Lehrbuch des Estnischen und Finnischen
Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden. Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.
Ich gehe nicht. Ich komme nicht. Ich werde nicht gehen/kommen. Nem megyek. Nem jövök. Nem fogok menni/jönni. Bei zwei verneinten Aussagen steht „sem“ an Stelle von „nem“, wenn „auch nicht“ ausgedrückt wird: Du gehst nicht und ich gehe auch nicht. Te nem megy és én sem megyek. Wenn in einem solchen Satz nur eine Person vorkommt, steht „nem is“: Ich lese nicht und schreibe auch nicht. Nem olvasok és nem is írok. Sowohl „és“ (und) als auch „is“ (auch) kommen sehr häufig vor, dabei wird „is“ im Satz immer betont. Bei der Umschreibung von „haben“ heisst es im Präsens in der Einzahl „nincs“ und in der Mehrzahl „nincsenek“: Ich habe kein Haus. Ich habe keine Häuser. Ich habe nicht zwei Häuser. Házam nincs. Házaim nincsenek. Két házam nincs. aber: Ich hatte/hätte kein Haus. Házam nem volt/lenne/volna. Ich werde kein Haus haben. Házam nem lesz. Ich hätte kein Haus gehabt. Házam nem lettem volna. Bei „auch nicht“ ersetzen „sincs“ und „sincsenek“ die beiden obigen Wörter „nincs“ und „nincsenek“: 456
Ich habe auch kein Haus. Házam sincs. Ich habe auch keine Häuser. Házaim sincsenek. Ich habe auch keine zwei Häuser. Két házam sincs. In Verbindung mit einer Zahl werden also immer die Einzahlwörter „nincs“ und „sincs“ verwendet. 18. Bei Fragesätzen gibt es im Ungarischen kein Spezialfragewort wie „kas“ im Estnischen und keine Endungen wie „-ko“ und „-kö“ im Finnischen und „-go“ im Samischen. Wie im Deutschen kommt es auf die Satzmelodie an, damit erkannt werden kann, ob gefragt wird oder nicht. Dabei gibt es nur ein „ja“, also nicht mehrere Varianten wie in den drei nordischen Sprachen: ja = igen Genauso wie im Estnischen und Finnischen kann bei einer entsprechenden Frage einfach mit „nincs“ geantwortet werden, wenn nach einem Besitz gefragt und als Antwort verneint wird: D: Hast du ein Haus? Nein (habe ich nicht). Habt ihr Geld? Nein. E: Kas sinul on maja? Ei. Kas teil on rahat? Ei. F: Onko sinulla talo? Ei. Onko teillä on rahaa? Ei. U: Házad van? Nincs. Pénzetek van? Nincs. (Geld = pénz) 19. Jetzt kommt der Grammatikteil, der im Ungarischen als der schwierigste gilt, obwohl dieser nach meiner Meinung leichter zu meistern ist als die vielen Deklinationstabellen. Genauso wie im Estnischen und Finnischen wird bei einer Aussage, die mit einem Objekt verbunden wird, zwischen einer Teilmenge und einer vollen Menge unterschieden, aber im Gegensatz zu diesen beiden drückt sich das im Ungarischen nicht in den 457
- Seite 407 und 408: sowjetischen Panzern. Unter Breschn
- Seite 409 und 410: dass wenige Monate zuvor Unruhen in
- Seite 411 und 412: den grössten Teil seiner Armee fü
- Seite 413 und 414: historischen Überprüfung stand. D
- Seite 415 und 416: Samisch und Ungarisch Zum Schluss d
- Seite 417 und 418: Unterschied zwischen einem bestimmt
- Seite 419 und 420: schweizerdeutschen Dialekten und im
- Seite 421 und 422: stuorát - stuorámos, stuorámus (
- Seite 423 und 424: 8. Bei den Personalpronomina gibt e
- Seite 425 und 426: Er ist mein Ehemann. Sie ist meine
- Seite 427 und 428: Ich gebe es dieser Frau. Mun attán
- Seite 429 und 430: 14. Da die Formen sowohl für „le
- Seite 431 und 432: Ungleichsilbige Verben: erzählen e
- Seite 433 und 434: Zur Erinnerung: Der Doppellaut „e
- Seite 435 und 436: Rentierzucht zusammenhängt und aus
- Seite 437 und 438: Ungarisch Jetzt stelle in Kurzform
- Seite 439 und 440: Wenn ein Substantiv oder Adjektiv a
- Seite 441 und 442: Anzumerken ist noch, dass ich in de
- Seite 443 und 444: In Verbindung mit einem Kasus steht
- Seite 445 und 446: Was bei einem Vergleich im Estnisch
- Seite 447 und 448: 13. velem veled vele (mit mir…) 1
- Seite 449 und 450: Da es in der Mehrzahl viel schwerer
- Seite 451 und 452: Ez az miénk. Ez az tiénk. Ez az
- Seite 453 und 454: from this house, from that house, f
- Seite 455 und 456: Das Konditional Präsens hat also z
- Seite 457: Gerade „menni“ und „jönni“
- Seite 461 und 462: Mit einem bestimmten Artikel und be
- Seite 463 und 464: ich liebe szeretek ich sehe látok
- Seite 465 und 466: menjünk! menjünk el! menjetek! me
- Seite 467 und 468: Bei einer Verneinung steht ebenfall
- Seite 469 und 470: Die beiden Vorsilben sind hier also
- Seite 471 und 472: Nationalhymne auch nach dem Beginn
- Seite 473 und 474: Elkísértek még bennünket? (begl
- Seite 475 und 476: Herr Horvath Herr Stump Herr Stumps
- Seite 477 und 478: eine Verwandtschaft festzustellen,
- Seite 479 und 480: geschrieben wurden, aber von der an
- Seite 481 und 482: die sino-tibetischen Sprachen zwar
- Seite 483 und 484: zwischen Narwa und dem Onegasee - s
- Seite 485 und 486: Quellenangaben Da ich nicht in Estl
- Seite 487: Für Samisch: Samisch für Lappland
Ich gehe nicht. Ich komme nicht. Ich werde nicht gehen/kommen.<br />
Nem megyek. Nem jövök. Nem fogok menni/jönni.<br />
Bei zwei verneinten Aussagen steht „sem“ an Stelle von „nem“, wenn<br />
„auch nicht“ ausgedrückt wird:<br />
Du gehst nicht <strong>und</strong> ich gehe auch nicht.<br />
Te nem megy és én sem megyek.<br />
Wenn in einem solchen Satz nur eine Person vorkommt, steht „nem is“:<br />
Ich lese nicht <strong>und</strong> schreibe auch nicht.<br />
Nem olvasok és nem is írok.<br />
Sowohl „és“ (<strong>und</strong>) als auch „is“ (auch) kommen sehr häufig vor, dabei wird<br />
„is“ im Satz immer betont.<br />
Bei der Umschreibung von „haben“ heisst es im Präsens in der Einzahl<br />
„nincs“ <strong>und</strong> in der Mehrzahl „nincsenek“:<br />
Ich habe kein Haus.<br />
Ich habe keine Häuser. Ich habe nicht zwei Häuser.<br />
Házam nincs. Házaim nincsenek. Két házam nincs.<br />
aber: Ich hatte/hätte kein Haus.<br />
Házam nem volt/lenne/volna.<br />
Ich werde kein Haus haben.<br />
Házam nem lesz.<br />
Ich hätte kein Haus gehabt.<br />
Házam nem lettem volna.<br />
Bei „auch nicht“ ersetzen „sincs“ <strong>und</strong> „sincsenek“ die beiden obigen Wörter<br />
„nincs“ <strong>und</strong> „nincsenek“:<br />
456