Syntax_Imagebroschüre_2023
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Wir machen aus jeder Sprache<br />
Ihre Sprache.<br />
1
Porträt<br />
<strong>Syntax</strong> ist das Sprachkompetenzzentrum für hochwertige Kommunikation.<br />
Wir bieten massgeschneiderte und fl exibel gestaltete Dienstleistungen – von der Übersetzung<br />
bis zum Dolmetschen, von der Corporate Language bis zum Content. Jedes Projekt wird individuell<br />
und persönlich betreut. Technologie hat eine zentrale Bedeutung bei <strong>Syntax</strong> und ist Qualitätsund<br />
Effizienztreiber unserer Arbeit. Unsere Passion gilt dem Bedürfnis unserer Kunden, sich in jeder<br />
Sprache fachlich, sprachlich und kulturell korrekt auszudrücken.<br />
Gleichzeitig unterstützt <strong>Syntax</strong> seit mehr als 20 Jahren den Schweizer Sport, wobei uns die<br />
Nachwuchsförderung ein besonderes Anliegen ist.<br />
Inhabergeführt<br />
.swiss = Schweizer<br />
Identität und Werte<br />
Höchste Datensicherheitsstandards/<br />
CH-Cloud<br />
Höchstes<br />
Qualitäts -<br />
management<br />
Wirtschaft, Industrie,<br />
Wissenschaft, Dienstleistung,<br />
Sport, Recht,<br />
Immobilien, Gesundheit,<br />
öffentliche Hand<br />
1984<br />
Gründung<br />
Rund 16<br />
Mitarbeitende<br />
Rund 400<br />
freie Mitarbeitende<br />
40 weltweite<br />
Partnerunternehmen<br />
40+<br />
Sprachen<br />
2<br />
3
Massgeschneidertes Angebot<br />
Technologie als Qualitäts- und Effizienztreiber<br />
Diese und viele weitere Bedürfnisse deckt <strong>Syntax</strong> professionell und zuverlässig ab.<br />
Communication Translation Interpretation<br />
Automatisierung von Prozessen, Schnittstellen zu Kundensystemen (CMS),<br />
Workfl ow-Steuerung für Terminologie oder KI (künstliche Intelligenz) im Bereich<br />
der Content Creation, Übersetzung und Dolmetschen – Technologie hat<br />
eine zentrale Bedeutung bei uns. Im Fokus haben wir dabei stets das<br />
Kundenerlebnis und die höchstmögliche Qualität unserer Dienstleistungen.<br />
Beratung und Projektmanagement<br />
Der individuelle Dialog macht den Unterschied.<br />
Lektorat und Qualitätssicherung<br />
Vier Augen sehen mehr als zwei.<br />
Korrektorat und Abschlusskontrolle<br />
Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser.<br />
Terminologie und Glossare<br />
Sprachliche Homogenität ist ein Mehrwert.<br />
4<br />
5
Zusätzliche Leistungen und Technologien/KI<br />
Sprache ist lebendig und voller Nuancen, reine Wort-für-Wort-Übersetzungen sind keine gute Lösung.<br />
Als umfassender Sprachdienstleister bietet <strong>Syntax</strong> deshalb eine Reihe von zusätzlichen Leistungen.<br />
Stammübersetzer/Team<br />
Corporate Language<br />
Qualitätssicherung<br />
Voiceover<br />
Live Captions<br />
Bei <strong>Syntax</strong> können Sie Ihren Stammübersetzer<br />
bzw. Ihre Stammübersetzerin oder das Team<br />
bestimmen, das am besten zu Ihnen passt.<br />
Wir übernehmen die systematische Pflege Ihrer<br />
Corporate Language. Für Ihre firmenspezifischen<br />
Fachbegriffe und Standardformulierungen<br />
erstellen wir umfassende, strukturierte Glossare.<br />
Alle Begriffe sind in unserer zentralen Datenbank<br />
auf einem Server für Ihre Autor/innen<br />
und unsere Übersetzer/innen jederzeit aktuell,<br />
zugänglich und abrufbar.<br />
Für Übersetzungen gibt es ein übergeordnetes<br />
Ziel: Der Text in der Zielsprache sollte nicht als<br />
Übersetzung erkannt werden. Diesem Qualitätsanspruch<br />
fühlen wir uns seit je verpflichtet.<br />
In Ergänzung zu unserer allgemeinen Qualitätssicherung<br />
können Sie in Absprache mit uns<br />
bestimmen, was wir darüber hinaus besonders<br />
berücksichtigen sollen.<br />
Professionelle Voiceovers lassen Videos und<br />
Imagefilme in allen Sprachen gut klingen.<br />
Die Übersetzung der gesprochenen Inhalte wird<br />
von einem Speaker/einer Speakerin in<br />
Studioqualität direkt in einer Audio-Datei<br />
aufgenommen. Neu bieten wir auch Voiceover<br />
mit KI-generierter Stimme an.<br />
Untertitelung durch Live Captioning berücksichtigt auch nichtsprachliche<br />
Elemente wie Geräusche und Musik. Mit Live Captions, die quasi in<br />
Echtzeit erstellt werden, sind Veranstaltungen für Teilnehmende aus<br />
verschiedenen Sprachregionen auf fast jedem Bildschirm zugänglich.<br />
Erfahrene Re-Speaker/innen wiederholen das Gesprochene in der<br />
Ausgangssprache oder der Verdolmetschung, und eine Spracherkennungssoftware<br />
erstellt daraus Live Captions, die von den jeweiligen<br />
Re-Speaker/innen spontan korrigiert werden.<br />
Schnittstellen/CMS<br />
Translation-Memory-System<br />
Portal<br />
Subtitling<br />
Neural Machine Translation<br />
Wir bieten Ihnen verschiedene Möglichkeiten,<br />
uns Aufträge per Knopfdruck zuzusenden.<br />
CMS wie Censhare, Drupal, Wordpress, Typo3,<br />
Schema ST4 u.v.a. können über eine Schnittstelle<br />
direkt an unser API (Application Programming<br />
Interface) angebunden werden.<br />
Das Translation Memory, eine zentrale<br />
Datenbank auf einem Server, speichert alle<br />
Übersetzungen und bietet dadurch Zugriff<br />
auf einen reichhaltigen Wissensschatz.<br />
Da so derselbe Satz nie zweimal übersetzt<br />
werden muss, werden die Übersetzungen<br />
nicht nur konsistenter, sondern auch effizienter<br />
und kostengünstiger.<br />
Unser Kundenportal ermöglicht eine höchst<br />
effiziente Beauftragung sowie die sichere<br />
Übermittlung von vertraulichen Daten an uns.<br />
Es bietet jederzeit den Überblick über aktuelle<br />
und erledigte Aufträge.<br />
<strong>Syntax</strong> unterstützt den Prozess von der Transkription<br />
bis hin zur Erstellung der Untertiteldateien<br />
für das Video oder die Präsentation (die Untertitel<br />
sind normalerweise ohne Ton). Moderne<br />
Hilfsmittel wie die Speech-to-Text-Spracherkennung<br />
und KI-generierte Untertitel, die dann<br />
professionell nachbearbeitet werden, machen<br />
diese Dienstleistung besonders effizient.<br />
Neuronale maschinelle Übersetzung basiert auf künstlichen neuronalen<br />
Netzen. Diese werden «trainiert», indem sie mit Millionen von Satzpaaren<br />
gefüttert werden. Aus den gelernten Zusammenhängen kann<br />
die künstliche Intelligenz eigenständig Übersetzungen erstellen.<br />
Die anschliessende Überarbeitung durch den Menschen stellt die<br />
Qualität bei hohem Output sicher.<br />
6<br />
7
Die Sprache ist der Schlüssel<br />
zur Welt<br />
Mit <strong>Syntax</strong> haben Sie den Partner für wichtige und hochstehende Kommunikation gefunden:<br />
Wir unterstützen unsere Kunden bei der Entwicklung einer unverwechselbaren Corporate<br />
Language und liefern die entscheidenden Content Services – von der Transcreation und dem<br />
Lektorat bis zum Blogbeitrag, vom Ghostwriting bis zum professionellen Storytelling.<br />
Communication<br />
Wir sind ausgewiesene Sprachenprofis und versetzen uns in die Lage der Kunden, denken<br />
und handeln in deren Sprache und ermöglichen eine massgeschneiderte Kommunikation<br />
für jedes Unternehmen.<br />
Dabei ist <strong>Syntax</strong> bewusst: Künstliche Intelligenz (KI) kann Content viel schneller und<br />
günstiger generieren. Doch so beeindruckend die verfügbaren Tools sind, ohne professionelle<br />
menschliche Führung bergen sie auch grosse Risiken. Sprachliche Nuancen, kulturelle Identität<br />
und Corporate Wording eines Unternehmens: Davon hat KI wenig bis keine Ahnung.<br />
Zudem stellen sich Fragen der Datensicherheit, Überprüfbarkeit, Fehleranfälligkeit, Abhängigkeit<br />
und Vertrauenswürdigkeit. Nur eine Kombination aus Mensch und Maschine ist hier denkbar,<br />
denn KI-generierte Texte brauchen immer eine Nachbearbeitung.<br />
8<br />
9
Sprechen Sie Ihre Sprache in<br />
jeder Sprache<br />
Um auf dem weltweiten Markt erfolgreich zu kommunizieren, müssen Sie sich in jeder<br />
Sprache wie in der eigenen ausdrücken können. Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer<br />
verstehen sich darauf, kulturelle Unterschiede zu erkennen, linguistische Feinheiten zu<br />
berücksichtigen und auch zwischen den Zeilen zu lesen.<br />
Translation<br />
Dank des weltweiten Netzwerks, bestehend aus rund 400 Einzelpersonen und 40 Partnerbüros,<br />
sind wir in der Lage, geschriebene wie gesprochene Sprache in die 40+ wichtigsten<br />
Wirtschaftssprachen zu übersetzen. Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer sind<br />
ausschliesslich ausgewählte, erfahrene Fachspezialisten, die in ihre Muttersprache übersetzen.<br />
Auch regionale Präferenzen und ein feines Gespür für Textsorten prägen unsere Arbeit.<br />
Dabei berücksichtigen wir die Art der Kommunikationsmittel und -kanäle, für welche die<br />
Inhalte bestimmt sind.<br />
Aus diesem Kompetenzbereich ist für <strong>Syntax</strong> die sogenannte «Neural Machine Translation»<br />
nicht mehr wegzudenken. Maschinelles Übersetzen ist Teil des Übersetzungsalltags.<br />
Ob ein Text besser maschinell vorübersetzt und nachbearbeitet oder doch komplett<br />
von einer Fachperson übersetzt wird, hängt von der Textsorte (Social Media Post, Vertrag,<br />
Fachpublikation, Präsentation usw.), dem Verwendungszweck und dem Zielpublikum ab.<br />
Wir beraten Sie transparent, was die richtige Lösung für Ihre<br />
Ansprüche und Ihren Text ist.<br />
Ausserdem verfolgt <strong>Syntax</strong> die rasante Entwicklung künstlicher Intelligenz genau und integriert,<br />
wo sinnvoll, weitere KI-Tools in sein Dienstleistungsangebot.<br />
10<br />
11
Menschliche Sprachkunst gepaart mit<br />
modernster Kommunikationstechnologie<br />
Um Ihre Kommunikation schnell und exakt in andere Sprachen zu übertragen, verlangen<br />
wir von unseren Dolmetschern höchste sprachliche Kompetenz und emotionale Intelligenz.<br />
Dank technologischem Leadership verfügen wir über die aktuellsten Tools und Apps und<br />
steigern damit die Effizienz und Wirtschaftlichkeit Ihrer Kommunikation.<br />
Interpretation<br />
Remotebasiertes Dolmetschen / Livestreaming<br />
Ob online oder offline, das Wichtigste ist, sich gegenseitig zu verstehen, und dies über<br />
verschiedene Sprachen und Kulturen hinweg. Dafür ist professionelles Simultandolmetschen und<br />
insbesondere die remotebasierte Simultanübersetzung da. Remotebasiert (aus der Ferne betrachtet)<br />
heisst, dass der / die Dolmetschende und die Teilnehmenden via Internet verbunden sind.<br />
Die remotebasierte Dolmetscherlösung von <strong>Syntax</strong> eignet sich für das Dolmetschen bei Onlineund<br />
Hybridmeetings sowie für Veranstaltungen vor Ort. Also für jegliche mehrsprachige<br />
Kommunikation in Echtzeit. Das Dolmetschen (nun auch mittels KI-generierter Stimme möglich)<br />
erfolgt zeitgleich in den verschiedenen Sprachen, sodass alle Teilnehmenden die Veranstaltung,<br />
das Meeting, die Konferenz, das Webinar usw. in ihrer Sprache verfolgen und mitdiskutieren<br />
können. Die Verdolmetschung und das Livestreaming funktionieren barrierefrei auf jedem Gerät.<br />
Durch die Remotelösung lassen sich im Vergleich zum traditionellen Dolmetschen bis zu 80 Prozent<br />
des CO 2 -Ausstosses einsparen und die Kosten erheblich reduzieren.<br />
12 13
Für den Sport – für die Jugend<br />
Firmenbotschafter<br />
Wir engagieren uns für den Sport – mit gutem Grund! Wir sind der festen Überzeugung,<br />
dass der Sport und insbesondere der Spitzensport die beste Lebensschule ist, die man sich<br />
vorstellen kann. Deshalb begleiten wir junge Athletinnen und Athleten auf ihrem sportlichen und<br />
persönlichen Entwicklungsweg und unterstützen ausgewählte Projekte und Institutionen, die unser<br />
Credo und unsere Passion teilen. Tauchen Sie ein in die Welt unserer Sportpartner und<br />
freuen Sie sich mit uns an den vielfältigen Facetten des Sports!<br />
Yvan Zimmermann<br />
CEO & Mitinhaber<br />
Geschäftsleitung<br />
Jeannine Kuratli<br />
CFO/HR & Mitinhaberin<br />
Mitinhaber/in, Inhaber<br />
Thomas Schaufelberger<br />
CQO<br />
Peter Kuratli<br />
VRP & Inhaber<br />
Über 14 Jahre dauerte die Partnerschaft zwischen dem – mittlerweile ehemaligen – Schweizer<br />
Tennisprofi und Davis-Cup-Sieger Marco Chiudinelli und <strong>Syntax</strong>. Nebst dem Sponsoring war<br />
diese Partnerschaft durch Freundschaft geprägt und besteht nach dem Karriereende weiter.<br />
Marco Chiudinelli hat den nächsten Schritt in eine neue Karriere gewagt: Er hat seine Firma<br />
«mc – CHIUDINELLI, Management & Consulting» gegründet. Beratung, Konzeption und Realisation<br />
von Sportdienstleistungen bilden nun nach verschiedenen Weiter- und Ausbildungsprojekten sein<br />
neues Arbeitsgebiet. Dabei kommen ihm seine grosse Erfahrung und Kompetenz als selbständiger<br />
Unternehmer während seiner Tenniskarriere zugute. Ganz ohne Management war er nämlich<br />
stets für sämtliche Tätigkeiten als Spitzensportler allein verantwortlich. Seine vielen Talente<br />
und die Dreisprachigkeit kann er nun im Rahmen seiner verschiedenen Mandate und<br />
Aufgaben gewinnbringend einsetzen.<br />
www.chiudinelli.ch<br />
14<br />
15
Der Sport ist und bleibt die beste<br />
Lebensschule<br />
Zudem engagiert sich <strong>Syntax</strong> seit über 20<br />
Jahren direkt in der Nachwuchsförderung<br />
im Schweizer Sport. Stellvertretend hier<br />
junge Talente, die wir aktuell fördern.<br />
Urs Kryenbühl – Ski<br />
www.urskryenbuehl.ch<br />
Marco Odermatt – Ski<br />
www.marcoodermatt.ch<br />
Flavia Barmettler – Biathlon<br />
www.flaviabarmettler.ch<br />
Beim Sport gewinnt niemand auch nur eine Blume, geschweige denn einen Blumenstrauss,<br />
ohne hart dafür gearbeitet zu haben! Damit jungen Athletinnen und Athleten der Sprung an die<br />
Spitze gelingt, müssen sie enorm viel investieren und leisten. Sport ist brutal ehrlich – ohne Schweiss<br />
kein Preis, ohne Disziplin und Fokus kein Fortschritt, ohne beharrliches Training kein Erfolg.<br />
Körper und Geist sind gleichermassen gefordert, um Höchstleistungen vorzubereiten und zu erbringen.<br />
Wir sind sehr stolz auf unsere vier langjährigen Markenbotschafter/innen!<br />
Semyel Bissig – Ski<br />
www.semyelbissig.ch<br />
Ralph Weber<br />
Ralph Weber ist ein Schweizer Skirennfahrer und<br />
bestreitet als Spezialist die Disziplinen Abfahrt und<br />
Super-G. Der St. Galler ist Juniorenweltmeister im<br />
Super-G, mehrfacher Europacup-Disziplinensieger und<br />
wurde von der Stiftung Schweizer Sporthilfe zum<br />
Nachwuchssportler des Jahres erkoren. Im Weltcup kann<br />
er mehrere Top 15-Plätze vorweisen, auf den ersten<br />
Podestplatz wartet er noch. Neben dem Sport ist<br />
Ralph ein Familienmensch und junger Familienvater<br />
von zwei Töchtern.<br />
www.ralphweber.ch<br />
<strong>Syntax</strong> Tennis Talentschule Horgen<br />
Das Tenniszentrum Horgen (TZH) verfügt über eine<br />
eigene Talentschule, an der mehrere Kinder<br />
von einem Profiteam (unter der Leitung der<br />
Ex-Profispieler Philipp Müllner und Fabian Rötschi)<br />
intensiv trainiert und betreut werden.<br />
Die <strong>Syntax</strong> Talentschule ist äusserst erfolgreich<br />
und in der ganzen Schweiz anerkannt. Bei ihrer<br />
Nachwuchsförderungsarbeit setzen die Verantwortlichen<br />
mit viel Elan und grosser Leidenschaft ein Konzept um,<br />
das exakt der <strong>Syntax</strong> Philosophie entspricht.<br />
<strong>Syntax</strong> unterstützt die Talentschule seit 2012 mit<br />
Überzeugung als Hauptsponsor und Titelgeber.<br />
www.tzh.ch<br />
16<br />
17
Unsere Partnerorganisationen<br />
<strong>Syntax</strong> engagiert sich längerfristig als Sponsor und Partner für die folgenden Sportverbände,<br />
Stiftungen und Vereine. Wir unterstützen diese zudem mit unseren Kommunikationsdienstleistungen.<br />
Swiss-Ski<br />
Swiss-Ski, der Schweizerische Skiverband, bildet seit 1904 das Dach<br />
des Schweizer Schneesports und vereint elf Sportarten. Der Verband fördert<br />
den Spitzensport vom Nachwuchs bis zur Elite, legt Gewicht auf den<br />
Breitensport und ermöglicht Kindern und Jugendlichen den Zugang zum<br />
Schneesport. <strong>Syntax</strong> erbringt im Rahmen eines mehrjährigen Partnerschaftsvertrags<br />
für Swiss-Ski Kommunikationsdienstleistungen in den Bereichen<br />
Übersetzungen, Lektorat, Korrektorat und Dolmetschen.<br />
www.swiss-ski.ch<br />
Swiss Ice Hockey Federation<br />
Die Swiss Ice Hockey Federation (SIHF) ist die Dachorganisation des<br />
Schweizer Eishockeys. Die Aufgabe der SIHF ist es, den organisierten<br />
Eishockeysport in der Schweiz zu prägen und auf allen Stufen weiterzuentwickeln.<br />
Im Rahmen eines mehrjährigen Partnerschaftsvertrags erbringt<br />
<strong>Syntax</strong> für die SIHF Kommunikationsdienstleistungen in den Bereichen<br />
Übersetzungen, Lektorat, Korrektorat und Dolmetschen.<br />
www.sihf.ch<br />
Stiftung Passion Schneesport<br />
Die Stiftung bezweckt die Unterstützung und die Förderung des Schneesports,<br />
insbesondere die Nachwuchsförderung im Bereich Breiten- und<br />
Leistungssport. Mit der Förderung durch die Stiftung soll sichergestellt<br />
werden, dass kein Nachwuchsathlet und keine Nachwuchsathletin<br />
aus finanziellen Gründen die sportliche Laufbahn beenden muss. <strong>Syntax</strong><br />
erbringt für die Stiftung Kommunikationsdienstleistungen in den Bereichen<br />
Übersetzungen, Lektorat, Korrektorat und Dolmetschen.<br />
www.passionschneesport.ch<br />
Schweizerischer Handball-Verband<br />
Der Schweizerische Handball-Verband (SHV) ist der Fachverband für<br />
den Handballsport in der Schweiz. Der Verband fördert den Spitzensport<br />
sowie den Nachwuchs und vertritt die Attraktivität von Handball im Breitensport.<br />
<strong>Syntax</strong> erbringt für den SHV Kommunikationsdienstleistungen in<br />
den Bereichen Übersetzungen, Lektorat, Korrektorat und Dolmetschen.<br />
www.handball.ch<br />
Stiftung Schweizer Sporthilfe<br />
Die Stiftung Schweizer Sporthilfe unterstützt Schweizer<br />
Athletinnen und Athleten. Besonders im Nachwuchsalter<br />
und in Randsportarten, wo mediale Präsenz, grosse<br />
Sponsoren und hohe Preisgelder fehlen, hilft die Schweizer<br />
Sporthilfe leistungsorientierten Sporttalenten und ihren<br />
Familien dabei, die finanzielle Herausforderung zu<br />
bewältigen. Als Partner unterstützt <strong>Syntax</strong> die Stiftung<br />
Schweizer Sporthilfe mit seinen Kommunikationsdienstleistungen<br />
in den Bereichen Übersetzungen, Lektorat und<br />
Korrektorat sowie punktuell beim Simultandolmetschen.<br />
www.sporthilfe.ch<br />
Verein KMU SWISS<br />
KMU SWISS organisiert Anlässe für unternehmerisch<br />
denkende Persönlichkeiten mit dem Ziel, Wissen zu<br />
vermitteln, Menschen und Firmen zu vernetzen sowie für<br />
Neues zu motivieren. Der Verein veranstaltet über 50<br />
Anlässe wie Symposien, StammTreff, InsideTreff, GolfTreff<br />
und MotoTreff und bringt so Menschen zusammen. <strong>Syntax</strong><br />
erbringt im Rahmen eines mehrjährigen Partnerschaftsvertrags<br />
für KMU SWISS Kommunikationsdienstleistungen in<br />
den Bereichen Übersetzungen, Lektorat, Korrektorat und<br />
Dolmetschen.<br />
www.kmuswiss.ch<br />
18<br />
19
Übersetzungsschwierigkeiten?<br />
Wir alle wissen: Nuancen<br />
entscheiden über Reputation<br />
und Unternehmenserfolg.<br />
Sie erwarten als Auftraggeber/in<br />
daher von uns zu Recht hochwertige<br />
Dienstleistungen. Wir unterstützen<br />
Sie professionell und engagiert.<br />
Wir freuen uns auf Sie.<br />
pas fort<br />
Fortschritt<br />
<strong>Syntax</strong> Übersetzungen AG<br />
Flüelastrasse 27<br />
CH-8047 Zürich<br />
Telefon +41 44 344 44 44<br />
mail@syntax.ch<br />
www.syntax.ch<br />
20