Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch
Dies ist das erste und bisher einzige Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch in lateinischen Buchstaben mit mehr als 10'000 Wörtern. Dazu kommt noch eine Liste mit mehr als 650 Verben, die zu den häufigsten und wichtigsten gehören. Dies ist das erste und bisher einzige Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch in lateinischen Buchstaben mit mehr als 10'000 Wörtern. Dazu kommt noch eine Liste mit mehr als 650 Verben, die zu den häufigsten und wichtigsten gehören.
Monat monatlich (Adj.) monatlich (Adv.) Mond Mondfinsternis Mord morden, ermorden Mörder mörderisch Morgen morgen (Adv.) Morgenland morgens Morgenröte Morgensonne Morgentau morsch müde werden ho men (menós) émmenos (2), meniaîos katá mêna he seléne he selénes ékleipsis (-eos) ho fónos, he sfagé aneireîn, aneiréo, aneîlon/ aneîla, anéreka - apokteínein, apokteíno, apékteina, apéktona - foneúein, foneúo, efóneusa, pefóneuka - nekrûn, nekró’o, enékrosa, nenékroka - thanatûn, thanató’o, ethanátosa, tethanátoka ho foneús (-éos), ho sfageús (-éos) fonikós; fónios, fonía, fónion he héos (héo), ho órthros aúrion hai anatolaí, he héos (héo) héothen, proí he héos (héo) ho anatéllon hélios, ho heothinós hélios he heothiné dró(s)sos saprós, sathrós kámnein, kámno, ékamon, kékmeka ho móchthos, ho pónos Mühe mühelos áponos (2) mühevoll polýponos (2) Mühle he mýle (!) Mühlrad Mühlstein ho mylikós trochós ho mýlax (mýlakos), ho mýlos
Mühsal to epíponon, ho pónos, he thlîpsis (thlîpseos) mühsam (Adj.) chalepós mühsam (Adv.) chalepôs, mógis mühselig polýponos (2), ponerós müssen deî + Inf.; chre + Inf. - anánke estí(n) + Inf. - ofeílein, ofeílo, ofeílesa/ófelon, ofeíleka (Fut. ofeiléso) Münze he mnâ (mnâs, mnâ, mnân) murren gongýsein, gongýso, egóngysa Musik he musiké, ta musiká musikalisch musikós Musikant ho musikós Mut he andreía, to thársos (thársus), ho thymós, he tólma mutig andreîos, eútolmos (2), tharsaléos, thrasýs mutlos áthymos (2) Mutlosigkeit he athymía Mutmassung he hypopsía Mutter he méter (metrós) mütterlich metrô'os mütterlicherseits apó metrós Muttermord he metrofonía Muttermörder Muttersprache Mutterschoss ho metroktónos he engórios glôtta (A)/ he engórios glôssa (K), he idía glôtta (A)/ he idía glôssa (K) ho kólpos nach (gemäss) nach (räumlich) katá (Akk.) eís (Akk.), epí (Akk.),
- Seite 31 und 32: Einfachheit, Einfalt he haplótes (
- Seite 33 und 34: enthüllen Enthüllung entlanggehen
- Seite 35 und 36: émnesa Erinnerung he mneía erkenn
- Seite 37 und 38: Erotik erotisch he erotiké erotik
- Seite 39 und 40: Ethik ta ethiká ethisch ethikós E
- Seite 41 und 42: esteréoka Festung to éryma (-atos
- Seite 43 und 44: pépysmai Frau, Ehefrau he gyné (g
- Seite 45 und 46: Furchtsamkeit Fuss Fussgänger Fuss
- Seite 47 und 48: (páthus), ho thymós gefühllos an
- Seite 49 und 50: gemeinsam machen koinûn, koinó'o,
- Seite 51 und 52: eíaka (K) - epitrépein, epitrépo
- Seite 53 und 54: Gott (Mythologie) ho theós Götter
- Seite 55 und 56: haben échein, écho, és’chon,
- Seite 57 und 58: dédarka heben haírein, haíro, h
- Seite 59 und 60: herausgehen, herauskommen herbeiruf
- Seite 61 und 62: hinaufführen hinaufgehen, hinaufko
- Seite 63 und 64: Höhle to ántron, to spélaion Hoh
- Seite 65 und 66: Jagd jagen Jahr Jauchzen jeder, jed
- Seite 67 und 68: memáchemai (pros + Akk. oder Dativ
- Seite 69 und 70: Kollege ho hetaîros kollegial heta
- Seite 71 und 72: he sýstasis (-eos) Kreis (Politisc
- Seite 73 und 74: Landpfleger (NT) lang (Raum) lang (
- Seite 75 und 76: (-atos), to páthos (páthus) leide
- Seite 77 und 78: Lobgesang, Loblied Lobpreisung Loch
- Seite 79 und 80: Mannhaftigkeit he andreía mannigfa
- Seite 81: Missfallen to âchthos (âchthus) m
- Seite 85 und 86: he psilótes (-etos) Nadelöhr (NT)
- Seite 87 und 88: nicht mehr mekéti, ukéti nichts m
- Seite 89 und 90: Offenbarung (figürlich) öffentlic
- Seite 91 und 92: Peitsche peitschen Pergament pflanz
- Seite 93 und 94: Psalm Publikum (Zuhörer) Publikum
- Seite 95 und 96: Räucheraltar (NT) räuchern rauh R
- Seite 97 und 98: he hodoiporía, he poreía reisen p
- Seite 99 und 100: anapaúomai, anepausámen, anapépa
- Seite 101 und 102: satanisch diabolikós, satanikós s
- Seite 103 und 104: schief Schiff schiffen Schiffer Sch
- Seite 105 und 106: he praótes (-etos) schonungslos (A
- Seite 107 und 108: schützen, beschützen fyláttein (
- Seite 109 und 110: Seereise Seesieg segeln Segen, Segn
- Seite 111 und 112: sensationell thaumastós sentimenta
- Seite 113 und 114: sich erinnern (an) sich erkundigen
- Seite 115 und 116: sich scheiden lassen (von) sich set
- Seite 117 und 118: étychon, téteucha/ tetýcheka sic
- Seite 119 und 120: Sold ho misthós Soldat ho stratió
- Seite 121 und 122: Sport he gymnastiké, he paidiá Sp
- Seite 123 und 124: kéklofa Stein ho líthos, he pétr
- Seite 125 und 126: Sühnmittel Sympathie Sünde Sünde
- Seite 127 und 128: to méros (mérus) teilnehmen lasse
- Seite 129 und 130: Totenfeier ho táfos, ta thanatúsi
- Seite 131 und 132: trompeten salpísein, salpíso, es
Mühsal<br />
to epíponon, ho pónos,<br />
he thlîpsis (thlîpseos)<br />
mühsam (Adj.)<br />
chalepós<br />
mühsam (Adv.)<br />
chalepôs, mógis<br />
mühselig<br />
polýponos (2), ponerós<br />
müssen deî + Inf.; chre + Inf. -<br />
anánke estí(n) + Inf. -<br />
ofeílein, ofeílo,<br />
ofeílesa/ófelon,<br />
ofeíleka (Fut. ofeiléso)<br />
Münze<br />
he mnâ (mnâs, mnâ,<br />
mnân)<br />
murren<br />
gongýsein, gongýso,<br />
egóngysa<br />
Musik<br />
he musiké, ta musiká<br />
musikalisch<br />
musikós<br />
Musikant<br />
ho musikós<br />
Mut<br />
he andreía, to thársos<br />
(thársus),<br />
ho thymós, he tólma<br />
mutig andreîos, eútolmos (2),<br />
tharsaléos, thrasýs<br />
mutlos áthymos (2)<br />
Mutlosigkeit<br />
he athymía<br />
Mutmassung<br />
he hypopsía<br />
Mutter<br />
he méter (metrós)<br />
mütterlich<br />
metrô'os<br />
mütterlicherseits<br />
apó metrós<br />
Muttermord<br />
he metrofonía<br />
Muttermörder<br />
Muttersprache<br />
Mutterschoss<br />
ho metroktónos<br />
he engórios glôtta (A)/<br />
he engórios glôssa (K),<br />
he idía glôtta (A)/<br />
he idía glôssa (K)<br />
ho kólpos<br />
nach (gemäss)<br />
nach (räumlich)<br />
katá (Akk.)<br />
eís (Akk.), epí (Akk.),