- Seite 1 und 2: Lehrbuch des Estnischen und Finnisc
- Seite 3 und 4: Der Autor Ich wurde 1953 in Zürich
- Seite 5 und 6: auch noch mit dem Ungarischen gemei
- Seite 7 und 8: von Hitler als auch von Stalin höc
- Seite 9 und 10: Generation, die noch heute nur weni
- Seite 11 und 12: sich für die eine oder andere inte
- Seite 13 und 14: innerhalb der nördlichen, westlich
- Seite 15 und 16: Die Buchstaben Wie sehr sich die be
- Seite 17 und 18: haben, sprechen sie ihn dementsprec
- Seite 19 und 20: äo kommt nur im näo (Genitiv von
- Seite 21 und 22: ui „u“ und „i“ getrennt E:
- Seite 23 und 24: F: kala (Fisch) korkea (hoch) korva
- Seite 25 und 26: manchmal vorkommen, F: sikari (Ziga
- Seite 27 und 28: vv, ww, zz usw., die Auswahl ist hi
- Seite 29 und 30: lehti (Blatt) - lehdessä (im Blatt
- Seite 31 und 32: Im Estnischen sieht es in der Reihe
- Seite 33 und 34: Mehrzahl, der viele Male auf einem
- Seite 35 und 36: Ilkka - Ilkan - Ilkkaa Martti - Mar
- Seite 37 und 38: Texten, aber nach dem Schema „je
- Seite 39 und 40: So ist auch die Geschichte überlie
- Seite 41 und 42: Im Genitiv lauten all diese Wörter
- Seite 43 und 44: -at, -ät, -et, it, -ot, -öt, -ut,
- Seite 45: 3. Der Akkusativ (Wenfall) Dieser K
- Seite 49 und 50: Da im Estnischen der Akkusativ wie
- Seite 51 und 52: Ich habe keinen Hunger. Minulla ei
- Seite 53 und 54: Bei einer solchen Aussage müssen a
- Seite 55 und 56: 6. Der Illativ (Wohin-Fall I) Diese
- Seite 57 und 58: 7. Der Elativ (Woher-Fall I, Woraus
- Seite 59 und 60: Minä pidän sinusta. (mögen = pit
- Seite 61 und 62: Kohtla-Järvel - Kohtla-Järve (in
- Seite 63 und 64: erfolgreicher waren als heute - wä
- Seite 65 und 66: mit seinem Hund spazieren geht: Tul
- Seite 67 und 68: verwenden sie für solche Aussagen
- Seite 69 und 70: 11. Der Essiv (Als-Fall) Dieser Fal
- Seite 71 und 72: eeinflusst worden ist: …muss er d
- Seite 73 und 74: Endung „-ski“ verschmolzen, ind
- Seite 75 und 76: E: õnneks! anna andeks! (eigentlic
- Seite 77 und 78: also auch so der Abessiv weiter um
- Seite 79 und 80: D: Sie haben Glück mit ihren Häus
- Seite 81 und 82: 15. Der Terminativ (Begrenzungs-Fal
- Seite 83 und 84: Mehrere Adverbien stehen formal im
- Seite 85 und 86: Es muss noch angemerkt werden, dass
- Seite 87 und 88: In der Mehrzahl sieht es so aus: De
- Seite 89 und 90: Ter. bis zu wem? milleni? - bis woh
- Seite 91 und 92: Die Demonstrativpronomina (Die hinw
- Seite 93 und 94: im Finnischen nicht vor, während i
- Seite 95 und 96: Tuossa on koira. Tuolla on koira. D
- Seite 97 und 98:
Die Adjektive (Eigenschaftswörter)
- Seite 99 und 100:
El. aus den grossen suurtedest raam
- Seite 101 und 102:
in the big house into the big house
- Seite 103 und 104:
gelb kollane kollase keltainen kelt
- Seite 105 und 106:
Die Steigerung der Adjektive Wer si
- Seite 107 und 108:
D: Ilkka liebt zwei Frauen: Ursula
- Seite 109 und 110:
Ill. väiksemasse väiksemadesse pi
- Seite 111 und 112:
Der Superlativ (Zweite Steigerungss
- Seite 113 und 114:
ausgegangen, wobei das „e“ sich
- Seite 115 und 116:
Stadt, suurimmassa talossa = in der
- Seite 117 und 118:
E: Ursula ja Leena on palju suuremi
- Seite 119 und 120:
Das Kind ist gut. Das Kind schreibt
- Seite 121 und 122:
Es besteht im Estnischen noch eine
- Seite 123 und 124:
korrekt korrektselt - korrektsemalt
- Seite 125 und 126:
Die Personalpronomina (Die persönl
- Seite 127 und 128:
Akkusativ teda - meid - hänet - se
- Seite 129 und 130:
D: Du bist Ursula und ich liebe dic
- Seite 131 und 132:
Estnisch: Finnisch: ich bin (mina,
- Seite 133 und 134:
Die Endungen der beiden dritten Per
- Seite 135 und 136:
F: minun (mun) sinun (sun), hänen
- Seite 137 und 138:
Heute wird vor allem das erstere ge
- Seite 139 und 140:
Kom. minu suure raamatuga (minun) s
- Seite 141 und 142:
Die Demonstrativpronomina (Wiederho
- Seite 143 und 144:
Die Relativpronomina Bevor ich den
- Seite 145 und 146:
D: Das sind die Frauen, die ich lie
- Seite 147 und 148:
Akk. kõike kõiki kaiken kaiket Pa
- Seite 149 und 150:
In. emmaskummas jommassakummassa ku
- Seite 151 und 152:
Auch hier ist das Estnische wieder
- Seite 153 und 154:
irgendein(er) irgendetwas jeder, je
- Seite 155 und 156:
sind, ergibt sich also ein Dschunge
- Seite 157 und 158:
Sein und Haben in allen Zeiten Nach
- Seite 159 und 160:
Im Russischen steht diese Konstrukt
- Seite 161 und 162:
meil on olnud wir haben gehabt meil
- Seite 163 und 164:
Bei „haben“ läuft es wieder gl
- Seite 165 und 166:
teil oleks olnud ihr hättet gehabt
- Seite 167 und 168:
Die Verneinung von Sein und Haben D
- Seite 169 und 170:
Imperfekt Auch hier ist es vor alle
- Seite 171 und 172:
Plusquamperfekt Hier läuft es glei
- Seite 173 und 174:
kui tal ei oleks wenn er/sie nicht
- Seite 175 und 176:
kui tal/sellel ei oleks wenn es nic
- Seite 177 und 178:
D: In der Stadt ist es schwerer zu
- Seite 179 und 180:
Schlüsselstellen bei jedem einzeln
- Seite 181 und 182:
D: ich bezahle, du bezahlst usw. E:
- Seite 183 und 184:
D: ich kenne, du kennst usw. E: min
- Seite 185 und 186:
D: ich verkaufe, du verkaufst usw.
- Seite 187 und 188:
Imperfekt Diese Zeit unterscheidet
- Seite 189 und 190:
D: ich hörte, du hörtest usw. E:
- Seite 191 und 192:
D: ich sah, du sahst usw. E: mina n
- Seite 193 und 194:
Konditional und Konjunktiv Präsens
- Seite 195 und 196:
D: ich würde geben, du würdest ge
- Seite 197 und 198:
D: ich würde machen, du würdest m
- Seite 199 und 200:
D: ich würde wissen, du würdest w
- Seite 201 und 202:
geschlafen - maganud/magadud (E) -
- Seite 203 und 204:
Die Verneinung der Verben in allen
- Seite 205 und 206:
nirgendwo mitte kuskil ei missään
- Seite 207 und 208:
Part. ketään keitään mitään (
- Seite 209 und 210:
Die Modalverben Das sind alle Verbe
- Seite 211 und 212:
ich will, ich möchte = mina tahdek
- Seite 213 und 214:
wir mussten (unbedingt) gehen = mei
- Seite 215 und 216:
Etkö tule pian? Eikö syö nyt? Ei
- Seite 217 und 218:
antworte er nur mit „en“, worau
- Seite 219 und 220:
Auf den ersten Blick scheinen es vi
- Seite 221 und 222:
Der Imperativ (Die Befehlsformen) J
- Seite 223 und 224:
leben wir! elagem! elkäämme! rede
- Seite 225 und 226:
Verben, mit denen befohlen oder zu
- Seite 227 und 228:
Die Präpositionen und Postposition
- Seite 229 und 230:
siihen asti = bis dahin tähän ast
- Seite 231 und 232:
Kirkko on vastapäätä postitoimis
- Seite 233 und 234:
E: Meie oleme taga ja mitte ees. Me
- Seite 235 und 236:
Das Impersonal (Passiv) Dieses Wort
- Seite 237 und 238:
der Hund wird koer nähakse koira n
- Seite 239 und 240:
Wenn das Impersonal mit einem Perso
- Seite 241 und 242:
E: Mind nähti Mind ei nähti. F: M
- Seite 243 und 244:
F: oli syöty, oli kysyty, oli anne
- Seite 245 und 246:
F: Jos minun vaimoni näisi minut.
- Seite 247 und 248:
Der estnische Modus obliquus Dieser
- Seite 249 und 250:
Wenn ich liebe, bin ich immer stark
- Seite 251 und 252:
sanoa (sagen) - sanonen/sanottanen
- Seite 253 und 254:
Bei einer Verneinung gelten auch hi
- Seite 255 und 256:
äägevail/räägevatel, räägevai
- Seite 257 und 258:
Ein vertiefter Einstieg ist hier f
- Seite 259 und 260:
Das Partizip Perfekt Passiv Das kom
- Seite 261 und 262:
Die Infinitive I bis V Im krassen G
- Seite 263 und 264:
Der Infinitiv II Dieser ist formal
- Seite 265 und 266:
Der Infinitiv III Dieser Infinitiv
- Seite 267 und 268:
Der Infinitiv IV Dieser Infinitiv,
- Seite 269 und 270:
Weitere grammatikalische Feinheiten
- Seite 271 und 272:
Ich sah, dass in der Tasse noch Kaf
- Seite 273 und 274:
= Ettekö usko, että olette ollut
- Seite 275 und 276:
4. Weitere Spezialkonstruktionen: a
- Seite 277 und 278:
F: virolaiset/eestiläiset, suomala
- Seite 279 und 280:
3. Für die Bildung eines Substanti
- Seite 281 und 282:
7. Für die Bildung von Substantive
- Seite 283 und 284:
D: gedenken wir gedenken E: mäletl
- Seite 285 und 286:
eba-: Es gibt im Estnischen auch no
- Seite 287 und 288:
eparieren - Reparaturwerkstatt korj
- Seite 289 und 290:
u-, -y-, -utu, -yty: Neben dem Infi
- Seite 291 und 292:
* Bei „ühte“ und „kahte“ i
- Seite 293 und 294:
211 kaks sada üksteist kaksisataay
- Seite 295 und 296:
E: Jaakobul oli kaks abikaasat: Lea
- Seite 297 und 298:
12 : 4 = 3 E: Kaksteist jagatud nel
- Seite 299 und 300:
15 viiesteist viidestoista 16 kuues
- Seite 301 und 302:
F: toinet, toisien, toisia, toisiss
- Seite 303 und 304:
Die Bruchzahlen Deutsch: Estnisch:
- Seite 305 und 306:
D: Es ist ungefähr zwölf Uhr. E:
- Seite 307 und 308:
E: Kas sina tuleb pühapäeval? Ei,
- Seite 309 und 310:
oktoober porikuu lokakuu (Matsch-Mo
- Seite 311 und 312:
Mai Juni Juli August September Okto
- Seite 313 und 314:
D: Mein Geburtstag ist am 19. Novem
- Seite 315 und 316:
F: tällä viikolla viime viikolla
- Seite 317 und 318:
D: im nächsten Jahrtausend im übe
- Seite 319 und 320:
Länder, Regionen, Nationalitäten
- Seite 321 und 322:
Das Gleiche gilt auch für „valko
- Seite 323 und 324:
Balearen * Baleaarid Baleaarit Bale
- Seite 325 und 326:
Kalabrien * Kalabria Kalabria Kalab
- Seite 327 und 328:
Montenegriner(in) montenegrolane mo
- Seite 329 und 330:
Ukrainer(in) ukrainlane ukrainalain
- Seite 331 und 332:
Bahrain Bahrein Bahrain Bahrainer(i
- Seite 333 und 334:
Malediven Maldiivid Malediivit Male
- Seite 335 und 336:
Vietnamese (-in) vietnamlane vietna
- Seite 337 und 338:
Guineaner(in) guinealane guinealain
- Seite 339 und 340:
Somaliland Somaaliland Somalimaa So
- Seite 341 und 342:
werden, dass eines der verschiedene
- Seite 343 und 344:
Haiti Haiti Haiti Haitianer(in) hai
- Seite 345 und 346:
Ozeanier(in) okeaanlane oseanialain
- Seite 347 und 348:
Omaan - omaanlane Oman - omanilaine
- Seite 349 und 350:
Während die Substantive immer durc
- Seite 351 und 352:
Gerade „viron kieltä“ (Estland
- Seite 353 und 354:
Die estnische Umgangssprache Obwohl
- Seite 355 und 356:
ich wäre nicht = ma ei oleks ich w
- Seite 357 und 358:
Haus = maja (E), mâja (L) Junge =
- Seite 359 und 360:
Die finnische Umgangssprache Erst j
- Seite 361 und 362:
Meistens wird damit ein Erstaunen
- Seite 363 und 364:
Im Potentialis wird „lienee“ of
- Seite 365 und 366:
Oot sä suomalainen? (Oletko sinä
- Seite 367 und 368:
Meet sä Hesaan? (Menetkö Helsingi
- Seite 369 und 370:
„Sitä minä en tiedä, semmonen
- Seite 371 und 372:
dieses Kriegs glaubt und auch nicht
- Seite 373 und 374:
krigskamrat“ bekam ich deshalb ni
- Seite 375 und 376:
Kell on üks/kaks/kolm/neli/viis/ku
- Seite 377 und 378:
Wörterliste Deutsch - Estnisch - F
- Seite 379 und 380:
Birne pirn päärynä (auch germani
- Seite 381 und 382:
Gewürz vürts mauste Grammatik gra
- Seite 383 und 384:
Mütze müts lakki (a. myssy) Nacht
- Seite 385 und 386:
Schere käärid sakset Schlips lips
- Seite 387 und 388:
Ergänzende Informationen Was ich o
- Seite 389 und 390:
standen die Letten und Esten bis zu
- Seite 391 und 392:
wenige -, ist diese Stadt eigentlic
- Seite 393 und 394:
Dieses ganze Wissen darüber, das
- Seite 395 und 396:
ezeichnet wurden, sofern sie von ih
- Seite 397 und 398:
100‘000 von anderen auch durch ih
- Seite 399 und 400:
vor dem Zweiten Weltkrieg in Russla
- Seite 401 und 402:
Regierung die Herausgabe des sogena
- Seite 403 und 404:
so gut auskannten, solche Aussagen
- Seite 405 und 406:
pflegten, allerdings fast nur unter
- Seite 407 und 408:
sowjetischen Panzern. Unter Breschn
- Seite 409 und 410:
dass wenige Monate zuvor Unruhen in
- Seite 411 und 412:
den grössten Teil seiner Armee fü
- Seite 413 und 414:
historischen Überprüfung stand. D
- Seite 415 und 416:
Samisch und Ungarisch Zum Schluss d
- Seite 417 und 418:
Unterschied zwischen einem bestimmt
- Seite 419 und 420:
schweizerdeutschen Dialekten und im
- Seite 421 und 422:
stuorát - stuorámos, stuorámus (
- Seite 423 und 424:
8. Bei den Personalpronomina gibt e
- Seite 425 und 426:
Er ist mein Ehemann. Sie ist meine
- Seite 427 und 428:
Ich gebe es dieser Frau. Mun attán
- Seite 429 und 430:
14. Da die Formen sowohl für „le
- Seite 431 und 432:
Ungleichsilbige Verben: erzählen e
- Seite 433 und 434:
Zur Erinnerung: Der Doppellaut „e
- Seite 435 und 436:
Rentierzucht zusammenhängt und aus
- Seite 437 und 438:
Ungarisch Jetzt stelle in Kurzform
- Seite 439 und 440:
Wenn ein Substantiv oder Adjektiv a
- Seite 441 und 442:
Anzumerken ist noch, dass ich in de
- Seite 443 und 444:
In Verbindung mit einem Kasus steht
- Seite 445 und 446:
Was bei einem Vergleich im Estnisch
- Seite 447 und 448:
13. velem veled vele (mit mir…) 1
- Seite 449 und 450:
Da es in der Mehrzahl viel schwerer
- Seite 451 und 452:
Ez az miénk. Ez az tiénk. Ez az
- Seite 453 und 454:
from this house, from that house, f
- Seite 455 und 456:
Das Konditional Präsens hat also z
- Seite 457 und 458:
Gerade „menni“ und „jönni“
- Seite 459 und 460:
Ich habe auch kein Haus. Házam sin
- Seite 461 und 462:
Mit einem bestimmten Artikel und be
- Seite 463 und 464:
ich liebe szeretek ich sehe látok
- Seite 465 und 466:
menjünk! menjünk el! menjetek! me
- Seite 467 und 468:
Bei einer Verneinung steht ebenfall
- Seite 469 und 470:
Die beiden Vorsilben sind hier also
- Seite 471 und 472:
Nationalhymne auch nach dem Beginn
- Seite 473 und 474:
Elkísértek még bennünket? (begl
- Seite 475 und 476:
Herr Horvath Herr Stump Herr Stumps
- Seite 477 und 478:
eine Verwandtschaft festzustellen,
- Seite 479 und 480:
geschrieben wurden, aber von der an
- Seite 481 und 482:
die sino-tibetischen Sprachen zwar
- Seite 483 und 484:
zwischen Narwa und dem Onegasee - s
- Seite 485 und 486:
Quellenangaben Da ich nicht in Estl
- Seite 487:
Für Samisch: Samisch für Lappland