Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch
Dies ist das erste und bisher einzige Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch in lateinischen Buchstaben mit mehr als 10'000 Wörtern. Dazu kommt noch eine Liste mit mehr als 650 Verben, die zu den häufigsten und wichtigsten gehören. Dies ist das erste und bisher einzige Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch in lateinischen Buchstaben mit mehr als 10'000 Wörtern. Dazu kommt noch eine Liste mit mehr als 650 Verben, die zu den häufigsten und wichtigsten gehören.
Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch Die in diesem Buch aufgeführte Wörterliste - eine Fortsetzung des Buches «Lehrbuch des Altgriechischen» - ist die bisher umfangreichste für das Altgriechische mit dem lateinischen Alphabet innerhalb des deutschen Sprachraums. Mit diesen ungefähr 10'000 Wörtern werden die am meisten vorkommenden sowohl des klassischen als auch des neutestamentlichen Griechischen zu fast hundert Prozent erfasst. Hier kann so richtig gesehen werden, wie viele Wörter aus dem Altgriechischen über verschiedene Wege in die deutsche Sprache eingedrungen sind, und nicht nur im Bereich der Medizin, der verschiedenen Naturwissenschaften und der Politik. Nach langem Überlegen habe ich mich dazu entschlossen, nur ein deutsch-griechisches Wörterbuch fertigzustellen, obwohl ich mit der umgekehrten Variante bereits angefangen und viele Stunden dafür eingesetzt hatte. Es sind nicht weniger als acht Gründe, die mich zu diesem Verzicht bewogen haben: 1. Es geht mir darum, von dieser nicht leicht zu erlernden Sprache, die immer noch zu den wichtigsten der ganzen Welt gehört, auf möglichst einfache Art möglichst viel zu vermitteln. 2. Wie schon im Grammatikteil des oben erwähnten Lehrbuches erkannt werden kann, gibt es für zahlreiche deutsche Wörter gleich mehrere altgriechische Entsprechungen, so dass es noch rahmensprengender wäre, sie umgekehrt nochmals alle aufzuführen. 3. Altgriechisch kann nirgendwo mehr richtig gehört werden, auch nicht dort, wo noch Tsakonisch und Griko gesprochen werden, die ich im Lehrbuch erwähnt habe. Sie stehen mit ihrem Wortschatz und teilweise auch in der Grammatik der antiken Sprache zwar noch am nächsten, sind aber auch nicht mehr reines Altgriechisch, und zudem werden auch sie genauso ausgesprochen wie alle neugriechischen Dialekte.
4. Es kann ebenfalls kaum irgendwo gelesen werden - und wenn doch, sind es bekannte Inschriften von Bibelversen in Kirchen und Kapellen oder solche in der Katharévussa, deren Gebrauch spätestens seit der Erklärung der Dimotikí zur alleinigen Staatssprache im Jahr 1976 immer mehr zurückgegangen ist. 5. Die meisten, die Altgriechisch lernen, kennen die griechischen Wörter nur bruchstückweise, so dass sie von vornherein zuerst im Wörterbuchteil nachschlagen, wo die eigene Muttersprache vorn steht, sei es Deutsch, Englisch, Französisch oder was auch immer. 6. Im griechischen Alphabet ist die Reihenfolge ganz anders als im deutschen, englischen oder französischen. Das hat vor allem beim Einmarsch der Nationen anlässlich der Eröffnung der Olympischen Sommerspiele 2004 in Athen zu einiger Verwirrung geführt, zumal die meisten die Buchstaben auch nicht lesen konnten. Das allein wäre nicht störend, aber ein echtes Hindernis ist die Tatsache, dass die gleichen Vokale zum Teil mit einem Spiritus asper geschrieben und dementsprechend ausgesprochen werden und zum Teil keinen aufweisen. Beispiele: ánthropos, ho (h)amartía, he eusébeia, he (h)eurískein iatrós, ho (h)imátion, to ónoma (-atos), to (h)omoûsios uranós, ho (h)yiós, ho Mensch Sünde Frömmigkeit finden Arzt Kleid Name wesensgleich Himmel Sohn
- Seite 1: Der Autor Ich wurde 1953 in Zürich
- Seite 5 und 6: abgeschlossen war, habe ich mich en
- Seite 7 und 8: diese aussehen, kann sie im Lehrbuc
- Seite 9 und 10: abfallen (vom Glauben) abgeben able
- Seite 11 und 12: anerkennen, bekennen Anfang anfange
- Seite 13 und 14: to próstagma (-atos) anraten bule
- Seite 15 und 16: exegeírein, exegeíro, exégerka,
- Seite 17 und 18: ausrechnen, (be)rechnen, (be)denken
- Seite 19 und 20: diapépraga - ekleípein, ekleípo,
- Seite 21 und 22: erechnen bereiten, vorbereiten bere
- Seite 23 und 24: thaumásein, thaumáso, etháumasa,
- Seite 25 und 26: uderliebend filádelfos (2) bruderl
- Seite 27 und 28: Decke Deckel Demut demütig demüti
- Seite 29 und 30: dulden, erdulden pás'chein, pás'c
- Seite 31 und 32: Einfachheit, Einfalt he haplótes (
- Seite 33 und 34: enthüllen Enthüllung entlanggehen
- Seite 35 und 36: émnesa Erinnerung he mneía erkenn
- Seite 37 und 38: Erotik erotisch he erotiké erotik
- Seite 39 und 40: Ethik ta ethiká ethisch ethikós E
- Seite 41 und 42: esteréoka Festung to éryma (-atos
- Seite 43 und 44: pépysmai Frau, Ehefrau he gyné (g
- Seite 45 und 46: Furchtsamkeit Fuss Fussgänger Fuss
- Seite 47 und 48: (páthus), ho thymós gefühllos an
- Seite 49 und 50: gemeinsam machen koinûn, koinó'o,
- Seite 51 und 52: eíaka (K) - epitrépein, epitrépo
4. Es kann ebenfalls kaum irgendwo gelesen werden - und wenn<br />
doch, sind es bekannte Inschriften von Bibelversen in Kirchen<br />
und Kapellen oder solche in der Katharévussa, deren Gebrauch<br />
spätestens seit der Erklärung der Dimotikí zur alleinigen<br />
Staatssprache im Jahr 1976 immer mehr zurückgegangen ist.<br />
5. Die meisten, die <strong>Altgriechisch</strong> lernen, kennen die griechischen<br />
Wörter nur bruchstückweise, so dass sie von vornherein zuerst<br />
im <strong>Wörterbuch</strong>teil nachschlagen, wo die eigene Muttersprache<br />
vorn steht, sei es <strong>Deutsch</strong>, Englisch, Französisch oder was auch<br />
immer.<br />
6. Im griechischen Alphabet ist die Reihenfolge ganz anders als<br />
im deutschen, englischen oder französischen. Das hat vor allem<br />
beim Einmarsch der Nationen anlässlich der Eröffnung der<br />
Olympischen Sommerspiele 2004 in Athen zu einiger Verwirrung<br />
geführt, zumal die meisten die Buchstaben auch nicht lesen<br />
konnten. Das allein wäre nicht störend, aber ein echtes Hindernis<br />
ist die Tatsache, dass die gleichen Vokale zum Teil mit einem<br />
Spiritus asper geschrieben und dementsprechend<br />
ausgesprochen werden und zum Teil keinen aufweisen.<br />
Beispiele:<br />
ánthropos, ho<br />
(h)amartía, he<br />
eusébeia, he<br />
(h)eurískein<br />
iatrós, ho<br />
(h)imátion, to<br />
ónoma (-atos), to<br />
(h)omoûsios<br />
uranós, ho<br />
(h)yiós, ho<br />
Mensch<br />
Sünde<br />
Frömmigkeit<br />
finden<br />
Arzt<br />
Kleid<br />
Name<br />
wesensgleich<br />
Himmel<br />
Sohn