03.01.2023 Aufrufe

Lehrbuch des Estnischen und Finnischen

Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.

Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

verwenden sie für solche Aussagen fast immer den Elativ, aber sie werden<br />

auch so gut verstanden.<br />

Was im <strong>Finnischen</strong> bei gewissen Ortsnamen mit dem A<strong>des</strong>siv an Stelle<br />

<strong>des</strong> Inessivs geschieht, trifft auch im Verhältnis zwischen dem Elativ <strong>und</strong><br />

Ablativ zu:<br />

Ich komme aus/von Tampere, aus/von Rovaniemi, aus/von Imatra.<br />

Minä tulen Tampereeltä/Rovaniemilta/Imatralta.<br />

(also nicht Tampereestä, Rovaniemista, Imatrasta)<br />

Weitere Beispielsätze:<br />

D: Ich nehme das Buch vom Tisch. Das kommt nicht von mir.<br />

E: Mina võtan raamatut laualt. See ei tule minult.<br />

F: Minä otan kirjan pöydältä. Tämä ei tule minulta.<br />

D: Ich komme vom Markt. Wir kommen vom Schwimmen.<br />

E: Mina tulen turult. Meie tuleme ujumalt.<br />

F: Minä tulen torilta. Me tulemme uimalta (uidalta).<br />

(An Stelle <strong>des</strong> Elativs)<br />

„Markt“ im Nominativ bedeutet „turg“ (<strong>Estnischen</strong>) <strong>und</strong> „tori“ (Finnisch), für<br />

einmal gibt es nur im ersteren einen Stufenwechsel.<br />

Auch solche Aussagen können vorkommen:<br />

D: Das hast du jetzt davon!<br />

E: See sinul on sellelt!<br />

F: Tämä sinulla on tämältä!<br />

Im <strong>Finnischen</strong> wird beim Verb „jäädä“ (bleiben) oft der Ablativ an Stelle<br />

<strong>des</strong> Inessivs oder A<strong>des</strong>sivs verwendet, ja, er gilt sogar als korrekter:<br />

65

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!