Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch

Dies ist das erste und bisher einzige Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch in lateinischen Buchstaben mit mehr als 10'000 Wörtern. Dazu kommt noch eine Liste mit mehr als 650 Verben, die zu den häufigsten und wichtigsten gehören. Dies ist das erste und bisher einzige Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch in lateinischen Buchstaben mit mehr als 10'000 Wörtern. Dazu kommt noch eine Liste mit mehr als 650 Verben, die zu den häufigsten und wichtigsten gehören.

03.10.2023 Aufrufe

Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch Die in diesem Buch aufgeführte Wörterliste - eine Fortsetzung des Buches «Lehrbuch des Altgriechischen» - ist die bisher umfangreichste für das Altgriechische mit dem lateinischen Alphabet innerhalb des deutschen Sprachraums. Mit diesen ungefähr 10'000 Wörtern werden die am meisten vorkommenden sowohl des klassischen als auch des neutestamentlichen Griechischen zu fast hundert Prozent erfasst. Hier kann so richtig gesehen werden, wie viele Wörter aus dem Altgriechischen über verschiedene Wege in die deutsche Sprache eingedrungen sind, und nicht nur im Bereich der Medizin, der verschiedenen Naturwissenschaften und der Politik. Nach langem Überlegen habe ich mich dazu entschlossen, nur ein deutsch-griechisches Wörterbuch fertigzustellen, obwohl ich mit der umgekehrten Variante bereits angefangen und viele Stunden dafür eingesetzt hatte. Es sind nicht weniger als acht Gründe, die mich zu diesem Verzicht bewogen haben: 1. Es geht mir darum, von dieser nicht leicht zu erlernden Sprache, die immer noch zu den wichtigsten der ganzen Welt gehört, auf möglichst einfache Art möglichst viel zu vermitteln. 2. Wie schon im Grammatikteil des oben erwähnten Lehrbuches erkannt werden kann, gibt es für zahlreiche deutsche Wörter gleich mehrere altgriechische Entsprechungen, so dass es noch rahmensprengender wäre, sie umgekehrt nochmals alle aufzuführen. 3. Altgriechisch kann nirgendwo mehr richtig gehört werden, auch nicht dort, wo noch Tsakonisch und Griko gesprochen werden, die ich im Lehrbuch erwähnt habe. Sie stehen mit ihrem Wortschatz und teilweise auch in der Grammatik der antiken Sprache zwar noch am nächsten, sind aber auch nicht mehr reines Altgriechisch, und zudem werden auch sie genauso ausgesprochen wie alle neugriechischen Dialekte.

4. Es kann ebenfalls kaum irgendwo gelesen werden - und wenn doch, sind es bekannte Inschriften von Bibelversen in Kirchen und Kapellen oder solche in der Katharévussa, deren Gebrauch spätestens seit der Erklärung der Dimotikí zur alleinigen Staatssprache im Jahr 1976 immer mehr zurückgegangen ist. 5. Die meisten, die Altgriechisch lernen, kennen die griechischen Wörter nur bruchstückweise, so dass sie von vornherein zuerst im Wörterbuchteil nachschlagen, wo die eigene Muttersprache vorn steht, sei es Deutsch, Englisch, Französisch oder was auch immer. 6. Im griechischen Alphabet ist die Reihenfolge ganz anders als im deutschen, englischen oder französischen. Das hat vor allem beim Einmarsch der Nationen anlässlich der Eröffnung der Olympischen Sommerspiele 2004 in Athen zu einiger Verwirrung geführt, zumal die meisten die Buchstaben auch nicht lesen konnten. Das allein wäre nicht störend, aber ein echtes Hindernis ist die Tatsache, dass die gleichen Vokale zum Teil mit einem Spiritus asper geschrieben und dementsprechend ausgesprochen werden und zum Teil keinen aufweisen. Beispiele: ánthropos, ho (h)amartía, he eusébeia, he (h)eurískein iatrós, ho (h)imátion, to ónoma (-atos), to (h)omoûsios uranós, ho (h)yiós, ho Mensch Sünde Frömmigkeit finden Arzt Kleid Name wesensgleich Himmel Sohn

4. Es kann ebenfalls kaum irgendwo gelesen werden - und wenn<br />

doch, sind es bekannte Inschriften von Bibelversen in Kirchen<br />

und Kapellen oder solche in der Katharévussa, deren Gebrauch<br />

spätestens seit der Erklärung der Dimotikí zur alleinigen<br />

Staatssprache im Jahr 1976 immer mehr zurückgegangen ist.<br />

5. Die meisten, die <strong>Altgriechisch</strong> lernen, kennen die griechischen<br />

Wörter nur bruchstückweise, so dass sie von vornherein zuerst<br />

im <strong>Wörterbuch</strong>teil nachschlagen, wo die eigene Muttersprache<br />

vorn steht, sei es <strong>Deutsch</strong>, Englisch, Französisch oder was auch<br />

immer.<br />

6. Im griechischen Alphabet ist die Reihenfolge ganz anders als<br />

im deutschen, englischen oder französischen. Das hat vor allem<br />

beim Einmarsch der Nationen anlässlich der Eröffnung der<br />

Olympischen Sommerspiele 2004 in Athen zu einiger Verwirrung<br />

geführt, zumal die meisten die Buchstaben auch nicht lesen<br />

konnten. Das allein wäre nicht störend, aber ein echtes Hindernis<br />

ist die Tatsache, dass die gleichen Vokale zum Teil mit einem<br />

Spiritus asper geschrieben und dementsprechend<br />

ausgesprochen werden und zum Teil keinen aufweisen.<br />

Beispiele:<br />

ánthropos, ho<br />

(h)amartía, he<br />

eusébeia, he<br />

(h)eurískein<br />

iatrós, ho<br />

(h)imátion, to<br />

ónoma (-atos), to<br />

(h)omoûsios<br />

uranós, ho<br />

(h)yiós, ho<br />

Mensch<br />

Sünde<br />

Frömmigkeit<br />

finden<br />

Arzt<br />

Kleid<br />

Name<br />

wesensgleich<br />

Himmel<br />

Sohn

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!