Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch
Dies ist das erste und bisher einzige Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch in lateinischen Buchstaben mit mehr als 10'000 Wörtern. Dazu kommt noch eine Liste mit mehr als 650 Verben, die zu den häufigsten und wichtigsten gehören. Dies ist das erste und bisher einzige Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch in lateinischen Buchstaben mit mehr als 10'000 Wörtern. Dazu kommt noch eine Liste mit mehr als 650 Verben, die zu den häufigsten und wichtigsten gehören.
Zelt zelten Zeltgenosse Zeltmacher Zentrum Zenturie (in Rom, 100 Mann) Zepter zerbrechen (jem.) Zeremonie zerreiben zerreissen (etwas) zerschlagen zerschmelzen (selber) zerschmettern zersägen zerstören he skené, to skénoma (-atos) skenûn, skenó'o, eskénosa ho sýskenos ho skenopoiós to méson he hekatontás (-ádos) he (h)rábdos (NT), to skêptron katagnýnai, katágnymi, katéaxa, katéaga - syntríbein, syntríbo, synétripsa, syntétrifa he hagisteía, he teleté syntríbein, syntríbo, synétripsa, syntétrifa (h)regnýnai, (h)régnymi/ (h)résso, érexa/érrexa katakóptein, katakópto, katékopsa, katakékofa - synkóptein, synkópto, synékopsa, synkékofa - thraúein, thraúo, éthrausa, téthrauka tékesthai (M), tékomai, etáken, tétaka (ich bin geschmolzen) katagnýnai, katágnymi, kat(a)érexa/kat(a)érrexa príein, prío, éprîsa (A)/ éprisa (K), péprîka (A)/ péprika (K) apollýnai, apóllymi, apólesa, apolóleka (ich bin zerstört) - diaftheírein, diaftheíro,
diéftheira, diéftharka - ftheírein, ftheíro, éftheira, éftharka - katalýein, katalýo, katélyysa (A)/katélysa (K), katélyyka (A)/ katélyka (K) - kataskáptein, kataskápto, katéskapsa, katéskafa Zerstörung he apóleia, he diálysis (-eos) (!), he fthorá, he kathaíresis (-eos) zerstreuen diaspeírein, diaspeíro, diéspeira, diésparka - kataskedannýnai, kataskedánnymi, kateskédasa - skedannýnai, skedánnyymi (A)/ skedánnymi (K), eskédasa zerstreut (Adj.) diesparménos zerstreut (Adv.) sporáden (!) Zerstreutheit he anaisthesía (!) Zerstreuung he hedoné Zerstreuung (Abwechslung) he térpsis (-eos) Zerstreuung (Bibel) he diáspora Zerstückelung ho sparagmós Zerteilung he diaíresis (-eos), ho merismós Zeuge ho mártys (mártyros) zeugen (bezeugen), martyreîn, martyréo, Zeuge sein, Zeugnis ablegen emartýresa, memartýreka - (falsches Z. ablegen pseudomartyreîn gegen jem. ein Z. ablegen katamartyreîn) zeugen (erzeugen) gennân, gennáo,
- Seite 117 und 118: étychon, téteucha/ tetýcheka sic
- Seite 119 und 120: Sold ho misthós Soldat ho stratió
- Seite 121 und 122: Sport he gymnastiké, he paidiá Sp
- Seite 123 und 124: kéklofa Stein ho líthos, he pétr
- Seite 125 und 126: Sühnmittel Sympathie Sünde Sünde
- Seite 127 und 128: to méros (mérus) teilnehmen lasse
- Seite 129 und 130: Totenfeier ho táfos, ta thanatúsi
- Seite 131 und 132: trompeten salpísein, salpíso, es
- Seite 133 und 134: apoléloipa - hypoleípein, hypole
- Seite 135 und 136: unfruchtbar (Baum) ákarpos (2) unf
- Seite 137 und 138: unterscheiden diagignóskein (A)/ d
- Seite 139 und 140: vaterlandslos Vaterlandsverrat Vate
- Seite 141 und 142: he fthorá, ho ólethros Verderber
- Seite 143 und 144: Vergrösserung verhaften Verheissun
- Seite 145 und 146: diabállein, diabállo, diébalon,
- Seite 147 und 148: verraten Verräter Verräterin verr
- Seite 149 und 150: ho peirasmós (NT, im Vaterunser) V
- Seite 151 und 152: vielgerühmt polyepaínetos (2) vie
- Seite 153 und 154: vorbeigehen, vorübergehen vorberei
- Seite 155 und 156: Wachsamkeit he epiméleia, he fylak
- Seite 157 und 158: Wärmflasche ho fakós warnen epiti
- Seite 159 und 160: Wehrpflicht leisten Wehrplichtverwe
- Seite 161 und 162: Weltordnung, Weltraum Weltschöpfer
- Seite 163 und 164: wider (gegen) wider (vor Gericht) W
- Seite 165 und 166: Imp. ísthi! íste! ísto! íston!)
- Seite 167: Wurfscheibe (Diskus) ho dískos Wur
- Seite 171 und 172: Zollamt to telónion Zolleinnahme h
- Seite 173 und 174: zum Beben bringen zum Brennen bring
- Seite 175 und 176: (to) prín zuvorkommen fthánein, f
- Seite 177 und 178: paideúein, paideúo, epaídeusa, p
- Seite 179 und 180: 3. afiénai, aníemi, ánêka, aufg
- Seite 181 und 182: 26. aisthánesthai, aisthánomai, e
- Seite 183 und 184: 48. anankásein, anankáso, enánka
- Seite 185 und 186: 70. anoignýnai, anoígo/anoígnymi
- Seite 187 und 188: 90. apokathístasthai (M), wieder h
- Seite 189 und 190: 112. (h)armóttein, harmótto, hér
- Seite 191 und 192: 138. buleúein, buleúo, ebúleusa,
- Seite 193 und 194: 159. diaftheírein, diaftheíro, di
- Seite 195 und 196: 179. dikásein, dikáso, edíkasa,
- Seite 197 und 198: 200. (h)egemoneúein, hegemoneúo,
- Seite 199 und 200: 221. ektaráttein (A)/ektarássein
- Seite 201 und 202: 244. eperotân, eperotáo, bitten,
- Seite 203 und 204: 264. érchesthai, érchomai, êltho
- Seite 205 und 206: 286. faínein, faíno, éfana/éfen
- Seite 207 und 208: 308. gennân, gennáo, egénnesa, z
- Seite 209 und 210: 329. kámnein, kámno, ékamon, erm
- Seite 211 und 212: 350. katarâsthai, kataráomai, flu
- Seite 213 und 214: 371. kerannýnai, keránnyymi (A)/
- Seite 215 und 216: 395. krýptein, krýpto, ékrypsa,
- Seite 217 und 218: 416. manthánein, mantháno, lernen
diéftheira, diéftharka -<br />
ftheírein, ftheíro,<br />
éftheira, éftharka -<br />
katalýein, katalýo,<br />
katélyysa (A)/katélysa<br />
(K), katélyyka (A)/<br />
katélyka (K) -<br />
kataskáptein,<br />
kataskápto,<br />
katéskapsa, katéskafa<br />
Zerstörung<br />
he apóleia, he diálysis<br />
(-eos) (!), he fthorá,<br />
he kathaíresis (-eos)<br />
zerstreuen<br />
diaspeírein, diaspeíro,<br />
diéspeira, diésparka -<br />
kataskedannýnai,<br />
kataskedánnymi,<br />
kateskédasa -<br />
skedannýnai,<br />
skedánnyymi (A)/<br />
skedánnymi (K),<br />
eskédasa<br />
zerstreut (Adj.)<br />
diesparménos<br />
zerstreut (Adv.) sporáden (!)<br />
Zerstreutheit he anaisthesía (!)<br />
Zerstreuung<br />
he hedoné<br />
Zerstreuung (Abwechslung)<br />
he térpsis (-eos)<br />
Zerstreuung (Bibel)<br />
he diáspora<br />
Zerstückelung<br />
ho sparagmós<br />
Zerteilung<br />
he diaíresis (-eos),<br />
ho merismós<br />
Zeuge<br />
ho mártys (mártyros)<br />
zeugen (bezeugen),<br />
martyreîn, martyréo,<br />
Zeuge sein, Zeugnis ablegen emartýresa,<br />
memartýreka -<br />
(falsches Z. ablegen<br />
pseudomartyreîn<br />
gegen jem. ein Z. ablegen<br />
katamartyreîn)<br />
zeugen (erzeugen)<br />
gennân, gennáo,