»feine adressen – finest« – Bremen Edition III/2023
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
6,00 €, 9 sfr | 42. Jahrgang<br />
for 42 years<br />
EDITION<br />
<strong>III</strong>/<strong>2023</strong><br />
<strong>Bremen</strong> / Weser-Ems<br />
Die 30-jährige Erfolgsgeschichte der Bremer Augenklinik.<br />
Lesen Sie jetzt den aktuellen Bericht ab Seite 18 a.<br />
Event: Ischa Freimaak · News: Balgequartier<br />
Highlight: ONLY WATCH · Special: South Africa<br />
w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e
Zuhören können.<br />
Bei Ihrem Vermögensmanagement geht es um ganz persönliche Dinge.<br />
Dafür nehmen wir uns alle Zeit für Sie.<br />
Wir sind für Sie da unter 0421 179-1825.<br />
Private Exzellenz. Seit 1825.
Inhalt<br />
Inside<br />
a regional<br />
© Foto: One & Only Resorts © Foto: Freepik © Foto: Krayon<br />
© Foto: Radio <strong>Bremen</strong>/ Martin von Minden<br />
© Foto: BTZ Bremer Touristik-Zentrale<br />
Ischa Freimaak!<br />
100 Jahre Loriot<br />
»ONLY WATCH«<br />
Schöne Haut im Schlaf<br />
SPECIAL Südafrika<br />
6a<br />
22a<br />
8b<br />
16b<br />
37b<br />
finest event<br />
Weser-Kurier-Sportgipfel <br />
Weser-Kurier Sports Summit<br />
Ischa Freimaak!<br />
Freimarkt <strong>–</strong> Fun Fair<br />
Impressum<br />
Imprint<br />
4 a<br />
6 a<br />
13 a<br />
finest culture<br />
100 Jahre Loriot 22 a<br />
100 Years Loriot<br />
finest art<br />
Kay Rosen im Weserburg <strong>–</strong> Museum 23 a<br />
Kay Rosen at the Weserburg Museum<br />
b international<br />
finest highlight<br />
Unikate für den guten Zweck<br />
Unique Watches for the Good Cause<br />
finest beauty<br />
Schöne Haut im Schlaf<br />
Beautiful Skin in Sleep<br />
8 b<br />
16 b<br />
finest mobility<br />
Das richtige E-Bike für jedermann 22 b<br />
The Right E-Bike for Everyone<br />
finest gourmet<br />
Amarone della Valpolicella<br />
finest travel<br />
SPECIAL Südafrika <br />
SPECIAL South Africa<br />
finest editorial<br />
24 b<br />
37 b<br />
48 b<br />
Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />
trotz der warmen Temperaturen ist der<br />
Sommer verflogen, die Blätter färben sich<br />
bunt <strong>–</strong> die besinnliche Zeit wird eingeläutet.<br />
Der Herbst bringt besondere Spezialitäten<br />
mit sich. Birgitta Schulze van Loon von der<br />
bekannten Brennerei in der Überseestadt hat<br />
gerade ihren neuen Glühweinlikör auf den<br />
Markt gebracht. Circus Roncalli wird das letzte<br />
Mal in <strong>Bremen</strong> auf der Bürgerweide stehen<br />
mit seinem neuen Programm »All for ART<br />
for All«. Mehrere Jubiläen werden gefeiert, darunter<br />
100 Jahre »LORIOT«, denn Vicco von<br />
Bülow hat in <strong>Bremen</strong> seine Spuren hinterlassen.<br />
Seit dem 31. Oktober <strong>2023</strong> ist <strong>Bremen</strong><br />
auch »Stadt der Literatur« als eine der Creative<br />
Cities der UNESCO. Auch eine Fahrt nach<br />
Bremerhaven ist eine Reise wert. Genießen<br />
Sie die frische Herbstluft und tanken Sie neue<br />
Energie. Im Anschluss machen Sie es sich zuhause<br />
mit einem Glas Wein oder einem Tee<br />
gemütlich, blättern in unserer neuen Ausgabe<br />
und lassen sich inspirieren!<br />
Dear Readers<br />
autumn brings with it specialities like the new<br />
mulled wine liqueur from Piekfeine Brände. Several<br />
anniversaries are celebrated, including 100<br />
years of »LORIOT«, who has left his mark in<br />
<strong>Bremen</strong>. Since 31 October <strong>2023</strong>, <strong>Bremen</strong> is also<br />
»City of Literature«, as one of the UNESCO<br />
Creative Cities. Recharge your batteries in the<br />
fresh autumn air during a visit to Bremerhaven<br />
and afterwards make yourself comfortable at<br />
home and be inspired by our autumn issue.<br />
Herzlichst Ihre / Sincerely yours,<br />
Doris Trautmann<br />
Objektleitung <strong>Bremen</strong>/ Weser-Ems
v.l.: Jonny Otten, Jan Trautmann, Bernd Schwochert<br />
v.l.: Christian Klatt, Jürgen L. Born<br />
v.l.: Peter Peschel, Andrea Schardey<br />
Was bewegt den Bremer Sport?<br />
<strong>Bremen</strong>s Sportelite diskutierte beim Weser-Kurier-Sportgipfel mit vielen prominenten Gästen<br />
Rund 300 Gäste aus Sport, Wirtschaft und Gesellschaft What Moves Sport in <strong>Bremen</strong>?<br />
trafen sich Ende September im Gebäude der Around 300 guests from sport, business and society, including<br />
Sparkasse an der Bremer Universität zum Weser-Kurier-<br />
Sportgipfel. In einer Talkrunde mit prominenten Gästen<br />
wie Frank Baumann (GF Werder <strong>Bremen</strong>), Eva Quante-<br />
Brandt (LSB-Präsidentin), Robert Oehle (Kapitän Eisbären<br />
Bremerhaven), Roberto Albanese (Trainer Grün-Gold-<br />
Club <strong>Bremen</strong>), Sven Jablonski (Bundesliga-Schiedsrichter)<br />
und Sebastian Kmiec (BSV- Regionalligatrainer) ging es<br />
um Themen wie die Zustände Bremer Sportstätten, den<br />
Bremer Sport in seiner gesamten Breite und die Dominanz<br />
des SV Werder <strong>Bremen</strong>. In der Diskussion mit Moderator<br />
Christian Stoll wurde die Bedeutung des Sports für die<br />
<strong>Bremen</strong>’s sporting elite, met at the end of September in the<br />
Sparkasse building at <strong>Bremen</strong> University for the Weser-Kurier<br />
Sports Summit. In a panel discussion with Frank Baumann<br />
(CEO Werder <strong>Bremen</strong>), Eva Quante-Brandt (LSB President),<br />
Robert Oehle (captain Eisbären Bremerhaven), Roberto Albanese<br />
(coach Grün-Gold-Club <strong>Bremen</strong>), Sven Jablonski (Bundesliga<br />
referee) and Sebastian Kmiec (BSV regional league<br />
coach), topics such as the conditions of <strong>Bremen</strong>’s sports facilities,<br />
<strong>Bremen</strong>’s sport in its entirety and the dominance of SV Werder<br />
<strong>Bremen</strong> were discussed. The discussion with moderator Christian<br />
Stoll focussed on the importance of sport for society.<br />
Gesellschaft in den Mittelpunkt gerückt.<br />
<br />
www.wksportgipfel.de<br />
v.l.: Olaf Borgelt, Jens Steinmann, Sven Jablonski, Bernd Schwochsert,<br />
Roberto Albanese mit Frau Uta<br />
Jana Sorgers-Rau, 9-fache Weltmeisterin 2-fache Olympiasiegerin im Rudern,<br />
Dr. Tim Nesemann Vorstand Sparkasse <strong>Bremen</strong><br />
v.l.: Roberto Albanese, Bernd Schwochert
IHR GROSSER SPEZIALIST<br />
FÜR TRAURINGE, BRAUTMODE, ABENDMODE<br />
UND FESTLICHE HERRENANZÜGE!<br />
Eines der größten Fachgeschäfte für Braut-, Abendund<br />
Herrenmode in Deutschland. Bei uns erwarten<br />
Sie auf einer Fläche von 2.000 m² eine Auswahl von<br />
über 3.000 Braut- und Abendkleidern in sämtlichen<br />
Stilrichtungen und mehr als 1.500 Herrenanzüge von<br />
führenden internationalen Designern. Natürlich finden<br />
Sie auch Cocktailkleider und Brautkostüme für die<br />
standesamtliche Trauung in riesiger Auswahl bei uns.<br />
Ergänzt wird unser Sortiment durch Trauringe, die sich<br />
auszeichnen durch höchste Ansprüche in Bezug auf<br />
Qualität, Verarbeitung und Tragekomfort.<br />
Bitte vereinbaren Sie vorab Ihren Beratungstermin!<br />
WIR FREUEN UNS AUF IHREN BESUCH!<br />
IHR MODEHAUS HAVEKOST<br />
26939 Ovelgönne bei Brake<br />
Telefon: 04401- 98 0 98<br />
www.modehaus-havekost.de
© Foto: BTZ Bremer Touristik-Zentrale (www.bremen-tourismus.de)<br />
Ischa<br />
Freimaak!<br />
Der 988. Freimarkt, <strong>Bremen</strong>s fünfte Jahreszeit<br />
vom 15. Oktober bis 29. Oktober, lockte<br />
rund 1,5 Millionen Besucher auf die Bürgerweide.<br />
Neue Fahrgeschäfte wie der 90 Meter hohe<br />
Kettenflieger »Bayern Tower«, der Duft von<br />
Zuckerwatte und gebrannten Mandeln sowie<br />
beliebte Partys in den Festzelten sorgten für ausgezeichnete<br />
Stimmung bei den Besuchern. Auch<br />
viele bekannte Persönlichkeiten aus <strong>Bremen</strong><br />
feierten z.B. im Hansezelt bei ausgelassener<br />
Stimmung.<br />
Freimarkt <strong>–</strong> Fun Fair<br />
The 988th Freimarkt, <strong>Bremen</strong>'s fifth season from 15<br />
October to 29 October, attracted around 1.5 million<br />
visitors to the Bürgerweide. New rides such as the<br />
90-metre-high »Bayern Tower« chain flyer, the smell of<br />
candy floss and roasted almonds as well as popular parties<br />
in the festival tents created an excellent atmosphere<br />
for visitors, including many <strong>Bremen</strong> celebrities.<br />
www.freimarkt.de<br />
eshalb<br />
S usanne Keuneke, die 1. Vorsitzende des Verbands der<br />
Schausteller und Marktkaufleute <strong>Bremen</strong> e.V., servierte auf<br />
dem Freimarkt an ihrem Stand die traditionelle Bratwurst, die<br />
auf keinem Fest fehlen darf. Der Verband zeigte sich mit dem<br />
Verlauf des Freimarkt zufrieden, da trotz einiger Regentage besonders<br />
unter der Woche viele Besucher zu verzeichnen waren.<br />
Susanne Keuneke, Chairwoman of the Association of Showmen<br />
and Market Traders <strong>Bremen</strong> e.V. served the traditional bratwurst<br />
at her stand at the Freimarkt, which is a must at any festival.
v.r.: Bernd Schwochert mit Tochter Jolina<br />
finest event | 7 a<br />
Melanie Morawitz und Uli Graf<br />
Tobias Böhm und Kerstin Renken<br />
Peter Masch mit Frau<br />
v.l.: Michael Götz, Jan Wolters<br />
v.l.: Markus Mörl, Bernd Schwochert<br />
v.r.: Doris Trautmann, Lencke Wischhusen und Freundin
8 a | finest automobile<br />
Destination Porsche<br />
Porsche Zentrum <strong>Bremen</strong> lud zum großen Community Festival anlässlich des<br />
75. Jubiläums der Marke Porsche<br />
Am 23. September fand das große Community Festival<br />
statt, das gemeinsam von dem Porsche Zentrum<br />
<strong>Bremen</strong> und dem Porsche Zentrum Oldenburg im Rahmen<br />
des 75-jährigen Porsche Jubiläums veranstaltet wurde. Dafür<br />
war eine ganz besondere Location reserviert: das Schaufenster<br />
Fischereihafen in Bremerhaven, einer der attraktivsten maritimen<br />
Ausflugsorte an der Nordseeküste.<br />
Bevor die Gäste gemeinsam mit ihren Sportwagen zur<br />
Eventlocation gestartet sind, haben sich alle im Porsche<br />
Zentrum <strong>Bremen</strong> zur Akkreditierung getroffen. Dort gab<br />
es dann auch das Roadbook zur Tour, ein VIP-Band für den<br />
Veranstaltungsort sowie einen Aufkleber für den Sportwagen.<br />
Auf die zahlreichen Gäste wartete in Bremerhaven ein tolles<br />
Programm, wobei die Dreamers-Show mit der Präsentation des<br />
neuen Cayenne sicherlich eines der Highlights war. Moderiert<br />
wurde die Dreamers-Show vom beliebten Radio-<strong>Bremen</strong>-<br />
Vier-Moderator Rudy Schönborn sowie den Technologie<br />
Experten der beiden Porsche Zentren Karl Marckwardt und<br />
Jan Geisler. Ein weiterer attraktiver Programmpunkt waren die<br />
Fahrzeugpräsentationen der Porsche Clubs, die von Sidney<br />
Hoffmann begleitet wurden, der durch die Doku-Soap »Die<br />
PS-Profis <strong>–</strong> Mehr Power aus dem Pott« Bekanntheit erlangte.<br />
Daneben fanden ein interessanter Dreamers-Talk mit dem<br />
Bremerhavener Bürgermeister Melf Grantz statt, der ebenfalls<br />
von Rudy Schönborn moderiert wurde, sowie eine spannende<br />
Fischkochshow mit den Köchen des Fischbahnhofs. Und<br />
wem das noch nicht reichte, der konnte in ein Filmerlebnis<br />
rund um den Fisch im 360°-Kino eintauchen.<br />
Das war aber bei weitem noch nicht alles. Auf dem Eventareal<br />
gab es verschiedene Zelte, in denen sich die Gäste zum<br />
Beispiel beim Torwandschießen ausprobieren konnten. Oder<br />
die Selfiestation für ein tolles Erinnerungsfoto, eine große<br />
Carrerabahn, auf der sich Jung und Alt spannende Fahrduelle<br />
lieferten, einen Stand mit den aktuellen Porsche Tequipment<br />
Produkten und natürlich auch Stände für das leibliche Wohl,<br />
darunter die Foodlounge, ein Eiscafé, einen Sandwichstand,<br />
den Melitta Coffee Express sowie eine Weinbar.<br />
Abgerundet wurde das Event von verschiedenen musikalischen<br />
Live-Darbietungen und einem Showact mit beeindruckenden<br />
visuellen Effekten bei der Vorstellung des neuen<br />
Cayenne im Rahmen der Dreamers-Show. Die meisten Gäste<br />
haben sich noch lange auf dem Community Festival amüsiert,<br />
neue Kontakte geknüpft, Erfahrungen ausgetauscht, sich<br />
kulinarisch verwöhnen und musikalisch unterhalten lassen.
anzeige finest automobile | 9 a<br />
Community Festival of Porsche Centres<br />
A fantastic programme awaited the numerous guests on 23 September<br />
in Bremerhaven, with the Dreamers Show and the presentation<br />
of the new Cayenne certainly being one of the highlights. The vehicle<br />
presentations by the Porsche Clubs were another attractive item on<br />
the programme. Live musical performances, a show act and many<br />
food and drink stands delighted visitors at the event site. The Porsche<br />
Centres in <strong>Bremen</strong> and Oldenburg jointly hosted the event to mark<br />
Porsche's 75th anniversary at a special location: the Schaufenster<br />
Fischereihafen in Bremerhaven, one of the most attractive maritime<br />
excursion destinations on the North Sea coast.<br />
© Fotos: Sportwagen-Center Schmidt + Koch GmbH<br />
Porsche Zentrum <strong>Bremen</strong> · Sportwagen-Center Schmidt + Koch GmbH<br />
Stresemannstraße 1-7 · 28207 <strong>Bremen</strong><br />
+49 (0)421.4495-911 · info@porsche-bremen.de · www.porsche-bremen.de
Inhaberin von Piekfeine Brände e. K.: Birgitta Schulze van Loon<br />
Winteraromen<br />
Der neue Glühweinlikör von Piekfeine Brände zaubert Weihnachtsgefühle ins eigene Zuhause<br />
Wenn die Tage wieder kürzer werden und der<br />
Winter an die Tür klopft, kommt auch die Craft<br />
Distillery »Piekfeine Brände« in vorweihnachtliche<br />
Stimmung. Mit dem neuen Glühweinlikör lässt sich heute<br />
schon das Weihnachtsgefühl in das eigene Zuhause<br />
zaubern. Die meisterhafte Komposition aus dem hauseigenen,<br />
aromatischen Rum Alma Norte Oro, exquisitem<br />
Rotwein aus der Bordeaux-Region, gepaart mit den vertrauten<br />
Glühweinaromen von Zimt, Nelke und Kardamom,<br />
verleihen diesem Likör einen besonders winterlichen<br />
Charakter. Verbunden mit einer ausbalancierten Süße, die<br />
an Rosinen und Früchte erinnert, entsteht hier ein piekfeines<br />
Geschmackserlebnis, das die Seele erwärmt und den Geist<br />
belebt, während draußen die Temperaturen fallen. Liebevoll<br />
komponiert und in Premium-Qualität, ist jede Flasche eine<br />
Hommage an die Freude des Winters und die Magie der<br />
Feiertage.<br />
Eingehüllt in eine dicke Decke auf dem Sofa mit knisterndem<br />
Feuer im Kamin lässt sich der Glühweinlikör wunderbar<br />
genießen. Wem es doch zu warm wird, der kann die<br />
heißgeliebten Glühweinaromen natürlich auch als coolen<br />
Glüh-Shot on the rocks probieren. Serviert mit Eiswürfeln<br />
und Orangenscheiben, zeigt sich der Glüh-Shot von seiner<br />
eiskalten Seite und bietet die perfekte Alternative zum<br />
Heißgetränk.<br />
Winter Flavours<br />
With the new mulled wine liqueur from craft distillery Piekfeine<br />
Brände, you can conjure up that Christmas feeling in<br />
your own home today. The masterful composition of aromatic<br />
Alma Norte Oro rum, exquisite red wine from the Bordeaux<br />
region, paired with the familiar mulled wine flavours of cinnamon,<br />
clove and cardamom, give this liqueur a particularly wintery<br />
character. Combined with a balanced sweetness reminiscent<br />
of sultanas and fruit, the result is a delicious flavour experience<br />
that warms the soul and invigorates the spirit while the temperatures<br />
drop outside. As a cool shot on the rocks, served with<br />
ice cubes and orange slices, the liqueur shows its ice-cold side<br />
and offers the perfect alternative to a hot drink.<br />
<br />
www.piekfeinebraende.de
finest gourmet | 11 a<br />
Tatort: Ratskeller<br />
Ein Abend voll mörderisch guter Unterhaltung bei einem erlesenen Dinner<br />
© Foto: Bremer Ratskeller<br />
Wandeln Sie auf den Spuren von<br />
Sherlock Holmes und entdecken<br />
Sie verborgene Beweise, mit denen Sie<br />
den Mordfall aufklären können. Beim<br />
Krimidinner sind Sie nicht nur<br />
Zuschauer, sondern werden selbst<br />
Teil der mörderischen Geschichten<br />
rund um die Familie Ashtonburry. Und<br />
während Sie versuchen, den verzwickten<br />
Fall zu lösen, genießen Sie ein exklusives<br />
4-Gänge-Menü.<br />
Der Bremer Ratskeller bietet<br />
den perfekten Rahmen<br />
für die mörderische<br />
Dinnershow.<br />
Nächste Termine:<br />
7.12. + 8.12.<strong>2023</strong><br />
Hochzeit in Schwarz<br />
5.1. + 6.1.2024<br />
Sherlock Holmes und der Fluch der Ashtonburrys<br />
Crime Scene: Ratskeller<br />
Follow in the footsteps of Sherlock Holmes and discover<br />
hidden evidence that will help you solve<br />
the murder case. At the murder mystery<br />
dinner, you are not just a spectator, but<br />
become part of the murderous stories surrounding<br />
the Ashtonburry family. And while you<br />
try to solve the tricky case, you can enjoy an exclusive<br />
4-course menu. <strong>Bremen</strong>'s Ratskeller provides the perfect<br />
setting for this murderous dinner show.<br />
Next dates:<br />
7.12. + 8.12.<strong>2023</strong><br />
Wedding in black<br />
5.1. + 6.1.2024<br />
Sherlock Holmes<br />
and the curse of the<br />
Ashtonburrys<br />
www.ratskellerbremen.de/events/<br />
krimi-dinner/<br />
© Foto: Freepik
12 a | finest news<br />
Handwerker<br />
des Jahres <strong>2023</strong><br />
Sparkasse <strong>Bremen</strong> und Handwerkskammer<br />
<strong>Bremen</strong> vergaben Titel und Sonderpreis<br />
Klimaschutz umsetzen, Fachkräfte sichern, die Firma digital<br />
ausrichten und an die Nachfolge im Unternehmen<br />
denken: In diesen vier Kategorien und Zukunftsthemen<br />
musste sich beweisen, wer sich für den Preis »Handwerk:in des<br />
Jahres <strong>2023</strong>« beworben hatte. Die Jury von Sparkasse <strong>Bremen</strong><br />
und Handwerkskammer <strong>Bremen</strong> konnte dabei Thomas<br />
Gnutzmann, Geschäftsführer der Tangemann Elektrotechnik<br />
GmbH überzeugen und den Titel holen. Das 1977 gegründete<br />
Unternehmen plant, installiert und wartet Elektroanlagen für<br />
Privat- und Gewerbekunden. Es kooperiert dabei seit kurzem<br />
auch mit Dachdeckern aus der Region, um Solaranlagen fachgerecht<br />
und sicher ans Netz zu bringen. Einen Sonderpreis<br />
erhielt dieses Jahr Frank Rübeling von der Rübeling Dental-<br />
Labor GmbH in Bremerhaven für den Klimaschutz und die<br />
Arbeitszeitmodelle in seinem Betrieb. Die Preisverleihung<br />
fand am 10. Oktober in der Sparkasse <strong>Bremen</strong> statt.<br />
v.l.: Firmenkundenvorstand der Sparkasse <strong>Bremen</strong> Klaus Windheuser,<br />
Frank Rübeling, Thomas Gnutzmann, Präses Thomas Kurzke und<br />
Hauptgeschäftsführer Andreas Meyer (Handwerkskammer <strong>Bremen</strong>)<br />
Craftsman of the Year <strong>2023</strong><br />
The Sparkasse <strong>Bremen</strong> and the <strong>Bremen</strong> Chamber of Crafts<br />
awarded the title to Thomas Gnutzmann, Managing Director of<br />
Tangemann Elektrotechnik GmbH, on 10 October. The special<br />
prize went to Frank Rübeling of Rübeling Dental Labor GmbH<br />
in Bremerhaven. The award ceremony took place on 10 October at<br />
the Sparkasse <strong>Bremen</strong>.<br />
<br />
www.hwk-bremen.de<br />
Neues aus dem Tabakquartier<br />
Kulturstaatssekretärin begrüßt neuen Intendanten der Bremer Philharmoniker<br />
Der Geiger und Kulturmanager Guido Gärtner wird<br />
ab März 2024 neuer geschäftsführender Intendant<br />
der Bremer Philharmoniker. Gärtner (45) konnte die<br />
Findungskommission durch seinen Lebenslauf zusammen<br />
mit herausragenden Empfehlungen sowie durch sein eingereichtes<br />
Konzept und nicht zuletzt seinen überzeugenden<br />
Auftritt vor der Auswahljury ausnahmslos für sich gewinnen.<br />
Im Moment ist Guido Gärtner als Geschäftsführer der<br />
Bayerischen Staatsorchester Konzert GmbH in München<br />
tätig. Kulturstaatsrätin Carmen Emigholz begrüßte nun<br />
Anfang Oktober den designierten Intendanten bei den<br />
Bremer Philharmonikern: »Ich bin sehr glücklich, dass wir<br />
mit Guido Gärtner einen versierten Musiker und gleichwohl<br />
erfahrenen wie engagierten Orchestermanager gewinnen<br />
konnten. Herr Gärtner bringt nicht nur eine ausgewiesene<br />
Expertise mit, sondern er hat vor allem in den vergangenen<br />
anderthalb Jahrzehnten an der Bayerischen Staatsoper wertvolle<br />
Erfahrungen in der Leitung einer renommierten<br />
Kultur-GmbH sammeln können. Diese Kenntnisse kann er<br />
nun im Zusammenspiel mit Generalmusikdirektor Marko<br />
Letonja für die Bremer Philharmoniker einsetzen.<br />
Guido Gärtner <strong>–</strong> Intendant der Bremer Philharmoniker &<br />
Carmen Emigholz <strong>–</strong> Staatsrätin beim Senator für Kultur<br />
News from the Tabaquartier<br />
The violinist and cultural manager Guido Gärtner will be the new<br />
managing artistic director of the <strong>Bremen</strong> Philharmonic Orchestra<br />
from March 2024. Gärtner (45) was able to win over the selection<br />
committee without exception through his curriculum vitae together<br />
with outstanding recommendations as well as through his submitted<br />
concept and not least his convincing performance before the selection<br />
jury. State Councillor for Culture Carmen Emigholz welcomed the<br />
designated artistic director to the <strong>Bremen</strong> Philharmonic at the beginning<br />
of October. www.bremer-philharmoniker.de<br />
© Foto: Sparkasse <strong>Bremen</strong><br />
© Foto: Kulturressort, Christina Kuhaupt
IMPRESSUM<br />
Ausverkauft<br />
Rund 1.400 Zuschauer,<br />
die teilweise sogar aus<br />
Süddeutschland angereist waren,<br />
erlebten Ende Oktober im ausverkauften<br />
Metropol-Theater die<br />
atemberaubende Vorstellung des<br />
Spandau-Ballett-Sängers Tony Hadley<br />
mit den Bremer Philharmonikern.<br />
Jan Trautmann von bremen events<br />
& concerts war Initiator und<br />
Organisator dieses einmaligen<br />
Konzerts, das das Metropol-Theater<br />
erbeben ließ und die Zuschauer von<br />
den Sitzen riss.<br />
Around 1,400 spectators, some of whom<br />
had travelled from far away, experienced<br />
the breathtaking performance by Spandau<br />
Ballet singer Tony Hadley with the<br />
<strong>Bremen</strong> Philharmonic Orchestra in the<br />
sold-out Metropol Theatre at the end of<br />
October. www.bec-moments.com<br />
Albert-Einstein-Ring 1<br />
14532 Kleinmachnow<br />
Tel. 033203.888 20-20<br />
Fax 033203.888 20-99<br />
info@schwarzer-verlag.de<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />
finden Sie im Internet unter:<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Objektleitung<br />
<strong>Bremen</strong>/<br />
Weser-Ems<br />
Redaktion<br />
Fotos <strong>Bremen</strong><br />
Übersetzungen<br />
Doris Trautmann<br />
Julia Schwarzer<br />
Andrea Magerl<br />
redaktion@schwarzer-verlag.de<br />
Doris Trautmann<br />
Andrea Magerl<br />
Verleger/<br />
Geschäftsführung Thomas Wilhelm Schwarzer<br />
Verlagsleitung<br />
Anzeigenverwaltung<br />
Sales National<br />
Vertrieb<br />
Grafik/Layout<br />
Druck<br />
Julia Schwarzer<br />
Anett Rostock<br />
(verantw.f.Anz.i.S.d.P.)<br />
Tel. 033203.888-20 24<br />
Fax 033203.888-20 99<br />
anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />
Christel Tzourmbakis<br />
Daniela Messerschmidt<br />
info@schwarzer-verlag.de<br />
Sven Strecker, Andrea Magerl<br />
Sattler Media Group GmbH<br />
© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />
Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />
Herzensangelegenheit<br />
Die jährliche Spendenübergabe<br />
der OxyCare Medical Group ist<br />
eine echte Herzensangelegenheit des<br />
Firmengründers Peter Peschel und wird<br />
seit vielen Jahren traditionell fortgeführt.<br />
Die gemeinnützigen Organisationen<br />
KlinikClowns e.V., das Kinderhospiz<br />
Löwenherz e.V. und von der Friedehorst<br />
Stiftung das ambulante Kinderhospiz<br />
Jona und das Haus Mara für schwerstbehinderte<br />
Kinder freuten sich über die<br />
Spende von insgesamt 30.000 Euro.<br />
The OxyCare Medical Group’s annual<br />
donation presentation is a matter close to<br />
the heart of company founder Peter Peschel<br />
and has been a tradition for many years.<br />
Three charitable organisations were delighted<br />
with the donation of 30,000 euros.<br />
www.oxycare-gmbh.de<br />
Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> erscheint<br />
in folgenden Ausgaben: Berlin/Potsdam, <strong>Bremen</strong>/Weser-<br />
Ems, Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-Main,<br />
Hamburg, Metropolregion Hannover, München/Bayern,<br />
Metropolregion Nürnberg, Reutlingen/Tübingen/<br />
Zollernalb, Stuttgart. Im Wechsel erscheinen außerdem<br />
die Ausgaben: Bodensee, Dresden/Sachsen, Leipzig,<br />
Köln/Bonn/Rhein-Ahr.<br />
Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />
Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt.<br />
Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des<br />
Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des Verlages.<br />
Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. per CD, E-Mail)<br />
können seitens der Anzeigen ab teilung nicht korrigiert<br />
werden. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer,<br />
stilistischer, inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich<br />
der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />
Veranstaltungshinweise ohne Gewähr. Erfüllungs ort ist<br />
Kleinmachnow, Gerichtsstand ist Potsdam<br />
ISSN 0947-0409<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong> <strong>Bremen</strong>/Weser-Ems erscheint<br />
4x jährlich. Gültige Anzeigenpreisliste Januar <strong>2023</strong>.<br />
Preis pro Einzelheft: 6,00 €, Abonnementspreis:<br />
28,50 €inkl. Versandkosten und MwSt.<br />
Gültige Anzeigenpreisliste: Januar <strong>2023</strong>.
14 a | finest news<br />
Häuser, die Geschichten erzählen<br />
Houses, That Tell Stories<br />
The Balgequartier in the heart of <strong>Bremen</strong>'s city centre is taking<br />
more and more shape. Mayor and Senator for Culture<br />
Dr. Andreas Bovenschulte and investor Dr. Johann Christian<br />
Jacobs, CEO of the Joh. Jacobs & Co. Group, symbolically<br />
signed the lease for the new Stadtmusikanten- und Literaturhaus,<br />
which is being built in the Kontorhaus am Markt.<br />
Excellent location, unique<br />
architecture, stately facades<br />
and a lot of history. That's<br />
what makes the houses<br />
like the Stadtwaage or the<br />
Essighaus in the Balge-<br />
Symbolischer Mietvertrag für das neue Stadtmusikanten- und Literaturhaus unterzeichnet<br />
Das Balgequartier im<br />
Herzen der Bremer<br />
Innenstadt nimmt immer mehr<br />
Gestalt an. Bürgermeister und<br />
Kultursenator Dr. Andreas<br />
Bovenschulte und Investor<br />
Dr. Johann Christian Jacobs,<br />
Vorstand der Joh. Jacobs &<br />
Co. Gruppe, unterzeichneten Ende August symbolisch den<br />
Mietvertrag für das neue Stadtmusikanten- und Literaturhaus<br />
mit ca. 2.800 qm 2 Fläche auf 3 Geschossen, das im Kontorhaus<br />
am Markt entsteht. Die Eröffnung ist für 2025 geplant.<br />
Ausgezeichnete Lage, einzigartige Architektur, stattliche<br />
Fassaden und ganz viel Geschichte <strong>–</strong> das macht die Häuser<br />
des Balgequartiers so besonders. Von der Obernstraße, wo<br />
sich das Stammhaus der Firma Jacobs Kaffee befindet, wird<br />
das Quartier nach dem Motto »Am Handlauf zur Weser«<br />
in Richtung Weser weiterentwickelt. An der Langenstraße<br />
befinden sich die Stadtwaage, ein Renaissancehaus des quartier so special.<br />
Rathausarchitekten Lüder von Bentheim mit einer Fassade www.balgequartier.de<br />
von 1587, das neue Essighaus mit einer Fassade von 1613<br />
und das Kontorhaus am Markt von 1911, eines der stattlichen<br />
Bankhäuser <strong>Bremen</strong>s aus der späten Wilhelminischen Zeit,<br />
mit seiner einmaligen Lage direkt am Marktplatz.<br />
© Fotos: Joh. Jacobs & Co / Seantspressestelle
Bremer CO 2 Fußabdruck<br />
Jeder Fahrgast der Bremer Straßenbahn AG (BSAG) entlastet die Umwelt<br />
Damit sich der CO₂-Fußabdruck in <strong>Bremen</strong> weiter<br />
stetig verringert, wenn Personen etwa verstärkt vom<br />
Pkw auf Bus und Straßenbahn umsteigen, verfolgt die BSAG<br />
einen Plan. Dieser sieht vor, noch umweltfreundlicher zu<br />
werden <strong>–</strong> und dafür unter anderem die Emissionen weiter<br />
zu senken. Das große Ziel ist die Klimaneutralität.<br />
Berechnungen des Umweltbundesamtes für das Jahr 2021<br />
zeigen, dass bei durchschnittlicher Auslastung Fahrgäste im<br />
Linienbus des ÖPNV nur 108 Gramm CO₂-Ausstoß pro<br />
Kilometer produzieren, während das Auto 162 Gramm<br />
Treibhausgase ausstößt. Deutlich geringer fallen die<br />
Emissionen der Straßenbahnen und Elektrobusse der BSAG<br />
aus, die schon seit 2010 mit Ökostrom fahren. Betrachtet<br />
man die gesamte Fahrzeugflotte der BSAG, produzierte ein<br />
Fahrgast pro Kilometer im Jahr 2022 lediglich 46 Gramm<br />
CO₂.<br />
Durch die Umstellung der kompletten Busflotte auf<br />
Elektromobilität in den kommenden Jahren werden die<br />
CO₂-Emissionen weiter sinken. Bereits in den vergangenen<br />
vier Jahren sind sie um fast zwölf Prozent zurückgegangen.<br />
Grund hierfür ist unter anderem der Kauf von<br />
Mild-Hybridbussen, die durch einen deutlich niedrigeren<br />
Dieselverbrauch weniger CO₂-Emissionen erzeugen.<br />
Um den ökologischen Fußabdruck zu verkleinern, reicht es<br />
aber längst nicht aus, sich lediglich auf die Busse und Bahnen<br />
zu konzentrieren. Hier denkt die BSAG ganzheitlich und bezieht<br />
alle Standorte in ihre Nachhaltigkeitsstrategie ein, um in<br />
der Zukunft klimaneutral zu werden. Im Vergleich zu 2018<br />
sind so zum Beispiel auf den Betriebshöfen (Flughafendamm,<br />
Sebaldsbrück, Neue Vahr, Gröpelingen und Blumenthal) im Jahr<br />
2022 insgesamt 7,4 Prozent weniger Strom verbraucht worden,<br />
was durch eine Sanierung der Gebäude-Wärmedämmung und<br />
neue Lüftungsanlagen erreicht wurde.<br />
Verbesserung der Umweltleistung<br />
Um kontinuierlich nachhaltiger zu werden, gibt es bei der<br />
BSAG seit mehr als 20 Jahren ein Umweltmanagementsystem.<br />
Zu den zentralen Zielen gehören unter anderem die Reduktion<br />
der CO₂-Emissionen und des Energieverbrauchs sowie die<br />
Förderung der Elektromobilität. Außerdem soll die Biodiversität<br />
erhalten, Ressourcen geschont und Abfälle vermieden werden.<br />
Doch wie funktioniert das Umweltmanagementsystem?<br />
Zuerst werden Themen identifiziert, bei denen nachhaltige<br />
Veränderungen erforderlich sind. Gemeinsam mit den verschiedenen<br />
Gremien <strong>–</strong> wie etwa der Arbeitsgruppe Energie,<br />
anzeige<br />
dem Bereich Fahrzeuge oder Infrastruktur <strong>–</strong> werden dann<br />
Konzepte entwickelt und umgesetzt, die die Umweltleistung<br />
der BSAG verbessern. So stellt das Unternehmen zum Beispiel<br />
die Beleuchtung in seinen Gebäuden auf LED um, bietet ein<br />
Fahrradleasing für Mitarbeitende an, verstärkt den Einsatz von<br />
Photovoltaikanlagen und schafft Flächen, die biodivers und ökologisch<br />
gestaltet sind. Es gibt noch viele weitere Beispiele, etwa<br />
das Mehrwegsystem bei der Verpflegung. Darüber hinaus wird<br />
das Waschwasser von Bussen und Bahnen aufbereitet, um deutlich<br />
weniger (Frisch-)Wasser zu verbrauchen.<br />
Intelligente Mobilität<br />
Ob die BSAG mit diesen Maßnahmen auf dem richtigen<br />
Weg ist und die rechtlichen Vorgaben erfüllt werden, wird<br />
regelmäßig von einem Umweltgutachter gemäß dem europäischen<br />
Umweltmanagementsystem EMAS überwacht und<br />
zertifiziert. Die jährliche Umwelterklärung ist in den BSAG-<br />
Nachhaltigkeitsbericht integriert. Die aktuelle Ausgabe für das<br />
Jahr 2022 enthält viele weitere Aspekte, denn Nachhaltigkeit<br />
bezieht sich bei der BSAG nicht nur auf die ökologische<br />
Komponente in allen Bereichen von den Fahrzeugen über<br />
die Werkstätten bis hin zur Verwaltung. Es geht ebenso um<br />
Kategorien wie zum Beispiel »Intelligente Mobilität« und<br />
die BSAG als Arbeitgeberin unter dem Motto »Menschen<br />
für Menschen«. Mit diesen wesentlichen Themen im Blick<br />
wird jährlich ein Nachhaltigkeitsprogramm mit detaillierten<br />
Maßnahmen erstellt, um die Nachhaltigkeitsziele kontinuierlich<br />
zu verfolgen und ihre Umsetzung zu prüfen. Im<br />
Nachhaltigkeitsbericht wird übersichtlich dargestellt, welche<br />
Ziele bereits erreicht werden konnten.<br />
<strong>Bremen</strong>'s Carbon Footprint<br />
Every passenger of the Bremer Straßenbahn AG (BSAG) reduces<br />
the burden on the environment by producing only 46 grams of<br />
CO 2<br />
per kilometre instead of, for example, 162 grams by car. The<br />
conversion of the entire bus fleet to electric mobility in the coming<br />
years will further reduce CO₂ emissions. In order to reduce its<br />
ecological footprint, BSAG thinks holistically and includes all locations<br />
in its sustainability strategy. Therefore, the renovation of the<br />
company buildings with new thermal insulation and ventilation<br />
systems is on the agenda, as is the use of LEDs for lighting and<br />
more photovoltaic systems. BSAG's environmental management is<br />
regularly audited and certified, the big goal is climate neutrality. The<br />
climate targets that have already been achieved are published annually<br />
by BSAG in its sustainability report. www.bsag.de
16 a | finest beauty<br />
Schönheitsschlaf für die Haare<br />
Das neue Gliss Night Elixier mit revolutionärem HAPTIQ System repariert das Haar über Nacht<br />
Mit den Night Elixieren definiert Gliss den<br />
Schönheitsschlaf neu: Das transformative Serum regeneriert<br />
und repariert das Haar über Nacht. Dabei dringt das<br />
Leave-In Elixier mit HAPTIQ System tief in die innere Schicht<br />
der Haarfaser ein <strong>–</strong> und wirkt dadurch besonders effektiv. Die<br />
innovative Formel bekämpft Haarschäden proaktiv, indem sie<br />
verhindert, dass das Haar sein natürliches Keratin verliert, und<br />
es langfristig erhält. Das HAPTIQ System stellt währenddessen<br />
neue Mikrobindungen her, was die innere Haarstruktur festigt<br />
und die Widerstandskraft sowie Elastizität der Haarfaser stärkt.<br />
Für die unterschiedlichen Haarbedürfnisse gibt es drei verschiedene<br />
Gliss Night Elixier Varianten: Das Ultimate Repair<br />
Night Elixier wurde speziell für geschädigtes Haar entwickelt<br />
und regeneriert die Haarstruktur mit HAPTIQ System und<br />
Perlenextrakt. Mit dem Anti-Spliss Wunder Night Elixier wird<br />
splissanfälliges Haar repariert und bei trockenem Haar spendet<br />
das Gliss Aqua Revive Night Elixier mit Hyaluronsäure eine<br />
Extraportion Feuchtigkeit. Die leichte Formulierung mit einem<br />
entspannenden Duft nach Lavendel, Mandarine und Zedernholz<br />
zieht sofort ein und hinterlässt keine klebrigen Rückstände <strong>–</strong> für<br />
Beauty Sleep for Hair<br />
With the Night Elixirs, Gliss redefines beauty sleep: the Leave-In<br />
Elixir with HAPTIQ System penetrates deep into the inner layer<br />
of the hair fibre <strong>–</strong> and thus works particularly effectively. The Ultimate<br />
Repair Night Elixir was specially developed for damaged hair<br />
and regenerates the hair structure with HAPTIQ System and pearl<br />
extract. Anti-Spliss Miracle Night Elixir repairs split ends and for dry<br />
hair, Gliss Aqua Revive Night Elixir with hyaluronic acid provides an<br />
traumhaft schönes Haar am Morgen.<br />
extra dose of moisture.<br />
www.schwarzkopf.de<br />
Jubiläum im Fedelhören<br />
Seit fünf Jahren begeistert Kay Schneider seine Kunden im modernen Salon in der Bremer City<br />
Kay Schneider zählt zu den bekanntesten Friseuren<br />
Deutschlands und begeistert seine Kunden seit mehr als<br />
25 Jahren mit einem feinen Ge spür für typgerechte Frisuren.<br />
Seit 2007 ist er darüber hinaus im Vorstand von Inter coiffure als<br />
Fashion Director tätig und erstellt zusammen mit dem Intercoiffure<br />
Fashion Team auch die Trendlooks der Saison. Aktuell sind Soft<br />
Waves sowohl bei den Herren wie den Frauen angesagt, auch die<br />
Dauerwelle feiert ein Revival. Im Salon von Star-Coiffeur Kay<br />
Schneider erleben Sie ein typgerechtes Styling aus Meisterhand.<br />
Anniversary at Fedelhören<br />
Kay Schneider is one of the best-known hairdressers in Germany and<br />
has been delighting his customers for more than 25 years with a keen<br />
sense for type-appropriate hairstyles. The modern salon of the star coiffeur<br />
in Fedelhören is celebrating its 5th anniversary this year. Since<br />
2007, he has also been a member of the Intercoiffure board as Fashion<br />
Director and, together with the Intercoiffure Fashion Team, creates the<br />
trend looks of the season. Soft waves are currently all the rage, and<br />
perms are also celebrating a revival. www.kayschneider.com<br />
© Foto: Freepik<br />
© Fotos: Adrian Bedoy
anzeige<br />
Alles aus einer Hand<br />
Die OxyCare Medical Group bietet vielseitige<br />
Versorgung von Beatmung bis Wundversorgung<br />
Mit fünf Mitarbeitern 1999 in <strong>Bremen</strong> gegründet,<br />
ist die OxyCare GmbH im Laufe der Jahre auf ein<br />
über 230-köpfiges Team angewachsen, mit rund 180.000<br />
Patientenkontakten pro Jahr. Durch nationale und internationale<br />
Expansion ist die OxyCare Medical Group inzwischen<br />
auch in Österreich, Polen und Bulgarien tätig.<br />
Die OxyCare GmbH <strong>Bremen</strong> ist ein nach DIN EN ISO<br />
13485 und 9001 zertifiziertes Unternehmen. Ständige<br />
Schulungen und Weiterbildungen sorgen für das hohe Niveau<br />
der Dienstleistungen. So fand im September wieder die große<br />
Jahresschulung in <strong>Bremen</strong> statt. Neben dem Fokus auf<br />
Wissenserweiterung bot das Event den Mitarbeitern auch<br />
Gelegenheit, die Kollegen aus allen Ländern persönlich kennenzulernen.<br />
Eine Priorität im Hause OxyCare ist die Bereitstellung von<br />
Informationen, Studien und Berichten zu den verschiedenen<br />
Krankheitsbildern und Therapien, daher sind auf der<br />
Homepage ausführliche Informationen zu Therapien und<br />
Geräten zu finden. Immer auf dem neusten Stand der Technik,<br />
garantiert die OxyCare Medical Group durch umfangreiche<br />
Lagerhaltung eine schnelle Lieferung. Honoriert werden die<br />
ständigen Aktivitäten zur Verbesserung der Dienstleistungen<br />
mit jährlichen zweistelligen Zuwachsraten beim Umsatz.<br />
Durch die mehr als 100 Außendienstmitarbeiter kann eine<br />
Versorgung von Therapiegeräten deutschlandweit innerhalb<br />
von 24 Stunden garantiert werden. Die Abwicklung der<br />
Kostenzusage durch die Krankenkasse <strong>–</strong> vom Rezept bis zur<br />
Auslieferung <strong>–</strong> erfolgt komplett durch OxyCare. Im OxyCare<br />
Mobilitätscentrum im Bremer Weserpark kann sich der Kunde<br />
über die große Vielfalt an E-Scootern, Rollatoren, Rollstühlen<br />
und natürlich auch über die vielfältigen Therapiegeräte direkt<br />
an Ort und Stelle informieren.<br />
From Ventilation to Wound Care<br />
The OxyCare Medical Group, with more than 250 employees<br />
in Germany, Austria, Poland and Bulgaria, offers a wide range of<br />
therapeutic devices. Constant training and further education ensure<br />
a high level of service, and the company also offers extensive information<br />
on all therapies and equipment. A supply of therapy equipment<br />
can be guaranteed within 24 hours throughout Germany. At<br />
the OxyCare Mobility Centre in <strong>Bremen</strong>'s Weserpark, customers<br />
can find out about the wide variety of medical and therapeutic<br />
equipment right on the spot. www.oxycare-gmbh.de<br />
Abbildungen können abweichen, Preisänderungen/Druckfehler vorbehalten, Foto: Flugzeug Fotolia<br />
Wunde<br />
PAVK • Chronische Wunden<br />
Diabetischer Fuß (DFS)<br />
Amputationsvermeidung<br />
+ + + Zertifiziert als Medizinprodukt<br />
FlowOx 2.0 Intermittierende<br />
Unterdrucktherapie<br />
• Nicht-invasive, rein äußerliche<br />
Anwendung<br />
• Einfache Anwendung für Zuhause<br />
• Steigerung des peripheren Blutfl<br />
usses und der Mikrozirkulation<br />
Langzeiteffekte:<br />
• Heilung von Wunden und Ulcera<br />
• Schmerzreduktion<br />
• Gesteigerte Mobilität, längere Gehstrecken<br />
• Reduktion von Ödemen<br />
Infos und Studien auf unserer Website:<br />
www.oxycare-gmbh.de/Suchwort: FlowOx<br />
Sauerstoffversorgung<br />
<strong>–</strong> Stationär, mobil oder flüssig z.B.:<br />
SimplyGo, mit 2 l/min Dauerfl ow<br />
SimplyGo Mini, ab 2,3 kg<br />
Inogen Rove 6, ab 2,2 kg<br />
Eclipse 5, mit 3 l/min Dauerfl ow<br />
Schlafapnoe<br />
Aktion EverFlo inkl. GRATIS<br />
Fingerpulsoxymeter OXY310<br />
Löwenstein prismaLine<br />
Löwenstein prisma SMART max<br />
inkl. CPAP-Nasalmaske CARA<br />
Mit modernem Datenmanagement per prisma APP<br />
oder prisma CLOUD<br />
ResMed AirSense 11 AutoSet<br />
Masken in großer Auswahl<br />
595,00 € *<br />
CPAP Masken-Schlafkissen<br />
Mit 6 Schlafzonen, kann Leckagen verhindern 28,95 €<br />
LIMBO Dusch- und Badeschutz<br />
• Wiederverwendbar<br />
• Mit Neoprenverschluss,<br />
dehnbar und handlich.<br />
Für Verbände, Gips, Wunden<br />
Inogen Rove 6<br />
ab 1.950,00 € *<br />
NEU<br />
Komfortabel duschen trotz Gips oder Wunde !<br />
Top-Qualität<br />
für Zuhause,<br />
die Klinik,<br />
oder in der Pflege<br />
NEU<br />
*solange Vorrat reicht Fingerpulsoxymeter OXY310 29,95 €<br />
OXYCARE GmbH Medical Group<br />
Holzweide 6· 28307 <strong>Bremen</strong> • Fon 0421-48 996-6· Fax 0421-48 996-99<br />
E-Mail ocinf@oxycare.eu · www.oxycare.eu
18 a | finest title<br />
30 Jahre Augenklinik Universitätsallee<br />
Innovative Spitzenmedizin in <strong>Bremen</strong><br />
Die 1993 gegründete und heute zu Bergman<br />
Clinics gehörende Einrichtung ist eines der modernsten<br />
Kompetenzzentren für Augenoperationen und<br />
Netzhauterkrankungen.<br />
© Foto: Focus<br />
Die Augenklinik Universitätsallee war bereits 1993 <strong>–</strong> also vor<br />
30 Jahren <strong>–</strong> die erste Klinik Deutschlands, in der Netzhautund<br />
Glaskörper-chirurgische Operationen als ambulante<br />
Eingriffe durchgeführt wurden. PD Dr. med. Silvia Bopp,<br />
Mitbegründerin und Chefärztin der Augenklinik, war es damals<br />
gelungen, den Krankenkassen in einem Modellvorhaben<br />
zu beweisen, dass ambulante Operationen in diesem äußerst<br />
anspruchsvollen Teilbereich der Augenheilkunde nicht nur<br />
kostendämpfend ohne mehrtägigen stationären Aufenthalt,<br />
sondern auch ohne Qualitätseinbußen durchführbar sind.<br />
»Das Ziel ist, Augenoperationen auf dem<br />
modernsten Stand vorwiegend ambulant<br />
anzubieten und gleichzeitig die höchstmöglichen<br />
Erfolgschancen zu erreichen.«<br />
30 Jahre später kann die Augenklinik Universitätsallee rund<br />
100.000 Augenoperationen und zudem fast 90.000 kleinere<br />
Eingriffe vorweisen. Mit dem ärztlichen Leiter Dr. med. Tobias<br />
Hübner (FEBO) und den Chefärzten PD Dr. med. Silvia Bopp<br />
und PD Dr. med. Andreas Schüler versorgt ein Team von insgesamt<br />
acht Augenfachärzten Patienten aus ganz Deutschland<br />
und vielen anderen Ländern der Welt. »Dabei ist es unser Ziel,<br />
Augenoperationen auf dem modernsten Stand vorwiegend<br />
ambulant anzubieten und gleichzeitig die höchstmöglichen<br />
Seit 14 Jahren in Folge als Top-Mediziner ausgezeichnet.<br />
PD Dr. med. Silva Bopp<br />
Erfolgschancen zu erreichen«, sagt Jubilarin PD Dr. Bopp, die<br />
gerade zum 14. Mal in Folge mit dem Focus-Siegel »Top<br />
Mediziner für Netzhauterkrankungen« ausgezeichnet wurde<br />
<strong>–</strong> seit 3 Jahren auch für »Diabetische Augenerkrankungen«.<br />
Neben ihrer diagnostischen, therapeutischen und operativen<br />
Tätigkeit auf höchstem Niveau haben die Ärzte der Klinik<br />
auch immer den Anspruch, innovative Behandlungsmethoden<br />
und neue OP-Techniken anzubieten.<br />
Regelmäßige Teilnahmen der Augenärzte an nationalen und<br />
internationalen Fachtagungen, Referententätigkeiten und<br />
Veröffentlichungen eigener wissenschaftlicher Ergebnisse sind<br />
die Grundlage ständigen Fortschritts bei der klinischen Arbeit<br />
in der Klinik. Darüber hinaus ist der Wissenstransfer der erfahrenen<br />
Kollegen an jüngere Kollegen ein großes Anliegen. Der<br />
Schatz jahrelangen Know-hows fließt im Sinne einer nachhaltigen<br />
Medizin zum Wohle der Patienten in die modernen<br />
Behandlungsstrategien ein.<br />
Operationen und Eingriffe<br />
• Netzhaut-/Glaskörperchirurgie inkl.<br />
Notfalloperationen<br />
• Makuladegeneration <strong>–</strong><br />
Intravitreale Medikamenteninjektionen (IVOM)<br />
• Laserbehandlung (Vorder-/Hinterabschnitt)<br />
• Kryokoagulation<br />
• Grauer Star / Katarakt-Operationen <strong>–</strong><br />
auch Premiumlinsen<br />
• Grüner Star / Glaukom-Operationen<br />
• Schiel-Operationen<br />
• Hornhautchirurgie<br />
• Lidchirurgie<br />
Fortgeschrittene Diagnostik,<br />
insbesondere der Netzhaut<br />
• Digitale Fundusphotographie inkl. Blau- und<br />
Infrarotfilter, Fluoreszein-Angiographie<br />
• Ultra-Weitwinkeldarstellung mittels<br />
SLO: Fundusphotographie, Angiographie,<br />
Fundusautofluoreszenz OCT-Angiographie<br />
• Hochauflösendes OCT<br />
(Vorder-/Hinterabschnitt)<br />
• Ultraschall (A- und B-Bild Sonographie)<br />
• Laser-Biometrie<br />
• Ultraschall-Biomikroskopie<br />
• u.v.m.
anzeige finest title | 19 a<br />
© Foto: Inka Friedrichs<br />
30 Years of Cutting-Edge Medicine<br />
Founded in 1993 and now part of Bergman Clinics, the »Eye<br />
Clinic Universitätsallee« is one of the most modern centres of excellence<br />
for eye surgery and retinal diseases. As early as 1993 <strong>–</strong> 30<br />
years ago <strong>–</strong> it was the first clinic in Germany to perform vitreoretinal<br />
surgery as outpatient procedures. At that time, PD Dr. med.<br />
Silvia Bopp, co-founder and head physician of the eye clinic, succeeded<br />
in proving to the health insurance companies in a model<br />
project that outpatient operations in this extremely demanding subspeciality<br />
of ophthalmology can be carried out not only in a costsaving<br />
manner without an inpatient stay of several days, but also<br />
on a high quality level.<br />
30 years later, the »Eye Clinic Universitätsallee« has performed<br />
around 100,000 eye operations and almost 90,000 minor surgical<br />
interventions. With the medical director Dr. med. Tobias Hübner<br />
(FEBO) and the chief physicians PD Dr. med. Silvia Bopp and<br />
PD Dr. med. Andreas Schüler, a team of a total of eight ophthalmologists<br />
treats patients from all over Germany as well as many<br />
other countries. In addition to their diagnostic, therapeutic and surgical<br />
care at the highest level, the physicians at the clinic also aim<br />
to offer innovative treatment methods and new surgical techniques.<br />
Regular participation in national and international conferences,<br />
teaching activities and publications of own scientific results are the<br />
basis for constant progress in patient care at the clinic. In addition,<br />
the transfer of knowledge from experienced colleagues to younger<br />
colleagues remains a high priority. The advantage of many years of<br />
know-how in modern treatment strategies contributes to a sustainable<br />
medicine for the benefit of the patients.<br />
»Our goal is to provide eye surgery on the most<br />
modern level mainly on outpatient basis and<br />
achieve the largest possible chances of success«<br />
says jubilarian private lecturer Dr. med. Silvia Bopp who was just<br />
awarded with the Focus-Seal of Excellence for »Top physician for<br />
retinal diseases« for the 14th time in a row.<br />
Excerpt from the Range of Services<br />
• Vitreoretinal surgery incl. emergency<br />
• Macular degeneration incl. intravitreal<br />
injections<br />
• Cataract surgery<br />
• Glaucoma surgery<br />
• Various laser techniques<br />
• Advanced retinal diagnostics<br />
Bergman Clinics Augenklinik Universitätsallee · Parkallee 301 · 28213 <strong>Bremen</strong><br />
+49 (0)421. 5665 200 · info.bremen@bergmanclinics.de<br />
www.bergmanclinics-augenklinik-bremen.de
20 a | finest culture<br />
Ausgewählte Veranstaltungen<br />
der Bremer Philharmoniker<br />
im November und Dezember <strong>2023</strong><br />
Philharmonische Konzerte<br />
Pathos<br />
Die Glocke<br />
Mo 5.11.<strong>2023</strong> 19:30 Uhr<br />
Di 6.11.<strong>2023</strong> 19:30 Uhr<br />
Gabriel Fauré (1845-1924): Pénélope. Ouvertüre<br />
Pjotr Iljitsch Tschaikowsky (1840-1893):<br />
Serenade für Streichorchester C-Dur op. 48<br />
Camille Saint-Saëns (1835-1921):<br />
Symphonie Nr. 3 c-Moll op. 78 (»Orgelsymphonie«)<br />
gereicht jeder Oper zur Ehre. Kaum jemals wurden die<br />
Schrecken des Jüngsten Gerichts imposanter in Töne gesetzt,<br />
kaum jemals hat die Tröstung der Hinterbliebenen einen ergreifenderen<br />
Klang gehabt.<br />
Harmonie<br />
Die Glocke<br />
So 17.12.<strong>2023</strong> 11:00 Uhr<br />
Mo 18.12.<strong>2023</strong> 19:30 Uhr<br />
Di 19.12.<strong>2023</strong> 19:30 Uhr<br />
© Foto: Uwe Ahrens<br />
Anna Rakitina, Dirigat<br />
Christian Schmitt, Orgel<br />
Vorsicht! Bei diesem Konzert<br />
besteht akute Ohrwurmgefahr!<br />
Betörende Streicherklänge und<br />
erhabener Orgelklang werden<br />
alle Zuhörer gnadenlos<br />
in ihren Bann ziehen. Sowohl<br />
Organist Christian Schmitt<br />
Tschaikowskys Serenade als<br />
auch die Orgelsymphonie von Saint-Saëns sind eingängige<br />
Klassikhits, die man einfach gar nicht oft genug hören kann.<br />
Trost<br />
Die Glocke<br />
Mo 20.11.<strong>2023</strong> 19:30 Uhr<br />
Di 21.11.<strong>2023</strong> 19:30 Uhr<br />
Richard Wagner (1813-1883): Parsifal. Vorspiel WWV 111<br />
Maurice Ravel (1875-1937):<br />
Klavierkonzert D-Dur für die linke Hand<br />
John Adams (*1947): Harmonielehre<br />
Marko Letonja, Dirigat<br />
Tamara Stefanovich, Klavier<br />
Wagner entführt das Publikum in die sagenhafte Welt<br />
Parsifals, der sich auf die Suche nach dem Heiligen Gral begibt.<br />
Der Gral der Musiker hingegen ist die Harmonielehre,<br />
von John Adams in verzaubernde Traumbilder umgesetzt.<br />
Vision und Illusion findet man in Ravels berühmtestem<br />
Klavierkonzert. Unfassbar, dass dieser Klangreichtum mit<br />
nur einer Hand erzeugt werden kann! Für eine Weltklasse-<br />
Pianistin wie Tamara Stefanovich aber kein Problem.<br />
Giuseppe Verdi (1813-1901): Messa da Requiem<br />
Hansjörg Albrecht, Dirigat<br />
Gabriela Scherer, Sopran<br />
Eva Vogel, Mezzo/Alt<br />
Sung Min Song, Tenor<br />
Michael Volle, Bassbariton<br />
Carl-Philipp-Emanuel-Bach-Chor Hamburg<br />
Das »Verdi-Requiem« ist eines der meist gefeierten Werke<br />
der symphonischen Chorliteratur. Für manche ist es sogar<br />
Verdis »schönste Oper«, denn die musikalische Dramaturgie<br />
Pianistin Tamara Stevanovich<br />
© Foto: Marco Borggreve
anzeige finest culture | 21 a<br />
On Tour<br />
© Foto: Rudolf Löhrinc<br />
Afterwork-Konzert 5nachsechs<br />
Meister und Meisterschüler<br />
Die Glocke<br />
Mi 20.12.<strong>2023</strong> 18:05 Uhr<br />
Marko Letonja<br />
Emslandtour<br />
Papenburg • St. Antoniuskirche • So 5.11.<strong>2023</strong>; 19:30 Uhr<br />
Lingen • St. Bonifatiuskirche • Do 9.11.<strong>2023</strong>; 19:30 Uhr<br />
Emden • Martin-Luther-Kirche • Fr 10.11.<strong>2023</strong>; 19:30 Uhr<br />
Die Bremer Philharmoniker besuchen mit einer kleinen<br />
Tournee das Emsland. Die ausgewählten Kirchen besitzen<br />
mit ihren ausgezeichneten Orgeln wahre Schätze,<br />
wie geschaffen für einen Organisten von Weltrang<br />
wie Christian Schmitt und Saint-Saëns' berühmte<br />
Orgelsymphonie.<br />
Gastspiel in Hamburg<br />
Hamburg / Laieszhalle / Sa 18.11.<strong>2023</strong> 19:30 Uhr<br />
Richard Wagner (1813-1883): Parsifal. Vorspiel WWV 111<br />
Engelbert Humperdinck (1854-1921):<br />
Auszüge aus Hänsel und Gretel<br />
Marko Letonja, Dirigat und Moderation<br />
Zum Feierabend eine Stunde Musik und Moderation, großer<br />
Orchesterklang - kurzweilig, zwanglos und auf höchstem Niveau.<br />
Hansjörg Albrecht, Dirigat<br />
Wenn die Bremer Philharmoniker mit dem Hamburger<br />
Carl-Philipp-Emanuel-Bach-Chor und dem Dirigenten<br />
Hansjörg Albrecht das Verdi-Requiem einstudieren,<br />
möchte man das auch gern in Hamburg hören. Die hervorragende<br />
Akustik der Laieszhalle bietet den optimalen<br />
Ort dafür.<br />
Bremer Philharmoniker GmbH · Am Tabakquartier 10 · 028197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 (0)421.62 673-0 · info@bremerphilharmoniker.de · www.bremer-philharmoniker.de<br />
© Foto: Caspar Sessler
22 a | finest culture<br />
»Die Ente bleibt draußen!«<br />
100 Jahre Loriot - Knollennasen, Möpse und Badeenten<br />
Am 12. November wäre Vicco von Bülow, besser<br />
bekannt als Loriot und einer der größten<br />
Humoristen Deutschlands, 100 Jahre alt geworden.<br />
Gefeiert wird das Jubiläum mit neuen Filmen und<br />
Beiträgen im Fernsehen, einem neuen Buch »Er lebe<br />
hoch!« und natürlich ganz besonders in <strong>Bremen</strong>, denn<br />
hier entstanden ab 1976 bei Radio <strong>Bremen</strong> einige der<br />
bekanntesten Klassiker von LORIOT.<br />
Ein Stück Fernsehgeschichte ist das grüne Sofa, von dem<br />
aus Vicco von Bülow seine Sendungen moderierte. Seit<br />
2013 würdigt eine 600kg schwere Bronze-Replik des<br />
berühmten grünen Biedermeier-Sofas vor dem Funkhaus<br />
von Radio <strong>Bremen</strong> den großen deutschen Künstler.<br />
Am 1. November fand in der Bremer Landesvertretung<br />
in Berlin eine beeindruckende Preview der Dokumentation<br />
»LORIOT 100«, eine Hommage an den<br />
außergewöhnlichen Künstler, statt. André Schäfer,<br />
Autor, Regisseur und Produzent, sowie Thomas von<br />
Bötticher, Leiter des Programmbereichs Gesellschaft<br />
& Entertainment von Radio <strong>Bremen</strong>, standen den<br />
ca. 120 Gästen nach der Vorführung für Fragen zur<br />
Verfügung. Die Diskussion, moderiert von Christina<br />
Del Din, gewährte einen einzigartigen Einblick in<br />
die kreative Zusammenarbeit zwischen Loriot und<br />
Radio <strong>Bremen</strong>.<br />
100 Years Loriot<br />
Vicco von Bülow, better known as Loriot and one of Germany's<br />
greatest humourists, would have turned 100 years on 12 November.<br />
The anniversary is being celebrated with new films and contributions<br />
on television, a new book »Er lebe hoch!« and, of course,<br />
especially in <strong>Bremen</strong>, because this is where some of LORIOT's<br />
best-known classics were created at Radio <strong>Bremen</strong> from 1976<br />
onwards. One piece of television history is the green sofa from<br />
which Vicco von Bülow hosted his programmes, and since 2013<br />
a 600 kg bronze replica of the famous green Biedermeier sofa in<br />
front of the Funkhaus of Radio <strong>Bremen</strong> has paid tribute to the<br />
great German artist. On 1 November, an impressive preview of<br />
the documentary »LORIOT 100«, a tribute to the extraordinary<br />
artist, took place at the <strong>Bremen</strong> State Representation in Berlin<br />
with around 120 guests.<br />
www.loriot.de<br />
Buchtipp: Größe: 200 mm x 230 mm<br />
ISBN 978-3-8303-3670-9<br />
Preis 20,00 €<br />
Doris Trautmann, <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>,<br />
neben der Loriot-Figur »Knollennasenmann«<br />
auf der Bremer Parkbank<br />
© Foto: Radio <strong>Bremen</strong>/ Martin von Minden
Sprach-Kunst<br />
Die Weserburg <strong>–</strong> Museum für moderne Kunst zeigt die erste institutionelle Einzelausstellung<br />
von Kay Rosen in Europa<br />
International bekannt ist die US-Amerikanerin Kay<br />
Rosen vor allem für Wandarbeiten, die einzelne Wörter,<br />
Sätze oder Buchstabenfolgen wiedergeben, oft in gewaltiger<br />
Größe. Minimalistische Form, ästhetische Kraft und kluger<br />
Inhalt kommen hier eindrücklich zusammen. Ob Klimakrise,<br />
AIDS, Genderfragen oder das Verhältnis von Macht,<br />
Selbstermächtigung und Ohnmacht <strong>–</strong> ihre Werke sind von<br />
politischen Themen durchdrungen, reflektieren in pointierter<br />
Form aktuelle Debatten. Hierfür nutzt sie vielfältige visuelle<br />
und typografische Strategien, die eine Brücke schlagen zwischen<br />
den Disziplinen von bildender Kunst, Literatur und<br />
Poesie. Durch Anordnung sowie farbige Gestaltung gibt die<br />
Künstlerin alltäglichen Begriffen und Wörtern irritierende<br />
Wendungen.<br />
Die Weserburg zeigt zum 80. Geburtstag von Kay Rosen<br />
rund 40 Werke in der Ausstellung vom 18. November <strong>2023</strong><br />
Kay Rosen, Stay Away, 2021, installation view Sikkema Jenkins & Co, dimensions variable<br />
© Kay Rosen, Courtesy Sikkema Jenkins & Co., New York<br />
bis 31. März 2024. Neben großformatigen Wandarbeiten,<br />
Gemälden, Zeichnungen, Drucken und Videos ist auch ein<br />
neues, sechsteiliges Sprachbild zu sehen, das speziell für die<br />
Räume des Museums entwickelt wurde.<br />
Language Art<br />
The Weserburg <strong>–</strong> Museum of Modern Art presents Kay Rosen's first<br />
institutional solo exhibition in Europe from 18 November <strong>2023</strong> to<br />
31 March 2024. The US-American artist is internationally known<br />
for her wall works that reproduce individual words, sentences or letter<br />
sequences, often in enormous size. Minimalist form, aesthetic power<br />
and clever content come together impressively here. Through arrangement<br />
as well as colourful design, the artist gives everyday terms and<br />
words irritating twists. In addition to around 40 works, a new, sixpart<br />
language painting is also on display, which was developed especially<br />
for the museum's rooms.<br />
www.weserburg.de
24 a | finest culture<br />
Focke goes City<br />
Ausstellung »Till Eulenspiegel in <strong>Bremen</strong>« bis 16. Dezember in der<br />
Lloyd Passage in der Innenstadt<br />
Prof. Dr. Rainer Stollmann, der bis<br />
2012 an der Universität <strong>Bremen</strong><br />
Kulturwissenschaft gelehrt hat, und Dr.<br />
Bora Aksen, Kurator am Focke-Museum,<br />
haben eigens für die Galerie des Bremer<br />
Landesmuseums in der Lloyd Passage eine<br />
Ausstellung konzipiert, die dem Wesen<br />
Eulenspiegels auf den Grund geht. Was hat<br />
Eulenspiegel mit dem Bauernkrieg zu tun?<br />
Welche besondere Beziehung unterhielt er zu<br />
<strong>Bremen</strong>? Das sind die wesentlichen Fragen<br />
der Ausstellung, die anschaulich beantwortet<br />
werden. Mit Objekten der Landesarchäologie,<br />
eigens vom Studio Babelsberg angefertigten<br />
Holzschnitten und KI-generierten Fotos<br />
<strong>–</strong> schließlich nahm Eulenspiegel es mit der<br />
Wahrheit auch nicht so genau.<br />
Das Projekt »Focke goes City« wird mit<br />
Mitteln aus dem <strong>Bremen</strong>-Fonds umgesetzt<br />
und soll das kulturelle Angebot der<br />
Innenstand erhöhen.<br />
Till Eulenspiegel in <strong>Bremen</strong><br />
An exhibition specially conceived for the gallery<br />
of the Bremer Landesmuseum in the Lloyd<br />
Passage will get to the bottom of Eulenspiegel's<br />
character from 16 December. With objects from the<br />
State Archaeology Department, woodcuts specially<br />
made by Studio Babelsberg and AI-generated<br />
photos, the questions of Eulenspiegel's relationship<br />
to <strong>Bremen</strong> and the Peasants' War are explored.<br />
<br />
www.focke-museum.de<br />
© Foto: Fockemuseum<br />
© Foto: freepik.com
finest culture | 25 a<br />
Auf Spurensuche<br />
Ab Dezember wird in der Botanika das Handy gezückt oder das Tablet geschnappt.<br />
Insgesamt sechs Spuren stehen zur Auswahl<br />
Entdecken Sie mit Erik die Nebelwälder von Borneo<br />
und Neuguinea, lauschen Sie dem Wasserfall und beobachten<br />
Sie den liegenden Buddha. Helfen Sie dem<br />
Chamäleon, mit der Zunge Fliegen zu fangen, und bewahren<br />
Sie das Korallenriff vor Umweltschäden. Mit Lucia, der<br />
Schmetterlingsforscherin, können Sie die Lebensphasen<br />
der Falter erforschen und einen virtuellen Insektengarten<br />
bauen. Die Spurensuche führt auch ins Tierreich, die<br />
Pflanzenwelt oder gibt Einblicke in die asiatische Kultur.<br />
Mit Artenschützerin Viola lernen Sie die Zusammenhänge<br />
des Artenschutzes kennen und werden selbst aktiv. Die neuen<br />
interaktiven Rundgänge in der Botanika bieten Spaß und<br />
besondere Erlebnisse für die ganze Familie.<br />
Traces in the Botanika<br />
The new interactive tours in the Botanika on six tracks offer<br />
fun and special experiences for the whole family. You get to<br />
know the animal world, plant world and foreign cultures better<br />
and get active yourself by building insect houses, collecting<br />
seeds, helping the chameleon catch flies with its tongue and<br />
protecting the coral reef from environmental damage.<br />
<br />
www.botanika-bremen.de<br />
© Foto: Marcus Meyer Photography
Was ist los?<br />
© Foto: Cavalluna<br />
Skulptur des Himmelskönig Zôchôten mit Vajra<br />
© Foto: Volker Beinhorn, Übersee-Museum <strong>Bremen</strong><br />
© Foto: Rocalli<br />
Land der Tausend Träume<br />
Buddhismus<br />
All for ART for All<br />
Lassen Sie sich in eine unglaubliche Welt<br />
auf dem asiatischen Kontinent entführen<br />
und erleben Sie wunderschöne Pferde,<br />
höchste Reitkunst, überwältigende<br />
Schaubilder und gefühlvolle Musik <strong>–</strong> eingebettet<br />
in eine fantastische Geschichte.<br />
Wie immer stehen die vierbeinigen Stars<br />
im Mittelpunkt der großartigen Show<br />
und verzaubern gemeinsam mit ihren<br />
Reitern, talentierten Tänzern und begleitet<br />
von atemberaubenden Lichteffekten<br />
jeden einzelnen Zuschauer. Jede Szene<br />
transportiert Schönheit, Natürlichkeit<br />
und tiefe Emotionen und macht<br />
CAVALLUNA zu einem unvergesslichen<br />
und einmaligen Erlebnis.<br />
Der Buddhismus ist eine der großen<br />
religiösen Traditionen der Menschheit.<br />
Meditation, Achtsamkeit, Yoga <strong>–</strong> viele<br />
buddhistische Praktiken haben Einzug in<br />
unseren heutigen Alltag gefunden. Doch<br />
wo liegen die Anfänge des Buddhismus?<br />
Wie verbreitete er sich in der Welt und was<br />
macht die Anziehung aus? Anhand von<br />
rund 250 Exponaten aus der Sammlung<br />
des Museums spürt die Sonderausstellung<br />
»Buddhismus« der ungebrochenen<br />
Faszination für die Weltreligion nach. Die<br />
BesucherInnen erwarten außergewöhnliche<br />
Highlights aus Myanmar, Thailand,<br />
der Seidenstraßenregion, China, Japan und<br />
Tibet.<br />
Theater, Film, Malerei, Musik und natürlich<br />
die Circuskunst verschmelzen zu<br />
einem einzigartigen Gesamtkunstwerk in<br />
der neuen Roncalli Show »All for ART<br />
for All«. Atemberaubende Kostüme, inspiriert<br />
von Mondrian bis Warhol, der<br />
Sound der großen Stars aus Rock, Pop<br />
und Klassik, Roncallis neu inszenierte<br />
und weltweit einzigartige 300-Grad-<br />
Holografie, Weltklasse-Artisten und liebevolle<br />
Clowns <strong>–</strong> ein Rausch für alle Sinne,<br />
eine Inszenierung zwischen Nostalgie<br />
und Moderne. Bernhard Pauls atemberaubende<br />
neue Show entführt die Besucher<br />
für 2,5 Stunden in die märchenhafte<br />
Circuswelt.<br />
Let yourself be transported to an incredible<br />
world on the Asian continent and experience<br />
beautiful horses, supreme horsemanship,<br />
stunning displays and soulful music<br />
<strong>–</strong> embedded in a fantastic story.As always,<br />
the four-legged stars are at the centre of<br />
the magnificent show and, together with<br />
their riders, talented dancers and accompanied<br />
by breathtaking lighting effects, make<br />
CAVALLUNA an unforgettable and<br />
unique experience.<br />
Buddhism is one of the great religious traditions<br />
of humankind. Meditation, mindfulness,<br />
yoga <strong>–</strong> many Buddhist practices<br />
have found their way into our everyday<br />
lives. But where do the origins of Buddhism<br />
lie? How did it spread throughout<br />
the world and what is its attraction? The<br />
special exhibition »Buddhism« traces the<br />
unbroken fascination with exhibits from<br />
Myanmar, Thailand, the Silk Road region,<br />
China, Japan and Tibet.<br />
Theatre, film, painting, music and, of course,<br />
circus art merge into a unique total work of<br />
art in the new Roncalli show »All for ART<br />
for All«. Breathtaking costumes inspired by<br />
everything from Mondrian to Warhol, the<br />
sound of the big stars from rock, pop and<br />
classical music, Roncalli’s newly staged and<br />
globally unique 300-degree holography,<br />
world-class artists and loving clowns - a<br />
thrill for all the senses, a production between<br />
nostalgia and modernity.<br />
Wann: 26.12. und 27.12.<strong>2023</strong><br />
Wo: ÖVB-Arena, <strong>Bremen</strong><br />
<br />
www.cavalluna.com<br />
Wann: 14.10.<strong>2023</strong> - 28.04.2024<br />
Wo: Übersee-Museum, <strong>Bremen</strong><br />
www.uebersee-museum.de<br />
Wann: 18.11. - 10.12.<strong>2023</strong><br />
Wo: Roncalli Zelt, Bürgerweide<br />
<br />
www.roncalli.de
international<br />
feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />
Pages 1 b - 48 b<br />
8 24<br />
© Foto: Krayon<br />
10. Ausgabe der ONLY WATCH Weinlese bei Masi Agricola<br />
© Foto: Jacopo Salvi - FPRO.IT<br />
14<br />
18<br />
© Foto: RIANI<br />
Glanz und Glamour <strong>–</strong> Die RIANI Glam <strong>Edition</strong><br />
© Foto: Jaguar Land Rover<br />
Sondermodelle zum 75. Jubiläum
2 b | finest luxury<br />
finest inspirations<br />
© Foto: Guerlain<br />
© Foto: MBR Medical Beauty Research GmbH<br />
© Foto: Pevino<br />
Bienengarten<br />
Guerlain feiert den 170. Jahrestag<br />
der 1853 kreierten Bee Bottle. Die<br />
Künstlerin Céline Cléron hat ein<br />
Kunstwerk aus Biskuit Porzellan mit<br />
Veredelungen aus Gold geschaffen,<br />
das die Guerlain Philosophie der<br />
Langlebigkeit und des Schutzes der<br />
Artenvielfalt verankert. An einem<br />
Stiel aus 24 karätigem Gold befestigt,<br />
verbreiten die anmutigen<br />
Blüten eine Opulenz, die auch die<br />
blumigen Facetten des Parfums von<br />
Meisterparfümeur Thierry Wasser hervorhebt.<br />
The BEE BOTTLE EDP BY<br />
CÉLINE CLÉRON ist eine einzigartige,<br />
limitierte Künstleredition und<br />
ab sofort für ca. € 60.000 auf Anfrage<br />
erhältlich.<br />
Bee Garden<br />
Guerlain celebrates the 170th anniversary<br />
of the iconic Bee Bottle. The new<br />
BEE BOTTLE EDP BY CÉLINE<br />
CLÉRON is a unique, limited artist's<br />
edition with bisque porcelain flowers on<br />
a 24 carat gold stem adoring the bottle<br />
and available now on request for around<br />
€ 60,000. www.guerlain.com<br />
Lifting aus der Flasche<br />
Das Liquid Surgery Serum ® von der<br />
deutschen Firma MBR Medical Beauty<br />
Research GmbH ist ein ultimativ effizientes<br />
und hoch innovatives 24-Stunden<br />
Gesichtsserum der Extraklasse, das<br />
für einen Sofort- und Langzeit-<br />
Liftingeffekt sorgt. Die Wirkstoffe des<br />
Serums wie Ceramide, Hyaluronsäure,<br />
Syn ® -Ake, Trylagen ,Cyclopeptide-5,<br />
CroNoline und SYN ® -HYCAN,<br />
kurbeln den Sauerstoffumsatz in den<br />
Zellen an, versorgen die Haut bis in<br />
die tiefliegenden Hautschichten mit<br />
Feuchtigkeit und geben der Haut langfristig<br />
Volumen zurück. Ideal für alle,<br />
die auf invasive Maßnahmen für ein<br />
jüngeres Aussehen verzichten möchten.<br />
Die 50ml Flasche gibt es für € 1.784.<br />
Lifting Out of the Bottle<br />
The Liquid Surgery Serum® from the<br />
German company MBR is an ultimate<br />
efficient and highly innovative 24-hour<br />
facial serum of the extra class. With special<br />
active ingredients it provides an immediate<br />
and long-term lifting effect. The 50ml<br />
bottle is available for € 1,784.<br />
<br />
www.mbr-cosmetics.de<br />
Edle Lagerung<br />
Zur Entwicklung des neuen Luxus-<br />
Weinkühlschranks Imperial Eco hat das<br />
Unternehmen PeVino über 400.000<br />
Euro und zwei Jahre Forschung mit<br />
externen Kühlingenieuren und Experten<br />
aufgewendet. Herausgekommen ist<br />
einer der weltweit energiesparendsten<br />
Weinkühlschränke. Verbaut wird in diesem<br />
Profischrank Wolkenkratzer-Glas,<br />
welches die Kälte besser speichert. Der<br />
edle Kühlschrank mit schwarzer Front<br />
bietet Platz für bis zu 96 Flaschen, die<br />
auf herausziehbaren Regalböden aus<br />
Eiche und schwarzem Metall ruhen.<br />
Eine dimmbare LED-Beleuchtung in<br />
fünf auswählbaren Farben macht den<br />
Kühlschrank zu einem Hingucker in<br />
jedem Raum.<br />
Noble Storage<br />
The Pevino company uses skyscraper glass<br />
in the new energy-efficient Imperial Eco<br />
wine refrigerator, which stores the cold particularly<br />
well. Black metal, pull-out shelves<br />
made of oak and metal for 96 bottles and<br />
atmospheric LED lighting make the professional<br />
wine refrigerator an eye-catcher in<br />
any room. www.pevino.com
TITEL<br />
Die Eröffnung der neuen Wöhrl Erlebniswelt<br />
T EXT<br />
#<br />
English Title<br />
t English Text English Text English Text English Text English<br />
Text English Texnglish Texnglish Texnglish Texnglish Texnglish<br />
TexnglishText EnglishText EnglishText EnglishText Englisht<br />
www.woehrl.de<br />
baume-et-mercier.com<br />
Riviera Automatic, 42mm
4 b | finest luxury <br />
Schenken macht Freude<br />
Weihnachten, Geburtstage und besondere Ereignisse <strong>–</strong><br />
beschenken Sie Ihre Liebsten oder sich selbst<br />
Ringe »Sabbia« von Pomellato<br />
Die weißen, braunen und schwarzen Diamanten sind von Hand in<br />
unregelmäßigem Pavé gefasst und fangen das Licht besonders schön ein.<br />
The white, brown and black diamonds are set by hand in irregular pavé and<br />
catch the light particularly beautifully.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.pomellato.com<br />
Preis ab.: | Price from: 2.700 Euro<br />
Adventskalender von Babor<br />
Mit der Intensiv-Kur aus 24 Ampullen wird die Haut verwöhnt und<br />
pünktlich zum Fest zum Strahlen gebracht.<br />
With the intensive treatment consisting of 24 ampoules, the skin is<br />
pampered and made to glow just in time for the festive season.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.babor.com<br />
Preis: | Price: 79,90 Euro<br />
Big Bang Unico Bucherer x Hublot<br />
Die Hublot Big Bang Unico Bucherer Exclusive überzeugt in Titan oder<br />
weißer Keramik als starkes, zeitgenössisches Stil-Statement.<br />
The Hublot Big Bang Unico Bucherer Exclusive is a strong contemporary<br />
style statement in titanium or white ceramic.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.bucherer.com<br />
Preis ab: | Price from: 48.300 Euro<br />
Cashmere Sweater von Falconeri<br />
Zartes Cashmere in den Farben des Winters umschmeichelt weich<br />
die Haut und hält SIE und IHN auch bei Kälte warm.<br />
Delicate cashmere in the colours of winter softly caresses the skin<br />
and keeps HER and HIM warm even in the cold.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.falconeri.com<br />
Preis ca.: | Price ca.: 200 - 298 Euro
finest luxury | 5 b<br />
Characters Becher-Set von Cartier<br />
Aus den zarten Bechern aus Limoges-Porzellan, von denen jeder ein anderes Motiv trägt,<br />
schmecken alle Getränke besonders gut.<br />
All drinks taste particularly good from the delicate cups made of Limoges porcelain, each<br />
of which bears a different motif.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.cartier.com<br />
Preis: | Price: 930 Euro<br />
Beosound Explore Limited <strong>Edition</strong> Fernando Alonso<br />
von Bang & Olufsen<br />
Der Lautsprecher aus Aluminium in Navy Blue mit gravierter<br />
Unterschrift von Fernando Alonso sorgt auch unterwegs für fabelhaften Sound.<br />
The aluminium speaker in Navy Blue with engraved signature<br />
of Fernando Alonso provides fabulous sound on the go.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.bang-olufsen.com<br />
Preis: | Price: 229 Euro<br />
Umhängetasche »Leeloo« von Aigner<br />
Die Tasche aus genarbtem Rindsleder mit Details aus goldfarbenem<br />
Metall ist ein eleganter Begleiter für jeden Anlass.<br />
Made from grained cowhide leather with gold-tone metal details,<br />
this bag is an elegant companion for any occasion.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.aignermunich.de<br />
Preis: | Price: 499 Euro<br />
»Bunny« von Circu<br />
Angelehnt an die Geschichte von Alice im<br />
Wunderland entführt die Kollektion »Bunny« Kinder<br />
in eine wunderbare Welt der Fantasie.<br />
Based on the story of Alice in Wonderland, the<br />
»Bunny« collection takes children into a<br />
wonderful world of fantasy.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.circu.net<br />
Preis auf Anfrage | Price on request
6 b | finest sport<br />
Rasante Action mit Bergpanorama<br />
Mit dem Hublot Polo Gold Cup Gstaad fand im August zum 26. Mal das höchstgelegene Poloturnier<br />
Europas mit internationalen Top-Spielern statt<br />
Der Flugplatz von Saanen verwandelte sich Mitte August<br />
in ein perfektes Polofeld und war Schauplatz des wichtigsten<br />
Poloturniers des Sommers, des Hublot Polo Gold Cup<br />
Gstaad. Flankiert von zwei majestätischen Bergen, bietet dieses<br />
einzigartige »cancha« (Polofeld) ein atemberaubendes Panorama,<br />
das es zu einem beliebten Austragungsort für die internationalen<br />
Spitzenspieler macht.<br />
Vier Teams mit jeweils vier Reitern traten in einem rasanten<br />
Spiel aus vier Chukkas zu je sieben Minuten gegeneinander<br />
an. 168 Minuten voller Adrenalin, voller faszinierender<br />
Aktionen der Geschicklichkeit und Koordination zwischen<br />
Mensch und Pferd. Die Gesamtdauer des Turniers wurde über<br />
drei Tage verteilt und von Hublot, dem offiziellen Zeitnehmer<br />
des Wettbewerbs, präzise gemessen. Die eleganten Zuschauer<br />
pflegten die älteste und am weitesten verbreitete Tradition<br />
dieses königlichen Sports und traten die Divots zwischen den<br />
einzelnen Spielabschnitten wieder fest. Das Team Gstaad mit<br />
Sébastien Le Page und seinen argentinischen Teamkollegen ging<br />
aus dem spannenden Poloturnier im Finale gegen Team Hublot<br />
um Jürgen Schröder als Sieger hervor.<br />
Ein fantastisches Rahmenprogramm mit Abendveranstaltungen,<br />
Live-Musik und VIP-Zelten machte den Hublot Polo Gold<br />
Cup Gstaad auch dieses Jahr wieder zu einem hochkarätigen<br />
Event mit vielen begeisterten Zuschauern.<br />
Fast-Paced Action<br />
The Saanen airfield was transformed into a perfect polo field<br />
in mid-August and was the venue for the most important<br />
polo tournament of the summer, the Hublot Polo Gold Cup<br />
Gstaad. Flanked by two majestic mountains, this unique »cancha«<br />
(polo field) offers a breathtaking panorama that makes it<br />
a popular venue for the top international players.<br />
The elegant spectators cultivated the oldest and most widespread<br />
tradition of this royal sport, the divot stomping. The<br />
Gstaad team with Sébastien Le Page and his Argentinian<br />
teammates emerged victorious from the exciting polo<br />
tournament in the final against Team Hublot led by Jürgen<br />
Schröder.A fantastic supporting programme with evening<br />
events, live music and VIP tents made the Hublot Polo Gold<br />
Cup Gstaad a top-class event again this year with many<br />
enthusiastic spectators.<br />
www.polo-gstaad.ch
finest sport | 7 b<br />
© Fotos: Kathrin Gralla, Pascal Renauldon RB Presse, Hublot
8 b | finest highlight<br />
Unikate für den guten Zweck<br />
10. Ausgabe der ONLY WATCH<br />
Die Wohltätigkeits-Auktion zugunsten der Forschung über Duchenne-Muskeldystrophie (DMD)<br />
und genetische Krankheiten versteigert am 05. November <strong>2023</strong> zum zehnten Mal Preziosen der<br />
Haute Horlogerie<br />
XVI. Jacob & Co x Concepto Watch Factory<br />
Astronomia Revolution 4th Dimension<br />
Schätzpreis CHF 700.000 - 750.000<br />
Auf der diesjährigen Only Watch Auktion in Genf,<br />
einem Highlight der Haute Horlogerie, kommen 62<br />
außergewöhnliche und einzigartige Zeitmesser unter den<br />
Hammer von Christie's. Die meisten dieser Uhren wurden<br />
speziell für diese Veranstaltung entworfen und sind das<br />
Ergebnis der großzügigen, engagierten und kreativen Arbeit<br />
von 73 Uhrmachern/Marken, darunter 16 Kooperationen.<br />
Duchenne-Muskeldystrophie, vorantreibt. Die Veranstaltung,<br />
gegründet und organisiert von Luc Pettavino, steht unter<br />
der Schirmherrschaft von Fürst Albert II von Monaco. Bis<br />
heute konnten über 70 Millionen Euro für den guten Zweck<br />
bereitgestellt werden.<br />
Nach einer Welttournee der Uhren, die am 07. September<br />
in Los Angeles startete,beginnt die Versteigerung im Palexpo<br />
Genf am 05. November um 14:00 Uhr (MEZ).<br />
.<br />
Unique Watches for the Good Cause<br />
At this year's Only Watch auction, a highlight of Haute<br />
Horlogerie, 62 exceptional and unique timepieces will be auctioned<br />
off. Most of these watches have been specially designed for<br />
this event and are the result of the generous, dedicated and creative<br />
work of 73 watchmakers/brands, including 16 collaborations.<br />
Since 2005, the Only Watch project has supported the Monegasque<br />
Association against Muscular Dystrophy (Association<br />
Monégasque contre les Myopathies), which uses the money to<br />
promote research and development of treatments for neuromuscular<br />
diseases. The event, founded and organised by Luc Pettavino,<br />
is under the patronage of Prince Albert II of Monaco. To date,<br />
more than 70 million euros have been raised for the good cause.<br />
After a world tour of the watches that started in Los Angeles<br />
on 7 September, the auction will begin at Palexpo Geneva on<br />
5 November at 14:00 (CET). www.onlywatch.com<br />
Seit 2005 wird mit dem Projekt Only Watch der monegassische<br />
Verein gegen Muskeldystrophie (Association<br />
Monégasque contre les Myopathies) unterstützt, der damit<br />
die Forschung und Entwicklung von Behandlungsmethoden<br />
gegen neuromuskuläre Erkrankungen, wie insbesondere der<br />
v.l.: Fürst Albert II von Monaco und Luc Pettavino
finest highlight | 9 b<br />
I. Piaget<br />
Polo Skeleton Arty<br />
Schätzpreis CHF 50.000 - 80.000<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />
zeigt Ihnen hier eine<br />
Auswahl der Auktions-<br />
Uhren. Vielleicht möchten<br />
Sie für den guten Zweck<br />
mitbieten?<br />
Here, <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong><br />
shows you a selection of the<br />
auction watches. Perhaps you<br />
would like to bid for a good<br />
cause?<br />
V<strong>III</strong>. Frederique Constant x<br />
Christiaan van der Klaauw<br />
Tourbillon Planetarium Only Watch <strong>2023</strong><br />
Schätzpreis CHF 90.000 - 110.000<br />
XII. Singer Reimagined x Genus<br />
8-Track Watch for Only Watch<br />
Schätzpreis CHF 100.000 - 120.000<br />
II: Lederer<br />
Central Impulse Chronometer<br />
Schätzpreis CHF 100.000 -200.000<br />
V. Jaquet Droz<br />
The Rolling Stones Automaton<br />
Schätzpreis CHF 250.000 - 300.000<br />
IX. Hublot<br />
MP-15 Takashi MurakamiI Tourbillon<br />
Only Watch<br />
Schätzpreis CHF 350.000 - 400.000<br />
X<strong>III</strong>. Angelus x Chateau Angelus<br />
Chronodate Gold x Chateau Angelus<br />
Schätzpreis CHF 50.000 - 60.000<br />
<strong>III</strong>. Krayon<br />
Anywhere Only Watch <strong>2023</strong><br />
Schätzpreis CHF 150.000 - 250.000<br />
VI. Breguet<br />
Marina Hora Mundi 5555<br />
Schätzpreis CHF 70.000 - 80.000<br />
X. Ferdinand Berthoud<br />
Chronomètre FB 3 »Only Watch«<br />
Schätzpreis CHF 160.000 - 180.000<br />
XIV. Louis Moinet<br />
Art-Tech<br />
Schätzpreis CHF 80.000 - 120.000<br />
IVI. Artya<br />
Purity Moissanite<br />
Schätzpreis CHF 40.000 - 50.000<br />
VII. Biver<br />
Catharsis<br />
Schätzpreis CHF 500.000 - 700.000<br />
XI. Carl F. Bucherer<br />
Manero Tourbillon Double Peripheral<br />
Schätzpreis CHF 60.000 - 10.000<br />
XV. Maurice Lacroix<br />
Masterpiece Only Watch <strong>2023</strong><br />
Schätzpreis CHF 25.000 - 35.000<br />
© Fotos: I Piaget | II Lederer | <strong>III</strong> Krayon | IV JArtya | V Jaquet Droz | VI Breguet | VII Mark Biver | V<strong>III</strong> Fredeique Constant | IX.Hublot | X Diode SA - Denis Hayoun | XI Carl F. Bucherer | XII Singer Reimagined | X<strong>III</strong> Angelus | XIV Louis Moinet | XV Maurice Lacroix | XVI Jacob & Co | Background freepik
10 b | finest living<br />
Pink October<br />
Britischer Farben- und Tapetenhersteller Little Greene sammelt<br />
wieder Spenden für die gemeinnützige Organisation Pink Ribbon<br />
Auch in diesem Jahr unterstützt LITTLE GREENE Pink Ribbon Deutschland<br />
mit dem Pink October und wirbt für die Kampagne in seinen Showrooms,<br />
über seine Fachhändler und online <strong>–</strong> von jeder verkauften Farbdose und Tapetenrolle<br />
gehen 20 Cent an die gemeinnützige Organisation, die sich seit 2010 für mehr<br />
Aufmerksamkeit zum Thema Brustkrebs engagiert.<br />
»To be in the pink« bedeutet im Englischen so viel wie<br />
»gesund und munter sein«. So setzt die pinkfarbene<br />
Schleife, die das Logo von Pink Ribbon darstellt,<br />
ein positives Zeichen.<br />
Das familiengeführte Unternehmen Little<br />
Greene produziert umweltfreundliche, kindersichere,<br />
wasser- und ölbasierte Farben in<br />
verschiedenen Qualitäten für Wände, Decken<br />
und Fußböden sowie für Außenbereiche. Die<br />
wasserbasierten Farben des Unternehmens<br />
übertreffen alle gesetzlichen Vorschriften zu<br />
VOCs bei Weitem und die ölbasierten Farben<br />
wurden mit natürlich vorkommenden pflanzlichen<br />
Ölen entwickelt.<br />
© Freepik<br />
© Foto: Little Greene<br />
This year, LITTLE GREENE is once again<br />
supporting Pink Ribbon Germany with Pink<br />
October and is promoting the campaign in its<br />
showrooms, via its specialist dealers and online <strong>–</strong><br />
20 cents of every paint can and wallpaper roll sold<br />
will go to the non-profit organisation, which has<br />
been working to raise awareness about breast cancer<br />
since 2010. The familyrun<br />
company Little Greene<br />
produces environmentally<br />
friendly, child-safe,<br />
water- and oil-based<br />
paints in various<br />
qualities for walls, ceilings<br />
and floors as well as for outdoor<br />
areas. www.littlegreene.de
ENTSPANNT UND STILVOLL<br />
MÖBEL <strong>–</strong> TEXTIL <strong>–</strong> LICHT <strong>–</strong> ACCESSOIRES<br />
LAMBERT FLAGSHIP STORES · 10623 BERLIN · LIVING BERLIN · KANTSTRASSE 17 ·<br />
20354 HAMBURG · ABC-STRASSE 2 · 40212 DÜSSELDORF · BAHNSTRASSE 16 · 50672<br />
KÖLN · KAISER-WILHELM-RING 24 · 60313 FRANKFURT · KAISERHOFSTRASSE 6 ·<br />
CH, 8702 ZÜRICH/ZOLLIKON · SEESTRASSE 9 · WEITERE LAMBERT FACHHÄNDLER<br />
FINDEN SIE AUF UNSERER WEBSEITE<br />
WWW.LAMBERT- HOME.DE
finest living | 13 b<br />
Luxusmomente mit edlen Jacquards<br />
Schlossbergs neue Winterkollektion »Unwind in Fairytale Places» für märchenhafte Nächte<br />
Muster. Je nach Lichteinfall entfaltet sich das Farbspiel auf<br />
dem Jacquard-Gewebe und fasziniert mit schimmernden<br />
Farbschattierungen bei jedem Anblick neu.<br />
Bettwäsche von Schlossberg Switzerland steht für exklusive<br />
Materialität und handwerkliche Dessinierung,<br />
die Vereinbarung von Tradition und Moderne sowie<br />
die Kombination unterschiedlicher Stile. Textilien und<br />
Kollektionen werden mit grosser Sorgfalt und Liebe zum<br />
Detail entwickelt. Die Kombinationsmöglichkeit verschiedener<br />
Kollektionen und Muster sowie nach Wunsch auf Mass<br />
gefertigte Bettwäsche stehen für den Manufakturcharakter<br />
der Traditionsmarke Schlossberg.<br />
Mit ihrer wunderbar changierenden, seidigen<br />
Oberfläche, die das Muster reliefartig glänzen<br />
lässt, verleiht die neue Jacquard-Bettwäsche TALIS von<br />
Schlossberg jedem Schlafraum einen besonderen Zauber.<br />
Gerade für die Wintermonate ist Jacquard eine sehr opulente<br />
und beliebte Stoffqualität und hat Königshäuser,<br />
orientalische Paläste und die luxuriösesten Hotels der Welt<br />
erobert. Das feine, satte Gewebe, das dennoch leicht im<br />
Griff ist, gestaltet das Zuhause heimelig, warm und trotzdem<br />
elegant. Im Kontrast zwischen opulent und reduziert, matt<br />
und glänzend präsentiert das Design TALIS in den drei<br />
Farbstellungen Bleu, Beige und Ecru sein elegantes Paisley-<br />
Luxury Moments with Fine Jacquards<br />
With its wonderfully iridescent, silky surface that makes the<br />
pattern shine in relief, the new TALIS jacquard bed linen from<br />
Schlossberg adds a special magic to any bedroom. Especially for the<br />
winter months, jacquard is a very opulent and popular fabric quality<br />
and has conquered royal houses and the most luxurious hotels<br />
in the world. The fine, rich fabric, which is nevertheless light to the<br />
touch, makes the home cosy, warm and yet elegant. In a contrast<br />
between opulent and reduced, matt and shiny, the TALIS design<br />
presents its elegant paisley pattern in three colourways: bleu, beige<br />
and ecru. Bed linen from Schlossberg Switzerland stands for exclusive<br />
materiality and handcrafted design, the agreement of tradition<br />
and modernity as well as the combination of different styles.<br />
<br />
www.schlossberg.ch<br />
© Fotos: Schlossberg Switzerland AG
14 b | finest fashion<br />
Glanz und........<br />
Passend zur festlichen Zeit des Jahres strahlen Sie in<br />
diesen Modellen der Riani Glam <strong>Edition</strong> bei jedem<br />
Event und jeder Party. Die Designs mit Pailletten, Samt und<br />
Glitzer funkeln im Kerzenlicht besonders schön und spiegeln<br />
mit ihren schwarzen und lila Farbtönen ein Feuerwerk am<br />
Nachthimmel wider.
finest fashion | 15 b<br />
Glamour<br />
In keeping with the festive time of year, you will shine<br />
at every event and party in these Riani Glam <strong>Edition</strong><br />
models. The designs with sequins, velvet and glitter sparkle<br />
especially beautifully in candlelight and reflect fireworks in<br />
the night sky with their black and purple hues.<br />
<br />
www.riani.com<br />
© Fotos: RIANI | Background: freepik
16 b | finest beauty<br />
Schöne Haut im Schlaf<br />
Diese Pflegeprodukte für die Nacht regenerieren und nähren Ihre Haut während Sie schlafen, so dass<br />
Ihnen der morgendliche Blick in den Spiegel ein Lächeln ins Gesicht zaubern wird<br />
Beautiful Skin in Sleep<br />
These night-time skincare products regenerate<br />
and nourish your skin while you sleep, so that<br />
when you look in the mirror in the morning, it<br />
will bring a smile to your face<br />
© Foto: freepik.com • Feathers are designed by macrovector/Freepik<br />
© Foto: beautypress Charlotte Meentzen<br />
© Foto: beautypress Dr. Grandel<br />
Overnight Beautymaske<br />
by Charlotte Meentzen<br />
Die Anti-Aging Beauty-Maske umhüllt die Haut<br />
sanft ohne zu beschweren und entfaltet während<br />
des Schlafs ihre 5-in-1-Wirkung <strong>–</strong> morgens<br />
erscheint die Haut verfeinert, geglättet<br />
und jugendlich frisch.<br />
The anti-ageing beauty mask for the night<br />
gently envelops the skin without weighing it<br />
down and unfolds its 5-in-1 effect during sleep<br />
<strong>–</strong> in the morning, the skin appears refined,<br />
smoothed and youthfully fresh.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.meentzen.de<br />
Hyaluron at Night<br />
by Dr. Grandel<br />
Während Sie in süßen Träumen schlummern,<br />
dringt das Depot-Hyaluron in die tiefen Hautschichten<br />
ein und stimuliert die hauteigene<br />
Produktion von Hyaluronsäure.<br />
While you slumber in sweet dreams, the depot<br />
hyaluron penetrates the deep layers of the skin<br />
and stimulates the skin's own production of<br />
hyaluronic acid.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.grandel.de<br />
Noctuelle TM by Sothys<br />
Nacht für Nacht sorgt diese Creme mit wohltuendem<br />
Duft und der Anti-Aging-Power von<br />
marinem Kollagen für ein sichtbar jüngeres<br />
Aussehen Ihrer Haut.<br />
Night after night, this cream with soothing<br />
fragrance and the anti-ageing power of marine<br />
collagen gives your skin a visibly younger<br />
appearance.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.sothys.de<br />
© Foto: beautypress Sothys
LÄUFT PARIS & MAILAND<br />
DEN RANG AB<br />
UNSERE LUXUSMEILE<br />
Europas größtes Outlet *<br />
*<br />
Nach Verkaufsfläche bzw. Größe - Marktgutachten „Outlet Centres in Europe“, S. 28 (Juni <strong>2023</strong>) der ecostra GmbH, www.ecostra.com/wp-content/uploads/<strong>2023</strong>/06/outlet-centres-europe_<strong>2023</strong>-06.pdf
18 b | finest automobile<br />
Kein leiser Abschied<br />
Sondermodelle F-Type 75 und 75R mit V8 Motor zum 75. Jubiläum von Jaguar bringen zum letzten<br />
Mal den markanten V8-Sound auf die Straße<br />
Fans der ikonischen Sportwagen von Jaguar werden<br />
ab 2025 auf den geliebten kraftvollen Sound des V8-<br />
Motors verzichten müssen, denn ab dann verschreibt sich das<br />
Unternehmen Jaguar komplett den neuen Elektroantrieben.<br />
Als letzte ihrer Gattung hat Jaguar zu seinem 75. Jubiläum in<br />
<strong>2023</strong> noch einmal das Coupe und Cabrio als Sondermodelle<br />
F-Type 75 und F-Type 75R aufgelegt.<br />
Die kraftvollen Proportionen des Zweisitzers mit Frontmotor<br />
<strong>–</strong> mit einer Karosseriestruktur aus leichtem, verwindungssteifem<br />
Aluminium <strong>–</strong> springen sofort ins Auge. Superschlanke<br />
LED-Scheinwerfer mit serienmäßiger Pixel-Technik betonen<br />
zusammen mit der Jaguar-typischen J-Blade-Signatur für das<br />
Tagfahrlicht und Blinkern mit Wischeffekt die visuelle Breite<br />
des Fahrzeugs und deuten zugleich sein schlummerndes<br />
Leistungspotenzial an.<br />
Beide Modelle werden mit den per Kompressor aufgeladenen<br />
5,0-Liter-V8-Motoren mit 450 oder 575 PS angeboten, zusätzlich<br />
gibt es ein kleineres P300 Vierzylinder-Modell mit<br />
300 PS. Beim F-Type 75 können Kunden zwischen Hinteroder<br />
Allradantrieb wählen, der F-Type 75 R krallt sich immer<br />
mit vier angetriebenen Rädern auf den Asphalt. Exterieur<br />
und Interieur überzeugen mit einmaligen Stilelementen wie<br />
dem Premium Black Pack Paket, einem Dachhimmel aus<br />
schwarzem Velourleder, Sportsitzen aus Windsorleder und 20<br />
Zoll-Felgen mit glänzend schwarzem Finish.<br />
Mit diesen Sondermodellen versüßt Jaguar allen Liebhabern<br />
den schmerzvollen Abschied von seinem ikonischen<br />
Sportwagen mit dem unverwechselbaren Sound.<br />
Damit der Klang der V8-Benzinmotoren nicht für immer<br />
verloren geht, hat Jaguar im Juli extra spezielle Tonaufnahmen<br />
anfertigen lassen, die jetzt für alle Ewigkeit in der berühmten<br />
British Library in London archiviert werden.<br />
Für Fans der Jaguar V8 Sportwagen heißt es nun, schnell zu<br />
sein, um noch eines der letzten Exemplare zu ergattern. Auf<br />
Gebrauchtwagenplattformen steigen bereits jetzt die Preise<br />
für ältere F-Type Modelle.<br />
It Won't Go Quiet<br />
Fans of Jaguar's iconic sports cars will have to do without the<br />
beloved powerful sound of the V8 engine from 2025 onwards,<br />
because from then onwards the company Jaguar will be completely<br />
committed to the new electric drives.<br />
As the last of its kind, Jaguar has once again launched the Coupe<br />
and Convertible as special models F-Type 75 and F-Type 75R<br />
for its 75th anniversary in <strong>2023</strong>. The powerful proportions of<br />
the front-engined two-seater immediately catch the eye. Superslim<br />
LED headlights with Pixel technology as standard, together<br />
with Jaguar's signature J-Blade daytime running lights and wipeeffect<br />
indicators, emphasise the car's visual breadth while hinting at<br />
its dormant performance potential. Both models are offered with<br />
supercharged 5.0-litre V8 engines with 450 or 575 hp, plus a<br />
smaller P300 four-cylinder model with 300 hp. On the F-Type<br />
75, customers can choose between rear-wheel drive or all-wheel<br />
drive. The exterior and interior feature unique styling elements<br />
such as the Premium Black Pack Package, Black suede headlining,<br />
Windsor leather sports seats and 20-inch wheels with a gloss<br />
black finish.<br />
To ensure that the sound of the V8 petrol engines is not lost<br />
forever, Jaguar had special sound recordings made in July, which<br />
are now archived for all eternity in the famous British Library in<br />
London.<br />
www.jaguar.de<br />
© Fotos: Jaguar Land Rover
20 b | finest automobile<br />
Autonome neue Business-Limousine<br />
BMW 5er Modellreihe kann mit den Augen des Fahrers gesteuert werden<br />
Dynamischer denn je, mit einer Fülle an digitalen<br />
Innovationen und erstmals auch vollelektrisch<br />
<strong>–</strong> so präsentiert sich die neue BMW 5er Limousine. Die<br />
Markteinführung beginnt im Oktober <strong>2023</strong>.<br />
Die neue Modellgeneration wird weltweit mit vollelektrischem<br />
Antrieb sowie je nach Marktregion auch mit<br />
Plug-in-Hybrid-Systemen sowie mit hocheffizienten<br />
Otto- und Dieselmotoren einschließlich 48-Volt-Mild-<br />
Hybrid-Technologie angeboten. Eine klare und reduzierte<br />
Formensprache unterstreicht die sportliche Eleganz und<br />
Präsenz der neuen BMW 5er Limousine. Die Frontansicht<br />
ist geprägt von einer modernen Interpretation der markentypischen<br />
Merkmale Doppelscheinwerfer und BMW<br />
Niere. In der Seitenansicht formen die hohe Schulterlinie,<br />
kraftvoll ausmodellierte Flächen und zwei präzise geführte<br />
Charakterlinien einen athletischen Karosseriekörper.<br />
Schwarze Seitenschweller, flächenbündig integrierte<br />
Türöffner und eine eingeprägte Ziffer 5 am Fuß der C-Säule<br />
sind weitere auffällige Merkmale.<br />
Großzügige Platzverhältnisse, eine moderne Funktionalität,<br />
ein hoher Akustikkomfort sowie hochwertige, vegane, präzise<br />
verarbeitete Materialien und fortschrittliche digitale<br />
Dienste prägen das Ambiente in ihrem Innenraum. Das<br />
Cockpit des neuen BMW 5er weist dabei im Vergleich zum<br />
Vorgängermodell durch konsequente Digitalisierung eine<br />
deutlich reduzierte Anzahl von Tasten und Reglern auf.
finest automobile | 21 b<br />
Das Highlight im Angebot ist der optionale Driving<br />
Assistant Professional einschließlich Lenk- und<br />
Spurführungsassistent und Abstandsregelung mit<br />
Stop & Go-Funktion. Er umfasst jetzt den neuen<br />
Autobahnassistenten, der den Fahrer auf Autobahnen mit<br />
baulich voneinander getrennten Richtungsfahrbahnen bei<br />
der Lenkaufgabe entlastet. Bei Geschwindigkeiten von bis<br />
zu 130 km/h ist es möglich, die Hände vom Lenkrad<br />
zu nehmen und komfortabel zu positionieren, solange<br />
der Fahrer das Verkehrsgeschehen aufmerksam beobachtet.<br />
Als Weltneuheit umfasst das System den aktiven<br />
Spurwechselassistenten mit Blick-Bestätigung, bei dem<br />
ein Spurwechsel durch Blick in den Außenspiegel ausgeführt<br />
wird.<br />
Autonome New Business-Limousine<br />
More dynamic than ever, featuring a wealth of digital innovations<br />
and, for the first time, all-electric drive - this is how the new<br />
BMW 5 Series Sedan steps up to the plate. The market launch<br />
will begin in October <strong>2023</strong>. The new model generation will be<br />
offered worldwide with all-electric drive and, depending on the<br />
market region, also with plug-in hybrid systems as well as with<br />
highly efficient petrol and diesel engines including 48-volt mild<br />
hybrid technology. Generous space, modern functionality, a high<br />
level of acoustic comfort as well as high-quality, vegan, precisely<br />
processed materials and advanced digital services characterise the<br />
ambience in its interior. As a world first, the system in the new<br />
BMW 5 Series now also includes the Active Lane Change Assistant<br />
with eye confirmation.<br />
www.bmw.de<br />
© Fotos: BMW
© Fotos: BMW Group<br />
Das richtige E-Bike für jedermann<br />
Moderne E-Bikes überzeugen mit Klappfunktion und als Lastenrad auf jedem Terrain<br />
Nicht nur querfeldein und auf langen Strecken, sondern<br />
auch in der Stadt sind E-Bikes die idealen Begleiter<br />
für alle, die weite Wege zurücklegen und dabei nicht völlig<br />
verschwitzt am Ziel ankommen möchten. Dank neuer<br />
Techniken und innovativer Modelle lassen sich die Bikes jetzt<br />
sogar im Kofferraum des Autos verstauen oder sind für die<br />
Kinderbeförderung geeignet, wodurch sie eine echte Alternative<br />
zur PKW-Benutzung gerade im Stadtverkehr darstellen.<br />
The Right E-Bike for Everyone<br />
E-bikes are the ideal companion not only for cross-country<br />
and long distances, but also in the city, for all those who don’t<br />
want to arrive at their destination all sweaty. Thanks to new<br />
technologies and innovative models, the bikes can now even<br />
be stowed in the boot of the car or are suitable for carrying<br />
children, making them a real alternative to car use, especially<br />
in city traffic.<br />
© Foto: BMW<br />
BMW Exploro Special <strong>Edition</strong> electric<br />
In Zusammenarbeit mit der traditionsreichen Fahrradmanufaktur<br />
3T entstanden bei BMW drei Biketypen mit<br />
einer einzigartigen Kombination aus State-of-the-Art-<br />
Technologie und progressivem Design. Zur Auswahl stehen<br />
ein Gravel, ein Road- und ein Urban-Bike, deren Akku mit<br />
250 Wh bzw. 350 Wh für effektive Tretunterstützung sorgt.<br />
In cooperation with the traditional bicycle manufacturer 3T,<br />
BMW has created three bike types with a unique combination of<br />
state-of-the-art technology and progressive design. The three models,<br />
gravel, road and urban bike, provide effective pedalling support<br />
with a 250 Wh or 350 Wh battery www.bmw.de
finest mobility | 23 b<br />
COBOC Kallio CMF<br />
Mit dem Kallio CMF bietet der Heidelberger E-Bike<br />
Spezialist ein Leichtgewicht von nur 17,2 kg an, bei dem<br />
der kraftvolle Elektroantrieb von 500 Watt unsichtbar im<br />
Inneren verbaut ist und per Smartphone feingesteuert<br />
werden kann. Das Tiefeinsteiger-Modell wurde speziell auf<br />
besonderen Komfort ausgelegt und ist damit ein ideales<br />
City-Bike.<br />
With the Kallio CMF, the Heidelberg-based e-bike specialist<br />
offers a lightweight of only 17.2 kg, in which the powerful 500<br />
watt electric drive is invisibly installed inside and can be finetuned<br />
via smartphone. The model with low entry point was specially<br />
designed for particular comfort and is thus an ideal city bike.<br />
<br />
www.coboc.biz<br />
CUBE Fold Hybrid 500<br />
Mit seinem cleveren Klappmechanismus und integriertem<br />
Tragegriff kann das Fold Hybrid des bayerischen Herstellers<br />
überall einfach zusammengelegt, transportiert und verstaut<br />
werden <strong>–</strong> egal ob im Auto, im Zug oder Zuhause. Der Bosch<br />
Antrieb mit 500 Wh Akku und das »One Size Concept«<br />
machen dieses Klapprad zu einem perfekten Begleiter für<br />
jedermann.<br />
With its clever folding mechanism and integrated carrying handle,<br />
the Fold Hybrid from the Bavarian manufacturer can be easily<br />
folded, transported and stowed anywhere <strong>–</strong> whether in the car, on<br />
the train or at home. The Bosch drive with 500 Wh battery and<br />
the »One Size Concept« make this folding bike a perfect companion<br />
for everyone. <br />
www.cube.eu<br />
© Foto: Coboc<br />
©Foto: Cube<br />
CUBE Trike Hybrid<br />
Das Trike Hybrid ist das Ergebnis einer einzigartigen<br />
Zusammenarbeit von CUBE und BMW. Eine ausgeklügelte<br />
Neigetechnik ist für die Sicherheit der Ladung beim Transport<br />
verantwortlich, außerdem für ein natürliches Fahrverhalten<br />
wie bei einem normalen Bike. Dabei liefert der E-Antrieb von<br />
Bosch wertvolle Unterstützung und macht jede Transportfahrt<br />
zum Spaziergang. Das Trike gibt es neben der Cargo- als<br />
Family-Version, bei der komfortabel zwei Kinder Platz finden.<br />
The Trike Hybrid is the result of a unique collaboration between<br />
CUBE and BMW. Sophisticated tilting technology is responsible for<br />
the safety of the load during transport, as well as for natural handling<br />
like a normal bike. At the same time, the e-drive from Bosch<br />
provides valuable support and makes every transport ride a walk in<br />
the park. In addition to the cargo version, the trike is also available<br />
as a family version, which comfortably accommodates two children.<br />
<br />
www.cube.eu<br />
© Foto: Cube
24 b | finest gourmet
finest gourmet | 25 b<br />
Amarone della Valpolicella<br />
Weinlese bei Masi Agricola, dem führenden Hersteller des Amarone, des edelsten italienischen Rotweins<br />
Es waren die alten Römer, die in der Region Valpolicella<br />
eine Art der Weinherstellung einführten, die heute zu<br />
den besten Weinen der Welt führt. Keine zehn Autominuten<br />
von Lazise und Bardolino am Gardasee entfernt, reihen sich<br />
auf den sonnenverwöhnten Hügeln die Weinberge aneinander.<br />
Jetzt im Herbst ist die Weinlese für den Weinjahrgang <strong>2023</strong> in<br />
vollem Gange. Beim Weingut Masi, das für seinen Amarone<br />
weltberühmt ist, werden die vier dafür wichtigen Rebsorten<br />
Corvina, Rondinella, Molinara und Oseleta geerntet. Nach<br />
der Lese werden die Trauben von Hand sortiert und im<br />
Appassimento-Verfahren, das die Römer bereits vor über<br />
3000 Jahren praktizierten, getrocknet.<br />
Für den Costasera Amarone, den »Sanften Riesen«, einen der<br />
bekanntesten Weine von Masi, kommt der Jahrgang <strong>2023</strong><br />
erst in ein paar Jahren in die Flaschen, Regale, Weinkeller<br />
und Gläser, denn die Reise beginnt gerade erst. Nach der<br />
Lese liegen die Trauben über den Winter auf gut gelüfteten<br />
Bambusmatten, wobei sie sehr viel von ihrem Wasser<br />
verlieren. Eine Edelfäule sorgt zudem für eine weitere<br />
Konzentration des Zuckers in den Trauben. Anschließend<br />
folgt die Gärung sowie die mindestens zweijährige Reife im<br />
Holzfass, bevor der Amarone im Jahre 2026 dann in die ersten<br />
Flaschen gefüllt wird. Gut gelagert, kann der Wein dann<br />
noch viele Jahre im Keller ruhen und reifen, bevor er seinen<br />
herausragenden Geschmack am Gaumen des Weinliebhabers<br />
entfaltet.<br />
© Fotos: Masi Agricola<br />
Sandro Boscaini, Präsident Masi Agricola
26 b | finest gourmet<br />
Das Weingut Masi hat die Technik des Appassimento perfektioniert<br />
und ist ein steter Impuls-Geber der Region. Bereits<br />
1772 fand die allererste Traubenernte der Familie Boscaini<br />
im namensgebenden »Vaio dei Masi« (übersetzt Tal der Höfe)<br />
statt. In den Händen von inzwischen sieben Generationen<br />
liegt eine Erfolgsgeschichte, die in der Weinwelt ihresgleichen<br />
sucht. Dank der generationsübergreifenden Leistung<br />
der Familie, die sich dem Anbau von Trauben, ihrer perfekten<br />
Vinifizierung und der Vermarktung des Weins gewidmet hat,<br />
konnte Masi Agricola S.p.A. unternehmerisch kontinuierlich<br />
weiterentwickelt werden. An der Spitze steht mit Präsident<br />
Sandro Boscaini ein charismatischer Mann, der sein Leben<br />
der Perfektion der Amarone-Herstellung gewidmet hat. die<br />
ihm den Namen »Mister Amarone« einbrachte. Mit ihm<br />
zog der Amarone an die Spitze der italienischen Weinkultur<br />
und wurde ein Wein von Weltruf. Heute führen sein Sohn<br />
Raffaele Boscaini, Direktor Marketing, und Federico Girotto,<br />
Geschäftsführer, das Unternehmen.<br />
Neben dem Amarone ist ein weiteres vinifiziertes Schmuckstück<br />
von Masi der Campofiorin. Eine geniale Idee für einen<br />
Wein von Sandro Boscaini, der eine perfekte Symbiose<br />
aus Amarone und rustikalem Valpolicella schaffen wollte.<br />
Aufgrund seiner faszinierenden Eigenschaft wird er als<br />
»Food-Pleaser« in über 140 Ländern zu vielfältigen Speisen<br />
genussvoll kombiniert und ist seit über 60 Jahren von den<br />
Weinkarten nicht mehr wegzudenken.<br />
Da Wein für Masi Gastfreundschaft, Kontakt und Genuss<br />
bedeutet, hat das Unternehmen das Projekt »Masi Wine<br />
Experience« ins Leben gerufen. Dahinter stehen Orte der<br />
Begegnung <strong>–</strong> in Form einer Masi Wine Bar in München<br />
und Cortina d’Ampezzo, der Tenuta Canova in Lazise<br />
am Gardasee mit Restaurant und Amarone-Museum<br />
und der Foresteria Serego Alighieri mit wunderbaren<br />
Übernachtungsmöglichkeit auf dem historischen Anwesen.<br />
Weiterhin gibt es Events, bei denen Weinfreunde z.B. an der<br />
Weinlese und dem fröhlichen Weinlesefest teilnehmen können.<br />
Ein sommerliches Abendessen unter den Sternen im<br />
Weinberg oder ein Opernabend im historischen Innenhof<br />
von Serego Alighieri sind unglaublich stimmungsvolle<br />
Highlights, die es sich zu besuchen lohnt.<br />
Wer die Masi Erlebnisse mit einem erholsamen Urlaub am<br />
Gardasee kombinieren möchte, findet in Bardolino und<br />
Lazise luxuriöse Wellnesshotels wie das Hotel Aqualux oder<br />
das Quellenhof Luxury Resort Lazise.
finest gourmet | 27 b<br />
Grape Harvest at Masi Agricola<br />
It was the ancient Romans who introduced to the Valpolicella<br />
region between Lake Garda and Verona a way of making<br />
wine that today leads to the best wines in the world. Now in<br />
autumn, the grape harvest for the <strong>2023</strong> vintage is in full swing.<br />
At the Masi winery, which is world-famous for its Amarone,<br />
the four important grape varieties Corvina, Rondinella, Molinara<br />
and Oseleta are harvested. After the harvest, the grapes<br />
are sorted by hand and dried using the appassimento method.<br />
For the Costasera Amarone, the »Gentle Giant«, one of Masi's<br />
most famous wines, the <strong>2023</strong> vintage will not arrive in the<br />
bottles and glasses for a few years. After the harvest, the grapes<br />
lie on well-ventilated bamboo mats over the winter, losing a lot<br />
of their water. In addition, noble rot ensures a further concentration<br />
of sugar in the grapes. The grapes are then fermented<br />
and matured in wooden barrels for at least two years before the<br />
Amarone will be bottled for the first time in 2026.<br />
Since the first grape harvest in 1772, Masi Agricola has developed<br />
over seven generations into a success story that is unparalleled<br />
in the wine world. At the helm is President Sandro<br />
Boscaini, a charismatic man who has dedicated his life to the<br />
perfection of Amarone production, which earned him the name<br />
»Mister Amarone«. With him, Amarone moved to the forefront<br />
of Italian wine culture and became a wine of world renown.<br />
Today, his son Raffaele Boscaini, Director of Marketing, and<br />
Federico Girotto, Managing Director, run the company.<br />
Since wine for Masi means hospitality, contact and enjoyment,<br />
the company has launched the »Masi Wine Experience« project.<br />
Behind it are places of encounter - in the form of a Masi Wine<br />
Bar in Munich and Cortina d'Ampezzo, the Tenuta Canova<br />
in Lazise on Lake Garda with a restaurant and Amarone<br />
museum, and the Foresteria Serego Alighieri with wonderful<br />
accommodation on the historic estate. Furthermore, there are<br />
events where wine lovers can take part in the grape harvest<br />
and the cheerful grape harvest festival, for example. Those who<br />
want to combine a visit to the Masi wineries with a stay on<br />
Lake Garda will find luxurious wellness hotels in Bardolino or<br />
Lazise, such as the Aqualux or the Quellenhof Luxury Resort<br />
Lazise.<br />
www.masi.it
28 b | finest travel anzeige<br />
© Foto: Quellenhof Luxury Resorts <strong>–</strong> zulupictures<br />
Spa-Hideaways »DELUXE«<br />
Am wundervollen Gardasee oder inmitten Südtirols traumhafter Bergwelt<br />
Ein traumhaftes Spa-Resort ist zu jeder Zeit ein<br />
Reiseziel, nicht nur in Südtirol, sondern auch am<br />
»Lago«, wie die Italiener liebevoll den Gardasee nennen. Es<br />
gibt nichts Schöneres, als nach einer ausgiebigen Wanderung<br />
in frischer Berg- oder Seeluft ins Hotel zurückzukehren und<br />
sich im Spa- & Wellnessbereich so richtig verwöhnen zu<br />
lassen.<br />
In Südtirol und in Lazise am wunderschönen Gardasee trifft<br />
man auf 5-Sterne Luxus-Urlaub in mittlerweile 3-facher<br />
Ausgabe. Die Quellenhof Luxury Resorts vereinen in perfekter<br />
Harmonie Südtiroler Herzlichkeit und das typische<br />
italienische Lebensgefühl »la dolce vita«.<br />
Das Mutterhaus, das Quellenhof Luxury Resort Passeier,<br />
liegt im wunderschönen Passeiertal in Südtirol, knapp 15<br />
Autominuten von Meran entfernt. Im Frühjahr 2019 entstand<br />
dann in Lazise, am wunderschönen Gardasee, das neue<br />
Resort von Familie Dorfer, das Quellenhof Luxury Resort<br />
Lazise. Und seit 2022 neu dazu, das brandneue Juwel, die<br />
kleine und chice Quellenhof See Lodge (adults only) in<br />
Südtirol.<br />
Neben einem exklusiven und vielfältigem Wellness-& Spa-<br />
Angebot, welches sowohl in Südtirol wie aber auch in Lazise<br />
Quellenhof Luxury Resorts · Südtirol und Gardasee<br />
www.quellenhof-resorts.it<br />
seinesgleichen sucht, bestechen alle drei Resorts durch ihr<br />
ausgezeichnetes kulinarisches Angebot. Der Quellenhof<br />
in Passeier bietet seinen Gästen in zwei Restaurants,<br />
der »Gourmetstube 1897« (<strong>2023</strong> vom Gault&Millau<br />
mit 3 Hauben ausgezeichnet!) und dem Sky Restaurant<br />
»Teppanyaki« Kochkunst vom Feinsten! Im Quellenhof<br />
Luxury Resort Lazise hingegen genießen die Gäste vom<br />
Panorama-Restaurant mit Cabrio-Dach einen traumhaft<br />
romantischen Ausblick auf den See. Die See Lodge<br />
verwöhnt ihre Gäste in einem weiteren, ganz exklusiven<br />
Spezialitätenrestaurant, dem »Underwater Restaurant«<br />
mit exquisiten Edelfisch-Kreationen in stimmungsvoller<br />
Unterwasser-Atmosphäre.<br />
»Deluxe« at Lake Garda and South Tyrol<br />
The Quellenhof Luxury Resorts combine South Tyrolean cordiality<br />
and the typical Italian attitude »la dolce vita« in perfect<br />
harmony. The Quellenhof Luxury Resort Passeier and the new<br />
jewel, the Quellenhof See Lodge (adults only) in South Tyroll,<br />
as well as the Quellenhof Luxury Resort Lazise at Lake Garda<br />
convince not only with their incomparable wellness offers, but also<br />
with the finest cuisine.
SEHNSUCHTS-ORTE DELUXE<br />
QUELLENHOF LUXURY RESORTS<br />
Südtirol · Gardasee<br />
www.quellenhof-resorts.it<br />
© Quellenhof See Lodge - zulupictures
30 b | finest gourmet<br />
Kabeljau · Beurre Blanc · Weintraube<br />
Kabeljau<br />
Kabeljau Loins ca. 800gr<br />
Salz<br />
Zucker<br />
von Robin Pietsch<br />
Die Loins putzen und mit Salz und Zucker beizen. Nach<br />
vier Stunden kalt abspülen. In Klarsichtfolie rund einrollen,<br />
danach einfrieren.<br />
Am nächsten Tag die Rollen schneiden und mit Zitronenöl<br />
vakuumieren. Im Sous vide Garer bei 46° Celsius für<br />
7 Minuten garen.<br />
Beurre Blanc<br />
Tomaten 130 g<br />
Champignons 130 g<br />
Zwiebeln 130 g<br />
Parmesan 90 g<br />
Weißwein 390 ml<br />
Wasser 130 ml<br />
Butter 230 g<br />
Salz<br />
Gemüse und Parmesan klein schneiden und im Wasser aufkochen.<br />
Weißwein dazugeben und eine Stunde köcheln lassen.<br />
Alles zusammen im Mixer pürieren und durch ein feines<br />
Sieb passieren. Mit der Butter aufmontieren und mit Salz<br />
abschmecken.<br />
Weintrauben<br />
Weintrauben, weiß, 4-8 Stück<br />
Die Weintrauben fein hobeln.<br />
Anrichten<br />
Beurre Blan in einen tiefen Teller geben. Den Kabeljau darauf<br />
platzieren und mit den fein gehobelten Weintrauben<br />
garnieren.<br />
Rezept für für 4 Portionen
finest gourmet | 31 b<br />
Sternekoch Robin Pietsch betreibt in Wernigerode im Harz, nur wenige Kilometer von seinem Geburtsort entfernt, zwei<br />
Restaurants, die beide vom Guide Michelin mit einem Stern ausgezeichnet sind. Im ZeitWerk serviert er seit 2012 traditionelle<br />
Harzer Gerichte, mit moderner Note und eigener Interpretation. Klare Geschmackslinien, intensive Aromen und<br />
eine erstklassige Produktqualität stehen im Tresenrestaurant Pietsch mit nur 14 Sitzplätzen im Mittelpunkt. Vom Falstaff<br />
Restaurant - und Gasthausguide wurde Robin Pietsch zum »Gastronom des Jahres <strong>2023</strong>« gekürt.<br />
<br />
www.robin-pietsch.de<br />
© Foto: Restaurant Pietsch | Background pattern: Freepik
832 a b | | finest rubrikanzeige<br />
gourmet<br />
Cod · Beurre Blanc · Grape<br />
Cod Fish<br />
Cod loins ca. 800gr<br />
Salt<br />
Sugar<br />
Beurre Blanc<br />
Tomatoes 130 g<br />
Champignons 130 g<br />
Onion 130 g<br />
Parmesan cheese 90 g<br />
White wine 390 ml<br />
Water 130 ml • Butter 230 g • Salt<br />
Grapes<br />
White grapes, 4-8 pc<br />
Clean the loins and pickle with salt and sugar. After four hours, rinse in<br />
cold water. Roll the loins in cling film, then freeze. The next day, cut the<br />
rolls and vacuum seal them with lemon oil. Cook in a sous vide cooker<br />
at 46° Celsius for 7 minutes.<br />
Cut the vegetables and Parmesan into small pieces and bring to<br />
the boil in the water. Add the white wine and simmer for an hour.<br />
Puree everything together in a blender and pass through a fine sieve.<br />
Whisky in the butter and season to taste with salt.<br />
Finely slice the grapes.<br />
Arrangement<br />
Put the Beurre Blanc in a deep plate. Place the cod on top and garnish with the finely sliced grapes.<br />
Recipe for 4 servings<br />
Michelin-starred chef Robin Pietsch runs two restaurants in Wernigerode in the Harz Mountains, just a few kilometres from his birthplace,<br />
both of which have been awarded one star by the Guide Michelin. At ZeitWerk he has been serving traditional Harz dishes since<br />
2012, with a modern twist and his own interpretation. Clear lines of flavour, intense aromas and first-class product quality are the Pietsch<br />
Restaurant with only 14 seats. Robin Pietsch was named »Gastronome of the Year <strong>2023</strong>« by the Falstaff Restaurant and Inn Guide.<br />
<br />
www.robin-pietsch.de<br />
© Foto: Ben Kruse
e/coupon code:<br />
FeinXL4880<br />
Mindestbestellwert/<br />
Restaurant wurde 1995 eröffnet. Sieben Jahre<br />
später erhielt es seinen ersten Stern, 2006 den<br />
zweiten und im Jahr 2011 wurde ihm auch<br />
up genuine culinary magic. Yet he remains true to tradition<br />
and his cooking is evocative of themes such as culture<br />
and music. www.osteriafrancescana.it<br />
minimum order value: 100,-€<br />
Gültig bis/valid until:<br />
31.05.2016<br />
WINE•DINE•<br />
T R A V E L<br />
034,036_Wine & Dine.indd 36<br />
Juwel im<br />
Bayerischen Wald<br />
Das familiengeführte, luxuriöse Relais & Châteaux<br />
Landromantik Hotel Oswald mit seinen 57<br />
Zimmern und Suiten liegt mitten im Bayerischen<br />
Wald. Gourmets wissen längst, dass sich hier das kulinarische<br />
Juwel »Oswalds Gourmetstube« mit nur 18<br />
Plätzen im Anwesen versteckt. Hotelier Andreas Oswald<br />
holte mit Küchenchef Thomas Gerber nicht nur den<br />
Michelin-Stern nach Kaikenried, sondern erfüllte sich<br />
seinen Herzenswunsch, ein Sternerestaurant in seinem<br />
Heimatdorf zu verwirklichen. Sternekoch Thomas<br />
Gerber begeistert seine Gäste mit klassisch-modernen<br />
Menüs und leugnet dabei nicht seine Liebe zur französischen<br />
Küche <strong>–</strong> seine Soßen verraten es jedem frankophilen<br />
Feinschmecker. Stets an seiner Seite ist Ehefrau<br />
und begnadete Pâtissière Filiz Gerber.<br />
Jewel in the Bavarian Forest<br />
The family-run, luxurious Relais & Châteaux Landromantik<br />
Hotel Oswald with its 57 rooms and suites is<br />
located in the middle of the Bavarian Forest. Gourmets<br />
have long known that the culinary jewel »Oswalds Gourmetstube«<br />
with only 18 seats is hidden in the property.<br />
Hotelier Andreas Oswald not only brought the Michelin<br />
star to Kaikenried with chef Thomas Gerber, but also fulfilled<br />
his heart's desire to realise a star restaurant in his<br />
home village. Star chef Thomas Gerber delights his guests<br />
with classic-modern menus and does not deny his love of<br />
French cuisine. Always at his side is wife and gifted pâtissière<br />
Filiz Gerber.<br />
www.hotel-oswald.de
34 b | finest travel anzeige<br />
Mit Blick auf den Watzmann<br />
Im Herzen von Berchtesgaden präsentiert sich das Hotel EDELWEISS als Inbegriff von Erholung und<br />
Genuss, umgeben von der malerischen Kulisse der Bayerischen Alpen. Die beeindruckende Aussicht<br />
auf den dominanten Watzmann und das Vier-Sterne-Superior-Erlebnis werden durch ein erstklassiges<br />
Kulinarik- und Wellnessangebot ergänzt, das in der Kombination und Toplage im Ort seinesgleichen<br />
sucht<br />
Das Hotel EDELWEISS in Berchtesgaden verkörpert pure<br />
Erholung vor dem beeindruckenden Hintergrund der<br />
Bayerischen Alpen. Mit einem atemberaubenden Panorama<br />
auf die umliegenden Berge, insbesondere den imposanten<br />
Watzmann, bietet das Vier-Sterne-Superior-Hotel ein unvergleichliches<br />
Ambiente. Von Gastgeberin Martina Hettegger<br />
und ihrem Team mit Leidenschaft betrieben, ist das Hotel<br />
EDELWEISS ein Zufluchtsort für alle, die das Besondere<br />
suchen <strong>–</strong> eine Kombination aus bodenständigem Luxus,<br />
Tradition und Natur.<br />
Kulinarische Entdeckungsreisen führen durch die vier hauseigenen<br />
Restaurants. Die regional inspirierten Gerichte im<br />
Hotelrestaurant spiegeln die Vielfalt der bayerisch-alpinen<br />
Küche wider und laden ein, die Geschmackswelten Bayerns<br />
zu erkunden. Ein besonderes Highlight ist das Restaurant<br />
PANORAMA, das nicht nur mit seiner gehobenen Küche<br />
begeistert, sondern auch mit einem unvergleichlichen Blick<br />
auf den Watzmann. Für Liebhaber der mediterranen Küche<br />
bietet das Restaurant EINKEHR italienische Delikatessen in<br />
entspanntem Ambiente. Der Gasthof NEUHAUS gegenüber<br />
vom Hotel hingegen verspricht traditionellen bayerischen<br />
Charme und verführt mit landestypischen Schmankerln und<br />
einem authentischen Biergarten-Flair. Den Abend entspannt<br />
ausklingen lassen gelingt am besten bei einem Cocktail an<br />
der stylischen Hotelbar.<br />
In den oberen Etagen eröffnet eine großzügige Wellnesslandschaft<br />
mit Hallenbad, Saunawelt mit Zugang zur<br />
Dachterrasse, Ruheräumen und einem Outdoor-Whirlpool<br />
spektakuläre Panoramablicke und lädt zu erholsamen<br />
Momenten ein. Wer sich eine Massage, Behandlung oder<br />
Packungen für den Körper gönnen will, wirft einen Blick<br />
ins Spa-Menü.<br />
Wer bei dem großen Angebot Zeit findet, vor die Tür zu gehen,<br />
den erwartet eine noch größere Vielfalt an Aktivitäten in<br />
der Altstadt, in der Umgebung und in den Berchtesgadener
Bergen. Der malerische Königssee, der majestätische<br />
Watzmann und der Nationalpark Berchtesgaden mit einer<br />
Vielzahl an Outdoor-Aktivitäten liegen in unmittelbarer<br />
Nähe. Besonders in den kühleren Jahreszeiten offenbart<br />
sich die Region in einem besonderen Charme. Herbstliche<br />
Wanderungen durch den Nationalpark und winterliche<br />
Abenteuer auf den Pisten der nahegelegenen Skigebiete<br />
schaffen unvergessliche Erlebnisse. Nicht zu vergessen: Der<br />
stimmungsvolle Weihnachtsmarkt in Berchtesgaden, der in<br />
der kalten Jahreszeit zum Bummeln und Genießen einlädt.<br />
Eine knappe halbe Stunde mit dem Auto entfernt erreichen<br />
Gäste die Mozartstadt Salzburg, die zu einem Tagesausflug<br />
mit Kulturprogramm einlädt.<br />
With a View of the Watzmann Massif<br />
In the heart of Berchtesgaden, Hotel EDELWEISS presents<br />
itself as the epitome of relaxation and indulgence, surrounded<br />
by the picturesque backdrop of the Bavarian Alps. The impressive<br />
view of the dominant Watzmann and the four-star superior<br />
experience are complemented by a first-class culinary and wellness<br />
offer. Run with passion by hostess Martina Hettegger and<br />
her team, Hotel EDELWEISS is a haven for those looking for<br />
something special <strong>–</strong> a combination of down-to-earth luxury, tradition<br />
and nature. Culinary journeys of discovery lead through<br />
the four in-house restaurants. The hotel restaurant serves regionally<br />
inspired dishes, while guests can enjoy Italian delicacies in<br />
the EINKEHR restaurant. The PANORAMA restaurant not<br />
only delights with its upscale cuisine, but also with an incomparable<br />
view of the Watzmann mountain. At Gasthof NEU-<br />
HAUS across from the hotel, you can experience traditional<br />
Bavarian charm and country-style delicacies. A spacious wellness<br />
area on the upper floors offers relaxation with spectacular panoramic<br />
views. Berchtesgaden is worth a visit at any time of year<br />
and Salzburg is only a 1/2 hour drive away.<br />
© Fotos: Hotel Edelweiss<br />
Hotel Edelweiss · Maximilianstraße 2 · 83471 Berchtesgaden<br />
+49 (0)8652.9799 0 · info@edelweiss-berchtesgaden.com · www.edelweiss-berchtesgaden.com
© Fotos: Villa la Massa<br />
Raritäten auf Rädern<br />
Festival-Wochenende »Villa La Massa Excellence« für Autoliebhaber und -sammler vor den Toren von<br />
Florenz in der historischen Atmosphäre der Medici-Residenz und des weitläufigen Parks am Arno<br />
Es ist wie bei Monopoly, nur real. Ein Wochenende<br />
lang, vom 13. bis 15. Oktober, münden Parkstraße<br />
und Schlossallee im Hotelpark der Villa La Massa vor den<br />
Toren von Florenz, um die Premiere des »Villa La Massa<br />
Excellence« zu zelebrieren <strong>–</strong> eine dreitägige Veranstaltung,<br />
die den elegantesten Sportwagen aus den 1980er bis 2000er<br />
Jahren gewidmet ist. Mit dem Schwerpunkt auf sogenannten<br />
Youngtimern ist die neue Veranstaltungsreihe, in<br />
Zusammenarbeit mit Canossa Events, das Pendant zum<br />
»Concorso d'Eleganza«, einem der exklusivsten Oldtimer-<br />
Treffen der Welt, dessen Austragungsort seit 1929 das herrschaftliche<br />
Schwesterhotel Villa d’Este ist. Ähnlich wie am<br />
Comer See werden die spektakulärsten Automobile ihrer<br />
Zeit in exklusiven Wettbewerbsklassen in Florenz um die<br />
begehrten Trophäen konkurrieren.<br />
Das Event ist ein Festival-Wochenende für alle Sinne, an<br />
dem das Automobil und die Mobilität der Vergangenheit,<br />
Gegenwart und Zukunft gefeiert werden. Begleitet wird<br />
die Ausstellung von Ausflügen zu lokalen Weingütern sowie<br />
einem Gala-Dinner, bei dem Chefkoch Stefano Ballarino<br />
die Gäste durch die Geschmackswelten der Toskana führt.<br />
Wer nach so vielen Eindrücken ein wenig Rückzug sucht,<br />
findet in den 51 luxuriösen Zimmern und Suiten der zu den<br />
The Leading Hotels of the World gehörenden Villa La Massa<br />
oder in den historischen Gewölben des Arno Spa eine Oase<br />
der Ruhe. Am Samstag, den 14. Oktober, ist die Veranstaltung<br />
auch für die Öffentlichkeit zugänglich.<br />
Rarities on Wheels<br />
The premiere of the »Villa La Massa Excellence« from 13 to 15<br />
October celebrates the most elegant sports cars from the 1980s to<br />
the 2000s. With the focus on so-called youngtimers, the new event<br />
series, in cooperation with Canossa Events, is the counterpart to the<br />
»Concorso d'Eleganza«, one of the most exclusive classic car meetings<br />
in the world. The exhibition is accompanied by excursions to<br />
local wineries as well as a gala dinner where chef Stefano Ballarino<br />
guides guests through the taste worlds of Tuscany. Those looking for<br />
a little retreat after so many impressions will find an oasis of tranquillity<br />
in the 51 luxurious rooms and suites of Villa La Massa,<br />
which belongs to The Leading Hotels of the World, or in the historic<br />
vaults of the Arno Spa. On Saturday 14 October, the event will<br />
also be open to the public.<br />
www.villalamassa.com
South Africa Special<br />
Zwischen Dschungel, Savanne und Strand überzeugt das südlichste Land Afrikas mit<br />
außergewöhnlichen Erlebnissen dank seiner faszinierenden Tierwelt und seinen beeindruckenden<br />
Landschaften. In den luxuriösen Lodges und Hotels entdecken die Gäste<br />
die vielfältigen Facetten des Landes und können in die reiche Kultur Südafrikas eintauchen.<br />
Between jungle, savannah and beach, Africa's southernmost country convinces with extraordinary experiences<br />
thanks to its fascinating wildlife and impressive landscapes. In the luxurious lodges and hotels,<br />
guests discover the many facets of the country and can immerse themselves in South Africa's diverse<br />
culture. <br />
© Foto: Babohi Lodge
00 a | fnest travel<br />
A Star is born<br />
Im andBeyond Ngala Private Game Reserve in Südafrika gibt es nun insgesamt<br />
drei weiße Löwen <strong>–</strong> eine absolute Seltenheit selbst für erfahrene Artenschützer<br />
Schneeweißes Fell, blau-graue Augen und eine cremefarbene<br />
Mähne: Was klingt wie ein Fabelwesen aus der<br />
Arktis streift in Wirklichkeit durch die Savanne Südafrikas.<br />
Die Rede ist von den seltenen weißen Löwen <strong>–</strong> den genetischen<br />
Superstars ihrer Artgenossen. Bisher lebten zwei<br />
davon im Gebiet Timbavati, nun haben Ranger des südafrikanischen<br />
Luxusreiseveranstalters und Artenschützers<br />
andBeyond inmitten eines Wurfes von gelbbraunen Jungen<br />
einen weißen Neuzugang entdeckt. Mit etwas Glück gelingt<br />
es, Gästen der andBeyond Ngala Safari Lodge die besondere<br />
Löwenfamilie zu zeigen <strong>–</strong> allerdings immer mit<br />
genug Abstand und Respekt.<br />
There are now a total of three white lions in the andBeyond Ngala<br />
Private Game Reserve in South Africa, an absolute rarity even for<br />
experienced conservationists. With a bit of luck, guests at the Safari<br />
Lodge will manage to see the special lion family <strong>–</strong> but always with<br />
enough distance and respect.<br />
<br />
www.andbeyond.com<br />
© Fotos: andBeyond • Sand Pattern Picture by wirestock auf freepik
finest special South Africa | 39 b<br />
© Fotos: Newmark Hotels<br />
Neue Lodge im Qwabi Game Reserve<br />
Bahobi Lodge im malariafreien Qwabi Private Game Reserve <strong>–</strong> for adults only<br />
Bahobi ist eine luxuriöse Lodge nur für Erwachsene,<br />
die sich durch exzellentes Essen und hervorragenden<br />
Service auszeichnet. Der ultramoderne und einladende<br />
Rückzugsort erinnert mit erdigen Tönen, Holzoberflächen<br />
und Stoffen in warmen Farbtönen an den afrikanischen<br />
Himmel. Von den luxuriösen Suiten, alle mit eigener<br />
Terrasse und privatem Pool, schweift der Blick über die<br />
wildreichen Hänge des Waterberg Biosphere Reserve. Nach<br />
den Pirschfahrten im Jeep und geführten Fußtouren durch<br />
den Busch entspannt man abends beim Dinner unter dem<br />
Sternenhimmel.<br />
Weinvergnügen par Excellence<br />
New Lodge at Qwabi Game Reserve<br />
Bahobi is a distinguished adults-only lodge that boasts excellent<br />
food and polished service. This ultra-modern and inviting retreat<br />
features earthy tones, wooden finishes and warm fabrics that blend<br />
with modern copper and marble surfaces and sophisticated hues<br />
reminiscent of the African sky. After game drives in jeeps and guided<br />
walks through the bush, you relax in the evening with dinner<br />
under the stars. <br />
www.newmarkhotels.com<br />
Das Wine Studio im One&Only Cape Town überzeugt mit der größten Weinauswahl Afrikas<br />
Die kuratierte Wein-Kollektion im Wine Studio des<br />
Luxushotels One&Only Cape Town umfasst mehr<br />
als 700 Spitzenweine, die Gäste im Rahmen der angebotenen<br />
Weinproben wie Sip & Savour oder South Africa Wine<br />
Blending verkosten können. Darüber hinaus finden im Wine<br />
Studio spezielle Dinner-Abende und Veranstaltungen statt,<br />
die sich alle dem Thema Wein widmen. Chef-Sommelier<br />
Luvo Ntezo unterstützt die Gäste dabei, den für sie besten<br />
Tropfen zu finden. Wer mehr über die Weine erfahren will,<br />
kann eine der Experiences-Touren zu den nahen Weingütern<br />
unternehmen.<br />
Wine Enjoyment Par Excellence<br />
The curated wine collection at the luxury One&Only Cape<br />
Town’s Wine Studio comprises more than 700 top wines, which<br />
guests can taste as part of the wine tastings offered, such as Sip<br />
& Savour or South Africa Wine Blending. Head sommelier Luvo<br />
Ntezo helps guests find the best drop for them. Those who want to<br />
learn more about the wines can take one of the Experiences tours<br />
to the nearby wineries www.oneandonlyresorts.com<br />
© Fotos: One & Only Resorts • Sand Pattern Picture by wirestock auf freepik
40 b | finest special South Africa<br />
Kultur und Natur entdecken<br />
Neue Kombireise des Ellerman House und des Grootbos Private Nature Reserve<br />
Kultur oder Ruhe? Metropole oder Natur pur?<br />
Boutiquehotel oder Luxuslodge? Gäste des Ellerman<br />
House müssen sich nicht mehr entscheiden, welche<br />
Facette Südafrikas sie lieber kennenlernen möchten, denn<br />
das Luxushotel bietet ab sofort eine neue Kombireise.<br />
Das Ellerman House schickt seine Gäste nach drei Tagen<br />
Aufenthalt im Luxushotel mitten ins Naturparadies <strong>–</strong> privater<br />
Chauffeur inklusive. Dafür hat sich das Hotel einen Partner<br />
gesucht, der ihm in Sachen Luxus und Privatsphäre nicht<br />
nachsteht: das Grootbos Private Nature Reserve mit seinen<br />
exklusiven Eco-Lodges inmitten einer der üppigsten Fynbos-<br />
Landschaften des Landes.<br />
Die Reise durch die Vielfalt Südafrikas beginnt mit<br />
drei Tagen Kunst, Kultur und Kulinarik im legendären<br />
Ellerman House. Bei einer exklusiven Kunsttour führt eine<br />
Kunstexpertin durch die Geschichte Südafrikas, denn das<br />
Luxushotel beherbergt einen Querschnitt von Objekten<br />
verschiedener Kunstgattungen, die über hundert Jahre einheimische<br />
Kunst repräsentieren. Ein Gin Tasting, bei dem<br />
die Gäste den eigens für das Ellerman House kreierten Gin<br />
probieren, und ein Botanical Dinner von Küchenchef Kieran<br />
Whyte stehen weiterhin auf dem Programm.<br />
© Fotos: Ellermann Hous0 • Sand Pattern Picture by wirestock auf freepik<br />
Nach einem letzten Blick auf den Ozean, bei dem mit ein<br />
bisschen Glück sogar Wale zu sehen sind, beginnt der zweite<br />
Teil der sechstägigen Reise: Die entspannte zweistündige<br />
Fahrt mit einem privaten Chauffeur führt hinaus aus der<br />
Stadt über die sanften Hügel der Overberg Region und hinein<br />
ins Naturparadies. Im Grootbos Private Nature Reserve<br />
erwarten die Reisenden 2.500 Hektar unberührte Natur,<br />
800 seltene Fynbos-Pflanzenarten und über 1.000 Jahre alte<br />
Milkwood Wälder. Inmitten dieser besonderen Landschaft<br />
liegen zwei luxuriöse Eco-Lodges sowie private Villen in<br />
abgeschiedener Lage. Die Gäste können bei einer Botanical<br />
Safari oder einem Pferderitt die üppige Vegetation erkunden.<br />
Exploring Culture and Nature<br />
The luxury hotel Ellerman House is now offering a new combination<br />
tour that sends guests into the middle of nature paradise<br />
after a three-day stay in Cape Town <strong>–</strong> private chauffeur included.<br />
For this, the hotel has found a partner that is not inferior to<br />
it in terms of luxury and privacy: the Grootbos Private Nature<br />
Reserve with its exclusive eco-lodges in the midst of one of the<br />
most lush fynbos landscapes in the country.<br />
<br />
www.ellerman.co.za
finest travel news | 41 b<br />
© Foto: Waldorf Astoria Hotels & Resorts<br />
Umweltverantwortung<br />
Das Waldorf Astoria Seychelles Platte Island soll im<br />
November <strong>2023</strong> eröffnen. Das Hotel vermittelt<br />
Luxus mit Schwerpunkt auf Umweltverantwortung. Die<br />
50 Villen wurden so konzipiert, dass man weiterhin Ruhe<br />
und Schutz für die Tiere gewährleisten kann. Das Resort ist<br />
zudem bestrebt, die Umwelt kaum zu belasten und durch<br />
innovative Lösungen zu punkten. Ein Umweltmanager und<br />
Meeresbiologen werden das Team vor Ort anleiten.<br />
The Waldorf Astoria Seychelles Platte Island is scheduled to open<br />
in November <strong>2023</strong>. The hotel offers luxury with a focus on environmental<br />
responsibility and wants to have as little impact on the<br />
environment as possible.<br />
www.hilton.com<br />
Altehrwürdiges<br />
Das Dorothea Hotel Budapest vereint drei historische<br />
Gebäude und verschiedene Architektur- und<br />
Interior-Design-Stile, so dass Altehrwürdiges auf Neues trifft<br />
und Gäste mit dem lokalen Erbe Ungarns in Berührung<br />
kommen. Das Hotel der Marriott Autograph Collection hat<br />
im Juli eröffnet und erwartet Gäste mit 216 Zimmern, die<br />
entweder modern oder klassisch eingerichtet sind.<br />
The Dorothea Hotel Budapest combines three historic buildings<br />
and different architectural and interior design styles, so that the<br />
venerable meets the new and guests come into contact with Hungary’s<br />
local heritage. The hotel of the Marriott Autograph Collection<br />
opened in July and awaits guests with 216 rooms that are either<br />
modern or classically furnished. www.marriott.com<br />
© Foto: Marriott International<br />
Luxus Hideaway<br />
Kempinski Hotels hat einen Managementvertrag für<br />
ein elegantes Hideaway in den Hügeln von Ubud im<br />
Herzen Balis unterzeichnet. Das Apurva Kempinski Ubud<br />
liegt in einer der malerischsten Gegenden der Insel. Das<br />
Hotel wird über 160 geräumige Zimmer mit Größen ab 60<br />
m² und sechs spektakuläre Privatvillen mit mehr als 200 m²<br />
verfügen und soll spätestens 2027 eröffnen.<br />
© Foto: Kempinski Hotels<br />
Kempinski Hotels has signed a management contract for an elegant<br />
hideaway in the heart of Bali. The Apurva Kempinski Ubud<br />
is located in one of the most picturesque areas of the island. The<br />
hotel with 160 rooms and six spectacular private villas is scheduled<br />
to open no later than 2027. www.kempinski.com
42 b | finest travel anzeige<br />
Ecuadors Yasuní Nationalpark <strong>–</strong><br />
Das Paradies auf Erden<br />
Etwa 60 Prozent der Landesfläche Ecuadors ist mit<br />
Amazonas-Regenwald bedeckt und dieser beherbergt<br />
sogar den artenreichsten Fleck der Welt <strong>–</strong> den Yasuní-<br />
Nationalpark, der zusammen mit umliegenden Gebieten ein<br />
UNESCO Biosphärenreservat bildet. Über 2.274 Baumund<br />
Busch- sowie 610 Vogelarten wurden im Park entdeckt.<br />
Im Yasuní leben außerdem einige Angehörige der Stämme<br />
Tagaeri und Taromenane, die noch nie mit einer Zivilisation<br />
in Berührung gekommen sind, in selbst gewählter Isolation.<br />
Die Anreise in dieses Paradies erfolgt über Ecuadors Hauptstadt<br />
Quito mit einem kleinen Flieger in nur 25 Minuten über die<br />
östliche Andenkette in die Regenwald-Enklave Coca <strong>–</strong> auch<br />
Francisco de Orellana genannt. Das Städtchen verdankt seine<br />
Prosperität der Erdölförderung, die Ecuador seit 2016 in<br />
der Umgebung begonnen hat und die heute die Natur gefährdet.<br />
»Wie bei den Galapagos-Inseln steht Ecuador auch<br />
beim Schutz seiner anderen großen Naturschätze fast allein da.<br />
Deshalb sind Touristen so wichtig für den Regenwald und den<br />
Archipel, denn sie bringen als Zaungäste der Naturwunder die<br />
notwendigen Devisen für ihren Erhalt«, sagt Beate Zwermann,<br />
Gründerin des Reiseveranstalters Galapagos PRO GmbH. Sie<br />
ist seit 1989 eng mit Ecuador verbunden; das Land ist für die<br />
Frankfurterin eine zweite Heimat.<br />
Nur ein sehr kleiner Teil des Amazonasgebiets in Ecuador<br />
wurde bisher von Menschen betreten. Ihr Aufenthalt ist auf<br />
wenige Flächen beschränkt, auf denen in Kooperation mit<br />
indigenen Gemeinden kleine Lodges entlang des großen<br />
Flusses Rio Napo gebaut wurden. Die Regenwald-Lodges<br />
liegen oftmals an Lagunen, die von Kaimanen bewohnt werden.<br />
Rundherum versperrt ein grünes Dickicht den Blick auf<br />
die Wunder des Regenwaldes, man hört nur das Gekrächze<br />
der Papageien, das Brüllen der Affen und das Rauschen der<br />
Urwaldriesen im Wind. Auch der König des Dschungels ist<br />
im Yasuní-Nationalpark beheimatet, allerdings zeigt sich der<br />
Jaguar seinen Besuchern eher selten. Vor einigen Monaten<br />
wurde bei der Sacha Lodge ein Pärchen Harpyien, einer der<br />
größten Greifvögel der Welt, entdeckt. Die Lodge ist ein sehr<br />
guter Ort, um das Dickicht des Regenwaldes von unten und<br />
von oben zu durchdringen. Auf kurzen Kanufahrten entdeckt<br />
man die Flora und kann Papageien beim Lecken der<br />
Lehmwände beobachten, auf Türmen, Kränen und einem 38<br />
Meter hohem Baumwipfel-Weg besucht man die Welt der<br />
Affen und Vögel. Bei Spaziergängen erschließen Naturführer<br />
den Besuchern das bunte Paradies und seine so vielfältigen und<br />
manchmal kuriosen Bewohner wie den Pilz, der im Dunkeln<br />
leuchtet und von den Einheimischen als Taschenlampe verwendet<br />
wird.<br />
Die Sacha Lodge mit 30 Bungalows ist eine von zehn Anlagen<br />
entlang des Rio Napo. Direkt im Park liegt das Napo Wildlife<br />
Center mit 20 Hütten und innerhalb des Biosphärenreservats<br />
bietet die La Selva Lodge 19 komfortable Suiten. »Für den<br />
Besuch des Yasuní-Nationalparks sollten sich Besucher mindestens<br />
vier, wenn möglich aber fünf Tage Zeit nehmen. Es<br />
ist ein wundervoller Ort für alle Sinne und eine großartige<br />
Kombination mit den Galapagos-Inseln«, schwärmt Beate<br />
Zwermann.<br />
Reiseangebot:<br />
Gruppenreise mit den Profis <strong>–</strong> inklusive 4 Tage<br />
Sacha Lodge Yasuní und 7 Tage Galapagos-<br />
Kreuzfahrt mit der Ecuador-Expertin Beate<br />
Zwermann vom 16. Februar bis 2. März 2024.<br />
Ab 7.500 Euro pro Person<br />
Galapagos PRO GmbH · Schillerstraße 14 · 60313 Frankfurt<br />
+49 (0)69.7191 40-30 · info@galapagos-pro.com · www.galapagos-pro.com<br />
La Selva Lodge<br />
© Fotos: Tip Top / Quasar Nautica / Galapagos PRO
finest literature | 43 b<br />
Schmuckstücke für das Bücherregal<br />
Norman Foster <strong>–</strong> Limited Art <strong>Edition</strong><br />
Von der Millennium Bridge zu Apple Park <strong>–</strong> Stararchitekt<br />
Norman Foster präsentiert sein weltumspannendes Œuvre.<br />
Illustriert mit mehr als 2.000 Fotos und Skizzen aus seinen<br />
Archiven, zeigt der erste Band dieser XXL-Monografie die<br />
wichtigsten Bauten Fosters, während der Architekt im zweiten<br />
Band in acht Essays die Quellen seiner Inspiration erläutert.<br />
Die auf 300 Exemplare limitierte Artedition beinhaltet<br />
einen signierten Kunstdruck einer Zeichnung Norman<br />
Fosters und einen maßgefertigten, zum Buchständer aufklappbaren<br />
Schuber.<br />
©Fotos: TASCHEN<br />
Architecture giant Norman Foster walks us through his most<br />
significant projects, from the Millennium Bridge to Apple Park.<br />
Presenting his architectural oeuvre, the first volume of this XXL<br />
monograph brims with unpublished images and sketches, handpicked<br />
by Foster, while the second contains eight essays describing<br />
his sources. This Art <strong>Edition</strong> comes with a signed sketch by Norman<br />
Foster and a custom-built slipcase for both volumes which<br />
folds into a book stand and is limited to 300 copies.<br />
Norman Foster · 1064 Seiten · TASCHEN · ISBN 978-3-8365-8015-1 · 3.000 Euro · www.taschen.com<br />
Wirklich alles über Karl Lagerfeld<br />
Zum 90. Geburtstag von Karl Lagerfeld erscheint die<br />
wohl persönlichste und auf jeden Fall lustigste Hommage<br />
an den genialen Modeschöpfer, Designer, Fotografen<br />
und Kostümbilder, der mit seiner Kreativität mehrere<br />
Generationen prägte. Tiffany Cooper, die jahrelang eng mit<br />
Karl Lagerfeld zusammengearbeitet hat, enthüllt in diesem<br />
Buch auf enorm lustige Weise »wirklich alle Geheimnisse und<br />
Anekdoten« aus dem Leben des berühmten Modeschöpfers:<br />
Denn unter seinem schwarzen Anzug, seiner dunklen Brille<br />
und seiner strengen Haltung verbarg sich ein sympathischer<br />
und sensibler Mann, voller Humor und Herzlichkeit.<br />
On the occasion of Karl Lagerfeld’s 90th birthday, probably the most<br />
personal and definitely the funniest tribute to the brilliant fashion designer,<br />
photographer and costume designer is published. Tiffany Cooper,<br />
who worked closely with Karl Lagerfeld for years, reveals in this book<br />
in an enormously funny way »really all the secrets and anecdotes« from<br />
the life of the famous fashion designer: because underneath his black<br />
suit, his dark glasses and his strict attitude, there was a sympathetic<br />
and sensitive man, full of humour and warmth.<br />
© Midas Verlag AG<br />
Tiffany Cooper · 144 Seiten · Midas Verlag · ISBN 978-3-03876-263-8 · 20,70 Euro · www.midas.ch
44 b | finest health<br />
Hype oder Hope <strong>–</strong> die Abnehmspritze<br />
von PROF. DR. MED. UWE NIXDORFF<br />
Die »nachhaltigere« Pandemie als Corona ist die der<br />
Adipositas. Diese beginnt bei einem Body-Mass-<br />
Index (BMI: Körpergewicht in kg / Körpergröße in m²)<br />
über 30. Neben etwaigen körperästhetischen Bezügen ist<br />
internistisch anzumerken, dass sie mehrere prognostisch<br />
nachteilige Folgen beinhaltet, die wir als Metabolisches<br />
Syndrom bezeichnen. Eine brauchbare Definition ist die der<br />
International Diabetes Federation (IDF), wonach prädiktiv<br />
zielführender anstatt des BMI der Taillenumfang verwendet<br />
wird (bei Frauen regelrecht < 80 cm; bei Männern < 94 cm).<br />
Die Folgen sind einmal ein sekundärer Diabetes mellitus,<br />
dann eine Fettstoffwechselstörung und Bluthochdruck.<br />
Ursache ist die ungesunde westliche Lebensweise mit<br />
kaum Bewegung (»Sitzen ist das neue Rauchen«), kohlenhydratbetonter<br />
Ernährung und Stressfaktoren. Es ist gut<br />
belegt, dass dieses Metabolische Syndrom ein erhebliches<br />
Herzkreislaufrisiko mit erhöhter Todesrate impliziert. Diese<br />
geht nicht nur auf die genannten einzelnen Risikofaktoren<br />
zurück, sondern auch auf das ungünstig stoffwechselaktive<br />
Bauchfett, dass eine stille Entzündung (silent inflammation)<br />
triggert. Leider hat dieses in den letzten Jahren erheblich<br />
zugenommen, derzeit nicht mehr nur in Industrieländern,<br />
sondern auch Schwellenländern.<br />
Viele Diäten sind unwirksam<br />
Es werden immer wieder Diäten vorgeschlagen, die zum<br />
großen Teil entweder unwirksam oder kontraproduktiv sind.<br />
Die dazu vorliegenden Studien zeigen unisono maximale<br />
Erfolge bis 6 Monate, danach kommt es zum Rezidiv (Jojo-<br />
Effekt). Evidenzen einer grundsätzlich gesunden Ernährung<br />
liegen für die mediterrane vor und seit Kurzem für eine<br />
um Kohlenhydrate reduzierte Ernährung (low carb), bei<br />
der allerdings der glykämische Index wichtig ist. Auch<br />
intermittierendes Fasten hat einen Effekt. Flankierend ist<br />
immer an ausreichende Bewegung, sowohl Ausdauer- als<br />
auch Krafttraining zu denken. Eine gezielte und nachhaltige<br />
Umsetzung solcher Lebensstilmodifikationen bleibt eine<br />
Herausforderung.<br />
Medikamente als Hoffnung<br />
Bisherige antiadipöse Medikamente wie Rimonabant wurde<br />
wegen erheblicher Nebenwirkungen wieder vom Markt<br />
genommen. Bis dato gab es daher keine medikamentöse<br />
Therapie. Seit wenigen Jahren wurden nunmehr antidiabetische<br />
Medikamente entwickelt, sogenannte GLP1-Agonisten,<br />
die in der Regel subkutan 1 x wöchentlich oder täglich z.B.<br />
in die Bauchhaut appliziert werden und in großen randomisierten<br />
und doppelblinden Studien einen hohen Effekt<br />
in der Blutzuckereinstellung erzielten. Zudem wurden prognostisch<br />
günstige Effekte auf die Herzfunktion festgestellt<br />
sowie eine antientzündliche Wirkung. Schließlich konnte<br />
für diese initialen Antidiabetika festgestellt werden, dass erhebliche<br />
Abnahmen des Körpergewichts eintraten, und zwar<br />
bis zu beeindruckenden 15% des initialen Gewichtes, sowohl<br />
bei Diabetikern als auch Nicht-Diabetikern. Dies veranlasste<br />
Hersteller und Adipöse, GLP1-Agonisten für diese<br />
Indikation zu entdecken und es veranlasste auch die US-<br />
Zulassungsbehörde FDA zur Zulassung für die Indikation<br />
der Adipositastherapie.<br />
Neue Zulassungen als Medikamente gegen<br />
Adipositas
finest health | 45 b<br />
Die derzeit bekannteste Substanz, seit Juli dieses Jahres<br />
in Deutschland verfügbar, ist Semaglutid (Ozempic ®<br />
und Wegovy ® ) vom Hersteller Novo Nordisk, einem<br />
dänischen Pharmaunternehmen, das seit jeher für<br />
Insulinpräparate bekannt ist. Die Umsätze stiegen dank<br />
weltweiter Beliebtheit in Milliardenhöhe an, was sogar<br />
das dänische Bruttosozialprodukt um ca. 1% erhöhte. Ein<br />
weiterer, neuerer GLP1-Agonist ist Dulaglutid (Trulicity ® )<br />
vom Hersteller Eli Lilly. Sog. Polyagonisten (mehrere entsprechend<br />
wirkende Peptide wie zusätzlich GIP = glukoseabhängiges<br />
insulinotropes Peptid) mit Effekten bis<br />
zu 30% Gewichtsreduktion befinden sich im tierexperimentellen<br />
Stadium und dürften demnächst in der Pipeline<br />
sein. Tirzepatid (Mounjaro ® ) vom gleichen Hersteller ist<br />
bereits erhältlich. Es kann eine ≥25%ige Gewichtsreduktion<br />
auslösen, ist aber noch nicht für die Nicht-Diabetiker-<br />
Gewichtsabnahme zugelassen. Der Triple-Agonist Retatrutid<br />
ist noch nicht erhältlich. Seit Kurzem kommt auch oral applizierbares<br />
Semaglutid (Rybelsus ® ) auf den Markt.<br />
Generell kommt es zu Lieferproblemen, sodass zumindest<br />
derzeit Vorwürfe aus Sicht der Diabetiker (Deutsche Diabetes<br />
Gesellschaft) gegenüber dem Einsatz zur ausschließlichen<br />
Gewichtsreduktion erhoben worden sind.<br />
Wirkung nur in Zusammenhang mit Änderung des<br />
Lebensstils<br />
Die Wirkungsmechanismen sind vielfältig; der wichtigste<br />
ist eine Glukagon-antagonistische Wirkung (daher<br />
GLP = glucagon-like peptid), dem Gegenspieler von<br />
Insulin, sodass die konsekutiv stärkere Insulinwirkung<br />
die Zuckerverwertung steigert. Weiterhin ist die<br />
Substanz mit Herkunft aus dem Darmtrakt<br />
auch zentral wirksam. Es erfolgen Befehle des<br />
Gehirns, die Magenentleerung zu drosseln und das<br />
Hungergefühl zu hemmen. Die wöchentliche subkutane<br />
Applikation mit serieller Dosissteigerung<br />
reduziert Nebenwirkungen, die sich aufgrund<br />
seiner gastrointestinalen Wirkung als Übelkeit,<br />
Erbrechen und Diarrhoe oder Obstipationen darstellen.<br />
Der Sicherheitsausschuss der Europäischen<br />
Arzneimittelagentur (EMA) untersucht derzeit ein<br />
fragliches Suizidrisiko.<br />
Wichtig erscheint bei dieser Pharmakotherapie der<br />
Adipositas, dass der für viele Patienten wohltuende<br />
Effekt der Gewichtsreduktion und das damit einhergehende,<br />
gesteigerte Wohlbefinden behavoristisch<br />
genutzt werden, parallel das Mind-Setting mit<br />
Lebensstiloptimierung (Ernährungs-anpassung;<br />
Bewegung; ggf. Verhaltenstherapie) zu paaren. Das<br />
Prozedere sollte von Ärzten oder anderen Gesundheitsberatern<br />
(Ökotrophologen) flankiert werden.<br />
Das Medikament ist auch verschreibungspflichtig. Die<br />
offizielle Zulassung bezieht sich auf entweder Diabetes<br />
mellitus Typ II oder Adipositas mit mindestens einer<br />
Begleitkrankheit (s.o.). Ansonsten ist mit Absetzen der<br />
Medikation sehr schnell der Erfolg der Gewichtsreduktion<br />
wieder verloren; sicherlich noch schneller als der sonst bereits<br />
bekannte oben genannte Jojo-Effekt.<br />
The Weight Loss Injection <strong>–</strong> Hype or<br />
Hope<br />
Obesity can include several prognostically adverse consequences,<br />
which we call metabolic syndrome. This includes secondary diabetes<br />
mellitus, then a lipometabolic disorder and high blood pressure.<br />
The cause is the unhealthy western lifestyle with little exercise, a<br />
carbohydrate-rich diet and stress factors. It is well documented that<br />
this metabolic syndrome implies a considerable cardiovascular risk<br />
with an increased death rate. This is not only due to the individual<br />
risk factors mentioned, but also to the unfavourable metabolically<br />
active abdominal fat that triggers silent inflammation.<br />
Time and again, diets are proposed that are for the most part<br />
either ineffective or counterproductive. The available studies unanimously<br />
show maximum success up to 6 months, followed by<br />
relapse. Previous anti-obesity drugs such as Rimonabant were<br />
taken off the market because of significant side effects.<br />
For a few years now, anti-diabetic drugs have been developed, socalled<br />
GLP1 agonists, which are usually applied subcutaneously<br />
once a week or daily, and which achieved a high effect in blood<br />
sugar control in large randomised and double-blind studies. In<br />
addition, prognostically favourable effects on cardiac function<br />
and an anti-inflammatory effect were observed. Finally, these<br />
initial antidiabetic agents were found to result in significant<br />
reductions in body weight, up to an impressive 15% of initial<br />
weight, in both diabetics and non-diabetics.<br />
Many of the drugs therefore received a new approval against<br />
obesity. The best-known substance at present, available in<br />
Germany since July this year, is semaglutide (Ozempic ®<br />
and Wegovy ® ) from the manufacturer Novo Nordisk, a<br />
Danish pharmaceutical company that has always been<br />
known for insulin preparations.<br />
<br />
The effect of the medication, however, only sets in with<br />
a simultaneous change in lifestyle. Otherwise, when the<br />
medication is stopped, the success of the weight reduction is<br />
very quickly lost again; certainly even quicker than the<br />
otherwise already known yoyo effect known from diets.<br />
www.epccheckup.com
46 b | finest beauty<br />
Hair & Beauty Festival<br />
Highlight auf der Messe StyleCom am 11. und 12. November in Erfurt, dem großen Community-<br />
Event für Friseure, Stylisten und Influencer, sind die HairGames, die Meisterschaften der Friseure<br />
Mit dem einmaligen Konzept aus Festival, Fachausstellung<br />
und Showevent bietet die Messe StyleCom eine Plattform<br />
für die neuesten Trends im Bereich Haare und Make-up.<br />
Während auf dem Main Floor alle Produkte rund um Haare,<br />
Beauty und Styling angeboten werden, bietet der VIP Floor<br />
eine Education Area. In der Style und in der Beauty Lounge<br />
können sich die BesucherInnen von Profis verschönern<br />
lassen, und in der Star Lounge Influencer und Stars der<br />
Szene treffen. Auf der After-Show-Party kann man danach<br />
mit seinem neuen Styling glänzen und den Tag in bester<br />
Atmosphäre ausklingen lassen.<br />
Der Zentralverband des Deutschen Friseurhandwerks (ZV)<br />
und der Landesinnungsverband der Friseure und Kosmetiker<br />
Thüringen/Sachsen-Anhalt suchen in Erfurt wieder die<br />
besten Friseure und Friseurinnen Deutschlands. Für die<br />
Teilnahme an den HairGames ist es dabei völlig egal, ob<br />
man am erst Anfang der Karriere im Friseurhandwerk steht<br />
oder über langjährige Berufserfahrung verfügt. In den fünf<br />
Kategorien Women Trendlook, UP DO & Longhair Open,<br />
Women Wedding sowie Men Trendlook und Fade Cut wer-<br />
den die besten ihres Fachs gegeneinander antreten. Als spezielle<br />
Kategorie steht auch »Beauty - Metallic Glam Editorial<br />
Look« auf dem Programm, ein besonderes Erlebnis für alle<br />
Zuschauer. Die »New Talents« gehen in fünf Kategorien<br />
an den Start. Um die Meistertitel wird auch bei den CAT-<br />
Wettbewerben gekämpft, die von der World Confederation<br />
of Coiffure and Aesthetics ausgeschrieben wurden.<br />
HairGames at the StyleCom Fairs<br />
With the unique concept of festival, trade exhibition and show event,<br />
the StyleCom trade fair offers a platform for the latest trends in<br />
hair and make-up. In addition to product sales, styling and beauty<br />
opportunities for the visitors and professional tips the Central Association<br />
of the German Hairdressing Trade (ZV), the State Guild Association<br />
of Hairdressers and Beauticians Thuringia/Saxony-Anhalt<br />
and the World Confederation of Coiffure and Aesthetics(CAT) will<br />
once again be looking for Germany's best hairdressers in Erfurt.<br />
Experienced hairdressers as well as newcomers to the profession will<br />
compete in various categories to determine the best in their field.<br />
www.style-com.de • www.friseurhandwerk.de<br />
© Fotos: Messe Erfurt
Medizinische Exklusiv-Zahncreme<br />
anzeige<br />
Die medizinische Exklusiv-<br />
Zahncreme für natürlich<br />
weiße Zähne<br />
Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />
Tee, Zigaretten und abends<br />
noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />
Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />
und Belägen. Da hilft nur regelmäßige<br />
Zahnpflege. Doch viele Zahncremes<br />
wirken wie Schmirgelpapier, entfernen<br />
zwar Beläge, hinterlassen aber<br />
»aufgekratzte« raue Oberflächen, an<br />
denen neue Beläge dann noch besser<br />
haften. Das spürt man besonders<br />
bei Kunststofffüllungen, Kronen,<br />
Implantaten und an sowieso schon<br />
sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein<br />
beim Gedanken weh, genauso wie die<br />
Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr wertvolles<br />
Goldkollier mit Drahtbürste,<br />
Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.<br />
Würde er natürlich nie tun, denn<br />
Gold ist ziemlich weich und die Kette<br />
wäre hinterher hinüber. Also bedient<br />
sich der Experte eines anderen Prinzips,<br />
des sogenannten Poliereffektes. Dabei<br />
kommen besondere Kügelchen zusammen<br />
mit dem Gold in ein Gefäß,<br />
das kurz geschüttelt wird und fertig.<br />
Das Gold glänzt wie neu. Und genau<br />
nach diesem Putzprinzip funktioniert<br />
die exklusive medizinische Zahncreme<br />
Pearls & Dents aus dem Hause Dr.<br />
Liebe in Leinfelden-Echterdingen.<br />
Ihr patenter Trick sind kleine, weiche<br />
Pflegeperlen auf Naturbasis, die<br />
Zahnbeläge beim Putzen einfach wegrollen.<br />
Die neuen Perlen sind zu 100%<br />
natürlich und zu 100% biologisch abbaubar.<br />
So kann Pearls & Dents auf<br />
die üblichen Schleif- und Bleichstoffe<br />
verzichten, schafft aber trotzdem sogar<br />
bei Rauchern und Tee-, Kaffee- und<br />
Rotweintrinkern wahre Wunder. Und<br />
das Schöne: Selbst Personen mit empfindlichen<br />
Zähnen und Füllungen genießen<br />
ein völlig neues Pflegegefühl,<br />
Tag für Tag. Neben der hocheffektiven<br />
Reinigung und ultrasanften Pflege loben<br />
Zahnärzte auch die enthaltene<br />
Fluorid-Kombination aus Amin- und<br />
Natriumfluoriden, die den Zahnschmelz<br />
härtet und Karies nachhaltig vorbeugt,<br />
das Xylitol, das die Belagsbildung<br />
hemmt sowie die Kombination aus<br />
Provitamin B5, feinen ätherischen Ölen<br />
und Kamillenblütenextrakten. Pearls &<br />
Dents <strong>–</strong> die medizinische Exklusiv-<br />
Zahncreme ist mit neuer Rezeptur<br />
ohne Titandioxid in allen Apotheken<br />
und Zahnarztpraxen erhältlich.<br />
The first medicinal toothpaste<br />
with natural pearl<br />
system<br />
A cup of coffee here, a cup of tea there, a<br />
few cigarettes, and then a glass of red wine<br />
in the evening: The traces of the day are<br />
left in the form of dental discolouration and<br />
plaque. Only regular dental hygiene can<br />
stop this. The exclusive medicinal toothpaste<br />
Pearls & Dents from the company<br />
Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses<br />
a special cleaning principle. Its patented<br />
trick are small, soft, natural-based cleaning<br />
pearls that simply roll away plaque during<br />
brushing. The new pearls are 100% natural<br />
and 100% biodegradable. This means<br />
that Pearls & Dents can do without the<br />
usual abrasives and whiteners.<br />
Hocheffektive,<br />
ultrasanfte<br />
Mundpflege mit<br />
Natur-Perl-System<br />
Besonders zu empfehlen<br />
➜ für natürlich weiße Zähne<br />
➜ bei erhöhter Belagsbildung<br />
(Nikotin, Kaffee, Tee, Rotwein)<br />
➜ für Spangenträger<br />
➜ bei Kronen und Zahnersatz<br />
➜ für die 3 x tägliche Zahnpflege<br />
In allen Apotheken erhältlich.<br />
Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />
D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />
www.pearls-dents.de
48 b | finest editorial<br />
Editorial<br />
»New Luxury«<br />
Moderner Luxus definiert sich nicht über zur Schau<br />
getragene Stücke, sondern basiert auf Qualität,<br />
Nachhaltigkeit und individueller Definition. Das Sein tritt<br />
immer stärker in den Vordergrund <strong>–</strong> nicht der Schein. Vor<br />
allem werthaltige und wertbewahrende Luxusprodukte werden<br />
erfolgreich sein und sich am Markt durchsetzen, zumal<br />
das Bewusstsein für höchste Qualität, Nachhaltigkeit und<br />
Perfektion bei deutschen und internationalen Kunden immer<br />
mehr zunimmt. Nachhaltigkeit hat sich zu einem<br />
Megatrend in unserer Gesellschaft entwickelt und<br />
wird <strong>–</strong> vor allem in Bezug auf den Umgang<br />
mit Mensch und Natur <strong>–</strong> zum eigentlichen<br />
Wertversprechen. So erwartet der<br />
Kunde heute einfach mehr: er sucht<br />
immer stärker die Individualisierung<br />
in Gegenständen und möchte zugleich<br />
im Sinne des »New Luxury« und des<br />
»Quiet Luxury« diskreter und subtiler<br />
konsumieren.<br />
Ein sehr gutes Beispiel ist an dieser Stelle<br />
der vor einer Weile produzierte Ring einer<br />
Schmuckmanufaktur, der nicht außen, sondern innen<br />
mit Diamanten besetzt ist. Der Träger oder die Trägerin<br />
des Ringes hat dieses Schmuckstück nicht für andere, sondern<br />
nur für sich selbst gekauft und genießt die Exklusivität desselben<br />
im Stillen. Auch edle Cashmere-Pullover ohne auffällige<br />
Logos hüllen einen auf unbeschreiblich schöne und<br />
exklusive Weise ein, ohne nach Aufmerksamkeit zu schreien,<br />
und erfreuen und wärmen wesentlich länger als günstige<br />
Polyester-Varianten. In diesem Sinne werden wir weiter für<br />
Sie auf der Suche nach dem Besondern bleiben, sei es nach<br />
dem besonderen Produkt, der besonderen Dienstleistung oder<br />
dem besonderen Erlebnis..<br />
Modern luxury is not defined by pieces worn for show, but is based<br />
on quality, sustainability and individual definition. Being is increasingly<br />
coming to the fore - not appearances. Above all, luxury products<br />
that retain and preserve value will be successful and prevail on the<br />
market, especially as awareness of the highest quality, sustainability<br />
and perfection is increasing among German and<br />
international customers. Sustainability has become<br />
a mega-trend in our society and is becoming <strong>–</strong><br />
especially in relation to the treatment of people<br />
and nature <strong>–</strong> the real value proposition.<br />
Today's customers simply expect more: they<br />
are increasingly looking for individualization<br />
in objects and at the same time want<br />
to consume more discreetly and subtly in the<br />
sense of »New Luxury« and »Quiet Luxury«.<br />
A very good example at this point is the ring<br />
produced a while ago by a jewellery manufacturer,<br />
which is not set with diamonds on the outside but on the<br />
inside. The wearer of the ring has not bought this piece of jewellery<br />
for others, but only for himself or herself and enjoys the exclusivity of<br />
the same in silence. Even noble cashmere jumpers without conspicuous<br />
logos wrap you up in an indescribably beautiful and exclusive way<br />
without screaming for attention, and please and warm you much longer<br />
than cheap polyester variants. With this in mind, we will continue<br />
to search for the special for you, be it the special product, the special<br />
service or the special experience.<br />
Herzlichst Ihre / Sincerely yours Julia Schwarzer<br />
E-Mail: juliaschwarzer@schwarzer-verlag.de
WIR HABEN EINEN PLAN:<br />
WENIGER SPUREN<br />
HINTERLASSEN<br />
Wir reduzieren unsere klimaschädlichen<br />
Emissionen und schützen damit die<br />
Umwelt <strong>–</strong> unsere Straßenbahnen<br />
fahren zu 100 % mit Öko-Strom.<br />
Mehr unter: nachhaltigkeit.bsag.de
Setzt Glückshormone frei.<br />
Egal in welcher Saison.<br />
Further together. Der neue Cayenne.<br />
Der neue Cayenne begeistert nicht nur durch seine perfekte Form, sondern auch mit der<br />
Porsche typischen Performance. Was der Sportwagen mit Platz für Familie, Freunde und<br />
unzählige gemeinsame Abenteuer alles zu bieten hat, erfahren Sie bei einem Besuch im<br />
Porsche Zentrum <strong>Bremen</strong>.<br />
Porsche Zentrum <strong>Bremen</strong><br />
Sportwagen-Center<br />
Schmidt + Koch GmbH<br />
Stresemannstraße 1<strong>–</strong>7<br />
28207 <strong>Bremen</strong><br />
Tel. +49 421 4495-911<br />
www.porsche-bremen.de<br />
Cayenne E-Hybrid Coupé: Kraftstoffverbrauch gewichtet kombiniert: 1,8 <strong>–</strong> 1,5 l/100 km (WLTP); CO₂-Emissionen gewichtet kombiniert:<br />
42 <strong>–</strong> 33 g/km (WLTP); Stromverbrauch gewichtet kombiniert: 30,8 <strong>–</strong> 28,6 kWh/100 km (WLTP); Elektrische Reichweite (EAER): 66 <strong>–</strong> 74 km;<br />
Elektrische Reichweite Stadt (EAER Stadt): 78 <strong>–</strong> 90 km; Stand 10/<strong>2023</strong>