Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch
Dies ist das erste und bisher einzige Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch in lateinischen Buchstaben mit mehr als 10'000 Wörtern. Dazu kommt noch eine Liste mit mehr als 650 Verben, die zu den häufigsten und wichtigsten gehören. Dies ist das erste und bisher einzige Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch in lateinischen Buchstaben mit mehr als 10'000 Wörtern. Dazu kommt noch eine Liste mit mehr als 650 Verben, die zu den häufigsten und wichtigsten gehören.
he méthodos (!) Wegegeld ho fóros+ (Abgabe für Durchgang) Wegegeld (Reisegeld) to efódion Wegelagerer ho lestés (-û) Wegelagerei he lesteía wegen diá (Akk.), ek (Gen.), héneka (Gen.), perí (Gen. + Akk.) wegführen apágein, apágo, apégagon, apêcha weggehen afístasthai (M), afístamai, apésten, afésteka - apérchesthai (M), apérchomai, apêlthon/ apêltha, apelélyka - apobaínein, apobaíno, ap(o)ében, apobébeka - ekbaínein, ekbaíno, ekében, ekbébeka - hypágein, hypágo, hypégagon, hypêcha - metabaínein, metabaíno, metében, metabébeka wegstellen afisténai, afístemi, apéstesa - existénai, exístemi, exéstesa Wegweiser (Person) ho hegemón (-ónos), ho hodegós Wegweiser (Strasse) to semeîon wehe! uaí! wehen pneîn, pnéo, épneusa, pépneuka wehrlos ánoplos (2), áoplos (2), asthenés Wehrlosigkeit he asthéneia Wehrpflicht he strateía
Wehrpflicht leisten Wehrplichtverweigerung Weib (Bibel) weibisch (verweichlicht) weiblich weich (Gefühl) weich (Material) Weichheit strateúesthai (M), strateúomai, estrateusámen, estráteumai he astrateía he gyné (gynaikós) ánandros (2), malakós gynaikeîos, gynaikeîa, gynaikeîon; thêlys, theleîa, thêly (A)/ thélys, theleía, thély (K); thelykós (Grammatik) ele'einós, epieikés habrós, hapalós, malakós he hapalótes (-etos), he malakía ele'einós, epieikés to ele'einón, ho éleos malakós he malakía weichherzig Weichherzigkeit weichlich Weichlichkeit Weihbaum ho líbanos (!) Weihrauch ho libanotós Weihrauch (NT) ho líbanos weil hóti, diá to (+ Inf.), epeí, dióti weilen, verweilen diatríbein, diatrîbo (A)/ diatríbo (K), diétrîpsa (A)/ diétripsa (K) Weinberg weinen Weise (Art) weise Weisheit weiss Weissagekunst, to ampeleîon, to ampelón (-ônos) klaíein, klaío, éklausa, kéklauka ho trópos sofós he sofía leukós he mantiké
- Seite 107 und 108: schützen, beschützen fyláttein (
- Seite 109 und 110: Seereise Seesieg segeln Segen, Segn
- Seite 111 und 112: sensationell thaumastós sentimenta
- Seite 113 und 114: sich erinnern (an) sich erkundigen
- Seite 115 und 116: sich scheiden lassen (von) sich set
- Seite 117 und 118: étychon, téteucha/ tetýcheka sic
- Seite 119 und 120: Sold ho misthós Soldat ho stratió
- Seite 121 und 122: Sport he gymnastiké, he paidiá Sp
- Seite 123 und 124: kéklofa Stein ho líthos, he pétr
- Seite 125 und 126: Sühnmittel Sympathie Sünde Sünde
- Seite 127 und 128: to méros (mérus) teilnehmen lasse
- Seite 129 und 130: Totenfeier ho táfos, ta thanatúsi
- Seite 131 und 132: trompeten salpísein, salpíso, es
- Seite 133 und 134: apoléloipa - hypoleípein, hypole
- Seite 135 und 136: unfruchtbar (Baum) ákarpos (2) unf
- Seite 137 und 138: unterscheiden diagignóskein (A)/ d
- Seite 139 und 140: vaterlandslos Vaterlandsverrat Vate
- Seite 141 und 142: he fthorá, ho ólethros Verderber
- Seite 143 und 144: Vergrösserung verhaften Verheissun
- Seite 145 und 146: diabállein, diabállo, diébalon,
- Seite 147 und 148: verraten Verräter Verräterin verr
- Seite 149 und 150: ho peirasmós (NT, im Vaterunser) V
- Seite 151 und 152: vielgerühmt polyepaínetos (2) vie
- Seite 153 und 154: vorbeigehen, vorübergehen vorberei
- Seite 155 und 156: Wachsamkeit he epiméleia, he fylak
- Seite 157: Wärmflasche ho fakós warnen epiti
- Seite 161 und 162: Weltordnung, Weltraum Weltschöpfer
- Seite 163 und 164: wider (gegen) wider (vor Gericht) W
- Seite 165 und 166: Imp. ísthi! íste! ísto! íston!)
- Seite 167 und 168: Wurfscheibe (Diskus) ho dískos Wur
- Seite 169 und 170: diéftheira, diéftharka - ftheíre
- Seite 171 und 172: Zollamt to telónion Zolleinnahme h
- Seite 173 und 174: zum Beben bringen zum Brennen bring
- Seite 175 und 176: (to) prín zuvorkommen fthánein, f
- Seite 177 und 178: paideúein, paideúo, epaídeusa, p
- Seite 179 und 180: 3. afiénai, aníemi, ánêka, aufg
- Seite 181 und 182: 26. aisthánesthai, aisthánomai, e
- Seite 183 und 184: 48. anankásein, anankáso, enánka
- Seite 185 und 186: 70. anoignýnai, anoígo/anoígnymi
- Seite 187 und 188: 90. apokathístasthai (M), wieder h
- Seite 189 und 190: 112. (h)armóttein, harmótto, hér
- Seite 191 und 192: 138. buleúein, buleúo, ebúleusa,
- Seite 193 und 194: 159. diaftheírein, diaftheíro, di
- Seite 195 und 196: 179. dikásein, dikáso, edíkasa,
- Seite 197 und 198: 200. (h)egemoneúein, hegemoneúo,
- Seite 199 und 200: 221. ektaráttein (A)/ektarássein
- Seite 201 und 202: 244. eperotân, eperotáo, bitten,
- Seite 203 und 204: 264. érchesthai, érchomai, êltho
- Seite 205 und 206: 286. faínein, faíno, éfana/éfen
- Seite 207 und 208: 308. gennân, gennáo, egénnesa, z
he méthodos (!)<br />
Wegegeld<br />
ho fóros+<br />
(Abgabe für Durchgang)<br />
Wegegeld (Reisegeld)<br />
to efódion<br />
Wegelagerer<br />
ho lestés (-û)<br />
Wegelagerei<br />
he lesteía<br />
wegen<br />
diá (Akk.), ek (Gen.),<br />
héneka (Gen.),<br />
perí (Gen. + Akk.)<br />
wegführen<br />
apágein, apágo,<br />
apégagon, apêcha<br />
weggehen<br />
afístasthai (M), afístamai,<br />
apésten, afésteka -<br />
apérchesthai (M),<br />
apérchomai, apêlthon/<br />
apêltha, apelélyka -<br />
apobaínein, apobaíno,<br />
ap(o)ében, apobébeka -<br />
ekbaínein, ekbaíno,<br />
ekében, ekbébeka -<br />
hypágein, hypágo,<br />
hypégagon, hypêcha -<br />
metabaínein, metabaíno,<br />
metében, metabébeka<br />
wegstellen<br />
afisténai, afístemi,<br />
apéstesa -<br />
existénai, exístemi,<br />
exéstesa<br />
Wegweiser (Person)<br />
ho hegemón (-ónos),<br />
ho hodegós<br />
Wegweiser (Strasse)<br />
to semeîon<br />
wehe!<br />
uaí!<br />
wehen<br />
pneîn, pnéo, épneusa,<br />
pépneuka<br />
wehrlos ánoplos (2), áoplos (2),<br />
asthenés<br />
Wehrlosigkeit<br />
he asthéneia<br />
Wehrpflicht<br />
he strateía