03.01.2023 Aufrufe

Lehrbuch des Estnischen und Finnischen

Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.

Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

ich liebe szeretek ich sehe látok<br />

ich liebe es szeretem ich sehe es látom<br />

ich liebe dich/euch szeretlek ich sehe dich/euch látlak<br />

ich liebe dich/ nem szeretlek ich sehe dich/ nem látlak<br />

euch nicht<br />

euch nicht<br />

Bei den obigen Verben sieht es so aus:<br />

adlak, kérlek (Präsens)<br />

adtalak, kértelek (Präteritum)<br />

adnálak, kérnélek (Konditional)<br />

21. Bei den Relativpronomina wird im Ungarischen genauso wie im<br />

<strong>Estnischen</strong>, aber nicht so wie im <strong>Finnischen</strong> zwischen Personen <strong>und</strong><br />

Sachen unterschieden, aber es kommt noch eine dritte Variante dazu, die<br />

meistens bei sogenannten abstrakten Begriffen oder ganzen<br />

Sachverhalten verwendet wird. Auch hier wird alles durchdekliniert:<br />

Das ist der Mann, der mich liebt. Das ist das Haus, das mir gehört.<br />

Ez (van) a férfi, aki engem<br />

szereti.<br />

Ez (van) a ház, ami az enyém (van).<br />

Ez (van) a ház, amely az enyém (van).<br />

Das ist der Mann, den ich liebe.<br />

Ez (van) a férfi, akit szeretem.<br />

Das ist das Haus, das ich sehe.<br />

Ez (van) a ház, amit látom.<br />

Das ist der Mann, dem ich alles gebe, für den ich alles mache <strong>und</strong> mit dem<br />

ich immer gehen werde.<br />

Ez (van) a férfi, akinak mindent adom, akiért mindent csinálom és akivel<br />

mindig fogok menni.<br />

Nach einem Relativpronomen wird also immer die transitive Konjugation<br />

verwendet.<br />

461

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!