest automobile<br />

Saison für heiße Öfen<br />

Diavel for Bentley<br />

Die Kooperation der zwei ikonischen Marken<br />

Ducati und Bentley hat ein wahres Meisterwerk<br />

auf zwei Rädern hervorgebracht. Eine bemerkenswerte<br />

Verschmelzung von Mut und Eleganz, Verführung und<br />

Innovation, die die Grenzen von Stil und Exklusivität neu<br />

definiert. Zusätzlich zu der auf 500 Exemplare limitierten<br />

Diavel for Bentley werden 50 Exemplare als Einzelstücke<br />

für Bentley Mulliner Kunden auf Bestellung gebaut. Das<br />

leistungsstarke Modell mit 168 PS basiert auf der Diavel V4<br />

und bezieht seine Inspiration vom Bentley Batur.<br />

The co-operation between the two iconic brands Ducati and<br />

Bentley has produced a true masterpiece on two wheels. The<br />

powerful 168 hp model is based on the Diavel V4 and draws<br />

its inspiration from the Bentley Batur. www.ducati.com<br />

© Foto: Ducati


finest automobile | 7 b<br />

Ultimatives Fahrerlebnis <strong>–</strong> rein elektrisch<br />

Die Verge TS Ultra ist die ultimative Zukunft des elektrischen<br />

Motorradfahrens. Der direkt ins Hinterrad<br />

integrierte Elektromotor überträgt pure Kraft unmittelbar<br />

auf die Straße und sorgt für unübertroffene Performance.<br />

Dem großen Akku, der mit seinem Sitz unten im Rahmen<br />

für einen niedrigen Schwerpunkt sorgt, verdankt die<br />

Maschine ihre Reichweite von bis zu 375 km. 204 PS, eine<br />

Beschleunigung von 0 auf 100 in 2,5 Sekunden, ein Rundum-Sicherheitssystem<br />

mit 6 Kameras, 2 Radar-Sensoren<br />

und Künstlicher Intelligenz <strong>–</strong> Motorradfahren neu erdacht!<br />

The Verge TS Ultra is the ultimate future of electric motorcycling. The<br />

electric motor integrated directly into the rear wheel transfers pure power<br />

directly to the road and ensures unrivalled performance. 204 hp, acceleration<br />

from 0 to 100 in 2.5 seconds, an all-round safety system with 6<br />

cameras, 2 radar sensors and artificial intelligence and a range up to 375<br />

kilometres - motorcycling reimagined! www.vergemotorcycles.com<br />

© Foto: Verge<br />

Neue BMW Heritage Modelle<br />

Mit der neuen BMW R 12 nineT als Classic Roadster<br />

und der R 12 als Classic Cruiser setzt BMW nahtlos<br />

fort, was 2013 mit der R nineT begann. Der bereits aus<br />

zahlreichen BMW Motorrad Modellen bekannte, luft-/ölgekühlte<br />

Boxermotor mit neuer Airbox und der Doppelrohr-<br />

Abgasanlage leistet 109 PS. Ein neues Rahmenkonzept,<br />

die schräglagenoptimierte Schlupfregelung, neue digitale<br />

Anzeigen, 12V und USB-C Steckdose am Lenker und viele<br />

weitere Neuerungen sollen die <strong>2024</strong> Retromodelle noch<br />

besser machen. Dank unzähliger Customizing-Optionen<br />

kann jeder BMW-Fan sein ganz persönliches Traum-Bike<br />

konfigurieren.<br />

With the new BMW R 12 nineT as a Classic Roadster and<br />

the R 12 as a Classic Cruiser, BMW is seamlessly continuing<br />

what began in 2013 with the R nineT. The air/oil-cooled<br />

boxer engine with new airbox and twin-pipe exhaust system,<br />

already familiar from numerous BMW Motorrad models,<br />

delivers 109 hp. Many innovations make the <strong>2024</strong> retro<br />

models even better than ever before. www.bmw.com<br />

© Foto:BMW


8 b | finest watches<br />

Kreative Uhrmacherkunst<br />

Mit den neuesten Zeitmessern beweisen traditionelle Unternehmen Fantasie und Humor<br />

n einer kreativen Partnerschaft mit den Meistern von<br />

I L'Epée 1839 lanciert Bucherer Exclusives zwei innovative<br />

kinetische Skulpturen. Die beiden exklusiven Modelle,<br />

limitiert auf 20 Stücke weltweit, sind eine Hommage an die<br />

Vergangenheit und die Zukunft der Uhrmacherkunst.<br />

Bucherer Exclusive L'Epée Time Fast Forward im Design<br />

klassischer Sportwagen der 1950er-Jahre vereint ein abgestuftes<br />

Uhrwerk als Motor in einer Karrosserie aus geschmiedeter<br />

Carbonfaser <strong>–</strong> wie bei einem Spielzeugauto wird der<br />

mechanische Motor durch Rückwärtsbewegung aufgezogen.<br />

Die L`Epée Time Machine präsentiert sich in einem Sci-Fi<br />

Design mit einer Zeitkapsel, die rotieren kann.<br />

Creative Watchmaking Art<br />

In a creative partnership with the masters of L'Epée 1839,<br />

Bucherer Exclusives is launching two innovative kinetic sculptures<br />

that combine the highest level of craftsmanship with a touch of<br />

nostalgia and modern flair. The two exclusive models, limited to<br />

20 pieces worldwide, are a tribute to the past and the future of<br />

watchmaking. Bucherer Exclusive L'Epée Time Fast Forward in<br />

the design of classic sports cars from the 1950s combines a stepped<br />

movement as an engine in a carbon fibre body <strong>–</strong> like a toy car, the<br />

mechanical engine is wound by moving backwards. The Bucherer<br />

Exclusive L`Epée Time Machine has a sci-fi design with a time<br />

capsule that can rotate.<br />

www.bucherer.com<br />

© Fotos: Bucherer/ Ivo Müller


finest watches | 9 b<br />

Handarbeit<br />

Für die Schweizer Uhrenmanufaktur Frederique<br />

Constant hat der französische Künstler Romaric André<br />

(seconde/seconde/) in seinem unverwechselbar frechen Stil<br />

eine Uhr geschaffen, die die Handarbeit der Manufaktur<br />

hervorheben soll. Heraussgekommen ist ein Mondphasen-<br />

Modell, das durch das »unperfekt« von Hand gestaltete<br />

Ziffernblatt die Botschaft aufs Schönste vermittelt.<br />

Handicraft<br />

For the Swiss watch manufacturer Frederique Constant, French<br />

artist Romaric André (seconde/seconde/) has created a watch in<br />

his unmistakably cheeky style that emphasises the manufacture's<br />

craftsmanship.<br />

https://frederiqueconstant.com<br />

© Foto: Frederique Constant<br />

Schmuckstück<br />

Die Lili Bouton Red Coral aus der Maison Beauregard<br />

ist mit ihren 33 handpolierten Blütenblättern aus<br />

kostbarer roter Koralle, insgesamt 124 Diamanten und dem<br />

edlen Gehäuse aus 18k Roségold mehr Armschmuck als<br />

Timepiece.<br />

© Foto: Beauregard<br />

Jewellery Piece<br />

The Lili Bouton Red Coral from the Maison Beauregard is more<br />

bracelet than timepiece with its 33 hand-polished petals of precious<br />

red coral, a total of 124 diamonds and the elegant 18k rose gold<br />

case. <br />

https://beauregard.ch<br />

Ausbalanciert<br />

Reines Weiß, volles Schwarz <strong>–</strong> ArtyA bringt mit dem<br />

Yin Yang Boxset zwei Uhren, die gegensätzliche und<br />

sich ergänzende Kräfte symbolisieren. Wie Tag und Nacht,<br />

hell und dunkel, männlich und weiblich, Erde und Himmel<br />

stehen die zwei Uhren aus matter Keramik für die universelle<br />

Dualität. Und bieten dem Besitzer jeden Tag die Möglichkeit,<br />

sich aufs Neue für eine der Kräfte zu entscheiden.<br />

In Balance<br />

All White, Full Black <strong>–</strong> two watches in a set, reinterpreting the<br />

concept of Yin and Yang. In matte ceramic they symbolise universal<br />

duality like day and night, light and dark, masculine and feminine,<br />

earth and sky.<br />

www.artya.com<br />

© Foto: ArtyA


10 b | finest beauty<br />

Sinnlich-frische Essenzen<br />

Diese neuen Parfüms bringen den Duft des Frühlings in die Flacons<br />

© Foto: Mercedes Benz<br />

bugatti Felicità Apricot<br />

Die süße Frische von Aprikosen, abgeschmeckt mit<br />

blumigen Akzenten, Vanille und Sandelholz.<br />

The sweet freshness of apricots, flavoured with floral<br />

accents, vanilla and sandalwood.<br />

gesehen bei / seen at<br />

www.bugatti-fashion.com<br />

Mercedes-Benz Floral Fantasy <strong>Edition</strong><br />

Zitrusfrüchte treffen auf Enzian, eingebettet in Holz<br />

und Moos <strong>–</strong> ein Duft, der Frühlingsgefühle weckt.<br />

Citrus fruits meet gentian, embedded in wood and<br />

moss - a fragrance that awakens feelings of spring.<br />

gesehen bei / seen at<br />

www.douglas.de<br />

© Foto: Beautypress/ Bugatti<br />

Carolina Herrera<br />

Bad Boy Cobalt Elixier<br />

Eine hitzige Melange aus Noten von Salbei, schwarzem<br />

Trüffel und harzigem Holz ist dieser neue Männerduft.<br />

This new men's fragrance is a heated blend of<br />

notes of sage, black truffle and resinous wood.<br />

gesehen bei / seen at<br />

www.carolinaherrera.com<br />

© Foto: ASABI<br />

Asabi Oud<br />

Ein sinnlicher Duft, der fruchtige und blumige Noten<br />

vereint, abgerundet mit erdigen Nuancen, dunklen<br />

Hölzern, Vanille und Oud<br />

A sensual fragrance that combines fruity and floral<br />

notes, rounded off with earthy nuances, dark woods,<br />

vanilla and oud.<br />

gesehen bei / seen at<br />

www.asabionline.com<br />

© Foto: Beautypress/Carolina Herrera<br />

© Foto: Racool-studio auf freepik.com


The Art of Spring<br />

Frühlingserwachen in Europas größtem Outlet *<br />

Erlebnis- und Shopping-Destination in einem: die Outletcity<br />

Metzingen, 30 Kilometer südlich von <strong>Stuttgart</strong> und<br />

rund zwei Stunden von Frankfurt und München entfernt<br />

zeichnet sich nicht nur durch ihre mehr als 170 Premiumund<br />

Luxusmarken und dem weltweit größten BOSS<br />

Outlet aus, als Europas größtes Outlet * besticht sie auch<br />

mit ihrem abwechslungsreichen Rahmenprogramm.<br />

Das macht sie neben ganzjährigen Reduzierungen von<br />

bis zu -70 % ** zum beliebten Place-to-be von Millionen<br />

von Menschen aus der ganzen Welt.<br />

Das Geheimrezept der Outletcity Metzingen?<br />

Die Shopping-Auszeit mit abwechslungsreichen und<br />

außerordentlichen Gastro-Angeboten zu veredeln.<br />

Eingebettet in das Who’s who der großen Designer<br />

lädt die Bollicine&Co. Champagne Bar als exklusiver<br />

Treffpunkt zum perfekten Start oder Abschluss eines<br />

erfolgreichen Shopping-Tags ein und verwöhnt mit<br />

feinster Kulinarik aus der italienischen Reggio Emilia<br />

und einer besondere Champagner-Auswahl.<br />

*<br />

Nach Verkaufsfläche bzw. Größe - Marktgutachten „Outlet Centres in Europe“, S. 25 (März <strong>2024</strong>) der ecostra GmbH, www.ecostra.com/wp-content/uploads/<strong>2024</strong>/03/outlet-centres-europe_<br />

<strong>2024</strong>-03.pd ** Gegenüber der UVP der Hersteller, soweit vorhanden.


Schöne Lippen sollst du küssen...<br />

Lipgloss Blue Lip Shine pH Lip Glow<br />

Die innovative pH Lip Glow Formel mit blauen Kristallen lässt Zähne<br />

heller & weißer erscheinen, spendet intensive Feuuchtigkeit und<br />

intensiviert den natürlichen Lippenton. Abhängig vom pH-Wert der<br />

Lippen glänzen diese in einem sanften Rosa-Ton für ein besonders<br />

strahlendes Lächeln.<br />

The innovative pH Lip Glow formula with blue crystals makes teeth<br />

appear brighter and whiter, provides intensive moisturisation and intensifies<br />

the natural lip tone. Depending on the pH value of the lips,<br />

they shine in a soft pink tone for a particularly radiant smile.<br />

gesehen bei / seen at<br />

www.mint-cosmetics.com<br />

© Foto: MINT Cosmetics


finest beauty | 13 b<br />

Eye & Lip Contour Cream<br />

Die einzigartige Augen- und Lippenpflegecreme mit einer<br />

wertvollen Kombination von Rotalgen-, Quinoa-Samenund<br />

Seidenbaumextrakten mildert Linien und Fältchen<br />

rund um den Mund, damit die Lippen im Fokus stehen.<br />

The unique eye and lip care cream with a combination<br />

of red algae, quinoa seed and silk tree extracts softens<br />

lines and wrinkles around the mouth so that the lips are<br />

the centre of attention.<br />

© Foto: Stehr<br />

gesehen bei / seen at<br />

www.stehrwaytobeauty-shop.de<br />

arabesque Lipoil<br />

Das spezielle, aufpolsternde Oleogel im Lipoil aus<br />

dem Haus Dr. Grandel schenkt ein leuchtendglänzendes<br />

Finish und sorgt für optisch vollere<br />

Lippen. Vier Farb-Duft-Kombinationen schenken den<br />

Lippen einen verführerischen Auftritt.<br />

The special, plumping oleogel in the Lipoil from<br />

Dr. Grandel gives a luminous, glossy finish and ensures<br />

visually fuller lips. Four colour and fragrance<br />

combinations give the lips a seductive appearance.<br />

gesehen bei / seen at<br />

www.grandel.de<br />

Limited <strong>Edition</strong> Eternal Grace Lipsticks<br />

Die cremige Textur mit Mango Butter und Granatapfelöl sorgt für<br />

Pflege und ein angenehmes Tragegefühl. Die limitierte <strong>Edition</strong> ist<br />

inspiriert von den Grande Dames des Glanz und Glamours: On the<br />

Beach with Brigitte, Breakfast with Audrey, Diamonds for Marilyn<br />

and In Love with Grace.<br />

The creamy texture with mango butter and pomegranate oil provides<br />

care and a pleasant feel. The limited edition is inspired by<br />

the grande dames of glitz and glamour.<br />

gesehen bei / seen at<br />

www.babor.com<br />

© Fotos: Babor<br />

© Foto: Grandel


14 b | finest fashion<br />

Frische Farben<br />

Die aktuellen Modetrends verzaubern mit Farbtönen wie Skyblue, Peach Fuzz oder Drops of Lemon<br />

und bringen den Frühling in unseren Kleiderschrank. Wir stellen Ihnen hier unsere Lieblingsstücke<br />

von RIANI vor, paassend kombiniert mit Gürteln und Handtaschen von Aigner.<br />

The latest fashion trends enchant us with colours such as sky blue, peach fuzz and drops of lemon and bring spring<br />

into ur wardrobes. Here we present our favourite pieces from RIANI, paired with belts and handbags from Aigner.<br />

<br />

www.riani.com · www.aignermunich.de<br />

© Fotos: alle Kleidungsstücke: RIANI, Handtaschen und Gürtel: Aigner Munich


finest fashion | 15 b


16 b | finest fashion


Der Ursprung des Stretchwalker-Konzepts liegt in<br />

Japan. Tradition und Technologie vereinen sich in<br />

perfekter Harmonie. Die einzigartige Balance-Sohle<br />

wurde entwickelt, um die natürliche Körperhaltung<br />

zu verbessern.<br />

Leichte<br />

Passform<br />

Natürliche<br />

Balance<br />

Aktive<br />

Abwicklung<br />

Optimale<br />

Dämpfung<br />

Balance Technologie<br />

HANDGEFERTIGT IN PORTUGAL


18 b | finest living<br />

Wohlfühloase<br />

Die Manufakturmöbel von Burgbad verwandeln<br />

jedes Badezimmer in eine Wohnwelt<br />

Egal ob das Badezimmer groß oder klein ist, mit den<br />

passenden Möbeln lässt sich immer eine persönliche<br />

Wohlfühloase schaffen. Dabei bieten die verschiedenen<br />

Designlinien von Burgbad für jeden Geschmack das<br />

Passende: von urban und lässig über sinnlich und farbenfroh<br />

bis zu stilvoll in edler Optik. Alle Badmöbel sind individuell<br />

konfigurierbar und werden exakt auf Wunschmaß gefertigt.<br />

Feel-good Oasis<br />

Regardless of whether the bathroom is large or small, you can<br />

always create a personal oasis of well-being with the right furniture.<br />

The various design lines from Burgbad offer something to suit<br />

every taste: from urban and casual to sensual and colourful to stylish<br />

and elegant. All bathroom furniture can be customised and is<br />

manufactured to the exact dimensions required.<br />

<br />

www.burgbad.de<br />

© Foto: burgbad


finest living | 19 b<br />

Illusionen und Magie<br />

Marie-Lise Féry entwirft Designs, mit denen die Wohnung als Bühne inszeniert wird<br />

Vertraute Objekte, die wir täglich betrachten, ohne Illusion and Magic<br />

sie wirklich zu sehen, überdenken, neu erfinden, neu<br />

gestalten und mit Licht Geschichten erzählen <strong>–</strong> so sieht<br />

Marie-Lise Féry ihre Arbeit. Seit 2015 setzt sie mit Magic<br />

Circus Éditions die Welt der Beleuchtung in Brand und<br />

kreiert luftige, verspielte und magische Designs, die Retro mit<br />

Schlichtheit und Modernität verbinden. Die Designerin lässt<br />

sich von der Welt der Cabarets und der Magie des Zirkus inspirieren,<br />

um fantasievolle, lustige und verspielte Kollektionen<br />

zu entwerfen. Der Hauch von Magie, den sie ihrer Arbeit<br />

verleiht, eröffnet eine Fülle von Interpretationen und erweitert<br />

die Möglichkeiten für kreative Inneneinrichtungen.<br />

Rethinking, reimagining, redesigning familiar objects that we look<br />

at every day without ever really seeing them and using light to tell<br />

stories, this is how Marie-Lise Féry sees her work. Since 2015,<br />

the founder of Magic Circus Éditions has been setting the world<br />

of lighting ablaze, creating airy, playful and magical designs that<br />

merge retro with sleek and contemporary. Marie-Lise Féry draws<br />

inspiration from the world of cabarets and the magic of the circus<br />

to give shape to imaginative, fun and playful collections. The air of<br />

magic she breathes into her work reveals a wealth of interpretations<br />

and widens possibilities for creative interiors.<br />

<br />

www.magic-circus.fr<br />

© Fotos: Pierrick Verny


20 b | finest living<br />

Neue Designs von der »imm cologne«<br />

CAJA Daybed von Hoffmann Kahleyss for Möller Design<br />

Durch seine elegante und leichte Ästhetik fügt sich das<br />

Daybed Caja nahtlos in jede Umgebung ein. Die geschickte<br />

Anordnung der Rückenlehne öffnet eine Seite des<br />

Daybeds, fügt man beide Rückenlehnen hinzu, verwandelt<br />

es sich in ein vollwertiges Sofa. Entfernt man Rückenrollen<br />

und Kissen, entsteht ein großzügiges Day- oder Gästebett.<br />

Mit verschiedenen Bezugsstoffen und dazu passend lackierten<br />

Holzfüßen lässt sich das Sofa an jeden Stil anpassen.<br />

New Designs from »imm cologne« fair<br />

With its elegant and light aesthetic, the Caja daybed blends seamlessly<br />

into any environment. The clever arrangement of the backrest<br />

opens up one side of the daybed, adding both backrests transforms<br />

it into a fully-fledged sofa. Removing the back rolls and cushions<br />

creates a spacious daybed or guest bed. With different upholstery<br />

fabrics and matching lacquered wooden feet, the sofa can be customised<br />

to suit any style.<br />

www.moellerdesign.de<br />

© Foto: Möller Design CAJA


»Es muss nicht immer Kaviar sein, aber hier gibt er die entscheidende Würze in einem Gericht aus ansonsten schlichten Zutaten.«<br />

22 b | finest gourmet<br />

© Foto: © Lukas Lienhard, AT Verlag<br />

Bergkartoffel-Flan mit<br />

Spitzkohl und Alpenkaviar<br />

Kartoffelflan<br />

Rezept von Sven Wassmer<br />

500 g kaltes Wasser<br />

15 g Metilpulver (Bindemittel aus der Molekularküche)<br />

200 g Granola <strong>–</strong> Bergkartoffeln<br />

100 g Kochwasser der Kartoffeln<br />

50 g Butter<br />

50 g Sauerrahm<br />

Für die Metilmasse am Vortag das kalte Wasser und das<br />

Metilpulver mixen und eine Nacht quellen lassen. Am<br />

nächsten Tag 68 g abwiegen. Die Kartoffeln schälen und<br />

weich kochen, absieben und das Kochwas ser auffangen.<br />

Nun alle Zutaten zu einem feinen Püree mixen und einmal<br />

komplett durchkühlen. Je 30 g in Schälchen abfüllen.<br />

© Background pictures: freepik<br />

Spitzkohl<br />

1 Spitzkohl<br />

Butter<br />

Salz<br />

Den Spitzkohl halbieren und mit etwas Butter und<br />

Salz vakuumieren. Im Stea mer bei 90 Grad Dampf 40<br />

Minuten weich garen. Anschließend goldbraun grillen<br />

und zum Schluss in dünne Streifen schneiden.


finest gourmet | 23 b<br />

Beurre Blanc<br />

80 g Schalotten<br />

50 g Stangensellerie<br />

15 g weiße Champignons<br />

2 g Knoblauch<br />

½ Lorbeerblatt<br />

1 Zweig Thymian<br />

80 g Pinot Blanc Wein<br />

20 g Essigmarinade<br />

80 g Wasser<br />

l00 g Sahne<br />

0,2 g Xanthan<br />

120 g Butter, plus etwas mehr zum Dünsten<br />

15 g Verjus<br />

2 g Salz<br />

Schalotten, Sellerie, Champignons, Knoblauch, Lorbeer<br />

und Thymian in etwas Butter farblos andünsten. Dreimal<br />

mit dem Weißwein ablöschen und den Wein jedes Mal<br />

etwas reduzieren lassen. Die Essigmarinade, das Wasser<br />

und die Sahne hinzugeben und alles mit dem Handmi xer<br />

grob mixen. Passieren und durch ein feines Sieb streichen.<br />

Nun das Xanthan einmixen und nach und nach<br />

die Butter unterrühren, bis sie komplett emulgiert ist.<br />

Am Schluss mit dem Verjus und dem Salz abschmecken.<br />

Anrichten<br />

Frischer Schnittlauch, fein geschnitten<br />

Alpenkaviar vom Stör (z.B. Oona Kaviar)<br />

Albeli-Rogen (oder Forellenrogen)<br />

Den Kartoffelflan bei 85° Dampf 10-12 Min. sto cken lassen<br />

und anschließend in einen tiefen Teller stürzen. Um<br />

den Flan herum den Spitzkohl anrichten und mit dem<br />

frisch geschnittenen Schnitt lauch bestreuen. Mittig eine<br />

Nocke Alpenkaviar platzieren. Die Beurre Blanc einmal<br />

aufkochen, anschließend einen Löffel Albeli-Rogen hinzugeben<br />

und rundherum auf dem Spitzkohl verteilen.<br />

Sven Wassmer<br />

Der 37-jährige Sven Wassmer gehört zu den besten Köchen der Schweiz, sein Signature Restaurant<br />

»Memories« im Grand Resort Bad Ragaz ist mit 3 Michelin Sternen und 18 Gault Millau<br />

Hauben ausgezeichnet. In seiner »Alpinen Küche« setzt er auf regionale, sehr lokale Produkte,<br />

die er durch alte Techniken wie Fermentieren und Trocknen geschmacklich veredelt. Mit dem<br />

»Verve by Sven« ist er im Luxusresort in Bad Ragaz auch noch für ein zweites Sterne-Restaurant<br />

verantwortlich.<br />

37-year-old Sven Wassmer is one of the best chefs in Switzerland; his signature restaurant »Memories« at the Grand Resort Bad<br />

Ragaz has been awarded 3 Michelin stars and 18 Gault Millau toques. In his »Alpine cuisine«, he focuses on regional, very<br />

local products, which he refines in flavour using old techniques such as fermentation and drying. With »Verve by Sven«, he is also<br />

responsible for a second Michelin-starred restaurant at the luxury resort in Bad Ragaz.


24 b | finest gourmet<br />

Mountain Potato Flan with<br />

Pointed Cabagge and Alpine Caviar<br />

Potatoe Flan<br />

500 g cold water<br />

15 g metil (Methyl Cellulose) powder<br />

200 g granola mountain potatoes<br />

100 g cooking water from the potatoes<br />

50 g butter<br />

50 g sour cream<br />

For the methyl cellulose mixture, mix the cold water and metil<br />

powder the day before and leave overnight. The next day,<br />

weigh out 68 g. Peel and cook the potatoes until soft, strain,<br />

and collect the cooking water. Now, blend all ingredients into<br />

a fine puree and let it cool completely. Fill 30 g portions into<br />

small bowls.<br />

Pointed Cabbage<br />

1 pointed cabbage<br />

Butter<br />

Salt<br />

Halve the pointed cabbage and vacuum-seal it with a bit of<br />

butter and salt. Steam at 90 degrees Celsius for 40 minutes<br />

until tender. Then, grill until golden brown and finally, cut into<br />

thin strips.<br />

Beurre Blancc<br />

80 g shallots<br />

50 g celery stalks<br />

15 g button mushrooms<br />

2 g garlic<br />

½ bay leaf<br />

1 sprig thyme<br />

80 g Pinot Blanc wine<br />

20 g vinegar marinade<br />

80 g water<br />

100 g cream<br />

0.2 g Xanthan gum<br />

120 g butter, plus a little more for sautéing<br />

15 g Verjus<br />

2 g salt<br />

Sauté shallots, celery, mushrooms, garlic, bay leaf, and thyme in<br />

a little butter until translucent. Deglaze three times with the<br />

white wine and let the wine reduce slightly each time. Add the<br />

vinegar marinade, water and cream, then roughly blend everything<br />

with a hand mixer. Strain the mixture through a fine<br />

sieve. Now, mix in the Xanthan and gradually stir in the butter<br />

until fully emulsified. Finally, season with Verjus and salt<br />

to taste.<br />

© Foto: Racool-Studio for: freepik<br />

Arranging<br />

Fresh chives, finely chopped<br />

Alpine caviar from sturgeon (r.g. Oona caviar)<br />

Albeli roe (or trout roe)<br />

Steam the potato flan at 85 degrees Celsius for 10-12 minutes<br />

until set, then invert it onto a deep plate. Arrange the pointed<br />

cabbage around the flan and sprinkle with freshly chopped<br />

chives. Place a dollop of Alpine caviar in the center. Bring the<br />

Beurre Blanc to a boil once, then add a spoonful of Albeli roe<br />

and distribute it around the cabbage.


Frische Vitamine aus<br />

Mallorca<br />

10kg naturbelassene<br />

Zitrusfrüchte<br />

Peret<br />

versandkostenfrei<br />

Auch als Mischkiste<br />

oder im Abo Service.<br />

Valencia<br />

Blutorange


Der kulinarische Kalender<br />

Candle-Light-Dinner auf 2.085 m Höhe<br />

Bis 21. April können Gäste in der Verwallstube am Galzig<br />

in St. Anton am Arlberg jeden Donnerstag ab 19 Uhr ein<br />

Candle-Light-Dinner der besonderen Art erleben: Nach einer<br />

nächtlichen Gondelfahrt mit Panoramablick wird bei Live-<br />

Pianomusik ein exquisites 3-Gang-Menü von Küchenchef<br />

Matthias Weinhuber im höchstgelegenen Haubenlokal<br />

Europas serviert.<br />

Until 21 April, guests can experience a special kind of candlelight<br />

dinner every Thursday from 7 pm at the Verwallstube am<br />

Galzig in St. Anton am Arlberg with a night-time gondola ride<br />

and an exquisite 3-course menu by chef Matthias Weinhuber .<br />

www.verwallstube.at<br />

© Foto: studio daulte/Julien Daulte © Foto: TVB Freepik St. Anton am Arlberg/Fotograf Patrick Bätz<br />

Südtiroler Gin & Tonic Festival<br />

Experimentelle Genüsse auf Basis des Trend-Destillats aus<br />

Wacholder erleben Besucher des zweiten Südtiroler Gin<br />

& Tonic Festivals »Cause I‘m G&T« am 3. und 4. Mai auf<br />

Schloss Schenna. Neben Verkostungen gibt es Vorträge,<br />

Masterclasses und Showeinlagen von »Flair Bartendern«,<br />

außerdem prämieren Experten den »Best G&T Cocktail <strong>2024</strong>«.<br />

Visitors to the second South Tyrolean Gin & Tonic Festival on<br />

3 and 4 May at Schenna Castle will experience experimental<br />

delights based on the trendy juniper-based distillate, as well<br />

as tastings, lectures, masterclasses and shows. Experts will<br />

also award the »Best G&T Cocktail <strong>2024</strong>.<br />

www.schenna.com<br />

© Foto: Tourismusverein Schenna/René Gamper<br />

© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />

Mercato del Gusto im Tessin<br />

Am 2. Juni zeigen die besten Köche der Schweiz an gut 50<br />

Ständen des »Mercato del Gusto« im einmaligen Ambiente<br />

der Terreni alla Maggia in Ascona ihre Signature-Produkte<br />

und -Kreationen. Aussteller präsentieren außerdem von Obst<br />

und Gemüse über köstlichen Käse bis hin zu Schnecken und<br />

anderen Spezialitäten die feinsten Produkte der Region.<br />

On 2 June, Switzerland's best chefs will showcase their<br />

signature products and creations at over 50 stands at the<br />

»Mercato del Gusto« in the unique setting of the Terreni alla<br />

Maggia in Ascona. Exhibitors will also present the region's<br />

finest products and specialities.<br />

www.terreniallamaggia.ch<br />

Food Festival im Vier Jahreszeiten Starnberg<br />

Am 27. Juli verwandelt sich das Hotel Vier Jahreszeiten<br />

in Starnberg in einen Marktplatz für Feinschmecker. Nach<br />

dem Champagner-Aperitif können sich Besucher von Stand<br />

zu Stand schlemmen. An mehreren Live-Cooking-Stationen<br />

bereiten Sternekoch Maximilian Moser und sein Team köstliche<br />

Kreationen zu.<br />

On 27 July, the Hotel Vier Jahreszeiten in Starnberg will<br />

be transformed into a marketplace for gourmets. After the<br />

champagne aperitif, visitors can feast their way from stand<br />

to stand. Star chef Maximilian Moser and his team will be<br />

preparing delicious creations at several live cooking stations.<br />

www.vier-jahreszeiten-starnberg.de


finest gourmet | 27 b<br />

Chefs on Fire<br />

Spitzenküche auf offener Flamme: Von 20. bis 22. September<br />

bringt das Festival »Chefs On Fire« bereits zum fünften<br />

Mal die besten nationalen und internationalen Köche ans<br />

Lagerfeuer nach Cascais in Portugal. In exklusiver Runde können<br />

BesucherInnen extravagante Kreationen in einzigartiger<br />

Umgebung genießen.<br />

Top cuisine on an open flame: From 20 to 22 September, the<br />

»Chefs On Fire« festival will bring the best national and international<br />

chefs to the campfire in Cascais, Portugal. Visitors<br />

can savour extravagant creations in an exclusive atmosphere<br />

in a unique setting.<br />

www.chefsonfire.pt<br />

Kulinarische Feiertage Bad Reichenhall<br />

Streetfood-Festival, Prosecco-Frühstück in luftiger Höhe<br />

und Kreationen von deftig-bayerisch bis vegan-mediterran:<br />

Im Rahmen der Kulinarischen Feiertage von 26. bis 29.<br />

Oktober steht Bad Reichenhall im Zeichen der Feinkost. Zu<br />

den Highlights zählen der preisgekrönten Käser Gerhard<br />

Hochgräber und der kultige Burgertruck »Rolling Stew«.<br />

Street food festival, Prosecco breakfast at lofty heights and<br />

extraordinary creations can be enjoyed at the Bad Reichenhall<br />

Culinary Holidays from 26 to 29 October. Highlights include<br />

the award-winning cheesemaker Gerhard Hochgräber and the<br />

iconic »Rolling Stew« burger truck.<br />

www.bad-reichenhall.de<br />

© Foto: ADLERS Lifestyle-Hotel Innsbruck<br />

© Foto: herme Meran/Manuel Kottersteger<br />

© Foto: Hailey Kelsing/Chefs On Fire 2023<br />

© Foto: Rolling Stew<br />

Wine@Innsbruck<br />

Ein Ticket, sieben Locations und über 30 Winzer <strong>–</strong> am 7.<br />

November kommen Weinliebhaber zum Genuss-Event Wine@<br />

Innsbruck in die Tiroler Landeshauptstadt. So findet z.B. im<br />

Adlers Lifestyle Hotel ein Wine Tasting & Flying Dinner<br />

statt, während im Restaurant weitsicht Winzer ihre edelsten<br />

Tropfen, begleitet von kleinen Schmankerln, präsentieren.<br />

One ticket, seven locations and over 30 winegrowers: On<br />

7 November, wine lovers will be able to enjoy the Wine@<br />

Innsbruck event in the Tyrolean capital. For example, a wine<br />

tasting & flying dinner will take place at the Adlers Lifestyle<br />

Hotel and a whine tasting at restaurant Weitsicht.<br />

adlers-innsbruck.com<br />

Die »Kugln« in Meran<br />

Von 29. November <strong>2024</strong> bis 6. Januar 2025 erstrahlt auf<br />

dem Platz vor der Therme Meran eine Weihnachtswelt im<br />

Lichterglanz. Und mittendrin sechs beheizte »Kugln«, in<br />

denen Gourmets in so stylischer wie exklusiver Atmosphäre<br />

Südtiroler Spezialitäten wie z.B. Seeteufel im Kartoffelmantel<br />

oder Waldhonig-Mousse genießen können.<br />

From 29 November <strong>2024</strong> to 6 January 2025, the square in<br />

front of Terme Merano will be illuminated by Christmas lights.<br />

And in the middle of it all, six heated "Kugln", where gourmets<br />

can enjoy South Tyrolean specialities in a stylish and<br />

exclusive atmosphere.<br />

www.thermemeran.it


28 b | finest gourmet<br />

Wahre Wunder von Zeit und Natur<br />

Louis XIII enthüllt von Zeit zu Zeit die rarsten Cognacs dieser Welt<br />

Cognacs von Louis XIII aus dem Haus Remy Martin<br />

gehören unter Kennern zu den besten Weinbränden<br />

weltweit. In alten Fässern aus französischer Eiche reifen<br />

die Cognacs in dunklen Kellern jahrzehntelang und entwickeln<br />

dabei ihre besondere Komplexität. Durch ein<br />

Wunder der Natur entstehen dabei alle paar Jahre oder<br />

Jahrzehnte so außergewöhnliche Cognacs in Geschmack und<br />

Alkoholgehalt, dass diese als »Rare Cask« <strong>Edition</strong>s in einer<br />

sehr limitierten Anzahl auf dem Markt kommen.<br />

Rare Cask 43.8 wurde 2004 von der Kellermeisterin<br />

Pierrette Trichet entdeckt, 2013 folgte die Entdeckung von<br />

Rare Cask 42.6 durch Pierrette Trichet und Baptiste Loiseau.<br />

Letzterer entdeckte in 2023 auch den Rare Cask 42.1, den<br />

man mit etwas Glück noch heute in den weltbekanntesten<br />

Bars probieren oder sogar erwerben kann.<br />

Alle Rare Casks werden in wundervolle, von Baccarat in<br />

Handarbeit produzierte schwarze Glasflakons abgefüllt und<br />

sind auf teilweise weniger als 800 Flaschen limitiert <strong>–</strong> der<br />

Rare Cask 42.1 wurde als Set in einer 70ml Flasche mit<br />

passender Servier-Pipette auf den Markt gebracht.<br />

True Wonders of Time and Nature<br />

Cognacs from Louis XIII by Remy Martin are considered by connoisseurs<br />

to be among the best brandies in the world. The cognacs<br />

mature in old French oak barrels in dark cellars for decades, developing<br />

their special complexity. Every few years or decades, a miracle<br />

of nature produces cognacs with such exceptional flavour and<br />

alcohol content that they are brought to market in very limited<br />

numbers as »Rare Cask« editions. Rare Cask 43.8 was discovered<br />

in 2004 by cellar master Pierrette Trichet, followed in 2013<br />

by the discovery of Rare Cask 42.6 by Pierrette Trichet and Baptiste<br />

Loiseau, who also discovered Rare Cask 42.1 in 2023.<br />

Bottled in black glass bottles produced by Baccarat, the Rare Cask<br />

<strong>Edition</strong>s are highly limited. www.louisxiii-cognac.com<br />

© Foto: LouisXIII Cognac


BESONDERS.<br />

UNIQUE.<br />

EXKLUSIV.<br />

fine-club.de


e/coupon code:<br />

FeinXL4880<br />

Mindestbestellwert/<br />

Restaurant wurde 1995 eröffnet. Sieben Jahre<br />

später erhielt es seinen ersten Stern, 2006 den<br />

zweiten und im Jahr 2011 wurde ihm auch<br />

up genuine culinary magic. Yet he remains true to tradition<br />

and his cooking is evocative of themes such as culture<br />

and music. www.osteriafrancescana.it<br />

minimum order value: 100,-€<br />

Gültig bis/valid until:<br />

31.05.2016<br />

30 b | finest gourmet<br />

WINE•DINE<br />

T R A V E L<br />

034,036_Wine & Dine.indd 36<br />

Weingenuss und<br />

Sterne-Gastronomie<br />

Das Wein-Hotel »The Yeatman« in Portugal<br />

bietet feinste Kulinarik und Wein-Erlebnisse<br />

In Vila Nova de Gaia, einer Stadt am Fluss Douro<br />

gegenüber von Porto, in der sich die ältesten Portweinkeller<br />

Portugals befinden, liegt das Hotel The Yeatman, in<br />

dem sich alles um den Wein dreht. Die luxuriösen Zimmer<br />

und Suiten sind individuell mit Bildern und Gegenständen<br />

eingerichtet, die an die spezifische Region und Traditionen<br />

der Weinproduzenten erinnern. Neben Weinverkostungen,<br />

Weinseminaren und dem Besuch der Weingüter der<br />

Umgebung können Gäste die Kraft der Trauben und<br />

Weinblätter auch im hauseigenen Wine-Spa erfahren. Das<br />

mit zwei Michelin-Sternen ausgezeichnete »The Yeatman<br />

Gastronomic Restaurant« serviert feinste Kulinarik auf<br />

höchstem Niveau und punktet zusätzlich mit einer traumhaften<br />

Aussicht auf den Douro und Porto.<br />

Für eine unvergessliche kulturelle Erfahrung ist das Hotel<br />

eine Allianz mit WOW, dem »World of Wine« Kulturviertel,<br />

eingegangen. Im WOW können Gäste nicht nur alles über die<br />

Portweinindustrie erfahren, sondern in Bars und Restaurants<br />

wie dem 2-Sterne Mira Mira by Ricardo Costa die gesamte<br />

Vielfalt des Weins und der portugiesischen Küche erleben.<br />

.<br />

Wine Enjoyment and Star Gastronomy<br />

Located in Vila Nova de Gaia, a town on the Douro River opposite<br />

Porto and home to the oldest port wine cellars in Portugal,<br />

The Yeatman Hotel is all about wine. The luxurious rooms and<br />

suites are individually decorated with pictures and objects that are<br />

reminiscent of the specific region and traditions of the wine producers.<br />

In addition to wine tastings, wine seminars and visits to<br />

local vineyards, guests can also experience the power of grapes and<br />

vine leaves in the hotel’s own wine spa. The Yeatman Gastronomic<br />

Restaurant, which has been awarded two Michelin stars, serves the<br />

finest culinary delights at the highest level and also scores with a<br />

fantastic view of the Douro and Porto. For an unforgettable cultural<br />

experience, the hotel has entered into an alliance with WOW, the<br />

»World of Wine« cultural quarter, where guests can learn all about<br />

the port wine industry, and experience the full diversity of wine and<br />

Portuguese cuisine. www.the-yeatman-hotel.com<br />

© Fotos: HILODI


anzeige finest travel | 31 b<br />

Vom Reich der Inkas ins Naturparadies<br />

der Blautölpel und Riesenschildkröten<br />

Beate Zwermann ist seit ihrer Kindheit fasziniert von der Kultur und Natur in Ecuador und Peru<br />

© Foto: pixabay<br />

Blick vom Sonnentor auf Machu Picchu<br />

Mein Traum von den Inkas begann mit einer Schallplatte,<br />

die ich zum achten Geburtstag geschenkt<br />

bekam: Das Vermächtnis des Inka von Karl May ziert bis<br />

heute meine kleine Sammlung. Mit meiner Wanderung<br />

auf dem Inkatrail 1989 nach Machu Picchu wurde ein<br />

Kindheitstraum war. Bis heute erinnere ich mich an das erhebende<br />

Gefühl, als ich den Sonnenaufgang am Sonnentor<br />

erleben durfte. Von der Evolutionstheorie Charles Darwins<br />

war ich seit dem Biologie-Leistungskurs fasziniert, richtig<br />

kapiert habe ich diese, als ich 1992 das erste Mal die Finken<br />

und Riesenschildkröten auf den Galapagos-Inseln sah.<br />

Unterschiedliche Schnabel-und Panzerformen sind auf die<br />

variantenreiche Flora zurückzuführen <strong>–</strong> Logisch!<br />

Seit einigen Jahren ist es mir nun eine Freude, die Hochkultur<br />

der Inkas und das Naturparadies Galapagos, meine zweite<br />

Heimat, für Reisende zu erschließen. Eine Rundreise<br />

beginnt man am besten mit zwei Nächten in Lima, der<br />

Hauptstadt Perus, mit ihren kulinarischen Hochgenüssen und<br />

dem Goldmuseum. Von Lima geht es mit dem Flugzeug nach<br />

Cuzco, der Hauptstadt der alten Inkas. Da die Lage auf 3.400<br />

m Höhe einigen Menschen Schwierigkeiten bereitet, kann<br />

man alternativ im Heiligen Tal übernachten.Von dort starten<br />

auch die Züge nach Machu Picchu. Die Inka-Ruinen sind<br />

UNESCO-Weltkulturerbe und einer der magischsten Orte<br />

der Erde. Es lohnt sich, am Fuß von Machu Picchu in Aguas<br />

Calientes zu übernachten und am Morgen sehr früh die<br />

Ruinen zu betreten, um den Sonnenaufgang vom Sonnentor<br />

aus zu genießen. Verzaubernd!<br />

Die Weiterreise zu den Galapagos-Inseln erfolgt über Quito,<br />

Ecuadors Hauptstadt, die als UNESCO-Weltkulturerbe<br />

mit der größten zusammenhängenden kolonialen Altstadt<br />

Südamerikas zu einem zweitägigen Stop einlädt. Von hier<br />

starten die Flieger zu zwei Flughäfen im Archipel Galapagos,<br />

1.000 Kilometer vor der Küste im Pazifik gelegen, das mit<br />

dreizehn großen Inseln und über 100 Felsen so groß ist wie<br />

die Ägäis.<br />

Um an seine äußeren, völlig unberührten Ecken zu gelangen,<br />

empfehle ich eine Expeditionskreuzfahrt auf einem<br />

kleinen Katamaran oder einer Jacht. Bei einem anschließenden<br />

Hotelaufenthalt kann man die Interaktion von<br />

Mensch und Tier erleben: Wenn Seelöwen die Bewohner<br />

von den Parkbänken vertreiben, um sich dort auszuruhen,<br />

oder Meerechsen gemütlich über die Promenade stolzieren.<br />

Und immer wieder begegnet man den Riesenschildkröten,<br />

die der Inselwelt den Namen gaben.<br />

Fünf Meeresströmungen bestimmen das Klima auf den<br />

Inseln, dass trotz der Lage am Äauqator je nach Jahreszeit<br />

frühlingshaft oder sommerlich warm ist. Pinguine halten<br />

sich am liebsten im kühleren Wasser der westlichen Inseln<br />

Fernandina und Isabela auf, Landleguane bevorzugen die<br />

Opuntien-Kakteen rund um die Insel Santa Cruz. Etwa 50<br />

Prozent des Zaubers der verwunschenen Inseln liegen unter<br />

Wasser. Beim Schnorcheln oder Tauchen fühlt man sich wie<br />

in einem Aquarium: zwischen Mantas, Hammerhaien und<br />

Schildkröten grasen riesige Meerechsen nach Algen und<br />

Seepferdchen tanzen in den Wellen. Die Galapagos-Inseln<br />

gehören zu den Top 10-Tauchparadiesen der Welt.<br />

Blautölpel beim Fischen<br />

© Foto: Galapagos PRO<br />

Galapagos PRO GmbH · Schillerstraße 14 · 60313 Frankfurt<br />

+49 (0)69.7191 40-30 · info@galapagos-pro.com · www.galapagos-pro.com


32 b | finest travel<br />

Eintauchen ins Blaue<br />

In diesen Hotelpools lässt es sich bei fantastischer Aussicht wundervoll entspannen und träumen<br />

Egal ob groß oder klein, rund oder eckig <strong>–</strong> wenn ein 1. Lenkerhof Gourmet Spa Resort, Schweiz<br />

Pool eine fantastische Aussicht auf die Umgebung 2. Secret Bay, Dominica<br />

bietet, wird er sofort zu einem Ort, an dem man herrlich 3. Il San Corrado di Noto, Italien<br />

entspannen und träumen kann. Wir stellen Ihnen hier einige 4. Seesteg Norderney; Deutschland<br />

wundervolle Wasserbecken in aller Welt vor, in denen man 5. One&Only Palmilla, Mexico<br />

am liebsten den ganzen Tag verbringen würde.<br />

6. One&Only Kéa, Griechenland<br />

7. Pikaia Lodge, Galapagos, Ecuador<br />

Dive into the Blue<br />

Whether large or small, round or square <strong>–</strong> These hotel pools are a<br />

wonderful place to relax and dream with a fantastic view.<br />

www.relaischateaux.com<br />

www.oneandonlyresorts.com<br />

1 2<br />

3 4<br />

© Fotos:One&Only Resorts<br />

© Fotos: Relais & Châteaux<br />

5 6


7


cozyCATION<br />

HOTELS MIT HERZ UND SEELE<br />

Erlebe mit Cozycation einen Urlaub<br />

voller Herz und Seele in unseren<br />

kleinen, charmanten Hotels. Genieße<br />

Gemütlichkeit und eine familiäre<br />

Atmosphäre, perfekt für eine Pause<br />

vom Alltag. Unsere Häuser bieten<br />

dir persönlichen Service und einzigartige<br />

Erlebnisse, weit entfernt von<br />

überfüllten Urlaubsorten.<br />

Lass dich von der Wärme unserer<br />

Wohlfühlhotels verzaubern <strong>–</strong> mehr als<br />

nur ein Schlafplatz. Entdecke über 120<br />

handverlesene Geheimtipps weltweit.<br />

Sicher und sorglos reisen.<br />

DEIN REISEBÜRO FREUT SICH AUF DICH


36 b | finest travel<br />

Sterne-Kunst<br />

auf dem Teller<br />

Traveltipps Brüssel<br />

Im Restaurant »La Canne en Ville« feinste<br />

Französische Sterne-Küche genießen<br />

An der prestigeträchtigen Avenue Louise gelegen, kann<br />

man im 5-Sterne-Superior-Hotel Steigenberger Icon<br />

Wiltcher's nicht nur luxuriös nächtigen, sondern auch die<br />

erlesenen Kreationen von Sternekoch Kevin Lejeune erleben.<br />

In dem mit einem Michelin-Stern ausgezeichneten<br />

Restaurant »La Canne en Ville« werden alle Sinne für ein kulinarisches<br />

Gesamterlebnis durch pure Eleganz und trendige<br />

Designelemente geweckt. Die moderne Französische Küche<br />

überrascht mit gewagten, aber trotzdem harmonischen<br />

Kombinationen.<br />

Wer es lieber etwas legerer mag, kann gleich nebenan in der<br />

»Loui Cocktailbar & Restaurant by Kevin Lejeune« klassische<br />

Gerichte mit einem lokalen Touch bei einer handverlesenen<br />

Weinauswahl und kreativen Cocktails genießen.<br />

Sternekoch Kevin Lejeune<br />

Star Art on the Plate<br />

Located on the prestigious Avenue Louise, the 5-star superior<br />

Steigenberger Icon Wiltcher's hotel not only offers luxurious accommodation,<br />

but also the opportunity to experience the exquisite<br />

creations of chef Kevin Lejeune. In the Michelin-starred restaurant<br />

»La Canne en Ville«, pure elegance and modern design elements<br />

awaken all the senses for a complete culinary experience. Modern<br />

French cuisine surprises with daring yet harmonious combinations.<br />

<br />

https://hrewards.com<br />

© Fotos: Steigenberger Hotels & Resorts


anzeige finest rubrik | 7 a<br />

Künstler-Welt<br />

In der »Bar Magritte« im Rocco Forte Hotel Amigo dreht sich alles um Kunst<br />

Mit der Bar Magritte hat die Rocco Forte Gruppe<br />

einen einzigartigen Ort geschaffen, der dem Künstler<br />

René Magritte gewidmet ist. Die mit originalgetreuen<br />

Reproduktionen der ikonischen Werke des Künstlers geschmückten<br />

Wände schaffen eine surreale Atmosphäre und<br />

laden die BesucherInnen ein, in eine geheimnisvolle und<br />

fesselnde Welt einzutauchen. Das elegante Mobiliar, die subtile<br />

Beleuchtung und die künstlerischen Details tragen dazu<br />

bei, dass jeder Moment in der Bar Magritte zu einem wahren<br />

Kunstgenuss wird. Als echte Hommage an Magritte hat der<br />

weltbekannte Meistermixer Salvatore Calabrese ein Menü<br />

mit 20 einzigartigen Cocktails zusammengestellt.<br />

Kunstdrucke von Magritte und Marcel Broodthaers schmücken<br />

auch die anderen Räumlichkeiten des 5-Sterne-Hotels<br />

Amigo, das in einem historischen Gebäude aus dem 16.<br />

Jahrhundert im Zentrum Brüssels beherbergt ist.<br />

Artistic World<br />

With the Magritte Bar in the 5-star hotel Amigo, the Rocco Forte<br />

Group has created a unique place. The walls, adorned with faithful<br />

reproductions of Magritte's iconic works, create a surreal atmosphere<br />

and invite visitors to immerse themselves in a mysterious and captivating<br />

world. The elegant furnishings, subtle lighting and artistic<br />

details contribute to making every moment at Bar Magritte a true<br />

artistic delight. As a true homage to Magritte, the world-renowned<br />

master mixologist Salvatore Calabrese has created a menu of 20<br />

unique cocktails.<br />

www.roccofortehotels.com<br />

© Fotos: Rocco Forte Hotels


38 b | finest art<br />

»IMAGINE!<br />

100 Jahre internationaler Surrealismus«<br />

Große Wanderausstellung zeigt bis 21. Juli in Brüssel bedeutende Werke der größten Surrealisten<br />

Die Royal Museums of Fine Arts of Belgium präsentieren<br />

mit IMAGINE! eine außergewöhnliche internationale<br />

Wanderausstellung, die in enger Zusammenarbeit<br />

mit dem Centre Pompidou (Paris) konzipiert wurde.<br />

Sie ermöglicht BesucherInnen ein Eintauchen in die surrealistische<br />

Poesie, den Traum, das Labyrinth, die Metamorphose,<br />

das Unbekannte und das Unterbewusstsein.<br />

Jedes Partnermuseum beherbergt den Kern der Wanderausstellung<br />

und bereichert sie durch die Her vorhebung<br />

seines eigenen Erbes. In Brüssel untersucht das RMFAB<br />

den Surrealismus aus einer symbolistischen Perspektive anhand<br />

von mehr als 130 Kunstwerken (Gemälde, Arbeiten auf<br />

Papier, Skulpturen, Objekte, Assemblagen und Fotografien)<br />

der großen Namen des Surrealismus wie Max Ernst, Giorgio<br />

de Chirico, Salvador Dalí, Joan Miró, Jane Graverol, Dorothea<br />

Tanning, Man Ray, Leonor Fini und vieler weiterer Künstler.<br />

Nach Brüssel wird die Ausstellung ab September in Paris<br />

gezeigt, bevor sie in die Hamburger Kunsthalle und danach<br />

in die Fundación Mapfré Madrid wandert; enden wird sie<br />

im Philadelphia Museum of Art.<br />

Anlässlich der 100-Jahr-Feier des Surrealismus in<br />

Belgien können sich Kunstinteressierte auch über weitere<br />

spannende Ausstellungen freuen. So zeigt das Magritte<br />

René Magritte Les Grands Voyages Grootse reizen Great Journeys,1926<br />

Private collection ©Succession René Magritte - Sabam Belgium, <strong>2024</strong><br />

Museum in Kooperation mit der Folon Foundation mit<br />

»Magrittte • Folon <strong>–</strong> The Dream Factory« bis 21. Juli eine<br />

Gegenüberstellung der beiden Träumer René Magritte und<br />

Jean-Michel Folon.<br />

Das Bozar beleuchtet bis 16. Juni mit 260 Werken, darunter<br />

selten zu sehenden Gemälden von Jane Graverol und<br />

Rachel Baes, die Geschichte des belgischen Surrealismus.<br />

Der Ausstellungsname »Geschichte des Nicht-Lachens« spiegelt<br />

den doppelten Charakter dieser Ausstellung wider. Die<br />

Surrealisten waren einerseits ernst, sie wollten wirklich Dinge<br />

in der Gesellschaft anprangern. Gleichzeitig haben sie die<br />

alltägliche Realität mit etwas Witz und Humor versehen.<br />

© Fotos: Les Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique


finest art | 000 a<br />

100 Years of International Surrealism<br />

The Royal Museums of Fine Arts of Belgium present with »IMAG-<br />

INE!« an extraordinary international travelling exhibition conceived<br />

in close collaboration with the Centre Pompidou (Paris). It allows<br />

visitors to immerse themselves in surrealist poetry, the dream, the labyrinth,<br />

metamorphosis, the unknown and the subconscious. Each partner<br />

museum hosts the core of the travelling exhibition and enriches it<br />

by highlighting its own heritage. In Brussels, the RMFAB explores<br />

surrealism from a symbolist perspective through more than 130 works<br />

of art (paintings, works on paper, sculptures, objects, assemblages and<br />

photographs) by the great names of surrealism such as Max Ernst,<br />

Giorgio de Chirico, Salvador Dalí, Joan Miró, Jane Graverol, Dorothea<br />

Tanning, Man Ray, Leonor Fini and many other artists. After<br />

Brussels, the exhibition will be shown in Paris from September, before<br />

travelling to the Hamburger Kunsthalle and then to the Fundación<br />

Mapfré Madrid, ending at the Philadelphia Museum of Art.<br />

Art enthusiasts can also look forward to other exciting exhibitions to<br />

mark the 100th anniversary of Surrealism in Belgium. The Magritte<br />

Museum is showing »Magrittte • Folon <strong>–</strong>The Dream Factory«, a<br />

juxtaposition of the two dreamers René Magritte and Jean-Michel<br />

Folon, while Bozar highlights the history of Belgian surrealism.<br />

<br />

www.fine-arts-museum.be • www.bozar.be<br />

Max Ernst, The Fireside Angel (The Triumph of Surrealism),1937<br />

Private collection ©Sabam Belgium, <strong>2024</strong><br />

Salvador Dali, Soft Construction with Boiled Beans, 1936<br />

© Philadelphia Museum of Art, Philadelphia (Pennsylvania)<br />

The Louise and Walter Arensberg collection<br />

©Fundació Gala-Salvador Dalí, Figueres Sabam Belgium <strong>2024</strong>


40 b | finest golf<br />

Eagles for Education<br />

Beim BMW Golf Cup Weltfinale in Südafrika wurden 49.000 Euro für UNICEF erspielt<br />

An der traumhaften Garden Route in Südafrika war das<br />

Fancourt Golf Resort Anfang März Austragungsort<br />

des 33. BMW Golf Cup Weltfinales. Ganz nach dem Motto<br />

der größten internationalen Turnierserie für Golfamateure <strong>–</strong><br />

»Once in a lifetime« <strong>–</strong> bot Fancourt den perfekten Rahmen<br />

für ein einzigartiges Sport- und Gemeinschaftserlebnis.<br />

In etwa 1.000 Turnieren rund um den Globus hatten sich<br />

Golferinnen und Golfer für das Weltfinale qualifiziert, bei<br />

dem sie ein Turnier unter Profibedingungen sowie ein begeisterndes<br />

Rahmenprogramm erlebten. Mit ihrer sportlichen<br />

Leistung konnten die Weltfinalisten zudem etwas für den guten<br />

Zweck tun, denn die BMW Group unterstützt UNICEF<br />

für deren Arbeit in Krisengebieten mit 1.000 Euro für jeden<br />

Netto-Eagle im Turnierverlauf. Das Bildungsengagement der<br />

BMW Group im Golfsport steht unter dem Motto »Eagles<br />

for Education« und wurde im vergangenen Jahr beim DP-<br />

World-Tour-Traditionsturnier BMW International Open am<br />

Unternehmenssitz in München gestartet.<br />

dem 49 Eagles gespielt, so dass die BMW Group alleine<br />

im Rahmen des Weltfinales UNICEF mit 49.000 Euro für<br />

Bildungsprogramme in Krisengebieten unterstützt.<br />

Der Südafrikaner Gary Player, eine der größten<br />

Golfsportlegenden, überreichte nicht nur die Preise an die<br />

Gewinner, sondern verriet in einer »Golf Clinic« auch Profi-<br />

Tipps und Tricks. Der 88-Jährige war nicht nur wegen seines<br />

Status als einer der größten Golfer aller Zeiten der perfekte<br />

Ehrengast für das BMW Golf Cup Weltfinale. Er hat auch die<br />

drei spektakulären Golfplätze in Fancourt designt.<br />

© Fotos: BMW Group<br />

Den Sieg in der Nationenwertung beim BMW Golf Cup<br />

Finale 2023 konnte das Team aus Mexiko vor Team Vietnam<br />

und Team Italien bejubeln. Im Turnierverlauf wurden zu-<br />

Influencerin Mia Baker, Mac Boucher, Caddie-Legende Fanny Sunesson


finest golf | 41 b<br />

49,000 Euros for UNICEF at the<br />

BMW Golf Cup Final<br />

The Fancourt Golf Resort on the beautiful Garden Route in<br />

South Africa was the venue for the 33rd BMW Golf Cup World<br />

Final at the beginning of March. True to the motto of the largest<br />

international tournament series for golf amateurs »Once in a lifetime«<br />

Fancourt provided the perfect setting for a unique sporting<br />

and social experience. In around 1,000 tournaments around the<br />

world, golfers qualified for the world final. With their sporting performance,<br />

the world finalists were also able to do something for a<br />

good cause, as the BMW Group supports UNICEF for its work<br />

in crisis areas with 1,000 euros for every net eagle during the<br />

tournament. The BMW Group's commitment to education in golf<br />

is based on the motto »Eagles for Education« and was launched<br />

last year at the traditional DP World Tour tournament BMW<br />

International Open at the company's headquarters in Munich.<br />

The team from Mexico won the Nations Cup at the BMW Golf<br />

Cup Final 2023 ahead of Team Vietnam and Team Italy. Over<br />

the course of the tournament, 49 eagles were also played, meaning<br />

that the BMW Group supported UNICEF with 49,000 euros<br />

for educational programmes in crisis areas. South African Gary<br />

Player, one of golf's greatest legends, not only presented the prizes<br />

to the winners, but also revealed professional tips and tricks in a<br />

»Golf Clinic«. The 88-year-old was the perfect guest of honour for<br />

the BMW Golf Cup World Final because of his status as one of<br />

the greatest golfers of all time. He also designed the three spectacular<br />

golf courses at Fancourt. www.bmw-golfsport.com<br />

Golf Clinic mit Gary Player<br />

Das Gewinner-Team aus Mexico mit Gary Player (2. von links)


42 b | finest health & beauty<br />

Sommerglow ohne Reue<br />

Eine gute Hautpflege kennt auch im Sommer keine Kompromisse.<br />

Um das größte Sinnesorgan strahlend und gesund zu erhalten, ist das<br />

regelmäßige Verwenden von Sonnencreme ein Muss und großzügiges<br />

Auftragen das A und O. Doch damit nicht genug <strong>–</strong> auch die Auswahl<br />

der passenden Pflegeprodukte spielt eine wichtige Rolle.<br />

Sie können vorzeitigen Alterungserscheinungen entgegenwirken,<br />

die durch aggressive UV-Strahlen entstehen. Rolf Stehr, Founder und<br />

Creative Director von Stehr Cosmetics, verrät im Interview die<br />

wichtigsten Tipps.<br />

© Foto und Text: Rolf Stehr<br />

Wieviel Sonnenschutz ist wirklich notwendig?<br />

Mehr als die meisten Menschen denken <strong>–</strong> eine ausreichende<br />

Menge an Sonnencreme aufzutragen, ist essenziell. Für den<br />

gesamten Körper sollten es mindestens 30 ml, also etwa drei<br />

Esslöffel, sein. Eine handelsübliche Flasche mit etwa 200 ml<br />

dürfte damit maximal für einen einwöchigen Urlaub ausreichen.<br />

In der Realität verwenden die meisten Menschen<br />

jedoch deutlich weniger Sonnencreme. Dabei bedeutet die<br />

halbe Menge auch nur den halben Schutz. Um auf der sicheren<br />

Seite zu sein, empfehle ich darum grundsätzlich immer,<br />

zu einem hohen Lichtschutzfaktor von mindestens 30 oder<br />

besser 50 zu greifen.<br />

Kann die Haut durch Beauty-Produkte lichtempfindlich<br />

werden?<br />

Einige Cremes, Seren und Cleanser machen die Haut tatsächlich<br />

sensibel gegenüber Sonnenlicht. Gerade Pflegeprodukte<br />

mit Fruchtsäureanteilen wie AHA sind aufgrund ihrer exfolierenden<br />

Wirkung dafür bekannt. Durch das Ablösen der<br />

äußeren Hornschicht sind die darunterliegenden frischen<br />

Zellen nicht ausreichend gegen starke Sonneneinstrahlung<br />

gewappnet. Tagsüber erweist sich zusätzlicher Lichtschutz<br />

darum als unerlässlich, auch an grauen Tagen. Ebenso<br />

macht Retinol die Haut lichtempfindlicher und Kosmetik<br />

mit ätherischen Ölen kann bei einem Sonnenbad sogar zu<br />

Pigmentflecken führen. Am besten werden Produkte mit diesen<br />

Inhaltsstoffen nicht morgens, sondern abends aufgetragen.<br />

So bekommt die Haut mehr Zeit, sich zu regenerieren.<br />

Welche Kosmetik hält die Haut <strong>–</strong> trotz Sonne <strong>–</strong> jung?<br />

Für ein jugendliches Aussehen sollte die tägliche Beauty-<br />

Routine unbedingt Antioxidantien enthalten. Diese schützen<br />

die Haut vor Umweltschäden und stärken sie von innen<br />

heraus. Gerade Vitamin E erweist sich hier als besonders<br />

wertvoller Inhaltsstoff. Wer es luxuriöser mag, kann auch<br />

auf Gold- und Diamantstaub in der Kosmetik setzen. Die<br />

wertvollen Partikel haben zusätzlich den Vorteil, dass sie das<br />

Licht reflektieren und so gleichzeitig einen mineralischen<br />

Lichtschutz für die Haut bieten.<br />

Welche SOS-Tipps helfen bei Sonnenbrand?<br />

Im Falle eines Sonnenbrands ist es wichtig, dass die Pflege<br />

wenig Fett oder Öl enthält, da entsprechende Lotionen<br />

einen unerwünschten Wärmestau in der Haut fördern.<br />

Wasserbasierte Cremes mit Aloe Vera besitzen hingegen eine<br />

angenehm kühlende und feuchtigkeitsspendende Wirkung<br />

und lassen die Haut gleichzeitig atmen. Bei stark geröteten<br />

und brennenden Stellen kann auch eine Quarkpackung hilfreich<br />

sein. Diese etwa zehn Minuten einwirken lassen und<br />

mit kaltem Wasser abspülen. So zieht die Wärme aus der Haut<br />

und eine beruhigende Wirkung setzt ein.<br />

Schützt Solarium-Bräune vor Sonnenschäden?<br />

Immer noch hält sich der Irrglaube hartnäckig, dass<br />

Solarium-Bräune die Haut auf den Sommer vorbereitet und<br />

schützt. Doch weder künstliches noch natürliches UV-Licht<br />

bewirken diesen Effekt. Gebräunte Haut erreicht maximal<br />

einen Eigenschutz von Lichtschutzfaktor 4, was bei hellen<br />

Hauttypen im Sommer kaum Sonnenbrände abhält.<br />

Sommer Glow Without Regrets<br />

Rolf Stehr, Founder and Creative Director of Stehr Cosmetics,<br />

gives tips for the best skin care in summer. He recommends a high<br />

sun protection factor of 30 or 50 and to use a sufficient amount of<br />

cream, approx. 30 ml for the whole body. Skin care products with<br />

AHA and retinol make the skin more sensitive to light, so only<br />

apply these products in the evening and make sure you use sufficient<br />

sun protection. For a youthful appearance, your daily beauty<br />

routine should definitely include antioxidants. These protect the<br />

skin from environmental damage and strengthen it from the inside<br />

out. Water-based creams with aloe vera help with sunburn as they<br />

cool and allow the skin to breathe. www.rolfstehr.com


anzeige<br />

FOTOS: Beate Armbruster<br />

UL-Boostering ® Die sanfte Gesichtsverjüngung<br />

Die Reutlinger Dermatologin und Schönheits-Spezialistin<br />

Dr. Monika Brück sorgt für Aufsehen: Die von ihr entwickelte<br />

Methode des UL-Boostering ® lässt ihre Patientinnen<br />

jünger, frischer und vitaler, aber <strong>–</strong> und das ist wesentlich <strong>–</strong><br />

nicht „gemacht“ aussehen. Zugleich verlangsamt sie den<br />

Alterungsprozess nachhaltig. Ihre Kundinnen sind darüber<br />

ausgesprochen glücklich.<br />

Sie ist gefragte Expertin auf Medizinkongressen und<br />

Fortbildungsveranstaltungen. Ihre Kolleginnen und<br />

Kollegen schätzen sie als Trainerin im Bereich der ästhetischen<br />

Medizin. Und renommierte Frauenzeitschriften wie<br />

Shape, Cosmopolitan oder Madame lassen Monika Brück<br />

gern mit Ratschlägen und Tipps zu Wort kommen, wenn es<br />

um die Schönheit ihrer Leserinnen geht.<br />

Kein Wunder, schließlich hat die erfahrene Hautärztin mit<br />

UL-Boostering ® ein Verfahren entwickelt, das nachhaltig<br />

verjüngt und den weiteren Alterungsprozess verlangsamt: Mit<br />

hoch-fokussiertem Ultraschall, kombiniert mit sogenannten<br />

Skin Boostern und Gewebe aufbauenden Substanzen behandelt<br />

sie Gesicht, Hals oder Dekolleté. Das Gewebe wird<br />

straffer und die ermüdeten Kollagenfasern im Stützgewebe<br />

regenerieren sich <strong>–</strong> ein natürlicher Langzeiteffekt. Man sieht<br />

besser, jünger, frischer aus, ohne dass das Gesicht „gemacht“<br />

wirkt, sondern vollkommen natürlich.<br />

Ihre UL-Boostering ® -Behandlungen ergänzt Monika<br />

Brück, „indem wir uns um die im Inneren angelegten<br />

Alterungsprozesse kümmern.“ Dazu entwickelt sie für jede<br />

Patientin und jeden Patienten ein individuell genau zugeschnittenes<br />

Programm, mit dem sich die Aktivität der Gene<br />

steuern lässt, die den Alterungsprozess beeinflussen. Im<br />

Verbund mit einer UL-Boostering ® -Behandlung entfaltet<br />

dieses Programm eine intensive und nachhaltige Wirkung,<br />

wie sie bisher nicht erreichbar gewesen ist. „Diese ganzheitliche<br />

Vorgehensweise ist absolut innovativ. Sie wird künftig<br />

unseren Alterungsprozess außen wie innen maßgeblich beeinflussen<br />

und dafür sorgen, dass wir unsere Schönheit und<br />

Gesundheit länger erhalten.“<br />

Hautarztpraxis Dr. Monika Brück<br />

Obere Wässere 9<br />

72764 Reutlingen<br />

+49 (0)7121 49 13 74<br />

info@hautarzt-dr-brueck.de<br />

www.hautarzt-dr-brueck.de


44 b | finest health & beauty<br />

Schöner sehen<br />

See More Beautiful<br />

Trend: Farbige Bügel<br />

MAYBACH Eyewear<br />

www.maybach-eyewear.com<br />

© Fotos: Mercedes Benz AG<br />

© Foto: Lunor<br />

Trend:<br />

Klassisch elegant<br />

mit echtem Gold<br />

Lunor Classic Rund<br />

www.lunor.com<br />

Trend: Polygone Rahmen<br />

COBLENS EYEWEAR GmbH<br />

www.coblens.com<br />

ic! berlin<br />

www.ic-berlin.com<br />

© Fotos: Coblens Eyewear GmbH, ic! Berlin,


anzeige<br />

Form folgt Funktion<br />

Seit 2018 verändern die Fachärzte für Plastische, Rekonstruktive und Ästhetische Chirurgie Privatdozent<br />

Dr. Oliver Lotter und Dr. Philipp Braun im Aestheticum Tübingen das Leben ihrer Patienten zum Besseren. Ihr<br />

Ansatz in der plastischen und ästhetischen Chirurgie ist nachhaltig, demütig und stets wohlüberlegt. Das hat die<br />

Privatklinik in kürzester Zeit zu einem führenden Anbieter in Deutschland gemacht.<br />

»In unserer Arbeit liegt<br />

eine unglaublich hohe<br />

Verantwortung, die uns mit<br />

tiefer Demut erfüllt.«<br />

E<br />

s ist beinahe schwindelerregend,<br />

wie viel geballtes Fachwissen im<br />

Aestheticum zusammenkommt: Auf gut<br />

700 Quadratmetern breitet sich die Privatklinik<br />

der beiden Chefärzte Privatdozent<br />

Dr. Oliver Lotter und Dr. Philipp Braun<br />

aus, extravagant, lichtdurchflutet und einladend<br />

gestaltet. Anders gesagt: Schon<br />

in den Räumlichkeiten wird Ästhetik<br />

großgeschrieben. Das spiegelt sich natürlich<br />

in der Arbeit der plastischen und<br />

ästhetischen Spezialisten. Die folgt dem<br />

Bauhaus-Ansatz „Form folgt Funktion“<br />

und stellt stets das Wohlbefinden des<br />

Menschen an die Spitze.<br />

Die beiden seit Jahren befreundeten<br />

Chefärzte Lotter und Braun leiten<br />

die Klinik als gleichwertige Partner;<br />

Unterstützung erhalten sie von den festangestellten<br />

Fachärzten Martin Pham<br />

und Codrin Ivascu sowie einem Team<br />

von über 20 Mitarbeitern. Gemeinsam<br />

arbeiten sie täglich daran, das Leben<br />

der rund 3.000 Patienten jährlich nachhaltig<br />

zum Besseren zu wenden <strong>–</strong> mit<br />

vlnr.: Priv.-Doz. Dr. med. Oliver Lotter, Dr. med. Philipp Braun, Facharzt Martin Pham<br />

viel Zeit und einem kompromisslosen<br />

Fokus auf Qualität statt Quantität.<br />

„Wir lieben unseren Job“, so Braun.<br />

„Für uns ist er eine Berufung. In unserer<br />

Arbeit liegt eine unglaublich hohe<br />

Verantwortung, die uns mit tiefer Demut<br />

erfüllt. “ Der Performance-Druck sei<br />

durchaus da, betont sein Kollege Lotter,<br />

„doch wenn wir die Resultate sehen, ist<br />

das die schönste Belohnung.“<br />

Das Spektrum des Aestheticum ist denkbar<br />

breit und reicht vom Gesicht über<br />

Körper und Brust bis hin zur Hand- und<br />

Intimchirurgie. Die Spezialgebiete teilen<br />

die beiden Chefärzte gut unter sich auf:<br />

Lotter ist Experte für Körperstraffung,<br />

Lipödeme (krankhafte Fettablagerungen),<br />

Handchirurgie, Brustchirurgie und<br />

Lidchirurgie. Sein Kollege Braun konzentriert<br />

sich auf Eingriffe mit Eigenfett,<br />

Body Contouring (das ästhetische Formen<br />

der Körpersilhouette) sowie ebenfalls<br />

Brustchirurgie und Lidchirurgie. Für ihre<br />

große Expertise reisen die Menschen<br />

nicht nur aus der Region, sondern aus<br />

ganz Deutschland und Teilen Europas an.<br />

Man versteht schnell, weshalb: Beide sind<br />

die Antithese zum Bild des plastischen<br />

Chirurgen, das man aus dem Fernsehen<br />

kennt <strong>–</strong> größer, praller, schlanker, runder <strong>–</strong><br />

diese Kategorie. „Wir sollten die Ultima<br />

Ratio und niemals die erste Anlaufstelle<br />

sein“, betont Lotter, „wir sollten erst ganz<br />

am Ende der Fahnenstange kommen.“<br />

Diese Philosophie passt zum nachhaltigen<br />

Ansatz, den Aestheticum Tübingen verfolgt:<br />

vertrauensvoller Umgang mit den<br />

Nöten der Patienten und immer einen<br />

behutsamen Lösungsansatz, der sich auf<br />

langfristigen Behandlungserfolg stüzt.<br />

„Da kommt den Patienten unsere schwäbische<br />

Mentalität zu Gute: Wenn wir was<br />

machen, dann machen wir es richtig“,<br />

sagt Braun und lacht.<br />

//www.aestheticum-tuebingen.de<br />

Aestheticum Tübingen GmbH<br />

Privatklinik für Plastische und Ästhetische Medizin<br />

Bismarckstraße 96, 72072 Tübingen<br />

+49 (0)7071 960470<br />

info@aestheticum-tuebingen.de<br />

Informieren<br />

Sie sich<br />

online:


46 b | finest health & beauty<br />

Hilfe bei Psoriasis mittels KI<br />

Die KI-basierte App HybridVITA zielt auf bessere, schnellere und effektivere Behandlung ab<br />

Weltweit leiden 800 Millionen Menschen an einer Das Verbundprojekt, das mit rund zwei Millionen Euro gefördert<br />

wird, wovon das Bundesministerium für Bildung<br />

chronischen Hauterkrankung wie Schuppenflechte,<br />

auch als Psoriasis bekannt. Allein in Deutschland sind acht<br />

Millionen Menschen betroffen. Der chronische Verlauf und die<br />

häufigen Rückfälle erfordern eine kontinuierliche und langfristige<br />

dermatologische Behandlung und stellen eine enorme<br />

Belastung für die Betroffenen dar. Doch die festen Termine<br />

und langen Wartezeiten in Praxen und Ambulanzen werden<br />

der Dynamik dieser Erkrankung nicht gerecht. Hier möchte<br />

die auf Künstlicher Intelligenz (KI) basierte App HybridVITA<br />

Abhilfe schaffen und die Versorgung der Patientinnen und<br />

Patienten und damit auch deren Lebensqualität verbessern.<br />

Die Idee für HybridVITA hatte Professorin Astrid Schmieder,<br />

Oberärztin an der Hautklinik des Universitätsklinikums<br />

Würzburg (UKW), gemeinsam mit Christoph Zimmermann<br />

vom Forschungszentrum Informatik (FZI) in Karlsruhe.<br />

Die App gibt Psoriasis-Patientinnen und -Patienten die<br />

Möglichkeit, ihre Erkrankung regelmäßig zu dokumentieren,<br />

indem sie ihre Psoriasis-Plaques, die unter anderem durch dicke,<br />

rote, teils stark schuppende Hautveränderungen gekennzeichnet<br />

sind, fotografieren und hochladen sowie Termine für<br />

virtuelle Visiten vereinbaren. Eine KI wertet die Bilder aus<br />

und quantifiziert die Durchblutung und Beschaffenheit der<br />

Hautveränderungen. So können die Ärztin oder der Arzt bei<br />

einer Verschlechterung schnell die notwendigen Therapien<br />

und Forschung (BMBF) 70 Prozent übernimmt, wird koordiniert<br />

von der DataSpark GmbH & Co. KG. Der in<br />

Frankfurt am Main ansässige Anbieter von Beratungs- und<br />

Entwicklungsleistungen sowie KI-basierten Softwarelösungen<br />

ist neben der Projektleitung zuständig für die technische<br />

Umsetzung der App. Eine Machbarkeitsstudie wird zur Zeit<br />

an den Hautkliniken der Universitätsmedizin Mannheim,<br />

der Universität Heidelberg und des Universitätsklinikums<br />

Würzburg durchgeführt.<br />

Help for Psoriasis Patients with AI<br />

Worldwide, 800 million people suffer from a chronic skin disease<br />

such as psoriasis. The chronic course and frequent relapses require<br />

continuous and long-term dermatological treatment. The artificial<br />

intelligence-based app HybridVITA aims to improve patient care<br />

and thus also their quality of life. The app gives psoriasis patients<br />

the opportunity to regularly document their disease by photographing<br />

and uploading their psoriasis plaques, which are characterised<br />

by thick, red, sometimes very scaly skin lesions, and making<br />

appointments for virtual visits; an AI evaluates the images and<br />

quantifies the blood flow and nature of the skin lesions. A feasibility<br />

study is currently being conducted at the University Medical<br />

Centre Mannheim, the University of Heidelberg and the University<br />

einleiten.<br />

Hospital of Würzburg.<br />

www.hybridvita.de<br />

© Foto: HybridVITA


Medizinische Exklusiv-Zahncreme<br />

anzeige<br />

Die medizinische Exklusiv-<br />

Zahncreme für natürlich<br />

weiße Zähne<br />

Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />

Tee, Zigaretten und abends<br />

noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />

Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />

und Belägen. Da hilft nur regelmäßige<br />

Zahnpflege. Doch viele Zahncremes<br />

wirken wie Schmirgelpapier, entfernen<br />

zwar Beläge, hinterlassen aber<br />

»aufgekratzte« raue Oberflächen, an<br />

denen neue Beläge dann noch besser<br />

haften. Das spürt man besonders<br />

bei Kunststofffüllungen, Kronen,<br />

Implantaten und an sowieso schon<br />

sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein<br />

beim Gedanken weh, genauso wie die<br />

Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr wertvolles<br />

Goldkollier mit Drahtbürste,<br />

Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.<br />

Würde er natürlich nie tun, denn<br />

Gold ist ziemlich weich und die Kette<br />

wäre hinterher hinüber. Also bedient<br />

sich der Experte eines anderen Prinzips,<br />

des sogenannten Poliereffektes. Dabei<br />

kommen besondere Kügelchen zusammen<br />

mit dem Gold in ein Gefäß,<br />

das kurz geschüttelt wird und fertig.<br />

Das Gold glänzt wie neu. Und genau<br />

nach diesem Putzprinzip funktioniert<br />

die exklusive medizinische Zahncreme<br />

Pearls & Dents aus dem Hause Dr.<br />

Liebe in Leinfelden-Echterdingen.<br />

Ihr patenter Trick sind kleine, weiche<br />

Pflegeperlen auf Naturbasis, die<br />

Zahnbeläge beim Putzen einfach wegrollen.<br />

Die neuen Perlen sind zu 100%<br />

natürlich und zu 100% biologisch abbaubar.<br />

So kann Pearls & Dents auf<br />

die üblichen Schleif- und Bleichstoffe<br />

verzichten, schafft aber trotzdem sogar<br />

bei Rauchern und Tee-, Kaffee- und<br />

Rotweintrinkern wahre Wunder. Und<br />

das Schöne: Selbst Personen mit empfindlichen<br />

Zähnen und Füllungen genießen<br />

ein völlig neues Pflegegefühl,<br />

Tag für Tag. Neben der hocheffektiven<br />

Reinigung und ultrasanften Pflege loben<br />

Zahnärzte auch die enthaltene<br />

Fluorid-Kombination aus Amin- und<br />

Natriumfluoriden, die den Zahnschmelz<br />

härtet und Karies nachhaltig vorbeugt,<br />

das Xylitol, das die Belagsbildung<br />

hemmt sowie die Kombination aus<br />

Provitamin B5, feinen ätherischen Ölen<br />

und Kamillenblütenextrakten. Pearls &<br />

Dents <strong>–</strong> die medizinische Exklusiv-<br />

Zahncreme ist mit neuer Rezeptur<br />

ohne Titandioxid in allen Apotheken<br />

und Zahnarztpraxen erhältlich.<br />

The first medicinal toothpaste<br />

with natural pearl<br />

system<br />

A cup of coffee here, a cup of tea there, a<br />

few cigarettes, and then a glass of red wine<br />

in the evening: The traces of the day are<br />

left in the form of dental discolouration and<br />

plaque. Only regular dental hygiene can<br />

stop this. The exclusive medicinal toothpaste<br />

Pearls & Dents from the company<br />

Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses<br />

a special cleaning principle. Its patented<br />

trick are small, soft, natural-based cleaning<br />

pearls that simply roll away plaque during<br />

brushing. The new pearls are 100% natural<br />

and 100% biodegradable. This means<br />

that Pearls & Dents can do without the<br />

usual abrasives and whiteners.<br />

Hocheffektive,<br />

ultrasanfte<br />

Mundpflege mit<br />

Natur-Perl-System<br />

Besonders zu empfehlen<br />

➜ für natürlich weiße Zähne<br />

➜ bei erhöhter Belagsbildung<br />

(Nikotin, Kaffee, Tee, Rotwein)<br />

➜ für Spangenträger<br />

➜ bei Kronen und Zahnersatz<br />

➜ für die 3 x tägliche Zahnpflege<br />

In allen Apotheken erhältlich.<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

www.pearls-dents.de


48 b<br />

Editorial<br />

»¡Marbella, mi amor!«<br />

Wenn von den High Society-Hotspots dieser Welt<br />

die Rede ist, dann wird eine Stadt immer genannt<br />

<strong>–</strong> Marbella. Das ehemalige Fischerdörfchen hat eine<br />

steile Entwicklung genommen und zählt nach einigen Auf<br />

und Abs heute zu den prestigeträchtigsten Orten weltweit.<br />

Ist es anderswo im Süden zu heiß oder friert man sich in<br />

Deutschland die Zehen ab, so herrscht in Marbella ein<br />

wunderbares Klima, das angenehmste in Zentraleuropa.<br />

Im Norden durch den Hausberg väterlich geschützt,<br />

wächst und gedeiht die Stadt weiter.<br />

Die ca. 150.000 Einwohner warten zwar<br />

noch immer auf einen Zuganschluss,<br />

ansonsten ist Marbella aber infrastrukturell<br />

sehr gut erschlossen.<br />

Das Golferparadies an der Costa<br />

del Sol verfügt über alles, was man<br />

im täglichen Leben braucht: ausgezeichnete<br />

Fachärzte, die sämtliche<br />

medizinischen Bereiche abdecken,<br />

ein sehr gutes staatliches Krankenhaus,<br />

internationale Schulen, kulinarisch hochklassige<br />

Gastronomie, die Köstlichkeiten aus der<br />

ganzen Welt zu bieten hat, und eine multikulturelle Vielfalt<br />

an Menschen, die freundlich, hilfsbereit und bodenständig<br />

sind. Jeder, der Marbella einmal einen Besuch abgestattet hat,<br />

bleibt oder kommt regelmäßig zurück. In der Kombination<br />

mit den umliegenden »weißen Dörfern«, traumhaften<br />

Landschaften und endlosen Stränden verdient die Region<br />

in und um Marbella das Prädikat »wunderschön«! Die Stadt<br />

bietet den Status eines glamourösen High Society-Hotspots<br />

und versprüht zugleich das Flair eines ganz besonderen<br />

Fleckchens Erde, mit seiner romantischen Altstadt, kleinen<br />

Restaurants und beeindruckenden Baustilen. Wer sehen<br />

und gesehen werden möchte, genießt die Exklusivität beim<br />

Flanieren in Puerto Banús. Man kann gar nicht anders, als sich<br />

in das Gesamtkunstwerk Marbella zu verlieben.<br />

Vielleicht führt Sie ihr nächster Urlaub nach Marbella <strong>–</strong> wir<br />

freuen uns über Tipps von Ihnen, um sie in unser Marbella<br />

-Special in der nächsten Ausgabe zu integrieren.<br />

The former fishing village Marbella has undergone<br />

a steep development and is now one of the<br />

most prestigious places in the world. When<br />

the weather is too hot elsewhere in the<br />

south, or freezing cold in the north, then<br />

in Marbella you can expect a delightful<br />

climate, the most pleasant in Central<br />

Europe. Protected by a sheltering mountain<br />

to the north, the town is thriving and<br />

continues to grow. The golfers' paradise on<br />

the Costa del Sol offers everything you need<br />

for everyday life: excellent medical specialists who<br />

cover all medical areas, a very good state-run hospital,<br />

international schools, top-class gastronomy that offers delicacies<br />

from all over the world and a multicultural diversity of people who<br />

are friendly, helpful and down-to-earth. In combination with the<br />

surrounding »white villages«, a picturesque countryside and endless<br />

beaches, the region in and around Marbella has truly earned<br />

its reputation as one of the most beautiful destinations. Perhaps<br />

your next holiday will take you to Marbella <strong>–</strong> we look forward to<br />

receiving tips from you so that we can include them in our Marbella<br />

special in the next issue.<br />

Herzlichst Ihre / Sincerely yours Julia Schwarzer<br />

E-Mail: juliaschwarzer@schwarzer-verlag.de


DIE TRADITIONSMARKE<br />

IST WIEDER DA<br />

www.reederei-deilmann.com


WWW.PANO-STUTTGART.DE<br />

Entdecken Sie unser aktuell zum Verkauf kommendes, außergewöhnliches<br />

Neubauprojekt. In begehrter und aussichtsreicher <strong>Stuttgart</strong>er Halbhöhenlage<br />

bietet das PANO Individualisten mit höchsten Ansprüchen genau das Richtige.<br />

Unverbindliche Visualisierung<br />

Telefon 0711.76 96 56-10<br />

info@lechler-immobilien.de<br />

www.lechler-immobilien.de<br />

Eine Immobilie ist ein Ort, der so viel mehr ist <strong>–</strong> ein Rückzugsort wo Träume gelebt und Geschichten<br />

geschrieben werden. Seit 20 Jahren beraten wie unsere Kunden mit viel Herzblut<br />

und suchen perfekte Lösungen für Immobilien.<br />

Machen Sie keine Kompromisse beim Verkauf oder der Vermietung Ihres wertvollen Eigentums.<br />

Legen Sie die Vermarktung in erfahrene, vertrauenswürdige Hände.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!