Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch
Dies ist das erste und bisher einzige Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch in lateinischen Buchstaben mit mehr als 10'000 Wörtern. Dazu kommt noch eine Liste mit mehr als 650 Verben, die zu den häufigsten und wichtigsten gehören. Dies ist das erste und bisher einzige Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch in lateinischen Buchstaben mit mehr als 10'000 Wörtern. Dazu kommt noch eine Liste mit mehr als 650 Verben, die zu den häufigsten und wichtigsten gehören.
enómisa, nenómika meisten, am málista, pleîstos meisten, die hoi pleîstoi Meister (NT) ho didáskalos Meister ho demiurgós, ho technítes (-u) melden angéllein, angéllo, éngeila, éngelka Melodie he melodía, to mélos (mélus) Menge ho óchlos, to plêthos (plêthus) Mensch ho ánthropos menschenfreundlich filánthropos (2) Menschenfreundlichkeit he filanthropía Menschenhandel ho andrapodismós Menschenopfer he anthropothysía Menschenraub ho andrapodismós menschenscheu misánthropos (2) Menschenrecht ta en anthrópois díkaia (A), ta díkaia en anthrópois (K) Menschensohn (NT) ho hyiós tû anthrópu Menschheit hoi ánthropoi menschlich anthrópinos Menschlichkeit he filanthropía messen, abmessen, metreîn, metréo, emétresa, memétreka Meter to métron mindestens to eláchiston, tuláchiston Mine (Bergwerk) he diôryx (diôrychos) Mine (Geld) he mnâ (mnâs, mnâ, mnân) Minute to parachrêma (undeklinierbar) mischen, vermischen kerannýnai, keránnymi, ekérasa - meignýnai, meígnymi, émeixa, mémeicha - mignýnai, mígnymi, émixa
Missfallen to âchthos (âchthus) misshandeln hybrísein, hybríso, hýbrisa Missmut he dysthymía missmutig dýskolos (2), dýsthymos (2) Misstrauen he apistía mit syn (Dativ), metá (Gen.) Mitgefühl ho oîktos, he sympátheia (!) mitgehen, mitkommen synérchesthai (M), synérchomai, synêlthon/synêltha, synelélyka Mitgift he ferné, he proíx (proikós) Mitleid ho éleos, ho oîktos Mitleid haben ele'eîn, ele'éo, éleisa, éleika Mittag he mesembría, ho nótos Mittagessen, Mittagsmahl to áriston mittags katá ten mesembrían, mesembrías Mitte to méson, he mesótes (-etos) mitteilen anatíthesthai, anatíthemai, anethémen, anatétheimai - metadidónai, metadídomi, metédoka, metadédoka Mittler, Vermittler ho eirenopoiós, ho mesítes (-u) Mittleramt he mesiteía mittlerer mésos mittlerweile metaxý Moderne (die Moderne) to nyyn möglich, es ist éxesti, éxestin Moment ho kairós (für den Moment eís to nyyn im Moment (to) nyyn) Monarch ho mónarchos Monarchie he monarchía monarchisch monarchikós
- Seite 29 und 30: dulden, erdulden pás'chein, pás'c
- Seite 31 und 32: Einfachheit, Einfalt he haplótes (
- Seite 33 und 34: enthüllen Enthüllung entlanggehen
- Seite 35 und 36: émnesa Erinnerung he mneía erkenn
- Seite 37 und 38: Erotik erotisch he erotiké erotik
- Seite 39 und 40: Ethik ta ethiká ethisch ethikós E
- Seite 41 und 42: esteréoka Festung to éryma (-atos
- Seite 43 und 44: pépysmai Frau, Ehefrau he gyné (g
- Seite 45 und 46: Furchtsamkeit Fuss Fussgänger Fuss
- Seite 47 und 48: (páthus), ho thymós gefühllos an
- Seite 49 und 50: gemeinsam machen koinûn, koinó'o,
- Seite 51 und 52: eíaka (K) - epitrépein, epitrépo
- Seite 53 und 54: Gott (Mythologie) ho theós Götter
- Seite 55 und 56: haben échein, écho, és’chon,
- Seite 57 und 58: dédarka heben haírein, haíro, h
- Seite 59 und 60: herausgehen, herauskommen herbeiruf
- Seite 61 und 62: hinaufführen hinaufgehen, hinaufko
- Seite 63 und 64: Höhle to ántron, to spélaion Hoh
- Seite 65 und 66: Jagd jagen Jahr Jauchzen jeder, jed
- Seite 67 und 68: memáchemai (pros + Akk. oder Dativ
- Seite 69 und 70: Kollege ho hetaîros kollegial heta
- Seite 71 und 72: he sýstasis (-eos) Kreis (Politisc
- Seite 73 und 74: Landpfleger (NT) lang (Raum) lang (
- Seite 75 und 76: (-atos), to páthos (páthus) leide
- Seite 77 und 78: Lobgesang, Loblied Lobpreisung Loch
- Seite 79: Mannhaftigkeit he andreía mannigfa
- Seite 83 und 84: Mühsal to epíponon, ho pónos, he
- Seite 85 und 86: he psilótes (-etos) Nadelöhr (NT)
- Seite 87 und 88: nicht mehr mekéti, ukéti nichts m
- Seite 89 und 90: Offenbarung (figürlich) öffentlic
- Seite 91 und 92: Peitsche peitschen Pergament pflanz
- Seite 93 und 94: Psalm Publikum (Zuhörer) Publikum
- Seite 95 und 96: Räucheraltar (NT) räuchern rauh R
- Seite 97 und 98: he hodoiporía, he poreía reisen p
- Seite 99 und 100: anapaúomai, anepausámen, anapépa
- Seite 101 und 102: satanisch diabolikós, satanikós s
- Seite 103 und 104: schief Schiff schiffen Schiffer Sch
- Seite 105 und 106: he praótes (-etos) schonungslos (A
- Seite 107 und 108: schützen, beschützen fyláttein (
- Seite 109 und 110: Seereise Seesieg segeln Segen, Segn
- Seite 111 und 112: sensationell thaumastós sentimenta
- Seite 113 und 114: sich erinnern (an) sich erkundigen
- Seite 115 und 116: sich scheiden lassen (von) sich set
- Seite 117 und 118: étychon, téteucha/ tetýcheka sic
- Seite 119 und 120: Sold ho misthós Soldat ho stratió
- Seite 121 und 122: Sport he gymnastiké, he paidiá Sp
- Seite 123 und 124: kéklofa Stein ho líthos, he pétr
- Seite 125 und 126: Sühnmittel Sympathie Sünde Sünde
- Seite 127 und 128: to méros (mérus) teilnehmen lasse
- Seite 129 und 130: Totenfeier ho táfos, ta thanatúsi
Missfallen<br />
to âchthos (âchthus)<br />
misshandeln<br />
hybrísein, hybríso, hýbrisa<br />
Missmut<br />
he dysthymía<br />
missmutig dýskolos (2), dýsthymos (2)<br />
Misstrauen<br />
he apistía<br />
mit<br />
syn (Dativ), metá (Gen.)<br />
Mitgefühl ho oîktos, he sympátheia (!)<br />
mitgehen, mitkommen<br />
synérchesthai (M),<br />
synérchomai,<br />
synêlthon/synêltha,<br />
synelélyka<br />
Mitgift<br />
he ferné, he proíx (proikós)<br />
Mitleid<br />
ho éleos, ho oîktos<br />
Mitleid haben<br />
ele'eîn, ele'éo, éleisa,<br />
éleika<br />
Mittag<br />
he mesembría, ho nótos<br />
Mittagessen, Mittagsmahl to áriston<br />
mittags<br />
katá ten mesembrían,<br />
mesembrías<br />
Mitte<br />
to méson, he mesótes<br />
(-etos)<br />
mitteilen<br />
anatíthesthai, anatíthemai,<br />
anethémen, anatétheimai -<br />
metadidónai, metadídomi,<br />
metédoka, metadédoka<br />
Mittler, Vermittler<br />
ho eirenopoiós,<br />
ho mesítes (-u)<br />
Mittleramt<br />
he mesiteía<br />
mittlerer<br />
mésos<br />
mittlerweile<br />
metaxý<br />
Moderne (die Moderne)<br />
to nyyn<br />
möglich, es ist<br />
éxesti, éxestin<br />
Moment<br />
ho kairós<br />
(für den Moment<br />
eís to nyyn<br />
im Moment<br />
(to) nyyn)<br />
Monarch<br />
ho mónarchos<br />
Monarchie<br />
he monarchía<br />
monarchisch<br />
monarchikós