03.01.2023 Aufrufe

Lehrbuch des Estnischen und Finnischen

Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.

Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Als kleine Schlussbilanz dies: Obwohl vor allem beim Wortschatz die<br />

Verwandtschaft zum <strong>Finnischen</strong> teilweise gut gesehen werden kann, ist<br />

eine Verständigung zwischen den Finnen <strong>und</strong> Samen allein mit ihren<br />

beiden Sprachen unmöglich. Da ergeht es den ersteren gleich wie den<br />

Dänen, Schweden <strong>und</strong> Norwegern, die vom Färöischen <strong>und</strong> erst recht<br />

vom Isländischen auch nur den einen oder anderen Fetzen verstehen,<br />

aber eben nicht alles. Allerdings wachsen heute alle Samen min<strong>des</strong>tens<br />

zweisprachig auf, das heisst auch mit der Amtssprache <strong>des</strong> Lan<strong>des</strong>, in<br />

dem sie leben: Finnisch, Russisch, Norwegisch <strong>und</strong> Schwedisch. Da<br />

ergeht es ihnen also gleich wie heute den Rätoromanen in der Schweiz,<br />

den Sorben in der Lausitz <strong>und</strong> im Spreewald oder den Friesen in<br />

Deutschland <strong>und</strong> in den Niederlanden. Nicht wenige Samen wachsen<br />

sogar noch mit einer dritten Sprache auf, neben Samisch <strong>und</strong> Finnisch<br />

auch noch mit Schwedisch oder Norwegisch; dabei werden zwischen<br />

Schweden <strong>und</strong> Norwegen noch heute verschiedene Mischdialekte<br />

gesprochen, die in einer Zeit entstanden sind, als es die heutigen<br />

Lan<strong>des</strong>grenzen noch nicht gab.<br />

Zum Schluss ist noch anzufügen, dass innerhalb <strong>des</strong> Siedlungsgebiets der<br />

Samen noch zwei weitere Sprachen in Gebrauch sind, die mit dem<br />

<strong>Finnischen</strong> enger verwandt sind als das Samische, aber heute ebenso als<br />

eigenständige Sprachen gelten wie viele andere Kleinsprachen: In Nord-<br />

Norwegen das Kvenische, das etwas mehr als 10‘000 sprechen, <strong>und</strong> in<br />

Nord-Schweden das Tornedal-Finnische, das von den Einheimischen<br />

auch als „Meänkieli“ (unsere Sprache) bezeichnet wird <strong>und</strong> nördlich der<br />

Kleinstadt Haparanda <strong>und</strong> der etwas grösseren finnischen Stadt Tornio<br />

auf der anderen Seite <strong>des</strong> Tornio-Flusses nach verschiedenen Angaben<br />

immer noch zwischen 30‘000 <strong>und</strong> 70‘000 sprechen. Haparanda <strong>und</strong><br />

Tornio sind auf die gleiche Weise wie die oben erwähnte estnisch-lettische<br />

Grenzstadt Valga oder Valka als Zwillingsstädte verb<strong>und</strong>en, aber sie<br />

stellen im Gegensatz zu diesen auf beiden Seiten etwa gleich viele<br />

Einwohner.<br />

434

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!