Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch
Dies ist das erste und bisher einzige Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch in lateinischen Buchstaben mit mehr als 10'000 Wörtern. Dazu kommt noch eine Liste mit mehr als 650 Verben, die zu den häufigsten und wichtigsten gehören. Dies ist das erste und bisher einzige Wörterbuch Deutsch - Altgriechisch in lateinischen Buchstaben mit mehr als 10'000 Wörtern. Dazu kommt noch eine Liste mit mehr als 650 Verben, die zu den häufigsten und wichtigsten gehören.
sich hinwenden sich irren, sich täuschen sich kümmern (um) sich nähern sich niederlegen sich rächen (an jem.) sich rühmen sich schämen (für) kathístamai, katésten, kathésteka anastréfein/ anastrépein, anastréfo/anastrépo, anéstrepsa, anéstrofa planâsthai (M), planáomai, eplanesámen, peplánemai - pseúdesthai (M) - pseúdomai, epseusámen, épseusmai proístasthai (M), proístamai, proésten, proésteka (Gen.) engísein, engíso, éngisa, éngika - prosérchesthai (M), prosérchomai, prosêlthon/prosêltha, proselélyka anakeîsthai (M), anakeîmai, anekeímen (Impf.) timoreîsthai (M), tínomai, eteisámen, tétesmai (Akk.) kauchâsthai (M), kaucháomai, ekauchesámen, kekaúchemai ais'chýnesthai (M), aidéomai, edésthen, édesmai - ais’chýnesthai (M), ais'chýnomai/
sich scheiden lassen (von) sich setzen sich trennen sich umdrehen (um auszuweichen) sich unterhalten (mit) sich versöhnen (mit) sich verteidigen epais'chýnomai, es'chýnthen, és'chymmai (Akk.) apopémpein, apopémpo, ap(o)épempsa, apopépomfa (Akk.) kathêsthai (M), kathésomai, ekathesómen, káthemai (ich sitze) - kathísein, kathíso, ekáthisa, kekáthika - kathísesthai (M), kathísomai, ekathesómen, káthemai (ich sitze) di'ístasthai (M), di'ístamai, diésten, diésteka peri'ístasthai (M), peri'ístamai, periésten, periésteka dialégesthai (M), dialégomai, dieléchthen/ dielexámen, dieílegmai (Dativ) dialáttesthai (A)/ dialássesthai (K), dialláttomai (A), diallássomai (K), diellágen (Dativ) - hiláskesthai (M), hiláskomai, hilasámen (Dativ) apologeîsthai (M), apologéomai,
- Seite 63 und 64: Höhle to ántron, to spélaion Hoh
- Seite 65 und 66: Jagd jagen Jahr Jauchzen jeder, jed
- Seite 67 und 68: memáchemai (pros + Akk. oder Dativ
- Seite 69 und 70: Kollege ho hetaîros kollegial heta
- Seite 71 und 72: he sýstasis (-eos) Kreis (Politisc
- Seite 73 und 74: Landpfleger (NT) lang (Raum) lang (
- Seite 75 und 76: (-atos), to páthos (páthus) leide
- Seite 77 und 78: Lobgesang, Loblied Lobpreisung Loch
- Seite 79 und 80: Mannhaftigkeit he andreía mannigfa
- Seite 81 und 82: Missfallen to âchthos (âchthus) m
- Seite 83 und 84: Mühsal to epíponon, ho pónos, he
- Seite 85 und 86: he psilótes (-etos) Nadelöhr (NT)
- Seite 87 und 88: nicht mehr mekéti, ukéti nichts m
- Seite 89 und 90: Offenbarung (figürlich) öffentlic
- Seite 91 und 92: Peitsche peitschen Pergament pflanz
- Seite 93 und 94: Psalm Publikum (Zuhörer) Publikum
- Seite 95 und 96: Räucheraltar (NT) räuchern rauh R
- Seite 97 und 98: he hodoiporía, he poreía reisen p
- Seite 99 und 100: anapaúomai, anepausámen, anapépa
- Seite 101 und 102: satanisch diabolikós, satanikós s
- Seite 103 und 104: schief Schiff schiffen Schiffer Sch
- Seite 105 und 106: he praótes (-etos) schonungslos (A
- Seite 107 und 108: schützen, beschützen fyláttein (
- Seite 109 und 110: Seereise Seesieg segeln Segen, Segn
- Seite 111 und 112: sensationell thaumastós sentimenta
- Seite 113: sich erinnern (an) sich erkundigen
- Seite 117 und 118: étychon, téteucha/ tetýcheka sic
- Seite 119 und 120: Sold ho misthós Soldat ho stratió
- Seite 121 und 122: Sport he gymnastiké, he paidiá Sp
- Seite 123 und 124: kéklofa Stein ho líthos, he pétr
- Seite 125 und 126: Sühnmittel Sympathie Sünde Sünde
- Seite 127 und 128: to méros (mérus) teilnehmen lasse
- Seite 129 und 130: Totenfeier ho táfos, ta thanatúsi
- Seite 131 und 132: trompeten salpísein, salpíso, es
- Seite 133 und 134: apoléloipa - hypoleípein, hypole
- Seite 135 und 136: unfruchtbar (Baum) ákarpos (2) unf
- Seite 137 und 138: unterscheiden diagignóskein (A)/ d
- Seite 139 und 140: vaterlandslos Vaterlandsverrat Vate
- Seite 141 und 142: he fthorá, ho ólethros Verderber
- Seite 143 und 144: Vergrösserung verhaften Verheissun
- Seite 145 und 146: diabállein, diabállo, diébalon,
- Seite 147 und 148: verraten Verräter Verräterin verr
- Seite 149 und 150: ho peirasmós (NT, im Vaterunser) V
- Seite 151 und 152: vielgerühmt polyepaínetos (2) vie
- Seite 153 und 154: vorbeigehen, vorübergehen vorberei
- Seite 155 und 156: Wachsamkeit he epiméleia, he fylak
- Seite 157 und 158: Wärmflasche ho fakós warnen epiti
- Seite 159 und 160: Wehrpflicht leisten Wehrplichtverwe
- Seite 161 und 162: Weltordnung, Weltraum Weltschöpfer
- Seite 163 und 164: wider (gegen) wider (vor Gericht) W
sich hinwenden<br />
sich irren, sich täuschen<br />
sich kümmern (um)<br />
sich nähern<br />
sich niederlegen<br />
sich rächen (an jem.)<br />
sich rühmen<br />
sich schämen (für)<br />
kathístamai,<br />
katésten, kathésteka<br />
anastréfein/<br />
anastrépein,<br />
anastréfo/anastrépo,<br />
anéstrepsa, anéstrofa<br />
planâsthai (M),<br />
planáomai,<br />
eplanesámen,<br />
peplánemai -<br />
pseúdesthai (M) -<br />
pseúdomai,<br />
epseusámen,<br />
épseusmai<br />
proístasthai (M),<br />
proístamai, proésten,<br />
proésteka (Gen.)<br />
engísein, engíso,<br />
éngisa, éngika -<br />
prosérchesthai (M),<br />
prosérchomai,<br />
prosêlthon/prosêltha,<br />
proselélyka<br />
anakeîsthai (M),<br />
anakeîmai, anekeímen<br />
(Impf.)<br />
timoreîsthai (M),<br />
tínomai, eteisámen,<br />
tétesmai (Akk.)<br />
kauchâsthai (M),<br />
kaucháomai,<br />
ekauchesámen,<br />
kekaúchemai<br />
ais'chýnesthai (M),<br />
aidéomai, edésthen,<br />
édesmai -<br />
ais’chýnesthai (M),<br />
ais'chýnomai/