24.08.2023 Aufrufe

»feine adressen – finest« – Stuttgart Edition I/2023

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Schwabengarage GmbH c/o Avalon Premium Car<br />

Cannstatter Straße 46, 70190 <strong>Stuttgart</strong><br />

6,00 €, 9 sfr | 42. Jahrgang<br />

IT WON’T GO QUIETLY<br />

for 42 years<br />

F-TYPE<br />

EDITION<br />

I /<strong>2023</strong><br />

F-TYPE<br />

IT WON’T GO QUIETLY<br />

<strong>Stuttgart</strong><br />

anzeige<br />

IT WON’T GO QUIETLY<br />

F-Type<br />

P23629 PLSJLH-2022001 RSoD Schwabengarage <strong>Stuttgart</strong>_JAG_F-Type_210x297_RZ0.indd 1 01.08.23 13:42<br />

Vereinbaren Sie jetzt Ihre Testfahrt.<br />

avalon-stuttgart.jaguar-vertragspartner.de<br />

28033610, E-Mail: info@schwabengarage.de<br />

Schwabengarage GmbH c/o Avalon Premium Car<br />

Tel.: 0711<br />

Cannstatter Straße 46, 70190 <strong>Stuttgart</strong><br />

Tel.: 0711 28033610, E-Mail: info@schwabengarage.de<br />

avalon-stuttgart.jaguar-vertragspartner.de<br />

Event: Breuninger Gourmet-Abend · Art: Banksy<br />

Sie jetzt Ihre Testfahrt.<br />

Vereinbaren<br />

Vereinbaren Sie jetzt Ihre Testfahrt.<br />

Living: Salone del Mobile · Luxury: Inspirations<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />

Schwabengarage GmbH c/o Avalon Premium Car<br />

Cannstatter Straße 46, 70190 <strong>Stuttgart</strong><br />

Tel.: 0711 28033610, E-Mail: info@schwabengarage.de<br />

avalon-stuttgart.jaguar-vertragspartner.de


Bretz Store <strong>Stuttgart</strong><br />

Königsbaupassagen 3. OG Königstr. 26 0711 - 22 93 897<br />

stuttgart@bretz.com<br />

stuttgart.bretz.store


Inhalt<br />

Inside<br />

a regional<br />

© Fotos: Blue Palace Resort © Foto: Salone del Mobile.Milano<br />

© Fotos: Matthias Baus © Foto: freepic<br />

© Foto: Jessica Kassner<br />

Gourmet-Abend der Extraklasse<br />

Staatstheater<br />

Salone del Mobile<br />

Insel der Vergessenen<br />

8a<br />

24a<br />

29a<br />

12b<br />

28b<br />

finest event<br />

Gourmet-Abend der Extraklasse<br />

Extra Class Gourmet Evening<br />

finest sport<br />

Billie Jean King Cup &<br />

Porsche Tennis Grand Prix<br />

8 a<br />

22 a<br />

finest gourmet<br />

Neue Sterne am Gourmet-Himmel 24 a<br />

New stars in the gourmet sky<br />

finest culture<br />

Shakespeare, Strauss und Raritäten 29 a<br />

Shakespeare, Strauss and Rarities<br />

Impressum<br />

Imprint<br />

b international<br />

finest luxury<br />

finest inspirations<br />

finest living<br />

Salone del Mobile Milano<br />

Milano Design Week<br />

finest travel<br />

Insel der Vergessenen<br />

Island of the Forgotten<br />

finest fashion<br />

Beachwear<br />

finest health<br />

Wertschöpfung durch Wertschätzung <br />

Creating Value Through Appreciation<br />

finest editorial<br />

31 a<br />

2 b<br />

12 b<br />

28 b<br />

40 b<br />

44 b<br />

48 b<br />

Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />

herzlich willkommen in der Welt der feinen<br />

Adressen <strong>Stuttgart</strong>! Seit geraumer Zeit hat<br />

sich für unser Magazin einiges getan, denn<br />

gewachsen sind <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> in<br />

den letzten 42 Jahren nicht nur inhaltlich. Sie<br />

haben mit mir eine frische Magazinleitung<br />

und viele neue Ideen, um Ihnen noch mehr<br />

Inspiration, professionelle Tipps und eine<br />

Vielzahl an spannenden Informationen aus<br />

der Premium-Lifestyle- und Business-Welt zu<br />

bieten. Wir präsentieren Ihnen ausgezeichnete<br />

Restaurants, luxuriöse Boutiquen, erstklassige<br />

Hotels und vieles mehr. Unser Magazin bietet<br />

Ihnen einen Zugang zu den feinen Adressen<br />

auf der ganzen Welt. Damit Sie die neuesten<br />

Trends und Ideen sowohl direkt zu Hause als<br />

auch unterwegs finden, können Sie zusätzlich<br />

zu unserer gedruckten Ausgabe auch unser<br />

Online-Magazin nutzen.<br />

Ich wünsche Ihnen viel Vergnügen beim Lesen<br />

und Entdecken!<br />

Dear Readers,<br />

as the new head of magazine management for <strong>Stuttgart</strong><br />

I have many new ideas to offer you even more inspiration,<br />

professional tips and a variety of exciting information<br />

from the premium lifestyle and business world.<br />

We present excellent restaurants, luxurious boutiques,<br />

first-class hotels and much more, which you can find<br />

not only in in our print but also in the online edition.<br />

I hope you enjoy reading and discovering!<br />

Herzlichst Ihr / Sincerely yours,<br />

Andreas Hummel<br />

Magazinleitung <strong>Stuttgart</strong>


4 a | finest lifestyle<br />

Must Haves<br />

Happy Hearts Bangels<br />

Die Armreifen aus der Happy Hearts Kollektion<br />

von Chopard sind die perfekte Verbindung<br />

aus bunten Talismanherzen und den ikonischen<br />

beweglichen Diamanten.<br />

The bangels from the Happy Hearts collection<br />

perfectly combine Chopard’s coloured<br />

talisman hearts and the emblematic moving<br />

diamonds.<br />

Gesehen bei | Seen at: www.chopard.com<br />

© Foto: Chopard<br />

© Foto: Mila Pairan Photography<br />

Couture Dirndl von Noura<br />

Perfekt gekleidet für den Wasen und jedes andere<br />

Oktoberfest ist man mit diesem edlen Dirndl<br />

»Novalis Rosé« der Designerin Noura Elmassaoudi.<br />

Perfectly dressed for the Wasen and any other<br />

Oktoberfest with this elegant »Novalis Rosé«<br />

dirndl by designer Noura Elmassaoudi.<br />

Gesehen bei | Seen at: www.nouraonline.de<br />

© Foto:Gloster<br />

Ambient Sol<br />

Die Outdoorleuchte von<br />

Gloster aus pulverbeschichtetem<br />

Aluminium<br />

und Sorrel-Geflecht<br />

ist tagsüber ein stilvoller<br />

und eindrucksvoller<br />

Schattenspender und überzeugt<br />

bei Nacht mit der<br />

harmonisch integrierten<br />

LED-Leuchteinheit als subtile<br />

Beleuchtung.<br />

The »AMBIENT SOL« by<br />

Gloster is a stylish and<br />

dramatic shade by day,<br />

while a beautifully integrated<br />

LED lightunit provides<br />

subtle illumination at<br />

night.<br />

Gesehen bei | Seen at:<br />

www.gloster.com


finest lifestyle | 5 a<br />

© Fotos: Guerlain<br />

Guerlain erweitert seine beliebte Duftkollektion Aqua<br />

Allegoria um die limitierte <strong>Edition</strong> Aqua Allegoria<br />

Harvest. Jede Kreation ist eine Hommage an die Schönheit<br />

der Natur, eine Erkundungsreise zu außergewöhnlichen<br />

Rohstoffen und Noten, die von den Parfümeuren veredelt<br />

werden. Für die »Harvest« <strong>Edition</strong> wurden ganz besondere<br />

Ernten ausgewählt, die selten und daher einzigartig sind.<br />

Gleichzeitig spiegeln sie außergewöhnliche Anbaugebiete<br />

wider. Der Duft »Rosa Rossa Harvest« gleicht einem Strauß<br />

lieblicher bulgarischer und türkischer Rosen, untermalt<br />

von köstlicher Litschi und schwarzer Johannisbeere. Weitere<br />

Duftnoten der Serie sind Mandarine Basilic Harvest und<br />

Nerolia Vetiver Harvest. Die ikonischen Flakons der gesamten<br />

Aqua Allegoria Kollektion werden in Frankreich aus 15%<br />

Recyclingglas gefertigt und lassen sich aufschrauben, neu<br />

befüllen und wiederverwenden. Die Aqua Allegoria Düfte<br />

stehen symbolisch für das Engagement von Guerlain für die<br />

Bewahrung des Planeten.<br />

The new limited edition Aqua Allegoria Harvest from Guerlain is<br />

a warm and enveloping journey to the heart of the world’s wonders,<br />

celebrating the intense beauty of nature by a selection of very<br />

specific, ethical harvests that are unique in the way they reflect<br />

exceptional terroirs. »Rosa Rossa Harvest« embodies a bouquet of<br />

sweet roses from Bulgaria and Turkey, enhanced by delicious lychee<br />

and blackcurrant accords. Other sents of the collection are Mandarine<br />

Basilic Harvest and Nerolia Vetiver Harvest.<br />

<br />

www.guerlain.com


6 a | finest event<br />

© Fotos :RADIO REGENBOGEN<br />

Tina Turner Musikal Cast<br />

Laudatorin Nazan Eckes mit Ehrenaward-Gewinner Frank Elstner<br />

TV Moderator Jochen Breyer<br />

KAMRAD<br />

Radio Regen-<br />

Legenden, Überraschungen und große Gefühle<br />

bei der Award Verleihung im Europa-Park<br />

Seit 1998 vergibt der Sender Radio Regenbogen, der<br />

reichweitenstärkste Privatsender Baden-Württembergs,<br />

Awards an die erfolgreichsten Künstler des vergangenen<br />

Jahres. Nach der Corona-bedingten dreijährigen Pause war<br />

die diesjährige Preisverleihung im Europa-Park am 31. März<br />

eine Show der Superlative!<br />

Wie es Tradition bei dieser Veranstaltung ist, nahmen alle<br />

Preisträger ihre Awards persönlich im Empfang <strong>–</strong> und das<br />

Publikum, darunter auch Landtagsabgeordneter Guido Wolf<br />

(CDU) und die frisch gewählte Miss Germany, Kira Geiss,<br />

konnte dank einer zweiten Bühne mitten im Saal hautnah<br />

dabei sein.<br />

Hommage an eine Ikone<br />

Mit einem Medley von Welthits eröffnete der Cast von<br />

TINA <strong>–</strong> Das Tina Turner Musical die 23. Verleihung des<br />

RADIO REGENBOGEN Award. Die Preisträger in der<br />

Kategorie Musical 2022 rocken nach ausverkauften Shows<br />

in London, New York, Madrid, Utrecht und einer erfolgreichen<br />

Deutschlandpremiere in Hamburg seit Mitte März das<br />

Stage Apollo Theater in <strong>Stuttgart</strong>. Thomas Hermanns sagte<br />

in seiner Laudatio: »Die Hommage an eine der größten<br />

Solo-Künstlerinnen aller Zeiten ist zugleich eine Geschichte<br />

voller Energie, Leidenschaft und Liebe. Für echte Musical-<br />

Fans <strong>–</strong> und auch für die Regenbogen-Jury ist das alles einfach<br />

Simply the Best!«<br />

Frank Elstner erhielt Ehrenaward für sein Lebenswerk<br />

1.500 Gäste verneigten sich mit langanhaltendem Applaus<br />

und einer Standing Ovation vor einer Fernseh-Legende: Für<br />

seine unglaubliche Karriere, seinen Erfindungsreichtum und<br />

all die wundervollen Fernseh-Momente, die der ehemalige<br />

Radio-Mann Frank Elstner den Zuschauern beschert hat,<br />

wurde er mit dem RADIO REGENBOGEN Ehrenaward<br />

ausgezeichnet. Dieser ganz besondere Preis wurde bislang<br />

nur sechs Mal vergeben, nämlich an Helmut Kohl, Hans-<br />

Dietrich Genscher, Michail Gorbatschow, Olivia Newton-<br />

John, Johannes Heesters und Dietmar Hopp.<br />

Überraschung für Judith Williams<br />

Für die Preisträgerin der Kategorie Medienfrau 2022 hielten<br />

die Veranstalter zwei Überraschungen parat: Als Laudator<br />

betrat Frank Thelen, Mitinvestor aus mehreren Staffeln der<br />

TV-Show »Die Höhle der Löwen« die Bühne, und einer<br />

ihrer besten Freunde, Star-Tenor Jonas Kaufmann schickte


finest event | 7 a<br />

©freepic<br />

bogen Awards<br />

eine Grußbotschaft per Video direkt von den Osterfestspielen<br />

Salzburg.<br />

Große Freude und Emotionen bei allen Gewinnern<br />

Auch die Verleihung der RADIO REGENBOGEN<br />

Awards in den übrigen Kategorien durch die prominenten<br />

Laudatoren und Laudatorinnen sorgte für großen Jubel und<br />

berührende Momente auf der Bühne.<br />

ZDF-Moderator Jochen Breyer erhielt seinen Medienmann<br />

2022 Award aus den Händen von Sönke Wortmann. Das Trio<br />

ClockClock, das als Newcomer National 2022 ausgezeichnet<br />

wurde, durfte sich gleich noch über einen weiteren Preis<br />

freuen, nämlich den Best Dance 2022. Dieser ging an eines<br />

der aufregendsten neuen Electronic Dance Music (EDM)<br />

Projekte im Land, Glockenbach, für den Hit Glockenbach x<br />

ClockClock »Brooklyn«. Ausgezeichnet wurden auch Ray<br />

Dalton als Newcomer International 2022, Zoe Wees als<br />

Künstlerin National 2022, Leony als Pop National 2022,<br />

Tom Gregory als Pop International 2022 und KAMRAD<br />

für den Song des Jahres 2022. Der wahrscheinlich bekannteste<br />

»Halbtürke« Deutschlands, der Mannheimer Comedian<br />

und Kabarettist Bülent Ceylan, erhielt den Comedy 2022<br />

Award aus den Händen vom Moderator des Abends, Thomas<br />

Hermanns.<br />

Legends, Surprises and Great Emotions at<br />

the Award Ceremony<br />

Since 1998, Radio Regenbogen, the private radio station with<br />

the widest reach in Baden-Württemberg, has presented awards<br />

to the most successful artists of the past year. This year's<br />

awards ceremony in Europa-Park Rust on 31 March was a<br />

show of superlatives! As is tradition at this event, all award<br />

winners received their awards in person. The cast of TINA<br />

<strong>–</strong> The Tina Turner Musical, winner in the category Musical<br />

2022, opened the ceremony with a medley of world hits<br />

from Tina Turner, one of the greatest solo artists ever. For his<br />

incredible career, his inventiveness and all the wonderful television<br />

moments that former radio man Frank Elstner has given<br />

TV viewers, he has been awarded the RADIO REGENBO-<br />

GEN Ehrenaward. Judith Williams received the Media Woman<br />

Award and was surprised by Frank Thelen, co-investor, as<br />

laudator. Other award winners include TV presenter Jochen<br />

Breyer, the trio ClockClock, Zoe Wees, Leony, Tom Gregory,<br />

KAMRAD and probably the best-known »half-Turk« in<br />

Germany, Comedian Bülent Ceylan from Mannheim.<br />

<br />

www.regenbogen.de<br />

Judith Williams (Mitte) mit Familie<br />

Leony<br />

v.l.: Bülent Ceylan mit Laudator Thomas Hermanns<br />

© Fotos: RADIO REGENBOGEN


8 a | finest event<br />

Gourmet-Abend der Extraklasse<br />

Breuninger lud zum Festival des guten Geschmacks »Fashion x Food« im <strong>Stuttgart</strong>er Flagshipstore ein<br />

Rund 1.000 Gäste erlebten die einzigartige Verbindung<br />

aus Genuss, Tischkultur und Lifestyle im Frühjahr<br />

<strong>2023</strong>. Die Anwesenden wurden mit kulinarischen<br />

Highlights an 24 Stationen von Spitzenköchen und -köchinnen,<br />

darunter neun mit Michelin Sternen, verwöhnt.<br />

Ali Güngörmüş s (Pageou), Serkan Güzelcoban (Kleinod),<br />

Alexander Herrmann (Restaurant Alexander Herrmann<br />

by Tobias Bätz), Jürgen Kleinhappl (Neuwirt), Julia Komp<br />

(Sahila), Alexander Kumptner (Everybody's Darling), Johann<br />

Lafer, Cornelia Poletto (Restaurant Cornelia Poletto),<br />

Florian Stolte (Köhlerstube), Roland Trettl und Andreas<br />

Widmann (Ursprung) waren dem Ruf nach <strong>Stuttgart</strong> gefolgt.<br />

Gemeinsam mit den lokalen KochkünstlerInnen<br />

Bjoern Boltz (Vhy! und Kreativer der veganen Küche),<br />

Christina Fiorentino (Karls Kitchen), Götz Rothacker<br />

(Sansibar byBreuninger <strong>Stuttgart</strong>) sowie Ferdinand<br />

Trautwein (Restaurant Linde) wurden Kreationen wie<br />

vegane »Jakobsmuschel« vom Kräuterseitling, Sake-Lachs,<br />

Bubble-Tea vom Kaviar oder auch Presa vom Ibérico zubereitet.<br />

Für die passende Wein- und Champagnerbegleitung<br />

sorgten WinzerInnen von Weingütern wie Aldinger und<br />

Wöhrwag oder auch Perrier-Jouët und Nicolas Feuillatte.<br />

»Breuninger steht für guten Geschmack und Genusskultur.<br />

Fashion x Food ist mit seinen exklusiven<br />

Geschmacksvariationen das beste Beispiel dafür«, sagt<br />

Michael Neef, Corporate Director of Food & Beverage der<br />

Breuninger Gastronomie.<br />

Es war ein Abend im Zeichen des Genusses, der Inspiration<br />

für viele weitere unvergleichliche Breuninger Momente bietet.<br />

Diese sind sowohl im Flagship-Store <strong>Stuttgart</strong> als auch zu<br />

Hause erlebbar. So können die kulinarischen Kreationen von<br />

Breuninger ebenfalls in den eigenen vier Wänden verköstigt<br />

werden <strong>–</strong> ob es die hauseigenen Confiserie Köstlichkeiten<br />

sind oder ein ausgewähltes Menü der Sansibar by Breuninger,<br />

das über getvoila.com nach Hause bestellt werden kann.<br />

Extra Class Gourmet Evening<br />

The Breuninger Flagshipstore <strong>Stuttgart</strong> invited around 1,000<br />

guests to the »Food x Fashion« Festival in spring <strong>2023</strong>. Many<br />

top chefs, including 9 star chefs, came to <strong>Stuttgart</strong> and delighted<br />

the guests with their exclusive creations. In cooperation with local<br />

chefs Bjoern Boltz, Christina Fiorentino and Götz Rothacker<br />

(Sansibar by Breuninger Stuttgar) culinary highlights like scallop<br />

from herb mushroom, sake-salmon,bubble tea from caviar or presa<br />

from Ibérico were served.<br />

www.breuninger.com<br />

© Fotos:Jessica Kassner


finest automobile | 9 a<br />

Driven by Dreams<br />

Weltweit erster Porsche Brand Store im Dorotheen Quartier in der <strong>Stuttgart</strong>er Innenstadt<br />

Mit dem Retail-Format »Porsche Driven by<br />

Dreams <strong>–</strong> Der Brand Store in <strong>Stuttgart</strong>« hat der<br />

Sportwagenhersteller in bester Innenstadtlage einen Ort<br />

geschaffen, an dem die Marke und der Brand Purpose<br />

hautnah erlebt werden können. Der interaktive Erlebnisraum<br />

vereint Kunst, Events, Produkterlebnisse und Markenhistorie.<br />

»Im Porsche Brand Store machen wir den Brand Purpose<br />

›Driven by Dreams‹ greifbar und konkret verständlich«, sagt<br />

Alexander Pollich, Vorsitzender der Geschäftsführung Porsche<br />

Deutschland GmbH. »Hier kommen die Besucher auf völlig<br />

neuartige Weise mit der Marke in Kontakt. Gemeinsam mit<br />

bekannten und neuen Partnern präsentieren wir neben<br />

unseren Sportwagen eine große Bandbreite von Produkten<br />

und Eventformaten <strong>–</strong> alles mit Bezug zum Thema Träume.<br />

© Foto: <strong>2023</strong> Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG<br />

Ausstellungen und Verkauf<br />

Auf einer Fläche von mehr als 300 Quadratmetern werden<br />

in wechselnden Ausstellungen aktuelle Fahrzeuge sowie<br />

Raritäten aus dem Porsche Museum gezeigt <strong>–</strong> jeweils begleitet<br />

durch passende Kunstinstallationen. Das Design des<br />

Stores wird mehrmals jährlich komplett neu nach einem<br />

aktuellen Thema der Porsche-Geschichte gestaltet, wie z.B.<br />

Driven by Dreams, California Dreaming oder aktuell Dream<br />

in full Color.<br />

Partnerunternehmen von Porsche stellen limitierte Auflagen<br />

ihrer Produkte aus. Zudem können die Kunden ausgewählte<br />

Porsche Design-Artikel erwerben. Eine Bar mit Lounge-<br />

Bereich lädt zum Verweilen ein.<br />

Online Fahrzeugbestellung<br />

Dank digitaler Vernetzung ist auch eine Online-<br />

Fahrzeugbestellung im Store möglich. In der »Fitting<br />

Lounge« können Kunden in entspannter Atmosphäre und<br />

mit Hilfe von Fahrzeug-Konfiguratoren und Virtual-Reality-<br />

Anwendungen ihren Wunsch-Porsche konfigurieren und direkt<br />

beim Händler vorbestellen. Ein Live-Chat ermöglicht<br />

den direkten Kontakt in den Handel sowie das Reservieren<br />

von verfügbaren Lager- und Gebrauchtwagen.<br />

Porsche Drive Rental Standort<br />

Mit dem Brand Store wurde auch der 27. Porsche Drive<br />

Rental Standort in Deutschland eröffnet. Dort können<br />

Fahrzeuge für eine Dauer von einem bis zu 28 Tagen gemietet<br />

werden. Eine Buchung ist über die Website des Brand<br />

Stores möglich, die Fahrzeuge stehen dann in der Tiefgarage<br />

des Dorotheen Quartiers bereit.<br />

First Porsche Brandstore Worldwide<br />

Porsche opened its first brand store worldwide in the Dorotheen<br />

Quartier of <strong>Stuttgart</strong>, centering around the brand purpose »Driven<br />

by Dreams«. Over an area of more than 300 sqm current models<br />

and rarities from the Porsche Museum will be shown in changing<br />

exhibitions Partner companies will also exhibit limited editions<br />

of their products. Customers can purchase selected Porsche Design<br />

items in the Brand Store too. A bar with a lounge area invites<br />

visitors to linger. In the Fitting Lounge customers can order a car<br />

online, using virtual reality applications and vehicle configurators.<br />

The Brand store also serves as the 27th Porsche Drive Rental<br />

location in Germany, where cars can be rented for a period of<br />

between one and 28 days. www.porsche-brandstore.de<br />

© Foto: 2022 Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG<br />

© Foto: 2022 Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG


10 a | finest automobile anzeige<br />

v.l.: Sascha Risslegger (Servicemanager), Annette Wiedmann<br />

(Key Account Management) und Sven Widmann (zertifizierter Fuhrparkberater)<br />

Hier geht es ganz schön flott zu<br />

Flottenkompetenz aus einer Hand, die gibt es bei Fleet Mobility <strong>Stuttgart</strong>. So heißt die Großkundenabteilung<br />

der Volkswagen Automobile <strong>Stuttgart</strong> GmbH und der Audi <strong>Stuttgart</strong> GmbH. 4.500 Fahrzeuge<br />

der Marken Volkswagen, Volkswagen Nutzfahrzeuge, SEAT, CUPRA und Audi wechseln hier<br />

jährlich ihren Besitzer. Serviceleistungen zu attraktiven Konditionen werden auch angeboten, eben<br />

alles aus einer Hand.<br />

Am Standort Feuerbach in der Heilbronner Straße 392,<br />

verkehrsgünstig an <strong>Stuttgart</strong>s Automeile gelegen, sind<br />

Großkunden bestens aufgehoben. Hier treffen die neuesten<br />

Fahrzeugmodelle des Volkswagen Konzerns auf eine umfassende<br />

Beratung und ein kompetentes Fuhrparkmanagement.<br />

Persönliche Ansprechpartner von Fleet Mobility <strong>Stuttgart</strong><br />

kümmern sich professionell um jegliche Wünsche, die<br />

Großkunden an ihren Fuhrpark haben: Konfigurieren, beschaffen,<br />

ausliefern, unterweisen, einrichten und immer die<br />

passende Antwort parat haben.<br />

Als hundertprozentige Tochter der automobilen Handelsgruppe<br />

der Volkswagen AG sitzt Fleet Mobility <strong>Stuttgart</strong> direkt an der<br />

Quelle. Ein großes Maß an Flexibilität und fünf Marken unter<br />

einem Dach <strong>–</strong> vom luxuriösen Audi SQ8 e-tron über den<br />

grundsoliden ID.4, den altbewährten Multivan und den stylischen<br />

CUPRA Formentor bis hin zum praktischen SEAT Ibiza,<br />

hier kommt wirklich jeder auf seine Kosten!<br />

Ein Ort, an dem man Service so schreibt: SERVICE<br />

Großkunden profitieren bei Fleet Mobility <strong>Stuttgart</strong> von maßgeschneiderten<br />

Dienstleistungspaketen. Zum starken Portfolio<br />

gehören beispielsweise ein bequemer Hol- und Bring-Dienst,<br />

ein blitzschneller Express-Service oder ein verlässlicher<br />

Ersatzwagenservice. Ganz gleich, was ansteht, hier wird es erledigt,<br />

flott und kompetent.<br />

Sie haben vor, in den nächsten drei Jahren 15 Neufahrzeuge zu<br />

beziehen, können auf eine Fuhrparkgröße von 15 Pkw oder Nfz<br />

zurückgreifen und Ihr Unternehmen beschäftigt 25 Mitarbeiter?<br />

Glückwunsch, Sie erfüllen alle Bedingungen, um Großkunde<br />

bei Fleet Mobility <strong>Stuttgart</strong> zu werden! Schauen Sie vorbei und<br />

überzeugen Sie sich von den Vorzügen, die Ihnen zustehen!<br />

Staying Fleet on Foot with Fleet Mobility<br />

Fleet Mobility <strong>Stuttgart</strong> is a one-stop shop for fleet expertise. This<br />

is the name of the fleet management key account department of<br />

Volkswagen Automobile <strong>Stuttgart</strong> GmbH and Audi <strong>Stuttgart</strong><br />

GmbH. 4,500 vehicles of the Volkswagen, Volkswagen Commercial<br />

Vehicles, SEAT, CUPRA and Audi brands change hands here<br />

every year. Services at attractive conditions are also offered <strong>–</strong> everything<br />

from a single source. Personal contact partner at Fleet Mobility<br />

<strong>Stuttgart</strong> professionally take care of all fleet needs of major customers:<br />

They configure, procure, deliver, instruct, set up and always have<br />

the right answer ready. Fleet Mobility <strong>Stuttgart</strong>'s customers benefit<br />

from customised service packages. The strong portfolio includes, for<br />

example, a convenient pick-up and drop-off service, a lightning-fast<br />

express service or a reliable replacement car service. No matter what,<br />

it will be done here, quickly and competently.<br />

© Foto: Timo Christ<br />

FLEET MOBILITY STUTTGART · Heilbronner Straße 392 · 70469 <strong>Stuttgart</strong><br />

+49 (0)711.13 8933-33 · stuttgart.fleet-mobility.de


FLEET MOBILITY STUTTGART<br />

Ihr Flottenpartner im Raum <strong>Stuttgart</strong><br />

Wir sind Ihr Ansprechpartner für Volkswagen, Volkswagen Nutzfahrzeuge, SEAT, CUPRA<br />

und Audi im Raum <strong>Stuttgart</strong>. Dank umfangreichem und fein abgestuftem Modellportfolio,<br />

professioneller Beratung und attraktiver Konditionen, bieten wir Ihnen als Tochter der<br />

Volkswagen AG ein großes Maß an Flexibilität für Ihren Fuhrpark, der exakt auf Ihre Bedürfnisse<br />

abgestimmt ist.<br />

Mehr Informationen erhalten Sie unter fleet-mobility-stuttgart.de<br />

FLEET MOBILITY STUTTGART<br />

Volkswagen Automobile <strong>Stuttgart</strong><br />

Audi Zentrum <strong>Stuttgart</strong> | CUPRA Garage <strong>Stuttgart</strong>


12 a | finest automobile<br />

Automobile Meilensteine<br />

Auf der RETRO CLASSICS ® <strong>Stuttgart</strong> <strong>2023</strong> sorgten zahlreiche Sonderschauen anlässlich großer<br />

automobiler Jubiläen für Besucherrekord<br />

Die größte Messe für Fahrkultur, die RETRO<br />

CLASSICS ® <strong>Stuttgart</strong>, zeigte diesen Februar in sieben<br />

Ausstellungshallen die gesamte Bandbreite der Mobilität<br />

auf 2,3,4 oder mehr Rädern, Wie jedes Jahr präsentierten<br />

internationale Premium-Händler erlesene Fahrzeuge und<br />

Zubehör, Restaurierungsbetriebe zeigten ihr handwerkliches<br />

Können und neue Verfahren, Automobilclubs inszenierten<br />

ausgefallene Stände und Sonderschauen, und in<br />

der Fahrzeugverkaufsbörse wie auch im Teilemarkt wechselten<br />

Preziosen ihre Besitzer.Zusätzlich lockte die Messe<br />

mit mehreren Sonderschauen zu automobilen Jubiläen,<br />

wie z.B. »70 Jahre Automobiljahrgang 1953«. Dort konnten<br />

u.a. ein französischer Ford Comète V8 mit der eleganten<br />

Coupé-Karosserie von Facel, ein Austin A40 Somerset<br />

Drophead Coupé und der Motorrad Oldtimer DKW RT<br />

200 H bewundert werden. Eine weitere Sonderausstellungen<br />

gab es zum 75. Jubiläum von Porsche mit Exponaten aus<br />

der Heritage Abteilung des Sportwagenherstellers. Auch<br />

Deutschlands ältestem Autohändler, Fritz Neuser aus<br />

Nürnberg, wurde mit einer Sonderschau der exklusivsten<br />

Ferrari-Modelle und Testarossa-Modellen aus Neusers privater<br />

Sammlung gehuldigt.<br />

Kein Wunder, dass dieses Jahr mit 82.000 Besuchern ein neuer<br />

Besucherrekord verbucht wurde und die Veranstalter sich<br />

bereits auf die Messe 2024 freuen.<br />

Milestones of Automotive History<br />

The RETRO CLASSICS ® <strong>Stuttgart</strong> is the largest fair for<br />

driving culture, where international exhibitors present precious<br />

rarities from all epochs of automotive history in an extravagant<br />

ambience. At this year’s fair in February several special shows<br />

celebrated anniversaries in automotive history, like the show<br />

»70 years of the 1953’s automobiles« with special vintage cars<br />

like the Ford Comète V8. Furthermore 75 years of Porsche<br />

and Germany’s oldest car dealer, Fritz Neuser, were celebrated.<br />

RETRO CLASSICS ® <strong>Stuttgart</strong> <strong>2023</strong> set a new attendance<br />

record with 82.000 visitors and the organisers look forward to the<br />

2024 edition. www.retro-classics.de<br />

© Fotos: Retro Messen GmbH


anzeige finest automobile | 13 a<br />

Abschied einer Ikone<br />

Der letzte Jaguar F-Type markiert das Ende einer 75-jährigen Geschichte<br />

ikonischer Sportswagen mit Benzinmotor bei der britischen Edelmarke Jaguar<br />

Fans der ikonischen Sportwagen von Jaguar werden<br />

ab 2025 auf den geliebten kraftvollen Sound des V8-<br />

Motors verzichten müssen, denn ab dann verschreibt sich das<br />

Unternehmen Jaguar komplett den neuen Elektroantrieben.<br />

Damit aber auch kommende Generationen noch einen Blick<br />

zurück auf die Geschichte des F-Type werfen können, wurde<br />

der markante Sound des V8 Sportwagens im Juli extra<br />

aufgenommen und wird nun in der weltberühmten British<br />

Library für alle Zeiten archiviert.<br />

Als letzte ihrer Gattung hat Jaguar zu seinem 75. Jubiläum in<br />

<strong>2023</strong> noch einmal das Coupe und Cabrio als Sondermodelle<br />

F-Type 75 und F-Type 75R aufgelegt. Beide Modelle werden<br />

mit den per Kompressor aufgeladenen 5,0-Liter-V8-<br />

Motoren mit 450 oder 575 PS angeboten. Beim F-Type<br />

75 können Kunden zwischen Hinter- oder Allradantrieb<br />

wählen, der F-Type 75 R krallt sich immer mit vier angetriebenen<br />

Rädern auf den Asphalt. Exterieur und Interieur<br />

überzeugen mit einmaligen Stilelementen wie dem Premium<br />

Black Pack Paket, einem Dachhimmel aus schwarzem<br />

Velourleder, Sportsitzen aus Windsorleder und Felgen mit<br />

glänzend schwarzem Finish. Auf der vierflutigen Abgasanlage<br />

befindet sich ein eingeprägtes R-Branding, die Kotflügel zieren<br />

spezielle Plaketten.<br />

Für Liebhaber der Jaguar V8 Sportwagen heißt es nun,<br />

schnell zu sein, um noch eines der letzten Exemplare zu<br />

ergattern. Auf Gebrauchtwagenplattformen steigen bereits<br />

jetzt die Preise für ältere F-Type Modelle.<br />

Farewell to an Icon<br />

Fans of Jaguar's iconic sports cars will have to do without the<br />

beloved powerful sound of the V8 engine from 2025 onwards,<br />

as Jaguar moves towards the near-silent running of its all-electric<br />

modern future. In July the company shared sound recordings of its<br />

iconic Jaguar F-Type V8 sports car with the British Library to be<br />

archived for all time. As the last of its kind, Jaguar has issued the<br />

Coupe and Convertible as special models F-Type 75 and F-Type<br />

75R for its 75th anniversary in <strong>2023</strong>. Both models are offered<br />

with the supercharged 5.0-litre V8 engines with 450 or 575 hp<br />

and feature special design attributes. www.jaguar.de<br />

© Foto: Jaguar Land Rover


75 Jahre Porsche Sportwagen<br />

Die Porsche AG würdigt das Jubiläum im Jahr <strong>2023</strong> mit Feierlichkeiten auf der<br />

ganzen Welt und der Studie Porsche Vision 357<br />

In 1948 verwirklicht Ferry Porsche seinen Traum von<br />

einem Sportwagen: Mit seinem Team fertigt er den<br />

Porsche 356 »Nr. 1« Roadster. Es ist die Geburtsstunde einer<br />

legendären Marke und der Grundstein für eine beispielhafte<br />

Erfolgsgeschichte, für den Mythos Porsche. »75 Jahre Porsche<br />

stehen für Pioniergeist, Herzblut und Träume. Wir feiern gemeinsam<br />

mit Menschen, die von Träumen angetrieben sind«,<br />

sagt Oliver Blume, Vorstandsvorsitzender der Porsche AG.<br />

Blick zurück auf die Gedankenreise in die Zukunft<br />

Beispielhaft dafür steht die Studie Porsche Vision 357<br />

<strong>–</strong> eine Hommage an den 356. Mit ihr überführt das<br />

Style Porsche Team die monolithische Formgebung in<br />

die Gegenwart und zeigt mögliche Ausprägungen einer<br />

zukünftigen Designphilosophie: Prägnantes Beispiel<br />

ist die konsequent weitergedachte Lichtsignatur, die<br />

ebenso progressiv wie visionär in die Zukunft weist.<br />

»Mit dem Porsche Vision 357 haben wir ein ganz besonderes<br />

Geburtstagsgeschenk kreiert. Es unterstreicht<br />

die Bedeutung unserer Design-DNA, die auf dem 356<br />

basiert«, sagt Michael Mauer, Leiter Style Porsche. »Die<br />

Studie ist der Versuch, die Vergangenheit, Gegenwart<br />

und Zukunft stimmig miteinander zu verbinden. Die<br />

Proportionen erinnern an das historische Vorbild, Details<br />

visualisieren den Blick in die Zukunft.<br />

Sonderausstellung im Porsche Museum<br />

Bis zum 7. Januar 2024 zeigt das Porsche Museum in<br />

Zuffenhausen die Sonderausstellung »75 Jahre Porsche<br />

Sportwagen. Driven by Dreams«. Dafür wurde das Museum<br />

so umfangreich wie nie zuvor umgebaut. Auf einer Reise<br />

durch den Porsche-Kosmos entdecken die Besucherinnen<br />

und Besucher hautnah die Evolution der Marke aus 75 Jahren<br />

Sportwagengeschichte. Themeninseln bringen Fahrzeuge<br />

und Inhalte so zusammen, dass die Träume und Erlebnisse<br />

der Dekaden spannend dargestellt werden.<br />

© Fotos: <strong>2023</strong> Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG


finest automobile | 15 a<br />

© Foto: <strong>2023</strong> Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG<br />

Porsche beim Goodwood Festival of Speed<br />

Auf dem Festival im Juli in Großbritannien wurde Porsche<br />

als Marke durch eine eigens angefertigte Skulptur gewürdigt.<br />

Die von dem Londoner Designer Gerry Judah entworfene<br />

Skulptur, die aus insgesamt 50 Tonnen Stahl besteht, präsentiert<br />

sechs Fahrzeuge aus 75 Jahren Porsche-Historie.<br />

Am Porsche Stand gab es zahlreiche Events für die Besucher,<br />

und beim berühmten Hill Climb gab es täglich einen ganz<br />

speziellen Porsche-Korso zu bewundern. Zahlreiche Porsche<br />

Werksfahrer und Markenbotschafter statteten dem Festival<br />

einen Besuch ab, darunter Nick Tandy, Le-Mans-Sieger 2015<br />

im 919 Hybrid, Kévin Estre und Michael Christensen aus<br />

der aktuellen Porsche-963-Fahreraufstellung sowie Porsche-<br />

Markenbotschafter und WEC-Weltmeister 2015 Mark<br />

Webber.<br />

Roadshow und Ausstellungen auf der ganzen Welt<br />

Auch das Petersen Automotive Museum in Los Angeles,<br />

die höchstgelegene Automobilausstellung der Welt am<br />

Großglockner sowie das Verkehrsmuseum in Luzern geben<br />

der Erfolgsgeschichte von »75 Jahre Porsche Sportwagen«<br />

Raum. Außerdem bringt ein speziell für das Jubiläumsjahr<br />

konzipierter Heritage Truck die Ausstellungsinhalte von<br />

»Driven by Dreams« zu mehr als 60 Destinationen in Europa<br />

und den USA. Den Abschluss der weltweiten Aktivitäten<br />

bildet das Automobil-Festival »Rennsport Reunion« in<br />

Kalifornien vom 28. September bis 1. Oktober.<br />

60 Jahre 911 und 100 Jahre Le Mans<br />

Im Jubiläumsjahr stehen zwei weitere runde Geburtstage<br />

an: 60 Jahre 911 und 100 Jahre 24-Stunden-Rennen von<br />

Le Mans. Seit seiner Präsentation auf der Internationalen<br />

Automobil-Ausstellung (IAA) im September 1963 begeistert<br />

der Elfer: Mit seinem ikonischen Design und einem<br />

unvergleichlichen Fahrgefühl hat er sich in das kollektive<br />

Gedächtnis von Sportwagenfans in aller Welt eingebrannt.<br />

Ebenfalls einen Grund zu feiern haben die Veranstalter des<br />

berühmtesten Langstreckenrennens der Welt. Am 10. und 11.<br />

Juni zelebrierten sie 100 Jahre »24h Le Mans« an der Sarthe.<br />

Porsche hat eine besonders enge Beziehung zu dem französischen<br />

Langstrecken-Klassiker: Die Marke ist der erfolgreichste<br />

und zugleich der einzige Teilnehmer, der seit 1951<br />

ununterbrochen bei den 24 Stunden von Le Mans vertreten<br />

ist. In dieser Zeit konnte das Unternehmen 110 Klassen- und<br />

19 Gesamtsiege für sich verbuchen.<br />

75 Years of Porsche Sports Cars<br />

In 1948, Ferry Porsche realised his dream of a sports car: with his team,<br />

he produced the Porsche 356 »No. 1« Roadster. It marked the birth<br />

of a legendary brand and laid the foundation for an exemplary success<br />

story, for the Porsche legend. The sports car manufacturer marks its 75th<br />

anniversary in <strong>2023</strong> with celebrations around the world and the Porsche<br />

Vision 357. »75 years of Porsche stand for pioneering spirit, passion<br />

and dreams. We are celebrating together with people who are inspired<br />

by dreams«, says Oliver Blume, Chairman of the Executive Board of<br />

Porsche AG.<br />

The special exhibition »75 years of Porsche sports cars. Driven by<br />

Dreams« is on display at the Porsche Museum in <strong>Stuttgart</strong> until<br />

7 January 2024. The Porsche Vision 357 <strong>–</strong> a homage to the 356 <strong>–</strong><br />

can be seen for the first time. With it, the Style Porsche team brings<br />

monolithic design into the present and shows possible implementations<br />

of a future design philosophy: a striking example is the consistent<br />

enhancement of the light signature, which is both progressive and<br />

visionary in the way it points towards the future. At the Goodwood<br />

Speed Festival in July, Porsche was honoured as a brand by a specially<br />

made sculpture. The success story of »75 years of Porsche sports cars« will<br />

also be celebrated at the Petersen Automotive Museum in Los Angeles,<br />

the highest-altitude automobile exhibition in the world on the Grossglockner<br />

and the Swiss Museum of Transport in Lucerne. Moreover, the<br />

exhibition materials from »Driven by Dreams« will be taken to more<br />

than 60 destinations in Europe and the US in a Heritage Truck specially<br />

designed for the anniversary year. The conclusion of the worldwide<br />

activities is the »Rennsport Reunion« car festival in California from 28<br />

September to 01 October <strong>2023</strong>.<br />

www.porsche.com<br />

© Foto: 2022 Dr. Ing. h.c.F. Porsche AG


16 a | finest news<br />

Clubzone auf dem Wasen<br />

Spitzbubenbar in der Almhütte Royal wird neuer Ort der Feierkultur<br />

Wasen-Wirtin Nina Renoldi, die mit ihrer Almhütte<br />

Royal (ehemals Königsalm) zum zweiten Mal auf<br />

dem Volksfest im Herbst vertreten ist, plant für dieses Jahr<br />

eine große Neuerung. Gemeinsam mit den Mitgründern<br />

des beliebten <strong>Stuttgart</strong>er Clubs »Hi Life« will sie ihr Zelt in<br />

eine Clubzone verwandeln.<br />

Der Club Hi Life am Rotebühlplatz war auch sonst immer<br />

eine beliebte Anlaufstelle für die After-Wasen-Partys. Nun<br />

kommen die Betreiber Denis Gugac und Tim Berkemer<br />

eben direkt auf das Volksfest<strong>–</strong> in die Spitzbubenbar auf der<br />

Empore des Festzeltes. Die Clubzone mit ca. 200 Plätzen<br />

darf am Wochenende bis 1:00 Uhr geöffnet bleiben. Jeden<br />

Tag wird ein anderer DJ auflegen und mit House, Schlager<br />

und Partyhits für eine exklusive, fröhliche und ausgelassene<br />

Stimmung sorgen. Eine spezielle Tontechnik wird verhindern,<br />

dass die Musik aus der Spitzbubenbar die anderen<br />

Besucher des Fetszeltes stört. Nina Renoldi möchte mit<br />

dieser neuen Idee das jüngere Publikum ansprechen, denn<br />

ihr gefällt es, wenn sich alle Generationen in der Almhütte<br />

Royal mischen und ihren Spaß haben.<br />

Clubzone at Wasen<br />

Nina Renoldi, Wasen landlady of the Almhütte Royal,is planning<br />

a big innovation for this year. Together with the co-founders of the<br />

popular <strong>Stuttgart</strong> club »Hi Life« she wants to turn her tent into<br />

a club zone. The operators of the Club, Denis Gugac and Tim<br />

Berkemer are coming directly to the Volksfest <strong>–</strong> to the Spitzbubenbar<br />

on the gallery of the marquee. The club zone with about 200<br />

seats is allowed to stay open until 1:00 on weekends. A different<br />

DJ will play every day and ensure an exclusive, happy and exuberant<br />

atmosphere.<br />

www.spitzbuben-wasen.de<br />

Dieter Wieland GmbH<br />

Ringstraße 85 · 70736 Fellbach<br />

Tel. +49 (0) 711.540 40 70 · Fax +49 (0)711.54 04 07 20<br />

info@baumitwieland.de · www.baumitwieland.de<br />

www.baumitwieland.de<br />

Dieter Wieland GmbH<br />

Bauunternehmung<br />

Straßenbau- und Tiefbau<br />

Bohrtechnik und Spülbohrungen<br />

Leitungs- und Kabelbau<br />

Containerdienst<br />

Die Bauunternehmung Dieter Wieland GmbH baut für die Mobilität und<br />

Sicherheit öffentlicher und privater Investoren aller Bauklassen. Sie ist<br />

beispielsweise kompetenter Ansprechpartner für Projekte im Straßen- und<br />

Tiefbau, im Kabel- und Leitungsbau sowie in der grabenlosen Bohrtechnik<br />

und dem Recycling von Baustoffen. Dabei stehen Kostenoptimierung,<br />

Sicherheit und Umweltschutz an oberster Stelle. Durch ihre Beteiligung an<br />

der Fellbacher Recycling Gesellschaft, die anfallende Baustoffe zur Wiederverwertung<br />

aufbereitet, wird ein sauberes, umweltgerechtes Arbeiten<br />

garantiert. Selbstverständlich steht die Dieter Wieland GmbH ihren Auftraggebern<br />

auf Wunsch beratend zur Seite. Qualifiziert durch Mensch und<br />

Maschine: 60 engagierte und ausgebildete Fachkräfte mit einem modernen<br />

Maschinenpark freuen sich auf Ihren Besuch oder Anruf.<br />

Building contructors Dieter Wieland GmbH cater for public and<br />

private investors of all types of projects, such as roadworks, tunnelling<br />

or recycling of building materials. With sixty skilled employees to<br />

ensure cost effectiveness, safety and environmental protection.<br />

© Fotos: Renoldi GbR


finest business | 17 a<br />

Neueröffnung<br />

Radisson Blu Hotel im Porsche Design Tower<br />

ernennt vor Eröffnung General Manager<br />

Stefan Welti wird General Manager des prestigeträchtigen<br />

Radisson Blu Hotels und leitet ab sofort die<br />

Pre-Opening-Phase. Der passionierte Marathonläufer, der<br />

vier Sprachen spricht, war zuvor als General Manager für das<br />

Radisson Blu Media Harbour Hotel in Düsseldorf zuständig.<br />

Das neue Hotel in dem markanten Hochhaus, das mit seinen<br />

runden Ecken der gläsernen Fassade den Porsche-Look widerspiegelt,<br />

wird Ende des Jahres eröffnet. Das 168-Zimmer-<br />

Hotel liegt in den Stockwerken 9 bis 23, Restaurant und<br />

Bar im zehnten Stock punkten mit einer atemberaubenden<br />

Aussicht auf die <strong>Stuttgart</strong>er Innenstadt und den Killesberg<br />

sowie mit einer großen Dachterrasse.<br />

New Opening<br />

Stefan Welti becomes General Manager of the prestigious<br />

Radisson Blu Hotel and is in charge of the pre-opening phase<br />

with immediate effect. The new 168-room hotel in the striking<br />

high-rise, will open at the end of the year.<br />

<br />

www.radissonhotels.com<br />

© Foto: Radisson Blu & Porsche<br />

ELITE REPORT<br />

<strong>2023</strong><br />

ELITE DER<br />

VERMÖGENSVERWALTER<br />

DZ PRIVATBANK<br />

„SUMMA CUM LAUDE“<br />

Handelsblatt<br />

Elite Report <strong>Edition</strong><br />

ERFOLG<br />

VERBUNDENHEIT<br />

Geprüft und für gut befunden.<br />

Investmentlösungen gibt es viele. Eine genossenschaftlich investierte<br />

Vermögensverwaltung macht aber den Unterschied für<br />

Menschen, die mehr wollen, als nur Ihr Vermögen zu mehren.<br />

Unser Anspruch für diese Anlage ist es, Leistung und Werte<br />

zu verbinden. Wir blicken nicht allein auf die Performance,<br />

sondern insbesondere darauf, wie diese erwirtschaftet wird.<br />

Dieses Leistungsversprechen für den Privatanleger wird von<br />

Elite-Report seit vielen Jahren mit der höchsten Auszeichnung<br />

„summa cum laude“ gewürdigt. Überzeugen Sie sich selbst.<br />

Mehr Informationen unter www.dz-privatbank.com


18 a | finest business<br />

RICOTTA Immobilien GbR <strong>–</strong><br />

Wer steckt dahinter?<br />

© Foto: Ricotta Immobilien GbR<br />

Gabriela und Massimiliano Ricotta,die Gesichter hinter RICOTTA Immobilien, stellen sich vor<br />

Als sich Gabriela und Massimiliano Ricotta von<br />

RICOTTA Immobilien vor fast 27 Jahren trafen,<br />

hätte keiner von beiden je gedacht, dass sie einmal beste<br />

Freunde, Ehepaar und Geschäftspartner in einem sein würden.<br />

Mittlerweile führen sie gemeinsam ein Unternehmen<br />

mit einem herausragenden, hoch motivierten achtköpfigen<br />

Team, die alle das gleiche Credo verfolgen, ihre Kunden<br />

dabei zu unterstützen aus einer Vision ein Ziel zu machen<br />

und aus dem Ziel einen gemeinsamen Erfolg! Hierbei<br />

kommt dem Ehepaar Ricotta vor allem die über 25-jährige<br />

Erfahrung in Ankauf, Verkauf, Sanierung und Vermietung<br />

rund um Esslingen und den Großraum <strong>Stuttgart</strong> sowie die<br />

grenzenlose Leidenschaft für Immobilien, die sich in allen<br />

Bereichen, wie beispielsweise der liebevollen Gestaltung von<br />

Immobilienvideos und Exposés widerspiegelt, zugute.<br />

Wir haben die beiden exklusiv für Sie interviewt und ihnen<br />

entlocken können, was das Geheimnis ihres Erfolges ist.<br />

Massimiliano, welchen besonderen Service bietet RICOTTA<br />

Immobilien, der Euch so einzigartig macht?<br />

Unser täglicher und selbstverständlicher Anspruch ist es, die<br />

Wünsche unserer Kunden zu erfüllen und ihre Erwartungen<br />

zu übertreffen. Erst wenn alle Beteiligten zufrieden aus<br />

einem Immobiliengeschäft hervorgehen, ist es für uns ein gelungenes<br />

Geschäft. Mit diesem Anspruch stehen wir unseren<br />

Kunden als verlässlicher Ansprechpartner jederzeit und über-<br />

all zur Verfügung. Zudem bieten wir unseren Kunden auch<br />

ein Rundum-sorglos-Paket an, mit dem sie ausnahmslosen<br />

Service aus einer Hand erhalten. Die Begleitung bei der<br />

Kaufvorbereitung bis hin zur endgültigen Verkaufsabwicklung<br />

sowie jegliche Betreuung darüber hinaus ist für uns selbstverständlich<br />

und es ist uns auch ein großes Anliegen, unsere<br />

Kunden hier bis zur Erfüllung ihres Wohntraums zu unterstützen.<br />

Unser hervorragendes Netzwerk aus Dienstleistern<br />

in den Bereichen Handwerk, Entrümpelung, Home Staging,<br />

Architekten, Notaren und Finanzierern runden das Paket<br />

vollumfänglich ab. Sie können sich also sicher sein, mit allen<br />

Anliegen eine maßgeschneiderte Lösung bei uns zu finden.<br />

Gabriela, gibt es in der Vergangenheit Eurer Maklertätigkeit<br />

ein Erlebnis oder eine Situation, die Euch besonders im<br />

Gedächtnis geblieben ist?<br />

Um ehrlich zu sein, gibt es viele solcher Erlebnisse und<br />

Momente. Wenn wir am Ende einer Immobilientransaktion<br />

die richtigen Menschen beim Notar mit der für sie richtigen<br />

Immobilie zusammengebracht und am Ende beide Parteien<br />

glücklich gemacht haben, ist das ein wunderbares Gefühl.<br />

Eine tiefe Umarmung zwischen allen Parteien ist da keine<br />

Seltenheit. Da kann man manchmal schon feuchte Augen<br />

bekommen.<br />

Massimiliano, Ihr lebt und wohnt in Esslingen. Was schätzt<br />

Ihr an dieser Stadt und was hat Euch dazu bewogen, auch mit<br />

dem Standort Eures Unternehmens in Esslingen zu bleiben?<br />

Esslingen mit seiner wunderschönen Altstadt und den zahlreichen<br />

Fachwerkhäusern hat unglaublich viel zu bieten<br />

und gleichermaßen viel Charme. Durch die zentrale Lage<br />

mitten im Herzen der Region <strong>Stuttgart</strong>, eingerahmt von<br />

Weinbergen und dem Neckar, ist die Stadt für uns der<br />

perfekte Ort zum Wohlfühlen und Arbeiten. Ich bin hier<br />

geboren und in <strong>Stuttgart</strong> aufgewachsen. Aufgrund der familiären<br />

Anbindung und unserem privaten sowie beruflichen<br />

Umfeld haben wir nie in Erwägung gezogen, uns hier in<br />

beruflicher Hinsicht räumlich anderweitig verwurzeln zu<br />

müssen. Derzeit sind wir sogar dabei, unsere Büroräume in<br />

der Schelztorstraße 7 aufgrund des stetigen Wachstums zu<br />

erweitern, und rechnen damit, diese ab Herbst dieses Jahres<br />

gemeinsam mit unserem wunderbaren Team beziehen und<br />

künftig nutzen zu können. Über die Region hinaus bauen<br />

wir im kommenden Jahr unsere Standorte weiter aus. Mit


anzeige finest business | 19 a<br />

einem Standort am Bodensee haben wir dieses Jahr einen<br />

ersten Anfang gemacht. Böblingen/Nordschwarzwald und<br />

Reutlingen stehen auf der Agenda.<br />

Abschließend noch eine Frage an Dich, Gabriela. Mit welchen<br />

Kosten haben die Kunden zu rechnen, wenn Sie Eure<br />

Dienstleistungen in Anspruch nehmen?<br />

Wir veranschlagen für unsere Vermittlungstätigkeit eine niedrigere<br />

Courtage im Vergleich zu vielen Marktbegleitern. In<br />

dieser enthalten sind sehr viele von uns angebotene und vermittelte<br />

Dienstleistungen für unsere Kunden. Der gemeinsame<br />

Erfolg ist dabei unser oberstes Ziel. Wir freuen uns immer,<br />

wenn die Kunden den Weg zu uns in die Schelztorstraße finden,<br />

um uns und unsere Arbeit auch persönlich kennenzulernen.<br />

Hier sind in der Vergangenheit schon eine Vielzahl netter<br />

Gespräche bei einer Tasse Espresso entstanden.<br />

The Faces behind RICOTTA Immobilien<br />

When Gabriela and Massimiliano Ricotta of RICOTTA<br />

Immobilien met almost 27 years ago, neither of them ever imagined<br />

that they would one day be best friends, husband and wife<br />

and business partners. Now they run a business together with an<br />

outstanding, highly motivated team of eight, all of whom share the<br />

same credo of helping their clients turn a vision into a goal and the<br />

goal into a joint success! The Ricotta couple's 25 years of experience<br />

in buying, selling, renovating and renting around Esslingen and the<br />

greater <strong>Stuttgart</strong> area, as well as their boundless passion for real<br />

estate, which is reflected in all areas, such as the loving design of<br />

real estate videos and exposés, are of particular benefit here. They<br />

accompany their clients from the preparation of the purchase to the<br />

final sales transaction, as well as any support beyond that, and it<br />

is also a great concern to support the clients until the fulfilment of<br />

their dream home.<br />

RICOTTA Immobilien GbR · Schelztorstraße 7 · 73728 Esslingen<br />

+49 (0)151.6868 6060 · info@ricotta-immobilien.de · www.ricotta-immobilien.de · ricotta_immobilien<br />

Ihr zuverlässiger Partner für den<br />

Verkauf Ihrer Immobilie<br />

+49 (0)151 68 68 60 60<br />

www.ricotta-immobilien.de<br />

RICOTTA Immobilien GbR | Gabriela und Massimiliano Ricotta<br />

Schelztorstraße 7 | 73728 Esslingen


20 a | finest golf<br />

Golfen in <strong>Stuttgart</strong> und Umgebung<br />

Hier finden Sie eine Auswahl an Golfplätzen in <strong>Stuttgart</strong> und<br />

Umland, die sportliches Vergnügen mit Naturerlebnis kombinieren.<br />

Erleben Sie die wunderbaren Anlagen und deren<br />

sportliche Herausforderungen.<br />

Golfing in and around <strong>Stuttgart</strong><br />

Here you will find a selection of golf courses in <strong>Stuttgart</strong> and the<br />

surrounding area that combine sporting pleasure with a natural<br />

experience<br />

1<br />

2<br />

Pforzheim<br />

3<br />

Bietigheim-<br />

Bissingen<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Waiblingen<br />

8<br />

9<br />

Leonberg<br />

<strong>Stuttgart</strong><br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

Filderstadt<br />

14<br />

15<br />

Göppingen<br />

16<br />

17<br />

18<br />

1 Golfplatz Cleebronn<br />

16 Golfclub Schönbuch e.V.<br />

Schlossgut Neumagenheim<br />

74389 Cleebronn<br />

Tel. +49 (0)7135.93 452-0<br />

www.golfplatz-cleebronn.de<br />

2 Golf- und Landclub<br />

Schloß Liebenstein e.V.<br />

Schloß Liebenstein<br />

74382 Neckarwestheim<br />

Tel. +49 (0)7133.98 78-0<br />

www.golfclubliebenstein.de<br />

3 Golfclub Pforzheim<br />

Karlshäuser Hof e.V.<br />

Karlshäuserhof 7<br />

75248 Ölbronn-Dürrn<br />

Tel. +49 (0)7237-51 61<br />

www.golfpforzheim.de<br />

6 Golfanlage Schloss<br />

Nippenburg<br />

Nippenburg 21<br />

71701 Schwieberdingen<br />

Tel. +49 (0)7150.395 30<br />

www.golfnippenburg.de<br />

7 Golfclub Neckartal e.V.<br />

AldingerStaße 975<br />

70806 Kornwestheim<br />

Tel. +49 (0)7141.87 91-50<br />

www.gc-neckartal.de<br />

8 Golf und Landclub<br />

Haghof e.V.<br />

Haghof 6<br />

73553 Alfdorf-Haghof<br />

Tel. +49 (0)7182.92 76-0<br />

www.glc-haghof.de<br />

11 Golf Club Hetzenhof e.V.<br />

Hetzenhof 7<br />

73547 Lorch<br />

Tel. +49 (0)7172.918 00<br />

www.golfclub-hetzenhof.de<br />

12 Golfclub Göppingen e.V.<br />

Fraunhoferstraße 2<br />

73037 Göppingen<br />

Tel. +49 (0)7161.96 41-40<br />

www.golf-gp.de<br />

13 Golfclub Teck e. V<br />

Am Golfplatz<br />

73275 Ohmden<br />

Tel. +49 (0)7023.74 26-63<br />

www.golfclub-teck.de<br />

Schaichhof<br />

71088 Holzgerlingen<br />

Tel. +49 (0)7157.679 66<br />

www.gc-schoenbuch.de<br />

17 Golfer’s Club Bad<br />

Überkingen e.V.<br />

Beim Bildstöckle,<br />

73337 Bad Überkingen<br />

Tel. +49 (0)7331.64 06-6<br />

www.gc-bad-ueberkingen.de<br />

18 Golf Club Hammetweil<br />

Hammetweil 10<br />

72654 Neckartenzlingen<br />

Tel. +49 (0)7127.97 43-0<br />

www.gc-hammetweil.de<br />

4 Golfclub Schloss Monrepos<br />

Monrepos 26<br />

71634 Ludwigsburg<br />

Tel. +49 (0)7141.22 00-30<br />

www.monrepos.golf<br />

9 Golfclub Bad Liebenzell e.V.<br />

Golfplatz 1<br />

75378 Bad Liebenzell<br />

Tel. +49 (0)7052.93 25-0<br />

www.golfclub-liebenzell.de<br />

14 Golfclub Kirchheim-<br />

Wendlingen e.V.<br />

Schulerberg 1<br />

73230 Kirchheim unter Teck<br />

Tel. +49 (0)7024.92 08-20<br />

www.golf-kirchheim.de<br />

5 <strong>Stuttgart</strong>er Golf-Club<br />

Solitude e.V.<br />

10 GolfKultur <strong>Stuttgart</strong><br />

15 Golf-Club Hohenstaufen e.V.<br />

Alle Angaben ohne Gewähr<br />

Schloßfeld/Golfplatz,<br />

71297 Mönsheim<br />

Tel. +49 (0)7044.911 04-10<br />

www.golfclub-stuttgart.com<br />

Steinprügel 2<br />

70329 Hedelfingen<br />

Tel. +49 (0)711.9011 08-47<br />

www.golfkultur-stuttgart.de<br />

Unter dem Ramsberg<br />

73072 Donzdorf<br />

Tel. +49 (0)7162.271 71<br />

www.gc-hohenstaufen.de


finest golf | 21 a<br />

1. Eagles Charity Cup GC Marhördt<br />

Auf Einladung von EAGLES Business Club-Mitglied Stephanie<br />

Schmidt-Weiss (Steuerberaterkanzlei Schmidt-Weiss) und Peter<br />

Noller (Präsident des Golfclub Marhördt) fand Ende Mai zum<br />

ersten Mal der EAGLES Charity Cup GC Marhördt unter<br />

der Schirmherrschaft von Profifußballer Hansi Müller statt.<br />

Zahlreiche EAGLES folgten der Einladung und schwangen<br />

auf dem liebevoll gepflegten 18-Loch Golfplatz ihre Golfschläger.<br />

Mit von der Partie waren u.a. Rechtsanwalt und Politiker<br />

Wolfgang Bosbach, Schauspieler Günther Maria Halmer,<br />

Profifußballerin Renate Lingor, Fechtlegende Alexander Pusch,<br />

Biathlet Peter Sendel und Schauspielerin Andrea Spatzek.<br />

Am Abend hieß es dann Verwöhnprogramm im Clubhaus<br />

Landhaus Noller mit Champagner, Austern und einem 4-Gang<br />

Gourmet-Menü, Livemusik, Tombola, Versteigerung und<br />

Siegerehrung. Durch den Abend führte der TV-Anwalt Ingo<br />

Lenßen. Die ursprüngliche Spendensumme von 27.410 € wurde<br />

durch EAGLES Business Club-Mitglied Dr. med. Christian Fitz<br />

(Klinik auf der Karlshöhe) auf 30.000 € aufgestockt.Die Spende<br />

wird auf drei Kindertagesstätten aus der Region verteilt.<br />

At the invitation of EAGLES Business Club member Stephanie<br />

Schmidt-Weiss (Steuerberaterkanzlei Schmidt-Weiss) and Peter<br />

Noller (President of the Marhördt Golf Club), the EAGLES<br />

Charity Cup GC Marhördt took place for the first time at the<br />

end of May under the patronage of ex-footballer Hansi Müller.<br />

Numerous EAGLES accepted the invitation and swung their golf<br />

clubs on the lovingly maintained 18-hole golf course. In the evening,<br />

the guests were treated to a pampering programme at the Landhaus<br />

Noller clubhouse with champagne, oysters and a four-course gourmet<br />

menu, live music, raffle, auction and award ceremony. The original<br />

donation of € 27,410 was increased to € 30,000 by EAGLES<br />

Business Club member Dr. med. Christian Fitz (Klinik auf der<br />

Karlshöhe).The donation will be distributed among three day care<br />

centres from the region.<br />

www.eagles-charity.de<br />

© Foto: Christof Sage


Porsche Team Deutschland im Finale<br />

Im Billie Jean King Cup löste das Porsche Team Deutschland in der <strong>Stuttgart</strong>er Porsche-Arena gegen<br />

Brasilien das Ticket für die Finalrunde im November<br />

Anna-Lena Friedsam holte den entscheidenden Sieg<br />

für das Porsche Team Deutschland am 15. April in<br />

der <strong>Stuttgart</strong>er Porsche-Arena Im zweiten Einzel des Tages<br />

schlug sie die Brasilianerin Laura Pigossi souverän mit 6:1,<br />

6:0. Die begeisterten Zuschauer feierten den Erfolg des<br />

Teams von Bundestrainer Rainer Schüttler mit Standing<br />

Ovations. Jule Niemeier hatte zuvor die Gastgeberinnen<br />

durch ihren Sieg über die brasilianische Nummer 1, Beatriz<br />

Haddad Maia, in Führung gebracht, als sie in einem nervenaufreibenden<br />

Drei-Stunden-Match ihren ersten Matchball<br />

verwandelte. Durch einen hart erkämpften Erfolg gegen<br />

Laura Pigossi hatte Tatjana Maria am Freitag für den zwischenzeitlichen<br />

Ausgleich gesorgt, nachdem die Brasilianerin<br />

Beatriz Haddad Maia in drei Sätzen Anna-Lena Friedsamer<br />

im ersten Einzel bezwungen hatte. Das Doppel wurde aufgrund<br />

des Ergebnisses von 3:1 für Deutschland nicht mehr<br />

ausgetragen.<br />

Der Billie Jean King Cup ist im Damentennis der wichtigste<br />

Teamwettbewerb, analog zum Davis Cup der Männer. Für<br />

die deutschen Tennisdamen bedeutet der Sieg die zweite<br />

Finalrunden-Teilnahme nach 2021. Neben Tatjana Maria,<br />

Ann-Lena Friedsam und Jule Niemeier standen auch Laura<br />

Siegemund und Eva Lys im Team, die leider in <strong>Stuttgart</strong> nicht<br />

zum Einsatz kamen.<br />

Porsche Team Germany Qualifies for<br />

Billie Jean Cup Finals<br />

With standing ovations the spectators in the <strong>Stuttgart</strong> Porsche Arena<br />

celebrated the victory of Anna-Lena Friedsam on 15 April. Her win<br />

against Laura Pigossi from Brazil set the score to 3:1 for Germany, so<br />

that the double was not played afterwards. The German team with Tatjana<br />

Maria, Jule Niemeier, Anna-Lena Friedsam, Laura Siegemund<br />

and Eva Lys is looking forward to the final round in November.<br />

www.porsche-tennis.com • www.billiejeankingcup.com<br />

© Fotos: © <strong>2023</strong> Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG<br />

Anna-Lena Friedsam<br />

Tatjana Maria


finest sport | 23 a<br />

Iga Swiatek verteidigt ihren Titel<br />

Beim Porsche Tennis Grand Prix vom 15. -23. April <strong>2023</strong> in der <strong>Stuttgart</strong>er Porsche Arena konnte<br />

die Titelverteidigerin die starke Konkurrenz besiegen und gewann erneut den Titel und den Porsche<br />

Es war ein packendes Duell, dass sich die<br />

Weltranglistenerste Iga Swiatek und die Nummer 2<br />

der Welt, Aryna Sabalenka, genau wie im Vorjahr am Finaltag<br />

in der Porsche Arena lieferten. Vor 4.400 Zuschauern<br />

konnte die 21-jährige Polin ihren ersten Matchball beim<br />

Stand von 6:3 und 5:4 verwandeln und jubelte danach »Ich<br />

habe heute schon beim ersten Ballwechsel gemerkt, dass es<br />

ein guter Tag ist.« Für Iga Swiatek war es bereits die dritte<br />

Titelverteidigung ihrer Karriere. Dr. Wolfgang Porsche,<br />

Aufsichtsratsvorsitzender der Porsche AG, überreichte persönlich<br />

die Siegertrophäe<br />

Die zehn Turniertage in der Porsche Arena waren am ersten<br />

Wochenende mit dem Teamwettbewerb der Damen,<br />

dem Billie Jean Cup, grandios gestartet. Ein Highlight war<br />

auch das Showmatch von Andrea Petkovic, über viele Jahre<br />

einer der Publikumslieblinge in <strong>Stuttgart</strong>, die sich mit dem<br />

Motto »Next gen, please« nach ihrem Karriereende von den<br />

Zuschauern verabschiedete.<br />

Bei der Auslosung des Porsche Tennis Grand Prix bewies<br />

Tatjana Maria an der Seite von Anke Huber, der Sportlichen<br />

Leiterin des Turniers, ein gutes Händchen, so dass es bereits<br />

in der ersten Runde zu äußerst attraktiven Begegnungen auf<br />

dem Spielfeld kam. Leider konnte sich keine der deutschen<br />

Damen fürs Halbfinale qualifizieren. Jule Niemeier unterlag<br />

in ihrem Erstrundenmatch der Wimbledon-Siegerin von<br />

2022, Elena Rybakina. Lokalmatadorin Tatjana Maria vom<br />

Porsche Team Deutschland wehrte sich im Viertelfinale tapfer,<br />

doch am Ende war die Französin Caroline Garcia einfach<br />

zu stark.<br />

Der Final-Sonntag wurde eingeleitet mit der Spendenübergabe<br />

von 120.000 Euro aus der Aktion »Asse für<br />

Charity« an die Stiftung Agapedia, den Landessportverband<br />

Baden-Württemberg sowie die Ferry-Porsche-Stiftung, die<br />

damit Projekte der Ukraine-Hilfe unterstützen. Danach<br />

stimmte das weltberühmte <strong>Stuttgart</strong>er Ballett die Zuschauer<br />

mit einer Aufführung auf das Traumfinale zwischen Iga<br />

Swiatek und Aryna Sabalenka ein.<br />

Iga Swiatek Defended her Title<br />

At the Porsche Tennis Grand Prix from 15 to 23 April <strong>2023</strong>,<br />

in the <strong>Stuttgart</strong> Porsche Arena, the new and old champion Iga<br />

Swiatek once again won the final match against Aryna Sabalenka.<br />

The final day of the tournament started with the donation<br />

handover of 120,000 Euros from the »Aces for Charity« campaign<br />

to the Stiftung Agapedia foundation, the Landessportverband<br />

Baden-Württemberg sports association and the Ferry-Porsche<br />

foundation. The audience was warmed up for the final by<br />

the world-famous <strong>Stuttgart</strong> Ballet. The happy winner received the<br />

trophy from Dr. Wolfgang Porsche, Chairman of the Porsche AG<br />

Supervisory Board. <br />

www.porsche-tennis.com<br />

© Foto: © <strong>2023</strong> Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG<br />

Siegerin Iga Swiatek mit dem Pokal und ihrem neuen Prosche-Taycan Turbo S Sport Tursimo


24 a | finest gourmet<br />

Neue Sterne am Gourmet-Himmel<br />

Der Guide Michelin <strong>2023</strong> hat in <strong>Stuttgart</strong> ein achtes Restaurant ausgezeichnet. Das »Hegel Eins« im staatlichen Museum<br />

für Völkerkunde, dem Linden-Museum, konnte die Tester überzeugen und sich damit einen Stern sichern. Das junge<br />

Team um Küchenchef Felix Herp, seinen Kollegen Timo Hackenberg und Patissier Kevin Paz Jimenez tischt wunderbar<br />

abgestimmte, saisonale Menüs auf, Restaurantchef Jan Tomasic kümmert sich um die passenden Getränke.<br />

Auch ein ehemaliger <strong>Stuttgart</strong>er Koch, Marko Akuzun, der während seiner Zeit im TOP-Air Restaurant für viele Jahre den<br />

erkochten Stern halten konnte, wurde nun in seinem eigenen Restaurant »Markos« in Weingarten bei Ravensburg mit der<br />

hohen Auszeichnung bedacht und freut sich sehr über seinen neuen Stern.<br />

The Michelin Guide <strong>2023</strong> has awarded an eighth restaurant in <strong>Stuttgart</strong>, the »Hegel Eins« in the state museum for ethnology, the<br />

Linden Museum. The young team around chef Felix Herp, his colleague Timo Hackenberg and patissier Kevin Paz Jimenez serves wonderfully<br />

coordinated, seasonal menus, and restaurant chef Jan Tomasic takes care of the matching drinks. A former <strong>Stuttgart</strong> chef, Marko<br />

Akuzun, who was able to hold the cooked star for many years at the TOP-Air restaurant, has now also been awarded the high distinction<br />

in his own restaurant »Markos« in Weingarten near Ravensburg.<br />

Sterne-Restaurants in <strong>Stuttgart</strong><br />

Der Zauberlehrling<br />

www.zauberlehrling.de<br />

Hegel Eins<br />

www.hegeleins.de<br />

Wielandshöhe<br />

www.wielandshoehe.de<br />

5<br />

www.5.fo<br />

Délice<br />

www.delice-restaurant.de<br />

Hupperts<br />

www.hupperts-restaurant.de<br />

Ritzi Gourmet<br />

www.ritzi-stuttgart.de<br />

Speisemeisterei<br />

www.speisemeisterei.de<br />

Mehr unter: www.guide.michelin.com<br />

© Foto: freepic


finest gourmet | 25 a<br />

v.l.: Chefkoch Felix Herp, Sous-Chef Timo Hackenberg, Patissier Kevin Paz Jimenez, Restaurantbesitzer und -leiter Jan Tomasic<br />

Sterneküche im Museum<br />

Das Hegel Eins wurde mit einem Michelin-Stern ausgezeichnet<br />

Widersprüche, die zum Konzept gehören, so beschreibt<br />

Restaurantbesitzer Jan Tomasic die same time regional and seasonal. And all this in a location that is<br />

style at Restaurant Hegel Eins. International cuisine, but at the<br />

Wohnzimmeratmosphäre mit dem Nordic Style im rather unusual for starred restaurants so far, because Hegel Eins is<br />

Restaurant Hegel Eins. Internationale Küche, aber zugleich<br />

regional und saisonal. Und das alles an einem Ort, in <strong>Stuttgart</strong>.<br />

located in the Linden Museum, the State Ethnological Museum<br />

der für Sternerestaurants bisher eher ungewöhnlich ist, denn What chef Felix Herp conjures up on the plates together with sous<br />

das Hegel Eins befindet sich im Linden-Museum, dem chef Timo Hackenberg and patissier Kevin Paz Jimenez takes the<br />

Staatlichen Völkerkundemuseum in <strong>Stuttgart</strong>.<br />

guest on a special journey for the taste buds. The young team passionately<br />

creates 5- to 7-course menus that surprise with unusual<br />

Was Küchenchef Felix Herp zusammen mit Sous-Chef<br />

Timo Hackenberg und Patissier Kevin Paz Jimenez auf ingredients and trigger true taste explosions. www.hegeleins.de<br />

die Teller zaubert, nimmt den Gast mit auf eine besondere<br />

Reise für die Geschmackssinne. Das junge Team kreiert<br />

mit viel Leidenschaft 5- bis 7-Gänge-Menüs, die<br />

durch außergewöhnliche Zutaten überraschen und wahre<br />

Geschmacksexplosionen auslösen.<br />

Natürlich kann man die feine Sterneküche nicht nur<br />

abends genießen, denn auch die Lunch-Karte hält für<br />

Museumsbesucher und andere Gäste wundervolle, kreative<br />

Suppen, Strudel und Hauptgerichte bereit.<br />

Starred Cuisine at the Museum<br />

Contradictions that are part of the concept is how restaurant owner<br />

Jan Tomasic describes the living room atmosphere with the Nordic<br />

© Fotos: Hegel Eins


26 a | finest gourmet<br />

Knackiger Riesling<br />

Mit gelungenen Food-Pairing-Ideen begeistert<br />

eine junge Sommelière die Gäste im Allgäuer<br />

5-Sterne-Luxusresort Sonnenalp<br />

»<br />

Es gibt für jede und jeden den passenden Wein. Man<br />

muss nur wissen, wie man ihn findet«, sagt Alexandra<br />

Georgiev, die als staatlich geprüfte Sommelière die Gäste<br />

der Sonnenalp fachkundig bei der Auswahl der Weine für ihr<br />

Abendmenü berät. Je nachdem, was die Gäste zum Essen ausgewählt<br />

haben, kombiniert sie die einzelnen Komponenten<br />

des Gerichtes mit den Eigenschaften und Aromen des Weins.<br />

Wöchentlich organisiert die engagierte Sommelière auch<br />

Weinverkostungen, bei denen die Gäste eine vielfältige<br />

Auswahl erlesener Weine kennenlernen können.<br />

Crisp Riesling<br />

Alexandra Georgiev, as a state-certified sommelière at the 5-star<br />

luxury resort Sonnenalo, delights with successful food pairings. She<br />

combines the individual components of the dish perfectly with the<br />

characteristics and aromas of the wine. Weekly, the dedicated sommelière<br />

organises wine tastings where guests can get to know a<br />

diverse selection of exquisite wines. www.sonnenalp.de<br />

© Foto: Sonnenalp Resort<br />

FrischeParadies GmbH & Co. KG · Niederlassung <strong>Stuttgart</strong><br />

Ulmer Straße 159 · 70188 <strong>Stuttgart</strong><br />

Tel. +49 (0)711.55 300 58 · www.frischeparadies.de<br />

Sommeliäre Alexandra Georgiev<br />

Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 07.00-19.00 Uhr, Sa. 08.00-18.00 Uhr, Bistro: Mo.-Sa. 11.00-15.30 Uhr / Küche bis 15:00 Uhr geöffnet<br />

Reservierungen: Tel. +49 (0)711.55 300 54<br />

Eine kulinarische Expedition ins Paradies.<br />

Vom Küchenprofi bis zum Hobbykoch <strong>–</strong> bei uns findet jeder sein Gourmet-Glück<br />

Kommen Sie mit uns ins FrischeParadies, Ihr persönliches Schlaraffenland.<br />

Ihr Ort zur persönlichen Weltreise durch die feinsten kulinarischen<br />

Regionen dieses Planeten. Wagyu aus Japan. Ananas aus<br />

Panama. Langusten aus dem Südatlantik. Geflügel aus Südfrankreich.<br />

Wein aus Deutschland, Italien, Spanien und dem Rest der Welt. Die Helden<br />

internationaler Feinkost vereint an einem Ort im kulinarischen Herzen<br />

<strong>Stuttgart</strong>s.<br />

Sowohl Spitzengastronomen als auch Freizeitköche fühlen sich bei uns<br />

willkommen <strong>–</strong> und fast schon wie zu Hause. Das helle und offene Markthallenflair<br />

lädt zum Verweilen, Erkunden und Genießen ein.<br />

Wir freuen uns auf Ihren Besuch im FrischeParadies <strong>Stuttgart</strong>, Ulmer<br />

Straße 159.<br />

Come with us to FrischeParadies, your personal land of milk and<br />

honey. Your place for a personal world tour through the finest culinary<br />

regions of this planet. The best international delicacies united in one<br />

place in the culinary heart of <strong>Stuttgart</strong>. Both top gastronomers and amateur<br />

chefs feel welcome here <strong>–</strong> and almost at home.


finest hotel & gourmet | 27 a<br />

Eberhard s am Wasser<br />

Holzgartenstraße 31 · 74321 Bietigheim-Bissingen<br />

Tel. +49 (0)7142.77 19 30 · www.eberhards.de<br />

Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 11-23 Uhr, Sa. 17-23 Uhr, So. 11-15 Uhr<br />

warme Küche 12-14 Uhr und 18-21.30 Uhr<br />

Hotel Dollenberg<br />

Dollenberg 3 · 77740 Bad Peterstal-Griesbach/Schwarzwald<br />

Tel. +49 (0)7806.78-0 · Fax +49 (0)7806.12 72 · www.dollenberg.de<br />

DIE feine Adresse für Feinschmecker und Naturfreunde <strong>–</strong><br />

Das Eberhards am Wasser.<br />

Besuchen Sie uns inmitten einer traumhaften Umgebung. Genießen<br />

Sie die exzellente Küche mit regionalen und internationalen Speisen<br />

in unserem Restaurant mit Terrasse und einer gläsernen Empore direkt<br />

über dem Wasser. Lassen Sie sich von dem traumhaften Blick auf<br />

Wasser, Parkanlage und den Bietigheimer Viadukt verzaubern. Treten<br />

Sie ein in eine andere Welt, vergessen Sie die Zeit, entspannen Sie<br />

vom Alltag und lassen sich verwöhnen. Es erwartet Sie ein Wohlfühlambiente<br />

für Familie und Freunde, Geschäftsessen, Feiern und<br />

Tagungen. Übernachtungsmöglichkeiten bietet unser 4-Sterne-Hotel<br />

ab 115,00 Euro inkl. Frühstück.<br />

Visit us at Eberhards Restaurant and Hotel, an oasis for families,<br />

friends and business guests. Enjoy the view from our terrace of the<br />

water and the beautiful landscape.<br />

Genuss und stilvolles Leben: Das 5-Sterne-Superior-Hotel Dollenberg lädt in<br />

luxuriöse Suiten ein. Dafür hat das Relais & Châteaux-Haus einiges zu bieten: ein<br />

neues DOLLINA Wellness Spa auf 5.000 m 2 : 6 In- und Outdoor-Pools, Saunen,<br />

Dampfbäder, Massagen-, Bäder- und Wellness-Angebote. Berühmt ist die<br />

2-Sterne-Küche von Grand-Chef Martin Herrmann! Im französischen Restaurant<br />

»Le Pavillon« werden seine Kreationen zum Gaumen-Erlebnis. Von den Panorama-<br />

Terrassen oder im 70.000 m 2 großen Park genießt man einen sagenhaften Fernblick.<br />

Wellnesszeit DOLLINA Spa & Health:<br />

Ab 479,- Euro/p.P. genießen Sie zwei Nächte inkl. Halbpension, eine<br />

Thalassotherapie (60 min.) inkl. Meersalzpeeling, Algenpackung und Rückenmassage,<br />

eine Antistress-Gesichtsbehandlung (50 min.), frisches Quell wasser,<br />

morgendliche Wassergymnastik, die freie Nutzung unseres DOLLINA Spa &<br />

Health sowie die Teilnahme am täglichen Fitness- und Ent span nungsprogramm.<br />

At Dollenberg hotel guests experience perfect recreation and enjoy<br />

sophisticated lifestyle. The Relais & Châteaux hotel welcomes its guests<br />

with luxury suites, spa and wellness, selected stylish interior and perfect<br />

service that makes you feel at home.<br />

CHECK INN RESTAURANT<br />

Fine Dining in ganz besonderem Ambiente • Tel. +49 (0)703.20 532 00 • www.check-inn.events<br />

Mitten in Böblingen erwartet Gourmets eine einzigartige kulinarische Erfahrung:<br />

das Check Inn Restaurant. Die liebevoll restaurierten Räumlichkeiten<br />

und die großzügige Terrasse, einstige Abflughalle, strahlen einen besonderen<br />

Charme aus und bieten den Rahmen für unvergessliche Gaumenfreuden. Ein<br />

leidenschaftliches Team von Köchen zelebriert hier die Kunst der kulinarischen<br />

Kreationen. Mit einem saisonal wechselnden Menü, das exklusive<br />

Gerichte aus aller Welt vereint, verwöhnen sie die Gäste mit Geschmacksexplosionen<br />

und visuellen Highlights. Neben den herausragenden Speisen<br />

überzeugt das Check Inn Restaurant mit First-Class-Service und einer Terminal<br />

1-Eventhalle, die für bis zu 150 Personen Raum für private oder<br />

geschäftliche Anlässe bietet. Der stilvolle Außenbereich des Restaurants lädt<br />

zu jeder Jahreszeit ein und verspricht Genussmomente mit erlesenen Weinen,<br />

erfrischenden Cocktails und vielfältigen Speisen.<br />

A unique culinary experience awaits gourmets in the centre of<br />

Böblingen: the Check Inn Restaurant. The lovingly restored premises<br />

and the spacious terrace, once a departure lounge, exude a special<br />

charm and provide the setting for unforgettable culinary delights. A<br />

passionate team of chefs celebrates the art of culinary creations<br />

here. With a seasonally changing menu that combines exclusive<br />

dishes from all over the world, they spoil guests with taste explosions<br />

and visual highlights. In addition to the outstanding dishes, the<br />

Check Inn restaurant impresses with first-class service and a<br />

Terminal 1 event hall that offers space for up to 150 people for<br />

private or business events. The stylish outdoor area of the restaurant<br />

is inviting at any time of the year and promises moments of enjoyment<br />

with exquisite wines, refreshing cocktails and varied dishes.


© Fotos: Dominik Gruss<br />

© Fotos: COFO Entertainment<br />

»Copyright is for losers ©TM «<br />

Links: »Girl with the baloon« und rechts » Love is in the Bin«<br />

Die Erfolgsausstellung »The Mystery of Banksy <strong>–</strong> A Genius Mind« zeigt bis 8. Oktober mehr als<br />

150 Werke des gefeierten Street-Art Superstars<br />

Er ist weltberühmt und dennoch ein Mysterium <strong>–</strong><br />

Banksy, der in Bristol geborene und bis heute anonyme<br />

Graffiti-Künstler und Maler, der dafür bekannt<br />

ist, die Grenzen des Kunstmarktes in Frage zu stellen und<br />

der mit seinen Arbeiten seit Jahren für Furore sorgt. Seine<br />

Identität hält der, Schätzungen zu Folge, etwa 45-50 jährige<br />

Brite bislang erfolgreich geheim. Seine Werke dagegen erobern<br />

international nicht nur die Straßen, sondern auch die<br />

Auktionshäuser, und das höchst erfolgreich: Er gilt derzeit<br />

als einer der teuersten Künstler der Gegenwart.<br />

Die Erfolgsausstellung, die in <strong>Stuttgart</strong> noch bis zum 8.<br />

Oktober in den Königsbau Passagen läuft, macht diese<br />

Kunst-Ikone zum Thema. Graffitis, Fotografien, Skulpturen,<br />

Videoinstallationen und Drucke auf verschiedenen<br />

Materialien wie Leinwand, Stoff, Aluminium, Forex und<br />

Plexiglas wurden eigens für diese Sonderschau reproduziert<br />

und zusammengetragen. Sie zeigen dem Besucher in einem<br />

aufwendigen und einzigartigen Setting einen umfassenden<br />

Überblick und Einblick in das Gesamtwerk des Genies und<br />

Ausnahmekünstlers. Ganz nach Banksys Motto »Copyright<br />

is for losers © TM« sind diese Hommage und die dort gezeigten<br />

Werke aufgrund seines anonymen Status nicht vom<br />

Künstler autorisiert.<br />

Street Art Superstar Banksy<br />

The successful exhibition »The Mystery of Banksy - A Genius<br />

Mind« presents until 8 October at the Koenigsbau Passagen more<br />

than 150 works from Banksy, the to this day anonymous graffiti<br />

artist and painter, who is known for challenging the boundaries of<br />

the art market and is currently considered one of the most expensive<br />

artists of the present. www.mystery-banksy.com


finest culture | 29 a<br />

Shakespeare, Strauss und Raritäten<br />

Neuer Spielplan der Staatstheater <strong>Stuttgart</strong> begeistert mit Uraufführungen, Premieren,<br />

eigenen Auftragsarbeiten und neuen Musiktheater-Kreationen<br />

Zum Auftakt der neuen Spielzeit <strong>2023</strong>/2024 veranstalten<br />

dieses Jahr alle Sparten am 17. September ein<br />

gemeinsames Theaterfest mit Kostproben aus Oper, Ballett<br />

und Schauspiel. Im Schauspiel- und Opernhaus sowie auf<br />

dem Vorplatz erwartet die Besucher ein buntes Programm,<br />

zusätzlich ist ein Blick hinter die Kulissen des Theaterbetriebs<br />

möglich und eine Konzert-Gala im Opernhaus vereint Pop,<br />

Oper und Sauerkraut auf der Bühne.<br />

Das Programm der Staatsoper umfasst neben großen<br />

Klassikern wie Carmen, Tosca und Falstaff auch völlig<br />

neue Werke wie z.B. die Auftragsarbeit »Dora«, eine Oper<br />

in 5 Akten nach einem Libretto von Frank Witzel, die am<br />

03. März 2024 in <strong>Stuttgart</strong> uraufgeführt wird.<br />

Das Schauspiel <strong>Stuttgart</strong> bringt in der neuen Spielzeit zahlreiche<br />

Premieren auf die Bühne, darunter viele moderne<br />

Stücke wie Sonne/Luft von Elfriede Jelinek, in denen ökologische<br />

und gesellschaftskritische Themen im Mittelpunkt<br />

stehen. Neue Inszenierungen altbekannter Werke wie<br />

Shakespeares »Was ihr Wollt« werden das <strong>Stuttgart</strong>er<br />

Publikum in ihren Bann ziehen.<br />

Auch das <strong>Stuttgart</strong>er Ballett beginnt die neue Saison mit<br />

einem Werk von Shakespeare, denn die erste Aufführung<br />

am 7. Oktober zeigt Romeo & Julia in einer Choreografie<br />

von John Cranko, die erstmals 1962 in <strong>Stuttgart</strong> zur<br />

Uraufführung kam.<br />

Die Bühne gehört bei der neuen Ausgabe der CREATIONS-<br />

Reihe drei Choreographinnen, nämlich Vittoria Girelli,<br />

Samantha Lynch und Morgann Runacre-Temple, die im<br />

Auftrag von Ballettintendant Tamas Detrich neue Werke<br />

kreieren und die Serie der zeitgenössischen Uraufführungen<br />

fortführen.<br />

Mit »Der Nussknacker« und »Schwanensee» zeigt die<br />

Balletttruppe Werke, die mit ihren traumhaften Choreografien<br />

immer wieder aufs Neue faszinieren. Darüber hinaus stehen<br />

weitere interessante Ballettabende wie »Shades of Blue and<br />

White« auf dem Programm, ebenso wie ein Abend zum<br />

Gedenken des Gründervaters des <strong>Stuttgart</strong>er Balletts, John<br />

Cranko, dessen Todestag sich <strong>2023</strong> zum 50. Mal jährt.<br />

Shakespeare, Strauss and Rarities<br />

The new programme of the Staatstheater <strong>Stuttgart</strong> inspires with world<br />

premieres, own commissioned works and new music theatre creations.<br />

Great classics such as Carmen, Tosca and Falstaff as well as completely<br />

new works such as the commissioned work »Dora«, an opera in 5 acts<br />

based on a libretto by Frank Witzel, will be on stage at the Staatsoper.<br />

Schauspiel <strong>Stuttgart</strong> is staging numerous premieres in the new season,<br />

including many modern plays which focuses on ecological and socially<br />

critical themes. The <strong>Stuttgart</strong> Ballet begins the new season with a work<br />

by Shakespeare on 7 October, Romeo & Juliet in a choreography by<br />

John Cranko, which first premiered in <strong>Stuttgart</strong> in 1962. Furthermore,<br />

interesting ballet evenings are on the programme, as well as an<br />

evening commemorating the founding father of the <strong>Stuttgart</strong> Ballet,<br />

John Cranko.<br />

www.staatstheater-stuttgart.de<br />

© Foto: Matthias Baus


30 a | finest art<br />

Grenzerfahrungen<br />

In ihrer neuesten Ausstellung »Drawn Out» vom<br />

23. September bis 13. Oktober in der Galerie<br />

Norbert Nieser präsentiert die renommierte Bildhauerin<br />

Heidi Sand eine faszinierende Sammlung von Skulpturen,<br />

die eine außergewöhnliche Mischung aus Fragilität und Kraft<br />

ausstrahlen.<br />

Heidi Sand, leidenschaftliche Bergsteigerin und erste deutsche<br />

Frau, die den Mount Everest, den Cho Oyu und den<br />

Makalu ohne zusätzlichen Sauerstoff bestiegen hat, verarbeitet<br />

in ihren Skulpturen ihre tiefen Erfahrungen und<br />

Emotionen als Extremsportlerin. Die Grenzerfahrungen<br />

und existenziellen Herausforderungen, die das Bergsteigen<br />

mit sich bringt, spiegeln sich in ihren Werken wider.<br />

Auf den ersten Blick wirken die Skulpturen zerbrechlich,<br />

doch bei genauerer Betrachtung entfalten sie eine erstaunliche<br />

Stärke und Dynamik. Jede Skulptur ist einem bestimmten<br />

Berg gewidmet, und die Künstlerin hat sorgfältig<br />

Materialien wie Gips, Beton, Polyesterharz und Harzbronze<br />

ausgewählt, um ihre einzigartigen Werke zu gestalten. Dieser<br />

Prozess erfordert Zeit, Geduld und Durchhaltevermögen,<br />

ähnlich wie das Besteigen eines Berges. Es entstehen<br />

© Foto: Heidi Sand<br />

Parallelen zwischen dem Schaffen einer Skulptur und dem<br />

Erklimmen eines Gipfels, wobei der Prozess ebenso bedeutsam<br />

ist wie das endgültige Ergebnis.<br />

Teppich: Vier Jahreszeiten, AMALEH, IRAN<br />

Herbert Ullrich<br />

Mittwochs geschlossen<br />

Auf dem Wall 2 · D.88131 Lindau (B) · Telefon 083 82 / 42 58<br />

Border Experience<br />

In her latest exhibition »Drawn Out« from 23 September to<br />

13 October at the Norbert Nieser Gallery, the renowned sculptor<br />

Heidi Sand presents a fascinating collection of sculptures<br />

that exude an extraordinary mixture of fragility and power.<br />

Heidi Sand, a passionate mountaineer, processes her deep<br />

experiences and emotions as an extreme sportswoman in her<br />

sculptures. The borderline experiences and existential challenges<br />

that mountaineering entails are reflected in her works. At<br />

first glance, the sculptures appear fragile, but on closer inspection<br />

they unfold an astonishing strength and dynamism The<br />

artist shows parallels between creating a sculpture and climbing<br />

a peak.<br />

www.galerie-nieser.de


Was ist los?<br />

Albert-Einstein-Ring 1 · 14532 Kleinmachnow<br />

Tel. 033203.888 20-20 · Fax 033203.888 20-99<br />

info@schwarzer-verlag.de · www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Magazinleitung<br />

Redaktion<br />

Andreas Hummel<br />

Julia Schwarzer<br />

Andrea Magerl<br />

redaktion@schwarzer-verlag.de<br />

Verleger/<br />

Geschäftsführung Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Verlagsleitung<br />

Julia Schwarzer<br />

Business Markus Strasser<br />

Development Mobil +49 (0)163.612 02-54<br />

Anzeigenverwaltung Anett Rostock<br />

(verantw.f.Anz.i.S.d.P.)<br />

Tel. +49 (0)33203.888 20-24<br />

Fax +49 (0)33203.888 20-99<br />

anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />

Sales National<br />

Grafik/Layout<br />

Vertrieb<br />

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />

finden Sie im Internet unter:<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Markus Strasser<br />

Christel Tzourmbakis<br />

Sven Strecker, Andrea Magerl<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

Druck<br />

Repro Schwarzer GmbH<br />

Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> erscheint<br />

in folgenden Ausgaben: Berlin/Potsdam, Bremen/<br />

Weser-Ems, Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-<br />

Main, Hamburg, Metropolregion Hannover, München/<br />

Bayern, Metropolregion Nürnberg, Reutlingen/<br />

Tübingen/Zollernalb, <strong>Stuttgart</strong>. Im Wechsel erscheinen<br />

außerdem die Ausgaben: Bodensee, Dresden/Sachsen,<br />

Leipzig, Köln/Bonn/Rhein-Ahr. Weitere Ausgaben:<br />

HEALTH <strong>–</strong> Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region<br />

und »<strong>finest«</strong><br />

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />

Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich<br />

geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen<br />

Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der<br />

Zustimmung des Verlages. Druckreif übermittelte<br />

Unterlagen (z.B. per CD, E-Mail) können seitens der<br />

Anzeigen ab teilung nicht korrigiert werden. Für die<br />

Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilistischer,<br />

inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich<br />

der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />

Veranstaltungshinweise ohne Gewähr. Erfüllungs ort ist<br />

Kleinmachnow, Gerichtsstand ist Potsdam.<br />

ISSN 1861-9193<br />

» feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest <strong>Stuttgart</strong>« erscheint 4x jährlich.<br />

Gültige Anzeigenpreisliste Januar <strong>2023</strong>. Preis pro<br />

Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis: 28,50 uro<br />

inkl. Versandkosten und MwSt.<br />

Verena Jaekel, San Francisco, 23.04.2006<br />

From the series: New Family Portraits 2005/2006<br />

Images of the Present<br />

Die Dokumentarfotografie Förderpreise,<br />

die seit 1994 von der Wüstenrot Stiftung in<br />

Kooperation mit dem Museum Folkwang<br />

in Essen vergeben werden, sind die bedeutendste<br />

Auszeichnung dieser Art für junge<br />

Dokumentarfotografinnen und -fotografen.<br />

Aus Anlass des 30-jährigen Jubiläums<br />

präsentiert THE GÄLLERY erstmals<br />

einen repräsentativen Überblick über<br />

drei Jahrzehnte Dokumentarfotografie in<br />

Deutschland. Die Ausstellung zeichnet die<br />

Entwicklung dokumentarischer Konzepte<br />

seit den frühen 1990er-Jahren an herausragenden<br />

Werken der Preisträgerinnen<br />

und Preisträger nach.<br />

The Documentary Photography Award,<br />

which has been presented by the Wüstenrot<br />

Foundation in cooperation with the<br />

Museum Folkwang in Essen since 1994,<br />

is the most important award of its kind<br />

for young documentary photographers. On<br />

the occasion of its 30th anniversary, THE<br />

GÄLLERY presents for the first time a<br />

representative overview of three decades<br />

of documentary photography in Germany<br />

with works of the award winners.<br />

Wann: 12.10. - 18.02.2024<br />

Wo: The Gällery, Staatsgalerie <strong>Stuttgart</strong><br />

<br />

www.staatsgalerie.de<br />

© Foto: Verena Jaekel<br />

Eines der schönsten Weinfeste<br />

im Süden Deutschlands<br />

<strong>Stuttgart</strong>er Weindorf<br />

Das <strong>Stuttgart</strong>er Weindorf zählt zu den<br />

schönsten Weinfesten im sonnigen<br />

Süden Deutschlands und lockt seit über<br />

45 Jahren unzählige Besucherinnen<br />

und Besucher aus <strong>Stuttgart</strong> und der<br />

Region auf die beliebtesten Plätze der<br />

Landeshauptstadt: den Marktplatz, den<br />

Schillerplatz und die Kirchstraße.<br />

Vom 30. August bis 10. September,<br />

jeweils von 11:30 bis 23:00 Uhr, von<br />

Donnerstag bis Samstag sogar bis 24:00<br />

Uhr, verwöhnen die Wirtinnen und<br />

Wirte die Gäste mit Köstlichkeiten aus<br />

Küche und Keller <strong>–</strong> alles regional, alles<br />

in bester Qualität.<br />

The <strong>Stuttgart</strong> Wine Village is one of the most<br />

beautiful wine festivals in the sunny south of<br />

Germany and has been attracting countless visitors<br />

from <strong>Stuttgart</strong> and the region to the most<br />

popular squares in the state capital for over<br />

45 years. From 30 August to 10 September,<br />

from 11:30 a.m. to 11 p.m., from Thursday<br />

to Saturday even until midnight, the landlords<br />

and landladies spoil their guests with delicacies<br />

from the kitchen and cellar - everything regional,<br />

everything in the best quality.<br />

Wann: 30.08. - 10.09. <strong>2023</strong><br />

Wo: <strong>Stuttgart</strong>er Weindorf<br />

www.stuttgarter-weindorf.de<br />

© Foto: <strong>Stuttgart</strong>er Weindorf


32 a | finest health anzeige<br />

Die Seelenschlösser<br />

<strong>–</strong> wo die Psyche Erholung findet<br />

© Foto:Oliver Heimers<br />

In den Privatkliniken der Libermenta Gruppe vereinen sich wissenschaftlich fundierte<br />

Behandlungsmethoden und ein Ambiente, das Erleben fördert, zu einem heilsamen Gesamtkonzept<br />

Der Leistungsdruck im schnelllebigen Alltag der<br />

Menschen ist längst zur Belastungsprobe geworden,<br />

bewusstes Beisammensein nimmt in digitalisierten Zeiten ab<br />

und die Einsamkeit hält dafür Einzug. All das kann schwerwiegende<br />

körperliche und seelische Erkrankungen begünstigen,<br />

wie beispielsweise Burnout, Depressionen und Angststörungen.<br />

Wer erkannt hat, dass eine Psychotherapie helfen könnte, sollte<br />

dafür einen Ort wählen, an dem vor allem zwei Dinge zusammenkommen:<br />

eine medizinisch hochwertige Behandlung, die<br />

auf die persönlichen Bedürfnisse zugeschnitten ist, und eine<br />

heilsame Umgebung, in der diese Therapie den größten Erfolg<br />

verspricht.<br />

Körper und Geist im Fokus<br />

Es gibt in Deutschland vermutlich nur sehr wenige Orte, an<br />

denen Medizin und Ambiente eine so gelungene Symbiose<br />

eingehen wie in den Schlosskliniken der Libermenta Gruppe.<br />

Die privaten Akutkliniken für Psychiatrie, Psychotherapie,<br />

Psychosomatik und Sportpsychiatrie legen größten Wert auf ein<br />

individuelles Zusammenspiel der Therapiebausteine für jeden<br />

einzelnen Patienten. Zur psychischen Genesung trägt neben<br />

der Psychotherapie vor allem die Bewegung im Naturraum<br />

bei. Hierfür wurde zusammen mit Experten der Deutschen<br />

Sporthochschule Köln und des Olympiastützpunktes<br />

Rheinland ein wissenschaftliches Konzept erarbeitet. Die<br />

kulinarische Ergänzung schaffen die Schlossküchen, die den<br />

Patienten feinste Speisen mit frischen Zutaten aus der Region<br />

servieren und dabei nicht nur Wert auf die Nährstoffe legen,<br />

sondern auch auf den Akt des Speisens <strong>–</strong> im Hier und Jetzt.<br />

Soul Castles for Recovery of the Psyche<br />

The private clinics of the Libermenta group offer an overall concept<br />

of high quality medical treatment in a healing environment with<br />

focus on physical activity in nature for a successful recovery.<br />

Libermenta Kliniken<br />

kliniken@libermenta.com • +49 (0)711 402 66 20 • www.libermenta.com


In unseren privaten Akutkliniken für Psychiatrie,<br />

Psychotherapie, Psychosomatik & Sportpsychiatrie<br />

bekommen Menschen mit seelischem<br />

Leidensdruck die besten Voraussetzungen,<br />

diesen zu lindern und Stabilität, Normalität<br />

und Lebensqualität wiederzuerlangen <strong>–</strong> ob<br />

stationär oder in unseren Tageskliniken. Unsere<br />

multiprofessionellen Teams aus Fachärzten<br />

und Therapeuten behandeln nach medizinisch<br />

ganzheitlichen psychotherapeutischen<br />

Methoden ein breites Spektrum psychischer<br />

Erkrankungen, wie zum Beispiel: Depression,<br />

Burnout, Angst-, Zwangs-, Ess-, Schlaf- und<br />

Traumafolgestörungen sowie Erschöpfung,<br />

ADHS und Suchterkrankungen.<br />

Psycho-<br />

therapie<br />

evident und<br />

bedürfnisorientiert<br />

Sport-,<br />

Körper-<br />

& Natur-<br />

therapie<br />

Ernährungs-<br />

therapie<br />

„Let Food Be<br />

Thy Medicine!“<br />

Anreise mit Hund &<br />

teilw. Pferd möglich<br />

Kunst-<br />

& Musik-<br />

therapie<br />

Klang & Farbe<br />

der Seele!<br />

Mehr<br />

unter<br />

www.libermenta.com<br />

libermenta.kliniken


34 a | finest health & beauty<br />

Dr. Holger Osthus<br />

Privatklinik für Plastische und<br />

Ästhetische Chirurgie<br />

Sindelfinger Str. 10 · 71032 Böblingen<br />

Tel. +49 (0)7031.20 91 20 · info@dr-osthus.de<br />

www.dr-osthus.de<br />

hairGAMES<br />

Deutsche & Mitteldeutsche & CAT<br />

Meisterschaften der Friseurinnen und Friseure<br />

Jetzt auch in <strong>Stuttgart</strong>,<br />

Theodor-Heuss-Str. 32<br />

Schönheit, ein fragiles Wunder <strong>–</strong> bei uns in besten Händen.<br />

Mit mehr als 20 Jahren Erfahrung in der Plastischen Chirurgie biete<br />

ich Ihnen ein breites Spektrum der Schönheitschirurgie für Ihr Wohlbefinden<br />

an <strong>–</strong> für ein jüngeres, frischeres und natürliches Aussehen.<br />

Lassen Sie sich in einem persönlichen Gespräch beraten.<br />

Beauty, a fragile marvel, in the best hands with us. With more than 20<br />

years of experience in plastic surgery, I can offer you a broad range of cosmetic<br />

surgery for your wellbeing <strong>–</strong> for a younger, fresher and more natural look.<br />

Im Rahmen der Fachmesse StyleCom <strong>2023</strong> in Erfurt suchen der<br />

Zentralverband des Deutschen Friseurhandwerks (ZV) und der<br />

Verband der Künste und Techniken der Friseure Deutschlands e.V.<br />

(CAT) am 12. November wieder die besten Friseurinnen und Friseure<br />

Deutschlands. Die hairGAMES bieten die perfekte Showbühne, um Hairund<br />

Beauty-Skills vor einem mitfiebernden Publikum unter Beweis zu<br />

stellen und groß rauszukommen. www.friseurhandwerk.de<br />

© Foto: Messe Erfurt<br />

Praxis für ganzheitliche Zahnmedizin und Bio-Implantate<br />

Dr. med. univ. (Budapest) Edith Nadj-Papp<br />

Master of Arts (Integrated Dentistry) · Master of Business Administration (Health Care Management)<br />

Master of Science (Parodontologie und Implantologie) · Master of Science (Orale Chirurgie und Implantologie)<br />

Marktstraße 16 · 71254 Ditzingen <strong>–</strong> Ortskern<br />

Tel. +49 (0)7156.81 55 · www.praxis-ganzheitliche-zahnmedizin.de<br />

Nur 15 min vom Hauptbahnhof<br />

Just 15 min from the central station<br />

Wussten Sie schon?<br />

Komplette Vollkeramik-Implantatversorgungen an nur einem Tag:<br />

• Kaputter Zahn raus<br />

• Vollkeramik-Implantat rein<br />

• Schöne Krone drauf<br />

Ihr Vorteil:<br />

• Sofort frei sprechen<br />

• Sofort strahlend lächeln<br />

• Sofort gut aussehen<br />

Did you know?<br />

Complete, all-ceramic implant restorations in a single day:<br />

• Broken teeth removed<br />

• Full-ceramic implant fitted<br />

• Beautiful crown fitted<br />

The benefit to you:<br />

• Speak clearly <strong>–</strong> instantly<br />

• A gleaming smile <strong>–</strong> instantly<br />

• Look good <strong>–</strong> instantly


intrnatia<br />

feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />

page 1 b - 48 b<br />

8<br />

12<br />

© Foto:Calzedonia<br />

eaae der eredes lasse<br />

© Foto: Salone del Mobile.Milano<br />

alone del obile <br />

20<br />

28<br />

© Foto: The Fontenay Hamburg<br />

© Foto: Blue Palace Resort<br />

rientalise atel b lian toasser<br />

nsel der eressenen


| finest lr<br />

finest inspirations<br />

© Foto: Hennessy<br />

© Foto: Boucheron<br />

© Foto: J acobandco<br />

Hennessy X Berluti<br />

Wenn sich die ikonische Richard<br />

Hennessy-Mischung - der exklusivste<br />

Cognac des Hauses - mit Berluti,<br />

einem der berühmtesten Namen in<br />

der Luxuslederverarbeitung, verbindet,<br />

entsteht eine einzigartige Hommage an<br />

Eleganz und Wagemut. Ein elegantes,<br />

handgefertigtes Attaché-Etui aus cognacfarbenem<br />

Venezia-Kalbsleder umrahmt<br />

die Karaffe wie eine Trophäe,<br />

eine kantige Hülle hält den Dekanter<br />

sicher, egal ob im Etui oder als eigenständige<br />

Plattform. Die Richard<br />

Hennessy x Berluti Karaffe ist bei<br />

einem Preis von rund 40.000 Euro auf<br />

150 Stück limitiert.<br />

Hennessy X Berluti<br />

When the iconic Richard Hennessy blend<br />

<strong>–</strong> the house's most exclusive cognac <strong>–</strong> callies<br />

itself with Berluti, one of the most<br />

famous names in luxury leatherwork, the<br />

result is a unique tribute to elegance and<br />

daring. An elegant, handcrafted attaché<br />

case made of cognac-coloured Venezia calfskin<br />

frames the decanter like a trophy The<br />

Hennessy X Berluti edition is limited to<br />

150 pieces. www.hennessy.com<br />

Strahlende Schlangenhaut<br />

Die französische Luxusmarke Boucheron<br />

fängt in ihrer neuen Sommerkollektion<br />

<strong>2023</strong> die Sonnenstrahlen ein.<br />

Durch die Kombination der ikonischen<br />

Serpent Bohéme Linie mit dem<br />

himmlischen Flair der Solarité Kollektion<br />

setzen die Schmuckstücke aus 18k<br />

Weißgold und Diamanten besonders<br />

funkelnde Akzente und strahlen mit der<br />

Sonne um die Wette. Die geschlungene<br />

Kette mit den 402 Diamanten kann mit<br />

einem diamantbesetzten Schiebeverschluß<br />

längenmäßig angepasst werden<br />

und die Signature-Diamantquasten der<br />

Maison Boucheron streicheln den Rücken.<br />

Radiant Serpentine<br />

The French luxury brand Boucheron<br />

expands its collection with new pieces<br />

that combine the signature features of<br />

the Serpent Bohéme collection with the<br />

celestial flair of the Solarité line. The<br />

18k white gold with 402 diamonds<br />

chain can be adjusted in length with a<br />

slide clasp, and Maison Boucheron's signature<br />

diamond tassels caress the back.<br />

www.boucheron.com<br />

Rien ne va plus<br />

Das Casino Tourbillion von Jacob & Co.<br />

ist ein Must-have für alle Casino Fans,<br />

beherbergt es doch ein komplettes<br />

Roulette-Spiel, bei dem sich der<br />

Kessel nach Knopfdruck auf einem<br />

keramischen Kugellager mit hoher<br />

Geschwindigkeit dreht und die<br />

kleine weiße Keramikkugel in einer<br />

der 37 Taschen zum Liegen kommt.<br />

Ein wasserdichtes Gehäuse aus 18<br />

Karat Roségold, ein Ziffernblatt aus<br />

schwarzem Onyx und das schwarze<br />

Lederband aus Krokodilleder verleihen<br />

der Uhr ein elegante Aussehen. Das<br />

Meisterwerk ist auf 101 Exemplare<br />

limitiert.<br />

Rien ne va plus<br />

The Casino Tourbillion from Jacob & Co.<br />

features a full roulette automation. With<br />

a press on the button the wheel spins<br />

with high speed and lets the small white<br />

ceramic ball fall in one of the 37 pockets.<br />

The watch gets its elegant look from the<br />

18k rose gold case, a dial of black onyx<br />

and black aligator leather straps. The<br />

masterpiece is limited to 101 pieces.<br />

www.jacobandco.com


La Rosa Celeste<br />

Blüte aus Grand-Feu-Email<br />

Eines der ehrgeizigsten und anspruchsvollsten Projekte<br />

in der Geschichte von Parmigiani Fleurier, die<br />

Entwicklung der außergewöhnlichen Taschenuhr La Rose<br />

Carrée, gipfelt nun in der Weiterentwicklung dieser Uhr fürs<br />

Handgelenk. Die Rosa Celeste ist ein einzigartiges Beispiel<br />

großer Uhrmacherkunst mit ihrem Klappboden, den eine<br />

handgravierte und mit mehreren Farbschichten emaillierte<br />

Rose schmückt. Die Minutenrepetition erklingt mithilfe<br />

von Kathedralfedern in außergewöhnlich vollem Ton und<br />

mit erstaunlicher Länge. Ein für Parmigiani Fleurier unverzichtbarer<br />

Verzögerungsmechanismus gewährleistet einen<br />

flüssigen Verlauf des Schlages ohne Pause zwischen Stunden,<br />

Viertelstunden und Minuten.<br />

Das Gehäuse aus 18k Weißgold mit dem handgravierten »La<br />

Rose Carrée« Muster vereint sich zusammen mit dem blauen<br />

Grand-Feu Email auf Ziffernblatt und Klappdeckel zu einzigartiger<br />

Schönheit und Eleganz <strong>–</strong> eine seltene Rose, die<br />

das Handgelenk schmückt.<br />

case is hand-engraved with the »La Rose Carrée« motif and has a<br />

hunter’s caseback. The latter and its chiseled dial are covered with<br />

grand feu enamel in blue. The special ringing sequence of the min-<br />

ute repeater skips dead time.<br />

www.parmigiani.com<br />

Grand Feu Enamel Flower<br />

The Rosa Celeste is an example of excellent craftsmanship and<br />

fine watchmaking of Parmigiani Fleurier. Its 42 mm white gold


Weltpremiere auf dem Wasser<br />

BMW und Bootshersteller Tyde präsentieren mit »THE ICON« ein Elektro-Luxusboot,<br />

welches dank Tragflügeltechnik Geschwindigkeiten von bis zu 30 Knoten erreicht<br />

Mit einer Länge von 13,15 Metern, einer Höchstgeschwindigkeit<br />

von 30 Knoten und einer<br />

Reichweite von bis zu 100 km ist THE ICON Pionier<br />

einer neuen Gattung von Wasserfahrzeugen mit batterieelektrischem<br />

Antrieb. Beschränkte sich bislang maritime<br />

Elektromobilität auf langsamere Boote mit geringer<br />

Reichweite, definiert THE ICON das Verhältnis zwischen<br />

Abmessung, Geschwindigkeit und Reichweite völlig neu.<br />

Möglich macht dies die innovative Technik der Tragflügel,<br />

die das Boot unter der Wasseroberfl äche stützen, während<br />

der Rumpf oberhalb der Wasseroberfläche schwebt. Dadurch<br />

wird nicht nur der Energiebedarf um 80% gesenkt, sondern<br />

die Tragflügel sorgen auch für eine höhere Geschwindigkeit.<br />

Das innovative Projekt ist das Ergebnis eines intensiven<br />

Knowhow-Transfers, an dem unter der Regie von BMW<br />

Teams aus unterschiedlichen Bereichen der Mobilität beteiligt<br />

waren. Für die Gestaltung von THE ICON war die<br />

BMW-Tochter Designwerks verantwortlich. Entwicklung<br />

und Umsetzung des Konzepts lagen in den Händen des<br />

Bootsbauers TYDE. Und für die Energieversorgung des<br />

leistungsstarken Elektroantriebs sorgen Hochvoltbatterien<br />

von BMW i. Das daraus resultierende Fahrerlebnis wird von<br />

einem exklusiven Sound aus der Feder des preisgekrönten<br />

Filmmusikkomponisten Hans Zimmer begleitet.<br />

Das Design mit deckenhohen Panoramafenstern und einem<br />

modernen Lounge Interieur überzeugt mit luxuriöser<br />

Wohlfühlatmosphäre, ein High-End Infotainment- und<br />

Audiosystem bieten beste Unterhaltung. THE ICON ist<br />

damit perfekt für einen gemütlichen Sonntagsausfl ug auf<br />

See. Mit dem serienreifen Modell will BMW die Zukunft<br />

der Elektromobilität auf dem Wasser mitgestalten und neue<br />

Impulse geben, denn emissionsfreie Fahrfreude spielt nicht<br />

nur auf der Straße eine immer wichtigere Rolle.


© Fotos: BMW Group<br />

World Premiere on the Water<br />

With a length of 13.15 metres, a top speed of 30 knots and a<br />

range of up to 100 km, THE ICON is the pioneer of a new<br />

type of watercraft with battery-electric propulsion. Until now, maritime<br />

electric mobility has been limited to slower boats with a short<br />

range. THE ICON completely redefines the relationship between<br />

size, speed and range. This is made possible by the innovative technology<br />

of hydrofoils, which support the boat below the water surface<br />

while the hull floats above the water surface. The design with<br />

floor-to-ceiling panoramic windows and a modern lounge interior<br />

impresses with a luxurious feel-good atmosphere. With this<br />

production-ready model, BMW wants to help shape the future of<br />

electric mobility on the water and provide new impetus, because<br />

emission-free driving pleasure is playing an increasingly important<br />

role not only on the road.<br />

www.bmwgroup.com


| finest atoobile<br />

Formel 1 Design<br />

Aston Martin zelebriert Formel 1 Erfolge mit neuer DBX 707 AMR23 <strong>Edition</strong><br />

Das Aston Martin Aramco Cognizant Formula One ® Bremssättel und Q-Embleme auf den Kotflügeln verleihen<br />

Team mit seinen Fahrern Fernando Alonso und der AMR23 <strong>Edition</strong> besondere Exklusivität.<br />

Lance Stroll feiert in der diesjährigen Formel 1 Saison Auch das Interior wurde dem dynamischen Auftritt angepasst.<br />

große Erfolge. Aus diesem Anlass hat Aston Martin eine Das Cockpit des DBX 707 AMR23 kombiniert feines Semineue<br />

<strong>Edition</strong> seines leistungsstarken Luxus-SUV DBX Anilin-Leder mit Carbon-Funieren, abgerundet mit Akzenten<br />

707 kreiert.<br />

in Dark Satin und Carbon. Exklusive Schwellerplaketten und<br />

Die AMR23 <strong>Edition</strong> bringt den extrem dynamischen, authentischen<br />

Rennsport-Look auf die Straße und macht zum Formel 1- Team. Der DBX 707 ist mit seiner Leistung<br />

feine Ziernähte in Lime Green unterstreichen die Beziehung<br />

aus dem leistungsstarken SUV ein echtes Race-Car. Die von 707 PS, der Höchstgeschwindigkeit von 310 km/h und<br />

Sonderlackierung besticht mit der einzigartigen Farbe der einer Beschleunigung von 0 auf 100 in 3,3 Sekunden eines<br />

Formel 1 Rennwagen und des Medical Car in Podium der leistungsstärksten SUVs der Welt. Mit der neuen AMR23<br />

Green, die durch ein formschönes Body-Kit aus Karbon <strong>Edition</strong> hebt Aston Martin diese besondere Perfomance nun<br />

in der Farbe Lime noch unterstrichen wird. Grüne auch optisch auf eine neue Ebene.


finest atoobile | b<br />

© Fotos: Max Earey<br />

Formula One Design<br />

Unifying the exhilarating world of F1 ® with the powerful luxury<br />

SUV, the DBX707 AMR23 <strong>Edition</strong> is a celebration of Aston<br />

Martin’s Aramco Cognizant Formula 1® Team. The AMR23<br />

livery combines Podium Green paint, exclusive to the F1® race<br />

cars, with unique green calipers and Q fender badges, underlining<br />

the F1 ® connection with lime highlights to the sculptured<br />

carbon body kit reminiscent of those on both AMR23 F1 ® car<br />

and F1 ® Medical car. The cockpit combines the finest semi-aniline<br />

leather with carbon fibre veneers and accents in dark satin and<br />

carbon fibre. Exclusive sill plaques and lime green contrast stitching<br />

emphasise the association with the Formula 1 ® team. With a<br />

power output of 707 bp, a maximum speed of 310 km/h and an<br />

acceleration of 3,3 seconds from 0 to 100 km/h, the DBX 707<br />

is one of the the world's fastest and most powerful SUV. The new<br />

DBX 707 AMR 23 <strong>Edition</strong> now takes this special performance<br />

to a new level visually.<br />

www.astonmartin.com


8 b | finest atoobile<br />

Neues Design und neue Hybride <strong>–</strong><br />

Neuauflage der Mercedes E-Klasse<br />

Sportlicher und innovativer mit markanten Powerdomes, einer geschärften Front, einem neuen<br />

intuitiven Cockpit mit MBUX und einer Vielzahl an innovativen Sicherheits- und Komfortfeatures<br />

Mit der komplett neu entwickelten E-Klasse präsentiert<br />

Mercedes-Benz die Evolution seiner Marken-<br />

Ikone. Sie steht ganz in der Tradition als Innovationsführer<br />

und ästhetischer Wegweiser, ein Vorreiter für die Marke<br />

mit dem Stern auf dem Weg zum ultimativen digitalen<br />

Luxuserlebnis. Wegweisende Technologien machen das<br />

Modell zur intelligentesten und persönlichsten E-Klasse der<br />

langjährigen Baureihenhistorie. Darüber hinaus werden dank<br />

konsequenter Elektrifizierung neue Maßstäbe bei Effizienz<br />

und lokal emissionsfreiem Fahren gesetzt.<br />

Klassische Proportionen und besondere<br />

Charakterlinien<br />

Der kurze vordere Überhang mit der langen Motorhaube,<br />

die nach hinten versetzte Fahrgastkabine und die separaten<br />

Charakterlinien an den Seiten betonen die sportliche Form<br />

der neuen E-Klasse Limousine. Das neue Erscheinungsbild<br />

schlägt eine Brücke zu den avantgardistischen Trendsettern<br />

von Mercedes EQ.<br />

MBUX Superscreen mit großer Glasfläche<br />

Die Instrumententafel prägt das digitale Erlebnis im<br />

Interieur. Mit dem optionalen Beifahrer-Bildschirm erstreckt<br />

sich die große Glasfläche des MBUX Superscreens bis zum<br />

Zentral-Display. Optisch losgelöst davon befindet sich im<br />

Sichtfeld des Fahrers das hochauflösende Fahrer-Display. Die<br />

Hauptsymbole sind nun einfacher dargestellt und orientieren<br />

sich auch farblich an den Kacheln von Smartphones.<br />

Neue Drittanbieter-Apps plus Selfie- und<br />

Videokamera<br />

Das Unterhaltungsprogramm in der E-Klasse ist interaktiver<br />

denn je, auch Drittanbieter-Apps wie Office-<br />

Anwendungen und Zoom können installiert werden. Eine<br />

Selfie- und Videokamera oben auf der Instrumententafel<br />

ermöglicht Videokonferenzen während der Fahrt. Statt getrennter<br />

Domänen gibt es nun einen neuen, leistungsfähigen<br />

Fahrzeug-Zentralrechner, der die Performance und<br />

Schnelligkeit der Datenströme erhöht.


finest atoobile | b<br />

50 Prozent Plug-in-Hybride bereits zum Start<br />

Drei von sechs E-Klasse Versionen kombinieren die Vorteile<br />

eines Fahrzeugs mit Verbrennungsmotor mit denen eines<br />

Elektroautos. Sowohl die Diesel- als auch die Ottomotoren<br />

verfügen neben der Aufladung mit einem Turbolader über<br />

eine intelligente Unterstützung mit einem Integrierten<br />

Starter-Generator (ISG) als sogenannte Mildhybride und<br />

erreichen eine rein elektrische Reichweite von über 100<br />

Kilometern.<br />

Die neue E-Klasse Limousine ist ab Herbst <strong>2023</strong> erhältlich,<br />

das T-Modell wird etwas später folgen.<br />

New Designs and New Hybrids<br />

The new edition of the Mercedes E-Class comes sportier and more<br />

innovative with striking powerdomes, a sharpened front end, a<br />

new intuitive cockpit with MBUX and a host of innovative safety<br />

and comfort features.Three of six E-Class versions combine the<br />

advantages of a vehicle with a combustion engine with those of<br />

an electric car, featuring intelligent assistance with an Integrated<br />

Starter Generator (ISG) as so-called mild hybrids, and achieve<br />

a purely electric range of over 100 kilometres. The entertainment<br />

programme in the new E-Class is more interactive than ever, as<br />

third-party apps such as Office applications and Zoom can now<br />

be installed.<br />

www.mercedes-benz.de<br />

© Fotos: Mercedes-Benz AG <strong>–</strong> Communications & Marketing


| finest eent<br />

Weltmesse der Automobilgeschichte<br />

Mehr als 2.700 Klassiker wurden auf der Techno-Classica Essen <strong>2023</strong> präsentiert<br />

Mit mehr als 1.100 Ausstellen, über 200 Club-<br />

Präsentationen und sieben offiziellen Hersteller-<br />

Präsentationen war die 33.Techno-Classica wieder der<br />

Mittelpunkt der internationalen Oldtimer-Szene. In den<br />

neuen Messehallen und zwei Freigeländen gab es für jeden<br />

Geschmack und Geldbeutel passende Angebote, die nicht nur<br />

von den Clubs, sondern auch von den Händlern mit besonderer<br />

Liebe präsentiert wurden. Die Bandbreite reichte von<br />

Automobilen aus der Zeit von vor 1900 über das Jahr 2000<br />

hinaus in den Bereich der Youngtimer, und ein besonderes<br />

Interesse galt den verschiedenen Sonderausstellungen: der<br />

Messeveranstalter S.I.H.A. feierte unter anderem 125 Jahre<br />

Renault, 100 Jahre MG, 70 Jahre Chevrolet Corvette, 60<br />

Jahre Lamborghini, Mercedes 600 und Porsche 911.<br />

Die Techno-Classica wurde <strong>2023</strong> ihrem Anspruch als<br />

Weltmesse für Oldtimer, Klassik- und Prestige-Automobile,<br />

Motorsport, Motorräder, Ersatzteile, Restaurierung und<br />

Welt-Clubtreff mehr als gerecht. Es wurde deutlich, dass<br />

die Wertanlage klassisches Fahrzeug nach wie vor internationale<br />

Bedeutung hat, was durch den äußerst positiven<br />

Geschäftsgang des Handels auf der Messe bestätigt wurde.<br />

Enthusiasten klassischer Mobilität dürfen sich schon auf die<br />

34. Auflage der Techno-Classica Essen im Frühjahr 2024<br />

freuen.<br />

World Fair of Automotive History<br />

With more than 1,100 exhibitors, over 200 club presentations and<br />

seven official manufacturer presentations, the 33rd Techno-Classica<br />

was once again the focal point of the international classic car scene.<br />

The <strong>2023</strong> Techno-Classica more than lived up to its claim as the<br />

world fair for vintage, classic and prestige automobiles. It became clear<br />

that the value investment classic vehicle still has international significance,<br />

which was confirmed by the extremely positive course of business<br />

of the trade at the fair.<br />

www.siha.de<br />

© Fotos: Alex Muchnik


Jede Menge Stoff für<br />

gepflegte Kurvendiskussionen.<br />

Die aufregendsten Klassiker aller Zeiten hautnah erleben.<br />

AKTUELLES<br />

HEFT IM WEBSHOP<br />

NUR 8€<br />

WWW.OCTANE-MAGAZIN.DE<br />

OCTANE, das weltweit führende Magazin für Autoklassiker und Sportwagen<br />

Jeden zweiten Monat am Kiosk, in unserem Webshop, oder für nur 48 Euro im Jahr im Abo direkt zu Ihnen nach Hause geliefert.<br />

www.octane-magazin.de


12 b | finest living<br />

Neue Designtrends zum Wohlfühlen<br />

Der Salone del Mobile Milano zeigte aktuelle Designs, die mit warmen Farben, kuscheligen Stoffen<br />

und Marmor als neuem Werkstoff den Focus auf Beständigkeit und Behaglichkeit setzen<br />

Im Rahmen der Milano Design Week im April <strong>2023</strong><br />

wurden auf der weltgrößten Möbelmesse in Mailand die<br />

neuesten Designs und Trends im Wohnbereich vorgestellt.<br />

Fast alle Aussteller nahmen sich in diesem Jahr der Themen<br />

Nachhaltigkeit, Stabilität und Materialrobustheit an, die sie<br />

in Designs mit besonderem Wohlfühlambiente umsetzten<br />

<strong>–</strong> mal minimalistisch mit klaren Linien, mal opulent mit<br />

Wohnobjekten, die schon fast Skulpturen darstellen.<br />

Wir zeigen Ihnen auf den folgenden Seiten einige der<br />

schönsten Inspirationen für Ihr Zuhause.<br />

New Design Trends for Feeling Good<br />

As part of the Milano Design Week in April <strong>2023</strong>, the world's largest<br />

furniture fair in Milan presented the latest designs and trends<br />

in the home. This year, almost all exhibitors took up the themes of<br />

sustainability, stability and material robustness, which they translated<br />

into designs with a special feel-good ambience - sometimes minimalist<br />

with clear lines, sometimes opulent with living objects that are almost<br />

sculptures. We show you some of the most beautiful inspirations for your<br />

home on the following pages.<br />

www.salonemilano.it.<br />

© Fotos: Salone del Mobile.Milano


finest living | 13 b


a | finest liin


finest liin | b<br />

Leuchten zum<br />

Träumen<br />

Castro Lighting stellte auf dem Salone del Mobile Milano<br />

seine neuen Möbel- und Leuchtenkollektionen wie<br />

»Safari« und »Rainforest« vor, die mit außergewöhnlichen<br />

Mustern und atemberaubenden Lichtspielen ganz neue<br />

Akzente setzen.<br />

Luminaires to Dream<br />

At the Salone del Mobile Milano, Castro Lighting presented its<br />

new furniture and lighting collections such as »Safari« and »Rainforest«,<br />

which set completely new accents with extraordinary patterns<br />

and breathtaking plays of light.<br />

www.castrolightening.com<br />

© Fotos: Castro Lightening


Nach dem Vorbild der Natur<br />

Weiche, der Natur entnommene Formen in authentischen Farben zeichnen die Marke Flou aus<br />

Einen Ort der Begegnung und des geselligen<br />

Beisammenseins, der den Gästen sofort ein Gefühl des<br />

Wohlbefindens und der Harmonie vermittelt <strong>–</strong> das soll die<br />

neue Kollektion des Möbelherstellers Flou in jedes Zuhause<br />

zaubern. Dabei setzt man auf weiche, gerundete Formen und<br />

softe Materialien, so wie bei der Serie »Madame Butterfly«,<br />

die auf dem Salone del Mobile <strong>2023</strong> vorgestellt wurde.<br />

In Zusammenarbeit mit dem Design Atelier The Touch<br />

Studio entstanden Sofas und Armsessel, in die man schon<br />

beim Anblick sofort versinken möchte. Mit ihrem edlen<br />

Design verschönern die Polstermöbel jeden Wohnraum. Die<br />

Kollektion Gaudi begeistert mit der Kombination von klaren<br />

Strukturen aus Holz mit Glas, Metall oder Stoff und kann<br />

sowohl im Indoor wie im Outdoor-Bereich genutzt werden.


finest liin | b<br />

Following the Example of Nature<br />

A place for meeting and socialising that immediately conveys a<br />

feeling of well-being and harmony to guests <strong>–</strong> this is what the<br />

new collection by furniture manufacturer Flou aims to conjure<br />

up in every home. The focus is on soft, rounded shapes and soft<br />

materials, as in the »Madame Butterfly« series, which was presented<br />

at the Salone del Mobile <strong>2023</strong>. In collaboration with the<br />

design studio The Touch Studio, sofas and armchairs were created<br />

that make you want to sink into them just by looking at them.<br />

The Gaudi collection inspires with the combination of clear structures<br />

of wood with glass, metal or fabric and can be used both<br />

indoors and outdoors.<br />

www.flou.it<br />

© Fotos: FLOU


8 b | finest liin<br />

Aus Marmor geformt<br />

Die italienische Firma Kreoo kreiert aus Marmor<br />

wundervolle Badkeramik und Möbelstücke, die<br />

sich an der Natur orientieren<br />

Fließende Linien und die natürliche Maserung des<br />

Marmors verleihen den Waschbecken und Badewannen<br />

von Kreoo ihr stilvolles Aussehen. Dazu wird der Marmor<br />

nach neuesten Methoden bearbeitet, um durch möglichst<br />

dünne Materialstärken und samtartige Oberflächen<br />

jedem Stück ein einzigartiges Design einzuhauchen. In<br />

Kooperation mit bekannten Designern entstehen auf diese<br />

Weise stylische Skulpturen, die jedes Badezimmer in eine<br />

luxuriöse Bad-Oase verwandeln. Angeboten werden alle<br />

Designobjekte in verschiedenen Marmorsorten und -farben,<br />

und fügen sich damit harmonisch in jeden Raum ein.Außer<br />

Badmöbeln stellte die Firma Kreoo auch ihre wundervollen<br />

Lampen mit mundgeblasenem Glas aus Murano und die neue<br />

Möbelkollektion aus den eindrucksvollsten Marmorarten auf<br />

dem Salone del Mobile <strong>2023</strong> vor.<br />

Made out of Marble<br />

The Italian company Kreoo, with its extraordinary creativity and<br />

experience in the field of marble workmanship, creates washbasins,<br />

bathtubs and other furnishings out of marble. The use of avantgarde<br />

technologies, combined with fine manual finishing generates extraordinary<br />

shapes. The sculpture-like models with their nature inspired style<br />

reform every bathroom into a luxury retreat. www.kreoo.com<br />

© Fotos: kreoo


finest liin | b<br />

Design Meisterstück<br />

Badewanne Oyo Duo erhält German Design Award <strong>2023</strong><br />

OYO DUO verbindet organisches Design mit kompromisslos<br />

langlebiger Materialität. Die doppelwandige,<br />

formal von japanischer Porzellan-Gestaltung inspirierte<br />

Badewanne besteht zu 100 Prozent aus Stahl-Emaille.<br />

Das kreislauffähige und nachhaltig ausgerichtete Konzept<br />

des Meisterstücks hat auch die Expertenjury vom Rat für<br />

Formgebung überzeugt, die seit 2012 die German Design<br />

Awards vergibt. Die Firma Kaldewei erhält den Preis für OYO<br />

DUO in der Kategorie »Excellent Product Design«.<br />

Designer Stefan Diez hat eine anmutige Designskulptur geschaffen,<br />

die sich harmonisch in jedes Bad integriert. »Das<br />

Design der OYO DUO ist modern und zeitlos zugleich.<br />

Die Wanne ist nicht Teil einer Mode, sondern Resultat eines<br />

Prozesses. Sie wirkt, als hätte man eine flüssige, fließende Form<br />

eingefroren, kurz bevor sie den Boden berührt«, erklärt Stefan<br />

Diez. Das prämierte Meisterstück ist erstmals in ausgewählten<br />

Farben der Coordinated Colours Collection von Kaldewei<br />

erhältlich. Es kann in zwei Größen ab sofort geordert werden.<br />

Erstmals vorgestellt wurde die OYO DUO auf dem Salone<br />

del Mobile 2022. Auf der diesjährigen Messe zeigte Kaldewei<br />

seine neuesten Meisterstücke »Emerso«, Waschtische und<br />

Badenwannen, die in Kooperation mit dem Stardesigner Arik<br />

Levy entstanden sind.<br />

Design Masterpiece<br />

OYO DUO combines organic design with uncompromisingly<br />

durable materiality. The double-walled bathtub, formally inspired by<br />

Japanese porcelain design, is made of 100 percent steel enamel.The<br />

recyclable and sustainably oriented concept of the masterpiece also<br />

convinced the expert jury from the German Design Council. The<br />

company Kaldewei received the German Desisgn Award <strong>2023</strong> in<br />

the »Excellent Product Design« category. www.kaldewei.de<br />

© Foto: Kaödewei


| finest oret<br />

ORIENTALISCHE WACHTEL<br />

Tandoori | Aubergine | Granatapfel <strong>–</strong> Zubereitung für 4 Personen<br />

v on Julian Stowasser<br />

Julian Stowasser, der nach Stationen in bekannten Sternerestaurants wie dem Atelier in München im Frankfurter Weinsinn bereits<br />

einen Stern erkochte, ist seit März 2020 Chef de Cuisine im Lakeside. Nachdem er vom Guide Michelin im Jahr 2021 bereits<br />

mit einem Stern ausgezeichnet wurde, konnte er sich im April dieses Jahres über seinen zweiten Stern freuen. In seinen Gerichten<br />

spielt Julian Stowasser gerne mit kräftigen Aromen und verschiedenen Texturen, die er wunderbar harmonisch kombiniert.<br />

Wachtel<br />

4 Wachteln, ausgelöst • 1500 g Geflügelfarce (Pute) •<br />

Sahne • Tandoori Masala (Altes Gewürzamt) • gehackte<br />

Petersilie • Salz<br />

Vier Wachteln auslösen, ausgelöste Wachtelbrüste ohne Haut<br />

verwenden und ca. 1500g Geflügelfarce (Pute) mit Sahne,<br />

gehackter Petersilie, Salz und Tandoori Masala abschmecken.<br />

Zubereitung: Wachtel auf der Filetseite mit Salz/Pfeffer<br />

würzen und mit der Geflügelfarce einstreichen und eine<br />

Wachtelbrust nachbilden. Dann ca. 5 Minuten im Ofen bei<br />

160 °C auf Backpapier garen.<br />

Orientlack<br />

Geröstete Wachtelkarkassen • 400ml Geflügelgrundjus •<br />

150g gewürfeltes Wurzelgemüse, Karotten, Staudensellerie,<br />

Schalotten • ca. 10g Madras Curry • ca. 0,5g Safranfäden<br />

• Knoblauchzehe • Lorbeerblätter, weißer Pfeffer,<br />

Wacholderbeeren, Kardamom • Mondamin<br />

Zubereitung: Das Gemüse in Olivenöl braun anrösten,<br />

vorgeröstete Karkassen mitrösten, mit Curry bestäuben,<br />

Gewürze hinzugeben, mit Geflügelgrundjus aufgießen, und<br />

zu einem sehr stark reduziertem Lack runterkochen und<br />

abpassieren, eventuell mit etwas Stärke abbinden.<br />

Orientcrumble:<br />

1/2 Fladenbrot • 70ml Arganöl • 60g Pistazien (gesalzen, geröstet,<br />

geschält, geschrotet) • ca. 5g Tandoori Masala • ca. 4g Garam<br />

Masala • ca. 4g Ras el Hanout<br />

Zubereitung: Fladenbrot in Scheiben schneiden, trocknen<br />

und in einem Vakuumsack klein schlagen zu Crumblen, mit<br />

den restlichen Zutaten verfeinern, Hauptbestandteil ist aber<br />

das Fladenbrot. Schön spicy abschmecken.<br />

Auberginenragout:<br />

2 Auberginen • etwas Knoblauch, Rosmarin, Thymian •<br />

Tomatenmark • gepuffter Langkornreis (Reis kochen,<br />

trocknen, bei ca. 220 °C ausfrittieren) • gehackte Petersilie<br />

• zwei Schalotten<br />

Zubereitung: Auberginen halbieren, einritzen, Olivenöl<br />

und Aromaten darauf geben und im Ofenrohr bei ca.<br />

180°C weich schmoren, danach auskratzen. Schalotten<br />

in feine Würfel schneiden, Auberginen dazu geben, mit<br />

Tomatenmark versetzen und mitrösten, abschmecken, im<br />

letzten Moment den Reis und die Petersilie darunter geben.<br />

Rosinen-Sesamsoße<br />

4 Schalotten • 4cl trockener Weißwein • 1,5l Geflügelfond •<br />

200g Rumrosinen (eingelegt in Rum, Läuterzucker, Limejuice)<br />

• 100g Butter • 2 El Crème Fraîche • Knoblauchzehe •<br />

Lorbeerblatt, Wacholderbeeren, Pfeffer weiß • ca. 30g Ducca<br />

(Ingo Holland)<br />

Zubereitung: Schalotten, Gewürze und Rumrosinen in<br />

Butter anschwitzen, mit Wein ablöschen und Geflügelfond<br />

aufgießen, einkochen, abpassieren und mit Crème Fraîche<br />

mixen. Mit Ducca ziehen lassen, abschmecken, erneut abpassieren.


finest oret | 21 b<br />

Granatapfelgel<br />

500 ml Granatapfelsaft • 7g Agar • 2g Ascorbinsäure •<br />

0,5g • Xanthan<br />

Zubereitung: Ca. 400ml Saft mit Agar eine Minute kochen,<br />

auskühlen lassen und in der Moulinette fein mixen, restliche<br />

Zutaten während des Mixens hinzugeben und abschmecken.<br />

Konsistenz über den Saft steuern.<br />

Deko:<br />

Granatapfelkerne • Minzblätter rund ausgestochen •<br />

Korianderkresse • Frühlingslauch in feine Scheiben geschnitten<br />

Finales Anrichten:<br />

Ca. einen Esslöffel des fertigen Auberginenragouts in die<br />

Mitte des Tellers geben, die fertig gegarte Wachtelbrust<br />

mit dem orientalischen Lack abpinseln und mit Crumble<br />

bestreuen, danach auf das Ragout setzen. Kunstvoll mit<br />

Granatapfelgel die Kresse, Minzblätter, Granatapfelkerne<br />

und Frühlingslauchscheiben auf der Wachtelbrust platzieren.<br />

Die Soße einmal im Kreis leicht angeschäumt um die Brust<br />

ziehen<br />

ORIENTAL QUAIL<br />

Tandoori | Aubergine | Pomegranate<br />

Recipe for 4 servings:<br />

Quail<br />

4 quails, deboned - 1500 g poultry farce - cream<br />

- tandoori masala (Altes Gewürzamt) - chopped<br />

parsley - salt<br />

Debone four quails, use the removed quail breasts<br />

without the skin and season approx. 1500g poultry<br />

farce (turkey) with cream, chopped parsley, salt and<br />

Tandoori Masala (Altes Gewürzamt)<br />

Preparation: Season the quail on the fillet side with<br />

salt/pepper, brush with the poultry farce and recreate<br />

a quail breast. Then cook for approx. 5 minutes<br />

in the oven at 160 °C on baking paper.<br />

Oriental varnish<br />

Roasted quail carcasses - 400ml poultry base jus, 150g<br />

diced root vegetables carrots, celery, shallots - approx.<br />

10g Madras curry - approx. 0.5g saffron threads -<br />

clove of garlic - bay leaves, white pepper, juniper berries,<br />

cardamom - Mondamin.<br />

To be continued on the next page<br />

© Fotos: The Fontenay Hamburg


| finest oret<br />

Preparation: Sauté the vegetables in olive oil until brown,<br />

add the pre-roasted carcasses, dust with curry, add the spices,<br />

pour in the chicken base jus and boil down to a very reduced<br />

varnish and strain, thickening with a little starch if necessary.<br />

Orient crumble<br />

1/2 pita bread - 70ml argan oil - 60g pistachios (salted, roasted,<br />

peeled, coarsely ground) - approx. 5g Tandoori Masala - approx.<br />

4g Garam Masala - approx. 4g Ras el Hanout<br />

Preparation: Slice the pita bread, dry it and beat it in a vacuum<br />

bag to make crumbs, add the rest of the ingredients, but the main<br />

ingredient is the pita bread. Season to taste<br />

Aubergine ragout<br />

2 aubergines - some garlic, rosemary, thyme - tomato paste - puffed<br />

long-grain rice (cook rice, dry, fry at approx. 220 °C) - chopped<br />

parsley - two shallots<br />

Preparation: Halve the aubergines, make incisions, put olive oil<br />

and aromatics on top and braise in the oven at approx. 180 °C<br />

until soft, then scrape out. Finely dice the shallots, add the aubergines,<br />

add the tomato paste and fry, season to taste, add the rice<br />

and parsley at the last moment.<br />

Raisin sesame sauce<br />

4 shallots - 4cl dry white wine - 1.5l poultry stock - 200g rum<br />

-soaked raisins (soaked in rum, simple syrup, lime juice) - 100g<br />

butter - 2 tbsp crème fraîche - clove of garlic - bay leaf, juniper berries,<br />

white pepper - approx. 30g ducca (Ingo Holland)<br />

Preparation: Sauté shallots, spices and rum raisins in butter,<br />

deglaze with wine and pour in chicken stock, reduce, strain and<br />

mix with crème fraîche. Add ducca, season to taste and strain again.<br />

Pomegranate gel<br />

500 ml pomegranate juice - 7g agar - 2g ascorbic acid - 0.5g<br />

xanthan gum<br />

Preparation: Boil approx. 400ml juice with agar for one minute,<br />

leave to cool and blend finely in a moulinette, add the remaining<br />

ingredients while blending and season to taste. Control the consistency<br />

with the juice.<br />

Decoration<br />

Pomegranate seeds - Mint leaves cut out round - Coriander cress -<br />

Spring leek finely sliced<br />

Final serving:<br />

Place about a tablespoon of the finished aubergine ragout in the<br />

centre of the plate, brush the finished quail breast with the oriental<br />

varnish and sprinkle with crumble, then place on top of the ragout.<br />

Artfully plate the cress, mint leaves, pomegranate seeds and spring<br />

leek slices on the quail breast with pomegranate gel.<br />

Das Lakeside Restaurant im The Fontenay Hamburg, die Wirkungsstätte von Julian Stowasser<br />

The Lakeside restaurant at The Fontenay Hamburg, Julian Stowasser's place of work


Das Sternerestaurant<br />

Die »Genießer Stube« ist das Gourmet-Restaurant im Landhaus Biewald. Mit einem<br />

Michelin-Stern und 16 Punkten im renommierten Gault-Millau-Führer ausgezeichnet,<br />

kreiert Küchenchef Daniel Raub hier unvergessliche kulinarische Genüsse.<br />

Unser 4-Sterne-Superior Hotel<br />

Genießen Sie erholsame Momente im Landhaus-Ambiente unseres historischen Fachwerkhauses,<br />

in unserem modernen 4*-Superior Hotelneubau oder in unserer Wellness-<br />

Suite. Unsere komfortablen Zimmer sind mit allen Annehmlichkeiten ausgestattet.<br />

Bürgerliche Küche »Zur Tränke«<br />

Morgens starten Sie als Übernachtungsgast mit unserem<br />

ausgezeichneten Frühstück gestärkt in den Tag. Im Restaurant<br />

»Zur Tränke« erwarten Sie mediterrane und regionale Spezialitäten.<br />

Der Festsaal - Feste & Feiern<br />

Feiern Sie im Kreise Ihrer Lieben, Ihrer Freunde, Kollegen oder Geschäftspartner<br />

Ihre Hochzeit, Ihren Geburtstag oder jegliche Jubiläen bei uns.<br />

Wir sorgen organisatorisch und kulinarisch dafür, dass der Tag auch in dieser<br />

Hinsicht für Sie unvergesslich bleiben wird.<br />

Landhaus Biewald <strong>–</strong> Hotel • Restaurant • Catering • Weghausstraße 20 • 37133 Friedland<br />

+49 (0)5504.93 50-0 • kontakt@biewald-friedland.de • www.landhaus-biewald.de


24 b | finest gourmet<br />

Cheers!<br />

Servierfertig, ohne künstliche Aromen und Farbstoffe ist Chandon<br />

Garden Spritz perfekt zum Teilen. Dieser einzigartige Aperitif<br />

aus prickelndem Schaumwein und aromatischem Orangenbitter<br />

ist auf Eis mit einer Orangescheibe und Rosmarinzweig der ideale<br />

Sommerbegleiter! Gibt es auf den Terrassen feiner Adressen.<br />

Ready to serve, with no artificial flavours or colours, Chandon Garden Spritz<br />

is perfect for sharing. This unique aperitif of sparkling wine and aromatic orange<br />

bitters is the ideal summer companion on ice with an orange slice and rosemary<br />

sprig! Available on the terraces of fine addresses.<br />

Show und Hotel<br />

Ihr Kurzurlaub im GOP Varieté-Theater Hannover mit<br />

Übernachtung im Vier-Sterne-Sheraton Pelikan Hotel.<br />

Leistungen*:<br />

Übernachtung im Doppelzimmer • Frühstück im Hotel • freie Nutzung des SPA-Bereichs • Eintritt in die jeweils aktuelle<br />

kosten-<br />

GOP Varieté-Show • 2-Gänge-Menü im Theatersaal mit Plätzen<br />

in der 1. Preisklasse<br />

Preise**:<br />

ab 99 EURO PRO PERSON IM DOPPELZIMMER<br />

ab 131,50 EURO PRO PERSON IM EINZELZIMMER<br />

GOP Gastronomie GmbH & Co. KG<br />

Georgstraße 36 · 30159 Hannover<br />

Tel. +49 (0)511.3018 67-21 · info-hannover@variete.de<br />

www.variete.de<br />

*BEI VERLÄNGERUNGSNÄCHTEN GILT DER REGULÄRE HOTELTARIF. DAS ANGEBOT IST NICHT ZU<br />

MESSEN VERFÜGBAR. DAS HOTELARRANGEMENT IST NICHT FÜR REISEGRUPPEN BUCHBAR. KEINE<br />

RABATTE ODER VARIETÉ.CARD ANRECHENBAR. AUSSCHLIESSLICH FREITAGS UND SAMSTAGS<br />

BUCHBAR.<br />

**BUCHBAR VON JANUAR BIS OKTOBER, BUCHBAR DONNERSTAG BIS SONNTAG


finest oret | b<br />

Gaumenfreuden ahoi!<br />

Tristan Brand und Niklas Oberhofer auf der Sea Cloud Spirit<br />

Champagner und feinste Kulinarik an Bord der Windjammer Sea Cloud Spirit vom 14.-22.10.<strong>2023</strong><br />

Am 14. Oktober <strong>2023</strong> ist es soweit! Mehr als ein Sie durch die Altstadt von Girona. Einzigartige Architektur und<br />

halbes Jahr lang haben das Sea Cloud Spirit-Team, Kunst von Gaudí bis Miró in Barcelona und vieles mehr erwarten<br />

der Champagner Club um Corinna Dosch und Rafael<br />

die Gäste des Kreuzfahrtschiffs Sea Cloud Spirit auf<br />

Mittmann sowie Spitzenkoch Tristan Brandt, ehemalig jüngster ihrer 9-tägigen Reise im westlichen Mittelmeer. Segel gesetzt<br />

Zwei-Sterne-Koch Deutschlands, und Sternekoch Niklas werden am 14.10. um 19:00 Uhr in Genua, danach verläuft die<br />

Oberhofer (Küchenchef »epoca by Tristan Brandt«, Waldhaus Reiseroute entlang der westlichen Mittelmeerküste über Nizza,<br />

Flims, Schweiz) an einem einmaligen Programm gefeilt. Marseille, Sète, Palamós / Girona und Barcelona zum Zielhafen<br />

Herausgekommen ist eine Reise auf höchstem kulinarischem Valencia, wo am 22.10. gegen 08:00 der Anker geworfen wird.<br />

Niveau <strong>–</strong> Segeln auf Schlemmerkurs!<br />

Prickelnde Sea Cloud Spirit Windjammertour mit<br />

dem Champagner Club und Sterneköchen<br />

Vom 14. bis 22. Oktober <strong>2023</strong> präsentiert der Champagner Club<br />

feinste Cuvées aus kleinen wie großen Champagnerhäusern.<br />

Spitzenkoch Tristan Brandt, der aktuell unter seiner Marke »by<br />

Tristan Brandt« für besondere Gourmet-Erlebnis-Konzepte in<br />

Deutschland, der Schweiz und den USA bekannt ist und der mit<br />

einem Michelin-Stern ausgezeichnete Niklas Oberhofer sorgen<br />

für die kulinarische Untermalung auf Topniveau.<br />

Entdecken Sie auf der Reise auch die Leckerbissen der<br />

Mittelmeerküste. Champagner in all seinen Facetten,<br />

Austernprobe in der Stadt der Brücken Sète oder schlendern<br />

Champagne et la mer<br />

Besonders interessant wird die Verkostung von Champagner<br />

Raritäten unter dem Motto »Champagne et la mer«: Es werden<br />

drei exklusive und streng limitierte Champagner ausgeschenkt,<br />

die alle in einer besonderen Verbindung zum Meer stehen.<br />

Champagner Club Aboard Sea Cloud Spirit<br />

From 14 to 22 October <strong>2023</strong>, the Champagner Club will present<br />

the finest cuvées from both small and large champagne houses. Top chef<br />

Tristan Brandt, who is currently known for special gourmet experience<br />

concepts in Germany, Switzerland and the USA under his brand<br />

»by Tristan Brandt«, and Niklas Oberhofer, who has been awarded a<br />

Michelin star, will provide the culinary background at the highest level.<br />

www.champagnerclub.de • www.seacloud.com<br />

© Fotos: Champagner Club


| finest trael aneie<br />

Eine Oase der Inspiration<br />

und der Entschleunigung in der<br />

Flimser Bergwelt<br />

Spektakulär großzügig, visionär stilvoll, einfach luxuriös<br />

<strong>–</strong> auf einer sonnigen Terrasse oberhalb von Flims<br />

liegt mit dem Waldhaus Flims Wellness Resort ein alpines<br />

Ferienresort der Extraklasse. Die Grandezza der Belle<br />

Epoque trifft hier auf schnörkellos modernes Design und<br />

gelebte Gastfreundschaft. Für unsere elegante und gleichzeitig<br />

herzliche und familiäre Atmosphäre sind wir bekannt.<br />

Abschalten und entspannen in einer Oase der Ruhe und<br />

des Wohlbefindens. Der 3.000 m 2 umfassende, preisgekrönte<br />

Waldhaus Spa, im Waldhaus Flims Wellness Resort, hat viel<br />

zu bieten. Die sanfte Kraft des Flimser Wassers erleben.<br />

In den wohltuenden Poollandschaften baden und einem<br />

Naturbadeteich erfrischen. Aus der verglasten finnischen<br />

Sauna die Gelassenheit der Natur beobachten. Oder in einer<br />

Swarovski Physiotherm Kabine jegliche Anspannung von sich<br />

abfallen lassen. Umgeben von der spektakulären Bündner<br />

Gebirgslandschaft. Eingebettet in die Natur des Waldhaus<br />

Parks, kann man Körper und Geist einfach treiben lassen.<br />

Slowing Down at the Mountain Retreat<br />

Spectacularly spacious, visionarily stylish, simply luxurious - on<br />

a sunny terrace above Flims the Waldhaus Flims Wellness Resort<br />

is an Alpine holiday resort in a class of its own. The 3,000 m 2 ,<br />

award-winning Waldhaus Spa has much to offer, from a natural<br />

bathing pond to a glassed-in Finish Sauna and the Swarovski<br />

physioterm cabin <strong>–</strong> a place to let body and mind drift.<br />

WALDHAUS FLIMS · Via dil Parc 3 · 7018 Flims · Laax Switzerland· T +41 (0)81.928 48-48<br />

info@waldhaus-flims.ch · waldhaus-flims.ch · WF Swiss Hospitality GmbH


finest travel | 27 b<br />

Hotelier des Jahres<br />

Auszeichnung <strong>2023</strong> für Korbinian Kohler<br />

In einer festlichen Abendgala im Europa-Park Rust<br />

wurde der Unternehmer Korbinian Kohler mit der<br />

renommierten Auszeichnung geehrt. Kohler kauft oder<br />

pachtet seit mehr als 10 Jahren historische Gebäude<br />

und verwandelt sie in gastfreundliche Schmuckstücke<br />

wie das Bachmair Weissach Spa & Resort. Rund um<br />

den Tegernsee hat er inzwischen mit mehreren Hotels,<br />

gastronomischen Einrichtungen und der Multimediawelt<br />

Tegernsee Phantastisch eine eigene Hospitality-Welt geschaffen.<br />

Hotelier of the Year <strong>2023</strong><br />

In a festive evening gala at Europa-Park Rust, entrepreneur<br />

Korbinian Kohler was honoured with the prestigious award.<br />

Kohler has been buying or leasing historic buildings for more<br />

than 10 years and transforming them into hospitable gems<br />

like the Bachmair Weissach Spa & Resort. In the meantime,<br />

he has created his own hospitality world around Lake Tegernsee<br />

with several hotels, gastronomic establishments and the<br />

multimedia world Tegernsee Phantastisch. www.ahgz.de<br />

© Foto: Eric Tran - Quang<br />

Eine Oase der Inspiration und der Entschleunigung<br />

in der Flimser Bergwelt<br />

Der lebendige Mix von Menschen unterschiedlicher Herkunft und Couleur sorgt<br />

für eine inspirierende Umgebung. Für das ganzheitliche Wohlbefinden<br />

unserer Gäste machen wir auch Details zur Hauptsache. Im Waldhaus Flims Wellness Resort<br />

bekommen Sie für Ihre beste Zeit von allem nur das Beste.<br />

Buchen Sie jetzt erholsame Zeit


8 b | finest trael<br />

Insel der Vergessenen<br />

Auf den Spuren der historischen Gedenkstätte Kretas<br />

Kleine Insel, große Bedeutung: Sie diente als<br />

Schutzwall in der Antike, war eine der letzten<br />

Leprakolonien Europas und ist bis heute eine historische<br />

Erinnerungsstätte. Die kleine Insel Spinalonga im Golf von<br />

Elounda mit ihren Ruinen und der wilden Natur der Ägais<br />

erwartet ihre Besucher heute als eines der außergewöhnlichsten<br />

Ausflugsziele Kretas. Gäste des Blue Palace Resort<br />

haben nicht nur das Privileg, mit Blick auf das kristallklare<br />

Wasser und Spinalonga zu wohnen <strong>–</strong> denn jedes Zimmer<br />

ist in Richtung des Eilandes ausgerichtet <strong>–</strong>, sondern können<br />

die faszinierenden Geschichten der alten Ruinen dank besonderer<br />

Führungen auch hautnah erleben, fast als werde<br />

die Insel noch einmal zum Leben erweckt.<br />

Kulturell interessierte Urlauber wandeln diesen Sommer<br />

auf den Spuren der unbewohnten Insel und bereits der Weg<br />

dorthin ist ein besonderes Erlebnis: An Bord einer Caique,<br />

einem traditionell-griechischen Fischerboot, legen Gäste<br />

die kurze Strecke bis zur Anlegestelle an der Südspitze<br />

Spinalongas zurück. Von dort geht es dann zu Fuß weiter:<br />

Die exklusive Führung über die tropfenförmige Insel gewährt<br />

einen besonderen Einblick in die Ruinen und die<br />

Lebensweise ihrer einstigen Bewohner. Etwa 1,5 Kilometer<br />

lang ist der Rundweg um die Insel und führt auch durch<br />

den berüchtigten Tunnel »Dantes Tor«, der den Eingang zur<br />

Leprakolonie markierte. Die historische Nachstellung wird<br />

von einem Team aus Archäologen und Kulturexperten von<br />

Discover Greek Culture <strong>–</strong> einem Anbieter für einzigartige<br />

kulturelle Führungen <strong>–</strong> kuratiert und verspricht eine authentische<br />

Erkundung von Kretas bedeutsamster Insel, in<br />

der man in die Vergangenheit eintaucht und den Inselalltag<br />

aus dem 20. Jahrhundert vor Augen geführt bekommt.<br />

Sowohl die Zimmer und Suiten als auch die vier großzügigen<br />

Privatvillen mit bis zu drei Schlafzimmern und<br />

eigenem Pool bestechen durch ihren mediterranen Stil.<br />

Fünf Restaurants sowie drei Bars sorgen für kulinarische<br />

Erlebnisse <strong>–</strong> alle mit Augenmerk auf regionale Produkte:<br />

viele davon aus dem hoteleigenen Garten, frisches Fleisch<br />

und Fisch werden von lokalen Kleinerzeugern aus der<br />

Umgebung bezogen. Besonderes Highlight ist die Taverne<br />

Blue Door direkt am Strand, die traditionell kretische<br />

Küche serviert.<br />

The Elounda Spa verfügt über drei Thalasso Pools, zwei türkische<br />

Hammams und Saunen sowie einen Fitnessbereich.


finest trael | b<br />

© Fotos: Blue Palace Resort<br />

Island of the Forgotten<br />

Small island, great importance: it served as a protective wall in ancient<br />

times, was one of the last leper colonies in Europe and is still a historical<br />

memorial. The small island of Spinalonga in the Gulf of Elounda,<br />

with its ruins and the wild nature of the Aegean Sea, awaits its visitors<br />

today as one of the most extraordinary excursion destinations in Crete.<br />

Guests of the Blue Palace Resort not only have the privilege of staying<br />

overlooking the crystal clear waters and Spinalonga, but can also<br />

experience the fascinating stories of the ancient ruins up close thanks to<br />

special guided tours, almost as if the island is being brought to life once<br />

again.<br />

www.bluepalaceresort.gr<br />

BUCHTIPP:<br />

Insel der Vergessenen von Victoria Hislop<br />

Auf den Spuren der Vergangenheit ihrer Familie<br />

reist die Archäologin Alexis nach Kreta. Nicht weit<br />

entfernt vom Heimatdorf ihrer Mutter entdeckt<br />

sie die Insel Spinalonga, bis 1957 Griechenlands<br />

Leprakolonie. Endlich erfährt sie, welche Rolle die<br />

Insel der Vergessenen über Generationen hinweg im<br />

Leben ihrer Familie gespielt hat. Noch ahnt sie nicht,<br />

wie stark das Geflecht aus Intrigen, Verrat und enttäuschter<br />

Liebe auch ihr eigenes Leben bestimmt …<br />

ISBN: 978-3-311-30046-5


30 b | finest travel<br />

Spiel, Satz, Sieg<br />

Tennisprofi Janko Tipsarevic öffnet Türen für einen einmaligen Aktivurlaub an der Adria<br />

Aufschlag mit Blick auf dramatische Berggipfel und<br />

das azurblaue Wasser der Bucht von Kotor: Das<br />

One&Only Portonovi verliert keine Zeit, um sich einen<br />

Namen als begehrteste Adresse für Aktivurlaub an der Adria<br />

zu machen und ist mit seinem sportlich-schicken Ambiente<br />

der perfekte Ort für einen Aktivurlaub an der neuen<br />

Riviera. Dank einer exklusiven Partnerschaft mit dem serbischen<br />

Tennisprofi Janko Tipsarevic und seinem Weltklasse-<br />

Tennisunternehmen Tipsarevic Luxury Tennis kommen<br />

Tennis-Liebhaber hier voll auf ihre Kosten. Egal ob Anfänger,<br />

Hobbysportler oder Experte, von privater Einzelstunde über<br />

ein Gruppenspiel bis hin zu exklusiven Turnieren <strong>–</strong> hier<br />

lernen sportbegeisterte Urlauber von Trainern auf ATP-<br />

Niveau. Übrigens: Tipsarevic war Junioren-Champion der<br />

Australian Open 2001 und hat in seiner Karriere den ehemaligen<br />

Weltranglistenersten Novak Djokovic nicht nur einmal,<br />

sondern gleich zweimal geschlagen. Hier lernt man also von<br />

echten Profis! Und für den Fall, dass die Vorstellung von<br />

Privatstunden bei Profisportlern Ihr Herz höher schlagen<br />

lässt, gibt es auch die Möglichkeit, mit der montenegrinischen<br />

Wasserball-Nationalmannschaft zu trainieren (mit der<br />

wir, ehrlich gesagt, jederzeit in den Pool springen würden).<br />

Game, Set, Match<br />

One&Only Portonovi is wasting no time in making a name for<br />

itself as the most sought-after address for active holidays on the<br />

Adriatic. Thanks to an exclusive partnership with Serbian tennis<br />

pro Janko Tipsarevic and his world-class tennis company Tipsarevic<br />

Luxury Tennis, tennis lovers get their money's worth here.<br />

www.oneandonlyresorts.com/portonovi


anzeige finest trael | b<br />

Ecuador und Galapagos-Inseln<br />

© Fotos: Tip Top / Quasar Nautica / Galapagos PRO<br />

Entdecken Sie die große Liebe von Galapagos-Kennerin Beate Zwermann auf einer exklusiven Reise<br />

mit den Profis von Galapagos Pro im Februar 2024<br />

Beate Zwermann hat schon früh ihre Liebe für Ecuador entdeckt.<br />

1992 schrieb Beate ihre Magisterarbeit im Rahmen<br />

ihres Publizistikstudiums über die Medienlandschaft und den<br />

Journalismus in Ecuador. Im selben Jahr besuchte sie erstmalig<br />

die Galapagos-Inseln auf einer kurzen Segelkreuzfahrt<br />

mit einigen Tagen Aufenthalt in Puerto Ayora auf der Insel<br />

Santa Cruz. »Ich fühlte mich zuhause und habe gespürt,<br />

dass ich in einem vorherigen Leben eine Schildkröte im<br />

Hochland der Insel gewesen sein muss«, erzählt Beate verschmitzt.<br />

Als sie im Jahr 2000 ihre erste eigene Agentur für<br />

Tourismusmarketing gründete, suchte sie zielstrebig den<br />

Kontakt zur ecuadorianischen Tourismusorganisation und organisierte<br />

erste Pressereisen bis auf die Galapagos-Inseln. Vom<br />

Tourismusministerium wurde sie daraufhin mit der Werbung<br />

für Ecuador und die Inseln beauftragt. In dieser Zeit von<br />

2002 - 2015 war Beate sehr oft mit VIPs, Journalisten und<br />

Reiseveranstaltern unterwegs <strong>–</strong> mindestens zweimal pro Jahr<br />

besuchte sie Ecuador-Festland und das Galapagos-Archipel.<br />

In Ecuador gibt es im Tourismus kaum eine Ausländerin, die<br />

bei den Reiseanbietern so bekannt ist wie Beate Zwermann,<br />

und viele Partner fragten sie nach einer Zusammenarbeit. Und<br />

so wurde aus der Journalistin, PR- und Marketingspezialistin<br />

2015 eine Reiseveranstalterin. Niemand außerhalb der<br />

Galapagos-Inseln kennt die Inseln wie Beate, scherzen die<br />

ecuadorianischen Partner gerne. Beim Besuch des deutschen<br />

Bundespräsidenten Frank Walter Steinmeier im Februar 2019<br />

auf den Inseln konnte Beate das wieder einmal unter Beweis<br />

stellen. Wer mit Beate Zwermann nach Ecuador und auf die<br />

Galapagos-Inseln reist, erlebt das Paradies von seiner besten<br />

Seite. Das Eintauchen und Kennenlernen von Mensch,<br />

Tier und Natur im Einklang fällt leicht. Überall öffnen sich<br />

Türen, alle Partner vor Ort geben sich extra viel Mühe, die<br />

Begegnung mit den Einheimischen sind besonders intensiv.<br />

Beate Zwermann reist nur einmal im Jahr mit Kunden auf<br />

die Galapagos-Inseln. Sie nennt die Reise »Galapagos-Inseln<br />

mit den Profis«. Im Jahr 2024 findet die Reise vom 16.<br />

Februar bis 1. März statt und es gibt noch wenige freie Plätze.<br />

Wenn Sie also Ecuador und das traumhafte Inselparadies<br />

Galapagos mit dem Profi Beate Zwermann erkunden wollen,<br />

dann melden Sie sich am besten schnellstmöglich für diese<br />

außergewöhnliche Reise an.<br />

Exclusive Trip with Galapagos Expert<br />

Beate Zwermann discovered her love for Ecuador early on, when<br />

she wrote her master's thesis on Ecuador in 1992. With the marketing<br />

agency she founded in 2000, she was responsible for the<br />

promotion of Ecuador and Galapagos in Germany for 13 years,<br />

conducted a large number of press trips and became one of the<br />

best-known foreigners among Ecuadorian incoming agencies. As a<br />

tour operator since 2015 she organises the best trips, because no<br />

one knows Ecuador and Galapagos better than Beate Zwermann.<br />

Once a year she offers a special trip where she herself is a guide<br />

and makes special experiences possible. The next tour »Galapagos<br />

Islands with the Experts« will be from 16.02.-01.03.2024 and<br />

you can still book one of the sought-after seats.<br />

Galapagos PRO GmbH · Schillerstr. 14 · 60313 Frankfurt<br />

T +49 (0)69.7191 40-30 · info@galapagos-pro.com · www.galapagos-pro.com


| finest trael<br />

50 Jahre Long Island Wine Country<br />

Eine der besten Weinregionen der Welt feiert ihr 50jähriges Bestehen <strong>2023</strong> mit vielen Festen, Verkostungen<br />

und besonderen Führungen<br />

Die Ferieninsel Long Island vor den Toren von New<br />

York steht nicht nur für traumhafte Strände und luxuriöse<br />

Sommersitze in den Hamptons, sondern ist auch<br />

eines der besten Weinanbaugebiete der USA. Tatsächlich wird<br />

das Long Island Wine Country vom Fachmagazin »Wine<br />

Enthusiast« zu den Top 10 Weinregionen der Welt gezählt.<br />

Mehr als 75 Weingüter verteilen sich im Osten der langgestreckten<br />

Insel über die ländlichen Gebiete North Fork,<br />

South Fork und Suffolk County,<br />

Ein halbes Jahrhundert Weingeschichte<br />

Vor genau 50 Jahren, im Jahr 1973, wurden die ersten<br />

Weinreben auf Long Island vom Ehepaar Hargrave gepflanzt.<br />

Bald folgten weitere Winzer, gründeten neue Weingüter<br />

und machten Long Island zu der exklusiven und über die<br />

Landesgrenzen hinaus bekannten Weinregion, die sie heute<br />

ist. Seit den 1980er Jahren wird hier bereits viel Wert<br />

auf Nachhaltigkeit gelegt. Das goldene Jubiläum des Wine<br />

Country wird in diesem Jahr ausgiebig gefeiert: 27 teilnehmende<br />

Weingüter, darunter auch viele international bekannte<br />

wie z.B. Wölffer und Channing Daughters, bieten spezielle<br />

Weinverkostungen, laden zu exklusiven Dinner-Abenden ein<br />

und veranstalten Führungen und große Feste.<br />

Top-Weine verkosten<br />

Auf einer Weintour durch den ländlichen Osten von Long<br />

Island bietet sich die einmalige Gelegenheit, viele der<br />

Spitzenweine direkt auf den Weingütern zu verkosten. Ein<br />

besonderes Erlebnis für Weinliebhaber, werden doch viele<br />

der edlen Tropfen nicht nach Europa exportiert.<br />

Celebrating 50 Years of Wine Industry<br />

In 1973 the Hargraves planted the first vines on Long Island.<br />

In the five decades since then the region has become synonymous<br />

with wine, a reason for a big celebration this year. 27 wineries<br />

offer special tastings, exclusive dinner invitations, winery tours and<br />

grand events throughout the year. Tasting rooms on the wineries<br />

give wine lovers from abroad the possibility to taste some of the top<br />

wines from Long Island, that are not exported to Europe.<br />

www.liwines.com<br />

© Fotos: Discover Long Island


finest trael | b<br />

Urlaub in den Hamptons<br />

Historische Orte mit hervorragenden Restaurants, Bars und Nachtclubs, lange Sandstrände und<br />

wunderbare Natur kennzeichnen die Hamptons, die nicht umsonst bei der Prominenz und der New<br />

Yorker High Society so beliebt sind<br />

Im luxuriösen Boutiquehotel »Topping Rose House«<br />

treffen traditionelle Architektur, zeitgenössisches Design<br />

und moderne Annehmlichkeiten in perfekter Harmonie<br />

aufeinander. Das Kleinod in Bridgehampton, ein Mitglied<br />

der Small Luxury Hotels, bietet den perfekten Rahmen für<br />

einen Urlaub auf Long Island. Luxuriös ausgestattete Zimmer<br />

und Suiten mit Terrasse oder privatem Garten, ein Spa-<br />

Studio, ein beheizter Außenpool, das elegante Restaurant<br />

und viele weitere Annehmlichkeiten lassen keine Wünsche<br />

offen.<br />

The Topping Rouse House, a member of Small Luxury Hotels,<br />

offers the perfect setting for a relaxing holiday. Luxurious rooms<br />

and suites, an outdoor pool, a small Spa and an elegant restaurant<br />

leave nothing to be desired. www.toppingrousehouse.com<br />

Das EHP Resort & Marina in East Hampton kann neben<br />

den stylishen Suiten und Cottages besonders durch das<br />

Sunset Harbour Restaurant direkt am Wasser punkten.<br />

Auf dem riesigen Gelände des Resorts befinden sich nicht<br />

nur luxuriöse Gästesuiten und romantische Cottages, sondern<br />

auch alle Einrichtungen für einen sportlichen und<br />

entspannten Urlaub wie z.B. Tennisplatz, Fitnesscenter und<br />

Sonnendeck direkt an der Marina. Ein italienisches Café und<br />

das Restaurant Si Si begeistern die Gäste mit mediterran<br />

angehauchten Köstlichkeiten. Für unvergessliche Momente<br />

sorgt das Sunset Harbour, in dem man nicht nur Japanische<br />

Spezialitäten serviert bekommt, sondern auch einen der<br />

schönsten Sonnenuntergänge des Insel mit Blick über den<br />

Three Mile Harbour genießt.<br />

© Fotos: EHP Hospitality Group<br />

The vast grounds of the EHP Resort & Marina are not only<br />

home to luxurious guest suites and romantic cottages, but also to<br />

all the facilities for a sporty and relaxing holiday, such as a tennis<br />

court, fitness centre and sun deck directly at the marina. An Italian<br />

café and the Si Si restaurant delight guests with Mediterraneaninspired<br />

delicacies. For unforgettable moments, the Sunset Harbour<br />

not only serves Japanese specialities, but also offers one of the most<br />

beautiful sunsets on the island with a view over Three Mile Harbour.<br />

www.ehpresort.com


4 b | finest trael<br />

Long Island West <strong>–</strong><br />

New York City<br />

Die Stadtteile Brooklyn und Queens überraschen mit außergewöhnlichen Museen, Szenevierteln<br />

und langen Sandstränden mitten in New York<br />

In Queens mit seinen Einwohnern aus mehr als 120 Ländern<br />

kann man eine kulinarische Reise um die Welt erleben, denn<br />

von südamerikanischen und karibischen Spezialitäten über<br />

bekannte europäische und unbekannte afrikanische Gerichte<br />

bis hin zu echter chinesischer und tibetanischer Küche wird<br />

hier alles geboten.<br />

Der Flushing Meadows Corona Park ist mit rund 504 ha<br />

genauso groß wie der Central Park und beherbergt die<br />

Unisphere, einen 42 Meter hohen und 350 Tonnen schweren<br />

Globus aus Edelstahl, errichtet für die Weltausstellung 1964.<br />

Kunst- und Kulturbegeisterte finden in Queens ein riesiges<br />

Angebot an größeren Museen oder kleineren<br />

Kunstausstellungen. Das MoMi (Mueum of the Moving<br />

Image) beleuchtet in diversen Ausstellungen nicht nur die<br />

Geschichte des Films und großer Filmkünstler, sondern lädt<br />

Besucher dazu ein, selber kleine Trickfilme zu produzieren.<br />

Im Noguchi Museum, gegründet und entworfen vom japanisch-amerikanischen<br />

Künstler Isamu Naguchi (1904 -<br />

1988), stehen in den Gebäuden und dem Skulpturengarten<br />

ca. 250 Werke zur Besichtigung, darunter auch die weltberühmten<br />

Akari-Papierlampen, die sogar im Shop erworben<br />

werden können.<br />

Im MoMa PS1, dem unkonventionelleren und progressiveren<br />

Ableger des MoMa, laufen in <strong>2023</strong> drei tolle Ausstellung<br />

mit A Repertoire of Protest (No Dance, No Palaver) von<br />

ONYEKA IGWE (bis 21.08.), A style called a dead fish von<br />

IIU SUSIRAJA und El Viejo Griot <strong>–</strong> Una historia de todos<br />

nosotros von DANIEL LIND-RAMOS (beide bis 04.09.).<br />

Im Queens<br />

The<br />

Museum<br />

Noguchi<br />

kann<br />

Museum<br />

man neben<br />

Shop<br />

Ausstellungsstücken<br />

Presents<br />

Early Patterns: Reintroducing Akari of the 1950s<br />

zur Weltausstellung 1964 auch das bekannte »Panorama«,<br />

ein The Modell Noguchi von Museum New York, Shop, besichtigen. Long Island Weitere City, interessante<br />

New York<br />

Museen Wednesday, sind z.B. die May New 17 York <strong>–</strong> Sunday, Hall of May Science, 28, das <strong>2023</strong> Sculpture<br />

Center und das Louis Armstrong House.<br />

Isamu Noguchi’s Akari light sculptures on display in Akari Lamps by Isamu<br />

Isamu Noguchi’s Akari light sculptures on display in Akari: Lamps by Isamu Noguchi,<br />

Chuo Koron Gallery, Tokyo, Noguchi, August 2<strong>–</strong>7, Chuo 1954. Koron The Noguchi Gallery,Tokyo, Museum Archives, August 07137. 2<strong>–</strong>7, 1954<br />

© The Isamu Noguchi Foundation and Garden The Museum, Noguchi NY / Museum Artists Rights Archives, Society 07137<br />

© Foto: The Isamu Noguchi Foundation and Garden Museum<br />

Noguchi Muse<br />

communicatio<br />

Andrey & Melissa<br />

noguchi@andrey<br />

The Noguchi Museum Shop will present six rare models of Akari light sculptures designed by<br />

Isamu Noguchi in the early 1950s, and make these designs available for sale in North America<br />

for the first time in decades, coinciding with NYCxDesign week.<br />

The six Akari, produced by their original manufacturer Ozeki & Co., Ltd. in Gifu, Japan, are<br />

tabletop scale and feature lacquered bamboo collars (wa), directly relating them to more<br />

traditional forms of the Japanese lantern but with Noguchi’s signature departures. Five of the<br />

six Akari feature colorful, abstract patterns silk-screened onto the mulberry bark (washi) paper.<br />

These early designs for Akari were first shown in exhibitions at the Museum of Modern Art,<br />

Kamakura, in 1952, and at the Chuo Koron Gallery, Tokyo, in 1954. In the decades following,<br />

these particular models became available only in limited quantities in Japan and France, until<br />

now, as The Noguchi Museum expands its offerings to showcase the entire range of what<br />

remains in production of Noguchi’s iconic light sculptures.<br />

© Foto: Julienne Schaer<br />

The presentation in the Museum Shop, from May 17<strong>–</strong>28, will be the public’s first opportunity<br />

to view the works in-person and purchase them prior to their availability online, and will also<br />

include archival materials related to the history of Akari. The Noguchi Museum Shop is open<br />

Wednesdays<strong>–</strong>Sundays, 11 am<strong>–</strong>6 pm. Museum visitor information: noguchi.org/visit.


finest trael | b<br />

Brooklyn ist wohl am bekanntesten für seine Brücken über<br />

den East River nach Manhattan, darunter die weltbekannte<br />

Brooklyn-Bridge, die älteste Hängebrücke der USA, und die<br />

Manhattan Bridge. Rund um die Brücken liegen trendige<br />

Szene-Viertel wie Brooklyn Heights,Williamsburg, Dumbo,<br />

Greenpoint und Bushwick mit Top-Restaurants und Bars,<br />

vielen Floh- und Foodmärkten und einer großen Kunstszene.<br />

Bei Touristen und Einheimischen gleichermaßen beliebt<br />

sind die langen Sandstrände von Coney Island und Brighton<br />

Beach. Mit dem Luna Park, dem Wonder Wheel und dem<br />

New York Aquarium kann man sich hier auch fast rund um<br />

die Uhr in Abenteuer und Vergnügen stürzen.<br />

© Foto: Christopher Postlewaite<br />

© Foto: Julienne Schaer<br />

Queens and Brooklyn surprise with extraordinary museums, trendy<br />

neighbourhoods and long sandy beaches in the middle of New York.<br />

In Queens, with its inhabitants from more than 120 countries,<br />

you can embark on a culinary journey around the world, because<br />

in the countless restaurants you will find everything from South<br />

American to European and African cuisine to original Tibetan<br />

dishes. Interesting museums such as the MoVi, the MoMa PS1,<br />

the Queens Museum, the Naguchi Collection and the Louis Armstrong<br />

House make the heart of all art lovers beat faster. Architecture<br />

lovers can admire the world-famous bridges, including the<br />

Brooklyn Bridge, the oldest suspension bridge in the USA. And<br />

for fun and recreation the beaches of Coney Island and Brighton<br />

Beach await you with the Luna Park, the Wonder Wheel and the<br />

New York Aquarium.<br />

www.visitnewyork.com


| finest trael<br />

Eiland als Open Air Museum<br />

Das Luxusresort Patina Maldives begeistert nicht nur Strandurlauber, sondern auch Kunstliebhaber<br />

und Architekturfans<br />

Kunst bloß zu betrachten ist nicht genug? Wer so denkt, ist<br />

im Patina Maldives richtig! Das 5-Sterne-Resort auf den<br />

Fari Inseln im Nord-Malé Atoll beherbergt neben luxuiösen<br />

Villen und Suiten auch das Fari Art Atelier, in dem verchiedene<br />

internationale Künstler arbeiten, ausstellen und<br />

für Gäste Workshops anbieten, sowie diverse Kunstinsta-<br />

lationen, die sich über die ganze Insel verteilen. Dadurch,<br />

dass sie fest in die Insellandschaft integriert sind, können<br />

Kunstliebhaber sogar mit ihnen interagieren. Beeindruckendes<br />

Highlight ist der »Skyspace«-Pavillon vom berühmten<br />

US-amerikanischen Künstler James Turrell mit<br />

offenem Blick in den Himmel, der zu jeder Tages- und<br />

Nachtzeit mit neuen optischen Eindrücken fasziniert.<br />

© Fotos: Patina Maldives <strong>–</strong> Georg Roske<br />

Entworfen vom renommierten brasilianischen Architekten<br />

Marcio Kogan und Member of Design Hotels, bietet<br />

Patina Maldives 90 moderne Strand- und Wasservillen mit<br />

bis zu drei Schlafzimmern sowie 20 lässige Fari Studios.<br />

Gerade Linienführungen, harmonisch kombinierte Materialien,<br />

ruhige Farbkonzepte und fließende Übergänge zwischen<br />

innen und außen sorgen für ein Wohngefühl, das sich<br />

ganz bewusst an Liebhaber moderner Architektur richtet.<br />

Das Luxusresort hat es sich zum Ziel gemacht, als Teil der<br />

globalen Bewegung durch langfristiges Denken und ökologisches<br />

Handeln, Nachhaltigkeit mit einem Höchstmaß an


finest trael | b<br />

Luxus einhergehen zu lassen <strong>–</strong> vom zero waste Management<br />

in den Küchen bis hin zum eigenen Bio-Permakultur-Garten.<br />

Ein Konzept, das auf den Malediven einzigartig ist.<br />

Island with Open Air Museum<br />

The Patina Maldives on the Fari Islands is not only a luxurious<br />

design resort, but also home to the Fari Art Atelier, where<br />

various international artists work, exhibit and offer workshops<br />

for guests. There are also various art installations spread throughout<br />

the island. Because they are firmly integrated into the island<br />

landscape, art lovers can even interact with them. An impressive<br />

highlight is the pavillon »Skyspace« by well-known artist James<br />

Turrell, which fascinates with its changing atmosphere day and<br />

night due to the open ceiling. The design resort with its 110<br />

luxurious rooms and suites impresses not only with its modern<br />

architecture, but also with its particularly sustainable concept <strong>–</strong><br />

from zero waste management in the kitchens to their own organic<br />

permaculture garden. A concept that is unique in the Maldives.<br />

www.patinahotels.com


© Fotos: Chiva-Som<br />

Chiva-Som, Thailand<br />

Schwungvolle Auszeit mit dem Total Golf Enhancement Retreat<br />

Hua Hin gilt (noch) als Geheimtipp unter Golffans, sich Golfer nicht nur in unmittelbarer Nähe exzellenter<br />

wobei der Royal Hua Hin Golf Course, der auf Golfplätze, sondern erleben im Rahmen des Total Golf<br />

Wunsch des damaligen Königs - selbst ein leidenschaftlicher<br />

Golfer - gegründet wurde, noch immer mit seinem Golfauszeit. Das individuell zugeschnittene Retreat,<br />

Enhancement Retreats auch eine maßgeschneiderte<br />

Charme, seiner hügeligen Landschaft und den baumbestandenen<br />

Fairways begeistert. Im Chiva-Som befinden neben golfspezifischen Inhalten auch Behandlungen zur<br />

steigert nicht nur die persönliche Leistung, sondern bietet<br />

Muskelerholung nach dem Spiel, Entspannungstechniken<br />

und eine gesunde Ernährung als Teil des ganzheitlichen<br />

Konzeptes. Für die praktische Umsetzung geht<br />

es auf einen der bekanntesten Golfplätze Hua Hins: den<br />

Seapine Golf Course. Direkt am weitläufigen Strand<br />

öffnet sich der Blick für Golfer auf die beeindruckende<br />

Küstenlandschaft. Auch Golfrunden im Black Mountain<br />

Golf Club und im Banyan Golf Club in Hua Hin sind im<br />

Rahmen des Retreats möglich. Letzterer zählt aufgrund<br />

seiner natürlichen Landschaft - der Platz war früher eine<br />

Ananasplantage - und seines anspruchsvollen Geländes zu<br />

den drei besten Golfplätzen in Thailand. Besonders beein-


finest trael | b<br />

druckend ist das »Signature Hole Nr. 15«, ein Par-3-Loch<br />

mit Panoramablick auf den Golf von Thailand und die<br />

umliegenden Inseln.<br />

Chiva-Som, Thailand<br />

Hua Hin is (still) considered an insider's tip among golf fans, with the<br />

Royal Hua Hin Golf Course, founded at the request of the king at<br />

the time - himself a passionate golfer - still delighting with its charm,<br />

hilly landscape and tree-lined fairways. At Chiva-Som, golfers are not<br />

only in close proximity to excellent golf courses, but also experience<br />

a customized golf getaway as part of the Total Golf Enhancement<br />

Retreat. The individually tailored retreat, not only enhances personal<br />

performance, but also offers golf-specific content as well as post-game<br />

muscle recovery treatments, relaxation techniques and a healthy diet as<br />

part of the holistic concept. For the practical implementation, it goes to<br />

one of Hua Hin's most famous golf courses: the Seapine Golf Course.<br />

Directly on the expansive beach, the view opens up for golfers to the<br />

impressive coastal landscape. Golf rounds at the Black Mountain Golf<br />

Club and the Banyan Golf Club in Hua Hin are also possible as<br />

part of the retreat. The latter is one of the top three golf courses in<br />

Thailand due to its natural landscape - the course used to be a pineapple<br />

plantation - and challenging terrain. Particularly impressive is<br />

»Signature Hole No. 15,« a par-3 hole with panoramic views of the<br />

Gulf of Thailand and surrounding islands.<br />

www.chivasom.com


4 b | finest asion<br />

© Fotos: Calzedonia & Guess<br />

www.calzedonia.com


finest asion | 4 b<br />

www.calzedonia.com<br />

Beachwear<br />

Egal ob am Pool oder am Strand <strong>–</strong> mit diesen<br />

Modellen machen Sie eine tolle Figur!<br />

Whether at the pool or on the beach - you'll<br />

cut a great figure with this beach fashion!<br />

www.guess.com


4 b | finest beat<br />

F OR H IM<br />

© Foto: Paco Rabanne<br />

Paco Rabannes neuer frisch-holziger<br />

Duft 1 Million Royal steht für eine<br />

Renaissance der Männlichkeit.<br />

Paco Rabanne's new fresh woody<br />

scent 1 Million Royal stands for a<br />

renaissance of masculinity.<br />

Gesehen bei/Seen at:<br />

www.pacorabanne.com<br />

Die Instant Energy Ampoules<br />

von Babor Men geben müder<br />

Männerhaut sofort eine frische<br />

Ausstrahlung.<br />

The Instant Energy Ampoules<br />

from Babor Men give<br />

male skin a fresh radiance.<br />

Gesehen bei/Seen at:<br />

www.babor.com<br />

© Foto: Dr. Babor GmbH & Co KG<br />

© Foto: Grahamhill Cosmetics<br />

Eine Hommage an den englischen Gentleman<br />

sind die Pflegeprodukte von raham Hill.für<br />

Rasur, Bart und Haare.<br />

The shaving, styling and grooming<br />

products from Graham Hill are a tribute<br />

to the British gentleman.<br />

Gesehen bei/Seen at<br />

www.grahamhill-cosmetics.com<br />

© Foto:<br />

Initial for Tonight, der neue Herrenduft von<br />

Aigner, verkörpert Attitude und Haltung <strong>–</strong><br />

genau wie der Mann, der ihn trägt.<br />

Initial for Tonight, Aigner's new men's<br />

fragrance, embodies attitude and poise,<br />

just like the man who wears it<br />

Gesehen bei/Seen at<br />

www.douglas.de<br />

© Foto: Douglas


finest beat | 4 b<br />

F OR<br />

© Fotos: Anny Cosmetics<br />

Nagellack in neuen<br />

Sommerfarben von der amerikanischen<br />

Kultmarke ANNY<br />

überzeugt durch Leuchtkraft und<br />

Haltbarkeit.<br />

Nail polish in new summer<br />

colours from the American cult<br />

brand ANNY convinces with<br />

luminosity and durability.<br />

Gesehen bei/Seen at:<br />

www.anny-cosmetics.com<br />

H ER<br />

Mit dem neuen Duft<br />

OLYMPÉA Flora huldigt<br />

Paco Rabanne der Frau als<br />

mystischer Göttin mit einem<br />

sinnlichen Akkord aus Rosen und<br />

salziger Vanille.<br />

With the new fragrance OLYMPÉA Flora,<br />

Paco Rabanne pays homage to the woman as<br />

mystical goddess with a sensual accord of<br />

roses and salty vanilla.<br />

Gesehen bei/Seen at: www.pacorabanne.com<br />

© Foto: Paco Rabanne<br />

© Foto: Reviderm<br />

Der multifunktionale, wasserfeste<br />

Pflegestift von Reviderm ist der perfekte<br />

Begleiter, um Nase, Lippen oder Ohren<br />

jederzeit vor Sonne zu schützen.<br />

The multifunctional, waterproof care<br />

stick from Reviderm is the perfect<br />

companion to protect your nose, lips or<br />

ears from the sun at all times.<br />

Gesehen bei/Seen at:<br />

www.reviderm.com<br />

In nur 90 Sekunden wird beanspruchtes<br />

oder sonnengeschädigtes Haar hydriert und<br />

regeneriert mit dem Ultimate Repair Spray<br />

von Wella Professional.<br />

In just 90 seconds, stressed or sun-damaged<br />

hair is hydrated and regenerated with<br />

the Ultimate Repair Spray from Wella<br />

Professional. Gesehen bei/Seen at:<br />

www.wella.de<br />

© Foto: Wella<br />

Die Lippenpflege Mineral Ally Hydra Lip Masque von Soleil Toujour enthält neben 100% mineralischem LSF Bio-Öle<br />

und Anti-Aging-Peptide für die besondere Pflege und einen aufpolsternden Effekt.<br />

In addition to 100% mineral SPF, Soleil Toujour's lip care contains organic oils and anti-ageing<br />

peptides for extra care and a plumping effect. Gesehen bei/Seen at: www.soleiltoujours.com<br />

© Fotos: Soleil Toujours


44 b | finest ealt<br />

Wertschöpfung durch Wertschätzung<br />

von PROF. DR. MED. UWE NIXDORFF<br />

Seit Kurzem besteht ein für viele mittelständige<br />

Unternehmen existenziell gefährdender Mangel<br />

an Fach- und Führungskräften, aber auch allgemein an<br />

Arbeitskräften. Dies macht ein proaktives Vorgehen in der<br />

internen Personalstrategie notwendig, um kurz- und mittelfristig<br />

Produktionseinschränkungen zu vermeiden. Dieses<br />

betrifft zweierlei: Das Halten von bestehenden Human<br />

Resources (HR) und das Recruitment von neuen HR.<br />

Die Ursachen sind mannigfaltig, z.T. auch nicht komplett betriebs-<br />

und volkswirtschaftlich belegbar. Ein grundsätzliches<br />

Problem ist der demographische Wandel, der eine dramatische<br />

Reduktion des Bevölkerungsnachwuchses beinhaltet.<br />

Gleichzeitig kommt es zu einer Veralterung der bestehenden<br />

HR, damit auch altersbedingter Krankheitsanfälligkeit bei<br />

Zunahme chronischer Erkrankungen, die aber alle einer präventivmedizinischen<br />

Beeinflussung zugänglich sind (Centers<br />

for Disease Control and Prevention). Kurzfristigere Ursachen<br />

können der Corona-Pandemie zugeschrieben werden, in<br />

der durch vorübergehende betriebliche Konsequenzen<br />

der Lockdowns (z.B. Schließung von Gastronomieoder/und<br />

Hotellerie-Unternehmen) Disruptionen der<br />

Arbeitsverhältnisse eintraten.<br />

»Arbeitnehmer ist nunmehr eigentlich der<br />

Arbeit-GEBER, der seine Arbeit vergibt«<br />

Der Arbeitsmarkt ist zur Herausforderung für Unternehmen<br />

geworden; diese müssen sich nunmehr bei den Arbeitnehmern<br />

bewerben und nicht wie früher andersherum. Der terminus<br />

operandi ist im Prinzip umgedreht: Der Arbeitnehmer ist<br />

nunmehr eigentlich der Arbeit-GEBER, der seine Arbeit<br />

vergibt. Der Arbeitgeber dahingegen ist der, der die Arbeit<br />

NIMMT. Die Generationen XYZ die die Zukunft der<br />

Unternehmen gestalten, haben eine andere Einstellung zur<br />

Arbeitsweise als früher die Babyboomer. Zum einen betrifft<br />

dies eine weitestgehende Horizontalisierung der Belegschaft,<br />

die zuvor wesentlich vertikaler resp. hierarchischer aufgestellt<br />

war. Der neue Begriff Work-Life-Balance zeigt zum anderen,<br />

dass die jüngere Generation wesentlich deutlicher den zeitlichen<br />

Aufwand der Arbeit reduziert und abgrenzt, um so<br />

mehr Zeit für Freizeit zu haben.<br />

Schließlich wurde mit der New Work auch die räumliche<br />

Flexibilisierung herbeigeführt, Arbeitsleistungen werden<br />

nicht nur im Betrieb, sondern auch von zu Hause (homeoffice)<br />

durchgeführt. Die technischen Möglichkeiten der<br />

digitalen Kommunikation erhielten durch die Lockdowns<br />

der Corona-Pandemie wesentlichen Aufwind. Diese<br />

Flexibilisierung führt zur Dynamisierung der Arbeitsmärkte<br />

resp. zur Reduktion der Kontinuität und Nachhaltigkeit von<br />

Arbeitsplätzen.<br />

Die Fluktuation hat aufgrund der o.g. Gründe dramatisch zugenommen;<br />

Headhunter sind aktiv tätig. Gerade motivationsstarke<br />

Mitarbeiter neigen mehr zur Fluktuation als weniger<br />

motivationsstarke, für das Unternehmen eher von Nachteil.<br />

Zudem hat neben den genannten qualitativen Aspekten auch<br />

quantitativ epidemiologisch die Zahl arbeitsunfähiger Tage<br />

über die letzten Jahre dramatisch zugenommen, insbesondere<br />

durch psychische Überlastungen und Erkrankungen (nach<br />

aktueller DAK-Studie von 196 im Jahre 2011 auf 276 Tage<br />

im Jahre 2021, auf je 100 Versicherte/Jahr bezogen = Anstieg<br />

um 41%).


finest ealt | 4 b<br />

Die Lebenserwartung nimmt weiter beträchtlich zu. Noch zu<br />

Kanzler Fürst Bismarck´s Zeiten, vor nur ca. 150 Jahren, war<br />

die mittlere Lebenserwartung in Deutschland ca. 45 Jahre;<br />

heute liegt sie bei 78,5 Jahre für Männer und 83,4 Jahre bei<br />

Frauen. Die sich reduzierende Mortalität (Sterblichkeit) geht<br />

allerdings diskordant mit der sich erhöhenden Morbidität<br />

(Krankheitslast) einher. Die chronischen Erkrankungen,<br />

voran das chronische Koronarsyndrom (CCS), Schlaganfall,<br />

Krebserkrankungen, Alzheimer Erkrankung, Diabetes mellitus<br />

und arterielle Hypertonie sind neu, denn in früheren<br />

Zeiten wurden die Menschen gar nicht alt genug, um überhaupt<br />

erst chronische krank zu werden. Der frühere Tod<br />

ging auf sog. communicable diseases zurück, heute sind es<br />

die non-communicable diseases.<br />

Eine wichtige Krankheitsursache sind heute zivilisatorische<br />

Lebensstile, die chronische Erkrankungen provozieren.<br />

Unzureichende Bewegung (»das Sitzen ist das neue<br />

Rauchen«), ungesunde Ernährung mit meist zu hoher<br />

Kohlenhydratlast und die psychosoziale Belastung durch<br />

Stress führen zu metabolischen (Stoffwechsel-) Entgleisungen<br />

im Sinne des metabolischen Syndroms. Meist spielen dabei das<br />

Übergewicht und Adipositas mit erhöhtem viszeralem Fett<br />

eine führende Rolle. Ca. 80% der klassischen Risikofaktoren<br />

für chronische Erkrankungen sind nicht schicksalshaft, sondern<br />

Lebensstil-vermittelt (INTERHEART-Studie 2003).<br />

Dieser sog. pathophysiologische Hintergrund wird in<br />

der heutigen Versorgungsmedizin nicht ausreichend<br />

gewürdigt, die diese Veränderung nicht oder unzureichend<br />

zur Kenntnis nimmt. Repetitive politische<br />

Gesundheitsversorgungsreformen bleiben daher meist reaktiv<br />

und werden der Kostenexplosion des Gesundheitswesens<br />

nicht Herr.<br />

»return-of-invest<br />

durch Gesundheitsförderung«<br />

Der politische und auch wirtschaftliche Ausweg ist<br />

die Möglichkeit der Präventionsmedizin. Diese vorbeugende<br />

Medizin ist bereits seit 1948 von der<br />

Weltgesundheitsorganisation (WHO) avisiert: »Gesundheit<br />

ist ein Zustand völligen psychischen, physischen und sozialen<br />

Wohlbefindens und nicht nur das Freisein von Krankheit<br />

und Gebrechen«. Sie ist seit einigen Jahren durch pathophysiologische<br />

Kenntnisse, epidemiologische Erkenntnisse<br />

und auch prospektive Studiendaten fundiert und so bestehen<br />

wissenschaftlich Prämissen der Risikostratifikation<br />

und Früherkennung als personalisierte Grundlage vorsorglicher<br />

Lebensstilmodifikationen und präventiver Medikation<br />

zur Erhöhung der Prognose hinsichtlich Mortalität und<br />

auch Morbidität. Es liegen seit einigen Jahren wirtschaftliche<br />

Daten zum return-of-investment (ROI) vor, der<br />

sich durch ein Gesundheitsmanagement, oder zumindest<br />

Gesundheitsförderung, im Unternehmen erzielen<br />

lässt. Hierzu sind die o.g. medizinwissenschaftlichen<br />

Erkenntnisse notwendig. Voraussetzung bleibt ein fundiertes,<br />

Evidenz-basiertes und auch ganzheitliches Konzept, das<br />

Qualitätsansprüchen Genüge leistet.<br />

Eine Check-Up-Untersuchung mit Risikostratifikation und<br />

Früherkennung stellt eine Basis dar, auf der personalisiert<br />

eine Verhaltensänderung mit dem einzelnen Mitarbeiter beraten<br />

und monitorisiert wird. Weiterhin fließt dieser medizinische<br />

Pathway in eine demoskopische Statistik ein,<br />

die Grundlage zu Beratungen der Verhältnisänderung auf<br />

Unternehmensebene darstellt. Die Digitalisierung ist hier<br />

operativ von Bedeutung, gleichzeitig trägt sie auch zur<br />

Qualitätssicherung bei. Weiterhin werden z.B. Health Apps<br />

verwendet, die dem Einzelnen in der Umsetzung helfen und<br />

die mit Integration von betrieblichen Nachrichten oder/und<br />

Hilfe in Notfällen institutionalisiert werden können.<br />

»Gamification, Competition und Awards«<br />

Die eigenen Gesundheitsdaten werden strukturiert überblickbar<br />

und prognostisch relevante Empfehlungen inkl. der<br />

Nutzung weitere Apps (Fitness, Ernährung, Stress) spezifizieren<br />

persönliche Verhaltensänderungen. Virtuell wird mit<br />

»Gamification« (spielerischen Umsetzungen), »Competition«<br />

(Wettbewerbe z.B. zwischen Unternehmensabteilungen) als<br />

und »Awards« (Preise für erreichte Ziele wie z.B. Urlaubstage<br />

oder Incentives; Bonussystem) Einfluss auf die Motivation<br />

genommen. Push-Nachrichten komplettieren die digitale<br />

Kommunikation. Grundsätzlich sind motivationspsychologische<br />

Konzepte aus dem Behavorismus bekannt und auch<br />

in klinische Leitlinien eingegangen.<br />

Die medizinische Zuwendung ist eine besonders wertschätzende<br />

Maßnahme zur Wertschöpfung des Unternehmens<br />

(embloyer branding), da sie geradezu »intim« den Mitarbeiter<br />

adressiert. Dessen Unternehmensidentifikation und<br />

Arbeitsmotivation werden gefördert. Damit wird nicht nur<br />

durch gesundheitliche Absicherung und Krankheitsverhütung<br />

eine Reduktion der Arbeitsfehltage erreicht (Senkung<br />

Absentismus), sondern auch der Präsentismus ( Anwesenheit<br />

des Mitarbeiters trotz Krankheit) verbessert. Es ist seitens der<br />

Produktivität davon auszugehen, dass dem Präsentismus eine<br />

doppelt so hohe wirtschaftliche Fehlentwicklung beikommt<br />

wie dem Absentismus (Booz-Studie 2014).


4 b | finest ealt<br />

Creating Value Through Appreciation<br />

Recently, there has been a shortage of skilled workers and managers<br />

which threatens the existence of many medium-sized companies.<br />

This necessitates a proactive approach to internal human<br />

resources strategy in order to avoid production constraints in the<br />

short and medium term. One fundamental problem is demographic<br />

change, which involves a dramatic reduction in the number of<br />

young people. At the same time, there is an ageing of the existing<br />

HR, and thus also an age-related susceptibility to disease with an<br />

increase in chronic diseases.<br />

The labour market has become a challenge for companies; they<br />

now have to apply to workers and not the other way round as<br />

before. The terminus operandi is basically reversed: the worker is<br />

now actually the GIVER of the work, the one who gives the<br />

work. The employer, on the other hand, is the one who TAKES<br />

the work. Generations XYZ, who are shaping the future of companies,<br />

have a different attitude to the way they work than the<br />

baby boomers used to.<br />

The new term work-life balance shows that the younger generation<br />

is much more clearly reducing and delimiting the time spent<br />

on work in order to have more time for leisure. In addition, more<br />

and more work is being done not in the company but in the home<br />

office, as Covid has continued to push forward with digitalisation.<br />

Fluctuation has also increased considerably, especially highly motivated<br />

employees tend to change employees more quickly.<br />

Life expectancy continues to increase considerably, the decreasing<br />

mortality goes hand in hand with an increasing morbidity. The<br />

chronic diseases, above all chronic coronary syndrome (CCS),<br />

stroke, cancer, Alzheimer's disease, diabetes mellitus and arterial<br />

hypertension, are new, because in earlier times people did not live<br />

long enough to become chronically ill in the first place. Approximately<br />

80% of the classic risk factors for chronic diseases are not<br />

fateful, but lifestyle-mediated (INTERHEART study 2003).<br />

This so-called pathophysiological background is not sufficiently<br />

appreciated in today's health care medicine, which takes no or<br />

insufficient note of this change.<br />

The political and also economic way out is the possibility of preventive<br />

medicine. This preventive medicine has been advocated by<br />

the World Health Organisation (WHO) since 1948: »Health is<br />

a state of complete physical, mental and social well-being and not<br />

merely the absence of disease or infirmity«.<br />

The prerequisite is a well-founded, evidence-based and holistic<br />

concept that meets quality standards. A check-up examination with<br />

risk stratification and early detection provides a basis on which<br />

a personalised change in behaviour can be discussed and monitored<br />

with the individual employee. Digitalisation is operationally<br />

important here, while at the same time it also contributes to<br />

quality assurance. Furthermore, health apps are used, which help<br />

the individual in the implementation and which can be institutionalised<br />

with the integration of company news and/or help in<br />

emergencies. One's own health data can be overviewed in a structured<br />

way and prognostically relevant recommendations including<br />

the use of further apps (fitness, nutrition, stress) specify personal<br />

behavioural changes. Gamification, competition and awards have a<br />

virtual influence on motivation. Basically, motivational psychology<br />

concepts are known from behaviourism and have also been incorporated<br />

into clinical guidelines.<br />

Medical care is a particularly appreciative measure for adding value<br />

to the company, as it addresses the employee in an almost »intimate«<br />

way. The employee's identification with the company and<br />

motivation to work are promoted. This not only reduces the number<br />

of days absent from work (reduction of absenteeism) through<br />

health protection and illness prevention, but also improves presenteeism<br />

(presence of the employee despite illness). In terms of productivity,<br />

it can be assumed that presenteeism has twice the economic<br />

impact as absenteeism (Booz study 2014).<br />

https://epccheckup.de<br />

Prof. Dr. med. U. Nixdorff ist Internist, Kardiologe und<br />

Sportmediziner mit eigener Praxis in Düsseldorf und<br />

vom Magazin Focus als TOP-Mediziner ausgezeichnet.<br />

Er ist Gründer des EPC (European Prevention Center,<br />

Düsseldorf), Medizinischer Geschäftsführer des Gesundheitsdienstleisters<br />

Hanako und Geschäftsführer<br />

der ECPM GmbH <strong>–</strong> European Center of Personalized<br />

Medicine. Darüber hinaus ist er Senator im Senat<br />

der Wirtschaft, Berlin, Vorsitzender des Expertenrats<br />

Gesundheit des Bundesverbandes Mittelständischer<br />

Wirtschaft (BVMW) und Vorstandsmitglied des Forum<br />

Gesundheitswirtschaft Düsseldorf.<br />

Prof Dr med U. Nixdorff is an internist, cardiologist and<br />

sports physician with his own practice in Düsseldorf<br />

and has been named a TOP physician by Focus magazine.<br />

He is the founder of the EPC (European Prevention<br />

Center, Dusseldorf), Medical Managing Director of the<br />

health service provider Hanako and Managing Director<br />

of ECPM GmbH - European Center of Personalized Medicine.In<br />

addition, he is a Senator in the Senate of the<br />

Economy, Berlin, Chairman of the Health Expert Council<br />

of the Federal Association of Medium-Sized Businesses<br />

and a board member of the Forum Gesundheitswirtschaft<br />

Düsseldorf.


Medizinische Exklusiv-Zahncreme<br />

anzeige<br />

Die medizinische Exklusiv-<br />

Zahncreme für natürlich<br />

weiße Zähne<br />

Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />

Tee, Zigaretten und abends<br />

noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />

Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />

und Belägen. Da hilft nur regelmäßige<br />

Zahnpflege. Doch viele Zahncremes<br />

wirken wie Schmirgelpapier, entfernen<br />

zwar Beläge, hinterlassen aber<br />

»aufgekratzte« raue Oberflächen, an<br />

denen neue Beläge dann noch besser<br />

haften. Das spürt man besonders<br />

bei Kunststofffüllungen, Kronen,<br />

Implantaten und an sowieso schon<br />

sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein<br />

beim Gedanken weh, genauso wie die<br />

Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr wertvolles<br />

Goldkollier mit Drahtbürste,<br />

Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.<br />

Würde er natürlich nie tun, denn<br />

Gold ist ziemlich weich und die Kette<br />

wäre hinterher hinüber. Also bedient<br />

sich der Experte eines anderen Prinzips,<br />

des sogenannten Poliereffektes. Dabei<br />

kommen besondere Kügelchen zusammen<br />

mit dem Gold in ein Gefäß,<br />

das kurz geschüttelt wird und fertig.<br />

Das Gold glänzt wie neu. Und genau<br />

nach diesem Putzprinzip funktioniert<br />

die exklusive medizinische Zahncreme<br />

Pearls & Dents aus dem Hause Dr.<br />

Liebe in Leinfelden-Echterdingen.<br />

Ihr patenter Trick sind kleine, weiche<br />

Pflegeperlen auf Naturbasis, die<br />

Zahnbeläge beim Putzen einfach wegrollen.<br />

Die neuen Perlen sind zu 100 %<br />

natürlich und zu 100 % biologisch<br />

abbaubar. So kann Pearls & Dents auf<br />

die üblichen Schleif- und Bleichstoffe<br />

verzichten, schafft aber trotzdem sogar<br />

bei Rauchern und Tee-, Kaffee- und<br />

Rotweintrinkern wahre Wunder. Und<br />

das Schöne: Selbst Personen mit empfindlichen<br />

Zähnen und Füllungen genießen<br />

ein völlig neues Pflegegefühl,<br />

Tag für Tag. Neben der hocheffektiven<br />

Reinigung und ultrasanften Pflege loben<br />

Zahnärzte auch die enthaltene<br />

Fluorid-Kombination aus Amin- und<br />

Natriumfluoriden, die den Zahnschmelz<br />

härtet und Karies nachhaltig vorbeugt,<br />

das Xylitol, das die Belagsbildung<br />

hemmt sowie die Kombination aus<br />

Provitamin B5, feinen ätherischen Ölen<br />

und Kamillenblütenextrakten. Pearls &<br />

Dents <strong>–</strong> die medizinische Exklusiv-<br />

Zahncreme ist mit neuer Rezeptur<br />

ohne Titandioxid in allen Apotheken<br />

und Zahnarztpraxen erhältlich.<br />

The first medicinal toothpaste<br />

with natural pearl<br />

system<br />

A cup of coffee here, a cup of tea there, a<br />

few cigarettes, and then a glass of red wine<br />

in the evening: The traces of the day are<br />

left in the form of dental discolouration and<br />

plaque. Only regular dental hygiene can<br />

stop this. The exclusive medicinal toothpaste<br />

Pearls & Dents from the company<br />

Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses<br />

a special cleaning principle. Its patented<br />

trick are small, soft, natural-based cleaning<br />

pearls that simply roll away plaque during<br />

brushing. The new pearls are 100% natural<br />

and 100% biodegradable. This means<br />

that Pearls & Dents can do without the<br />

usual abrasives and whiteners.<br />

Hocheffektive,<br />

ultrasanfte<br />

Mundpflege mit<br />

Natur-Perl-System<br />

Besonders zu empfehlen<br />

➜ für natürlich weiße Zähne<br />

➜ bei erhöhter Belagsbildung<br />

(Nikotin, Kaffee, Tee, Rotwein)<br />

➜ für Spangenträger<br />

➜ bei Kronen und Zahnersatz<br />

➜ für die 3 x tägliche Zahnpflege<br />

In allen Apotheken erhältlich.<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

www.pearls-dents.de


48 b | finest editorial<br />

Editorial<br />

Vor dem Eiffelturm in Paris, am Strand auf den Malediven,<br />

mit einem Glas Champagner in der Hand auf einer Yacht,<br />

exklusive Partys und Bergtouren im Morgengrauen <strong>–</strong> alle,<br />

wirklich alle genießen ein traumhaftes Leben in vollen Zügen.<br />

Muss doch stimmen, schließlich haben es die anderen doch bei<br />

Instagram gepostet und zeigen ihre Erlebnisse im TikTok-Video.<br />

Und ich? Sitze im Office, erledige Hausaufgaben mit meinem<br />

Kind und komme anderen Verpflichtungen nach…<br />

Diese Panik, dass das Leben an einem vorbeizieht und man etwas<br />

verpasst, nennt man FOMO. Im Cambridge Dictionary wird<br />

der Begriff FOMO so beschrieben: »Es ist das unbehagliche<br />

Gefühl, dass man Events verpassen könnte, an denen<br />

andere Leute teilnehmen, oft hervorgerufen<br />

durch Beiträge auf Social-Media-Kanälen.«<br />

Getriggert wird FOMO durch den unaufhörlichen<br />

Stream von Videos und Fotos<br />

auf das Smartphone oder Tablet. Es sind<br />

geschönte Welten, die meist weit weg<br />

sind von der Realität.<br />

Im Jahr 2004 <strong>–</strong> dem Gründungsjahr von<br />

facebook <strong>–</strong> erwähnte Harvard-Student<br />

Patrick J. McGinnis den Begriff FOMO<br />

erstmals in einem Artikel für seine Campus-<br />

Zeitung. Die Angst, etwas zu verpassen, ist nicht<br />

neu. Sie zeigte sich bereits in den frühen 90ern, als erstmals<br />

der Begriff »Erlebnisgesellschaft« aufkam <strong>–</strong> als das Subjekt,<br />

nämlich der einzelne Mensch, in den Fokus gerückt wurde,<br />

das Sein plötzlich wichtiger war als der Besitz von Dingen und<br />

Dabeisein zur Ultima Ratio wurde. FOMO ist eine Zuspitzung<br />

all dessen, was Patrick J. McGinnis damals folgendermaßen beschrieb:<br />

Die krankhafte Angst, etwas zu verpassen und nicht mehr<br />

dazuzugehören, nicht auf dem aktuellen Stand zu sein. Führen<br />

die anderen etwa ein aufregenderes Leben als ich?<br />

Auf dem Sofa liegend durch auf Hochglanz polierte Welten zu<br />

scrollen, kann schnell dazu führen, dass man sich einsam und ausgeschlossen<br />

fühlt <strong>–</strong> und im schlimmsten Falle sogar Depressionen<br />

auslösen. Ist man erst einmal in dieser Spirale gefangen, möchte<br />

Die Angst, etwas zu verpassen<br />

man immer mehr »dabei sein«, vergisst aber immer mehr sein<br />

eigenes Leben, und der Erlebnisdruck sowie die Belastung für<br />

die Psyche wachsen weiter.<br />

Jeder Mensch ist anders. Konzentrieren Sie sich auf die Dinge,<br />

die für Sie wichtig sind, ihre individuellen Bedürfnisse und genießen<br />

Sie Ihr Leben im hier und jetzt mit echten Menschen.<br />

Treffen Sie sich mit Freunden und Bekannten in einem schönen<br />

Restaurant zum Austausch, nehmen Sie wieder Meetings mit<br />

Geschäftspartnern wahr <strong>–</strong> das echte Leben ist nur einen Schritt<br />

entfernt und wartet mit so vielen Möglichkeiten auf Sie. Sie<br />

müssen Sie nur ergreifen!<br />

Fear of Missing Out<br />

In front of the Eiffel Tower in Paris, on the beach<br />

in the Maldives, with a glass of champagne in<br />

hand on a yacht <strong>–</strong> everyone enjoys a dream<br />

life to the fullest. Must be true, after all,<br />

the others have posted it on Instagram and<br />

TikTok.<br />

And I? Sitting in the office, doing homework<br />

with my child and fulfilling other<br />

obligations.<br />

This panic that life is pulling at you and<br />

you're missing out is called Fomo.The Cambridge<br />

Dictionary describes Fomo as »a worried feeling that<br />

you may miss exciting events that other people are going to, especially<br />

caused by things you see on social media.«The fear of<br />

missing out is not new. It was first mentioned by Harvard student<br />

Patrick J. McGinnis in 2004. Lying on the sofa scrolling through<br />

polished worlds can quickly make you feel lonely and left out - and<br />

in the worst case, even trigger depression.<br />

Focus on the things that are important to you and enjoy your life<br />

in the here and now with real people. Meet up with friends and<br />

acquaintances in a nice restaurant to exchange ideas, take meetings<br />

with business partners again - real life is only one step away and is<br />

waiting for you with so many opportunities.<br />

You just have to seize them!<br />

Herzlichst Ihre / Sincerely yours Julia Schwarzer<br />

E-Mail: juliaschwarzer@schwarzer-verlag.de


HAMBURG<br />

kulinarisch<br />

erleben?<br />

Genießen Sie ein echtes Stück Hamburg<br />

im 5-Sterne-Hotel Louis C. Jacob!<br />

Mit unserem Thomas Martin Gourmet<br />

Special erleben Sie eine Jacob-Auszeit<br />

der Extraklasse:<br />

Zwei Übernachtungen im luxuriösen Zimmer<br />

Reichhaltiges Frühstück<br />

Begrüßung in der Küche, anschließend<br />

Thomas Martin 7-Gänge Gourmet-Menü<br />

in Jacobs Restaurant am zweiten Tag<br />

2 Nächte ab 500,00 € pro Person<br />

im Doppelzimmer*<br />

Jetzt buchen unter: +49 40 300322-530<br />

oder reservierung@hotel-jacob.de<br />

Entdecken Sie auch unsere<br />

exklusiven Elphi-Pakete mit<br />

unvergesslichem Rahmenprogramm.<br />

hotel-jacob.de<br />

* Anreisetag: Montag bis Freitag,<br />

buchbar auf Anfrage und nach Verfügbarkeit.<br />

Hotel Louis C. Jacob GmbH<br />

Elbchaussee 401<strong>–</strong>403 · 22609 Hamburg


THROUGH HELL AND HIGH WATER<br />

Noch nie war Effizienz so aufregend. Von höchster Performance<br />

auf der Straße bis hin zur ausgezeichneten Geländegängigkeit:<br />

Der neue Range Rover Sport hat alles, was Sie brauchen, um jede<br />

Herausforderung zu bewältigen.<br />

Wir erstellen Ihnen gerne ein individuelles Angebot.<br />

Schwabengarage GmbH c/o Avalon Premium Cars<br />

Cannstatter Straße 46, 70190 <strong>Stuttgart</strong><br />

Tel.: 0711 28033610, E-Mail: info@schwabengarage.de<br />

avalon-stuttgart.landrover-vertragspartner.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!