03.04.2024 Aufrufe

Modernes Volapük

Dies ist das neuste Lehrbuch für das Volapük, das als erste Plansprache um die ganze Welt gegangen ist und seine beste Zeit in den Achtzigerjahren des 19. Jahrhunderts hatte. Ich habe ein Lehrbuch verwendet, das vor neunzig Jahren geschrieben wurde, und die Sprache zusammen mit anderen Quellen auf einen solchen Stand gebracht, dass sie leicht gelernt werden kann.

Dies ist das neuste Lehrbuch für das Volapük, das als erste Plansprache um die ganze Welt gegangen ist und seine beste Zeit in den Achtzigerjahren des 19. Jahrhunderts hatte. Ich habe ein Lehrbuch verwendet, das vor neunzig Jahren geschrieben wurde, und die Sprache zusammen mit anderen Quellen auf einen solchen Stand gebracht, dass sie leicht gelernt werden kann.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Fragen und Antworten<br />

Neben dem Konjunktiv ist das der einzige Bereich, in dem die<br />

<strong>Volapük</strong>-Wörter nicht auf der letzten, sondern auf der<br />

zweitletzten Silbe betont werden, weil die Fragepartikel «-li»<br />

ähnlich wie die Konjunktiv-Partikel «-la» ganz hinten steht:<br />

Liebst du mich?<br />

Löfol-li obi?<br />

Ja, ich liebe dich - und wie!<br />

Si, löfob oli - e kio!<br />

Gebt ihr uns die Bücher?<br />

Givols-li obes bukis?<br />

Givols-li bukis obes?<br />

Wir geben sie euch nicht.<br />

No givobs oles onis.<br />

No givobs onis oles.<br />

Kannst du mir dieses Buch geben?<br />

Kanol-li givön obe buki at? - Kanol-li givön buki at obe?<br />

Wie es die obigen Sätze teilweise zeigen, können die<br />

Personalpronomina auch vertauscht werden, wenn zwei im<br />

gleichen Satz vorkommen.<br />

Wie in den meisten anderen Sprachen, in denen zwischen<br />

einem männlichen und weiblichen Geschlecht unterschieden<br />

wird, kommt auch im <strong>Volapük</strong> dann, wenn es noch unklar ist,<br />

wer gemeint ist, die männliche Variante zum Zug, selbst wenn<br />

auch nur ein einziger kleiner Junge sich inmitten einer Gruppe<br />

von Frauen und Mädchen befindet. Das war schon im Altertum<br />

überall so und ist noch bis heute erhalten geblieben.<br />

Liebst du sie - diese Frauen?<br />

Löfol-li omis - vomis at?<br />

Ja, ich liebe sie.<br />

Si, löfob ofis.<br />

61

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!