03.01.2023 Aufrufe

Lehrbuch des Estnischen und Finnischen

Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.

Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

diesem Film, der ohne Untertitel lief: Als ich fragte, woher dieser Film sei,<br />

bekam ich in einer Mischung aus Deutsch <strong>und</strong> Finnisch diese<br />

bemerkenswerten Worte zu hören: „Das sind unsere estnischen Brüder<br />

<strong>und</strong> Schwestern auf der anderen Seite <strong>des</strong> Meeres. Wir dürfen nicht zu<br />

ihnen <strong>und</strong> sie dürfen nicht zu uns.“ Diese Antwort beeindruckte mich so<br />

tief, dass ich sie seitdem nie mehr vergessen habe.<br />

Tatsächlich verlief der frühere Eiserne Vorgang nicht nur durch<br />

Mitteleuropa, den Balkan <strong>und</strong> die Ostsee sowie zwischen Norwegen <strong>und</strong><br />

der Gulag-Sowjetunion ganz im Norden, wo ich einmal während einer<br />

Lappland-Reise direkt neben der schwer bewachten Grenze in einem Zelt<br />

übernachtete, sondern auch durch den <strong>Finnischen</strong> Meerbusen. Wer in<br />

Helsinki <strong>und</strong> in den anderen Küstenstädten eine entsprechende Antenne<br />

hatte, konnte tatsächlich estnisches Fernsehen schauen <strong>und</strong><br />

Radioprogramme von Tallinn aus hören, da die Strecke zwischen diesen<br />

beiden Städten weniger als h<strong>und</strong>ert Kilometer beträgt. Umgekehrt war das<br />

zwar ebenfalls möglich, aber viel schwerer, weil die sowjetischen<br />

Störsender alles versuchten, um möglichst viel Einfluss durch „schädliche“<br />

westliche Programme vom nördlichen Nachbarland aus zu verhindern.<br />

Gerade auch dies trug mit dazu bei, dass die estnische Nationalhymne,<br />

welche die gleiche Melodie hat wie die finnische <strong>und</strong> im Bereich der Gulag-<br />

Sowjetunion unter Androhung von Gefängnis bis hin zu einem sibirischen<br />

Lager - vor allem unter Stalin - im Bewusstsein der Esten lebendig blieb,<br />

weil es auch in Finnland der Brauch war, dass am Schluss einer Fernsehoder<br />

Radiosendung immer die Nationalhymne erklang, <strong>und</strong> so ist es noch<br />

heute.<br />

Es gibt noch einen weiteren Gr<strong>und</strong>, warum ich mich nicht nur mit Finnland,<br />

sondern auch mit Estland immer besonders verb<strong>und</strong>en fühlte: Das liegt<br />

am deutschen Schriftsteller Edzard Schaper, den ich noch heute als<br />

meinen eigentlichen Lieblingsschriftsteller bezeichne. Er wurde im Jahr<br />

1908 zwar in der Provinz Posen geboren, das damals noch zum<br />

Deutschen Kaiserreich gehörte - also in den „goldenen“ 43 Jahren<br />

zwischen 1871 <strong>und</strong> 1914 aus deutscher Sicht -, wanderte aber schon als<br />

junger Mann nach Estland aus. Dort machte er sich nicht nur als Autor<br />

mehrerer Romane einen Namen, sondern auch als Übersetzer von<br />

estnischen <strong>und</strong> finnischen Schriftstellern, so auch von Frans Eemil<br />

Sillanpää, der im Jahr 1939 den Nobelpreis für Literatur bekam <strong>und</strong> bis<br />

heute der einzige Finne geblieben ist, der damit ausgezeichnet wurde. Wie<br />

abenteuerlich Schapers Leben war, zeigte sich auch darin, dass er sowohl<br />

4

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!