Babylonia - Tandem > language paradise?
Handbuch der rezeptiven Mehrsprachigkeit - Manual of receptive multilingualism
Handbuch der rezeptiven Mehrsprachigkeit - Manual of receptive multilingualism
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Esta ctyuda está pensada para cuatro grupos de personas:<br />
l) Monitores/us y organizadores/as cle infercambios y encuentros multinacionales que quieren tomar en cuenta el<br />
ospecto lingiiístico pero se ven desbordad(@s al coincidir tres o más lenguas,'<br />
2) pro.fesores,/as de idiomas que quieren dentosfrar a sus estudiante.s que el idioma que enseñan es a la vez una<br />
plata.fbrnru para la comprensión aceleratlct de ottos, o que quieren uprovechar las ,,interfbrencias molestas" de otro<br />
idionta en beneficio de la enseñanza del propio,'<br />
3) Investigadores/as y científic@s, que quíeren contrastar sus hipótesis con erperiencias conctetas,'<br />
j) Cualquier persona interesoda en política tingüística en general, que observa con creciente malestar como bajo la<br />
e.tiqtteta ie la ,globatización' l@s porleros(@s tle la tierra se entienden perfectaruente en el idioma dominante, aunque<br />
no mat,oritario, el Inglés.<br />
\tediante el tnaterial presente, se puede construir ufi programa de entrenamiento que abarca:<br />
ntotivctción a coruprender mttchos idiomas; apertura intercultural hacia sus hablantes; uso de la comunicación nonyerbal,.<br />
creación cle optimismo y autoconfianza; desarrollar la comprensión en varias facetas ; pasar al dominio de algunos<br />
idiomos mediante tándem aprendizaje por intercambio.<br />
Diese Hille ist flir vier Gruppen von Personen gedacht:<br />
1 ) Gruppenleiterlnnen/Organisatorlnnen von Austauschmassnahmen und multinationalen Treffen, die den sprachiichen<br />
Aspekt berücksichtigen wollen, sich aber damit überfordert sehen, drei oder mehr Sprachen abzudecken:<br />
2) Sprachenlehrerlnnen, die ihren Schülerlnnen zeigen wollen, dass die unterrichtete Sprache gleichzeitig eine Plattform<br />
tiir das schnellere Verstándnis anderer Sprachen bildet, oder die die "stórenden Interferenzen" einer anderen Sprache fiir<br />
den Unterricht der eigenen Sprache nutzen wollen;<br />
3) Forscherlnnen und Wissenschaftlerlnnen, die ihre Hypothesen an konkreten, praktischen Erfahrungen pnlfen<br />
u sllen;<br />
.l) personen, die allgemein an Sprachpolitik interessiert sind, die mit wachsendem Unwohlsein beobachten, wie unter<br />
dem Etikett der "Globalisierung" die Máchtigen der Erde sich perfekt mit der dominierenden, obwohl nicht mehrheitlich<br />
Sprache verstándigen - dem Englischen.<br />
-uesprochenen<br />
Mit dem vorhandenen Material kann man ein Übungsprogramm erstellen, das Folgendes schafft:<br />
\Iotivation, viele Sprachen zu verstehen; interkulturelle Óffnung gegenüber ihren Sprecherlnnen' Gebrauch non-verbaier<br />
Kommunikation; Optimismus und Selbstverlrauen: Verstándnis in verschiedenen Ferligkeitsbereichen; aktives Lernen<br />
einrger Sprachen durch <strong>Tandem</strong> Sprachenlemen im Austausch.<br />
This aid is designed for four groups ofpeople:<br />
l) N{onitors and organizers of ry[gg and multicultural meetings who wish to bear in mind the linguistic<br />
aspect but feel they can't cope with three or more <strong>language</strong>s at one time;<br />
Z) f-a¡gle-gelqchers who want to demonstrate to their students that the <strong>language</strong> they teach can be a jumpingoffpoint<br />
for faster comprehension ofother <strong>language</strong>s, and who want to use the 'annoying interferences' ofanother<br />
<strong>language</strong> in a positive way for teaching their own;<br />
3) lnvestigators and scientists who wish to test a hypothesis of their own against practical experiencesl<br />
1) Any other p".ron-*ho is interested in linguistic politics in general, who observes with a growing feeling of<br />
unease how the powerful entities of this planet, under the name'globalization', understand each other effortlesslY<br />
using the dominant but not majority <strong>language</strong>, English.<br />
\\-ith the help of this material you can build a traininq prosramme which provides:<br />
motiyation for understanding several <strong>language</strong>s; cultural interchange with the speakers of these <strong>language</strong>s; use<br />
of non-verbal communication; creation of optimism and self-confidence; understanding in seYeral phases and<br />
sector§; active command of some <strong>language</strong>s by tandem - learning by exchange.<br />
Questo supporlo é pensato per quattro gruppi di destinatari:<br />
a) Tutor/Tutrici ed organizzatori/trici di programmi e progetti di scambi multinazionali che hanno intenzione di tenere<br />
conto dell'aspetto linguistico, ma che incontrano grosse difficoltá afarloa causa della compre§enza di tre o piü lingue;<br />
b) docenti di lingue che intendono dimostrare ai loro studenti che la lingua che insegnano puó costituire anche la base<br />
per la comprensione rapida di altre lingue o che desiderano sfruttare le "interferenze moleste" di altre lingue a vantaggio<br />
dell'insegnamento della ProPria:<br />
c) ricercatori/ricercatrici e studiosi in genere che vogliono verificare le loro ipotesi con esperienze concretamente<br />
realizzale e ricavarne spunti per studi piü approfonditi;<br />
d) tutti coloro che abbianointeresse alla politica linguisticain generale e che rilevano con dispiacere crescente corne<br />
cietro l'etichetta della 'globalizzaztone' i/le potenti della terra si capiscano in inglese, la lingua dominante anche se non<br />
parlata dalla maggioranza.<br />
Util zzando i1 materiale offerto si puó costruire un programma di attivitá ed esercizi che crea:<br />
r-ctrvazione a comprendere piü lingue: apertura interculturale verso i parlanti delle varie lingue: capacitá di comunicazione<br />
-on .erbaLe. ott¡m¡smo e ficucra in se stessi. sviluppo della capacitá di comprendere nelle varie abilitá linguisttche.<br />
¿a:rer: rent3 ait "'o ln Tanoem - imparare attraverso io scambio<br />
[:B\ !1-!n-1\-lo-: