Lehrbuch des Estnischen und Finnischen
Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden. Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.
Problem probleem ongelma Produkt produkt tuote, valmiste Produktion produktsioon tuotanto (a. produktio) Produzent produtsent ohjaaja, tuottaja, valmistaja produzieren produtseerima/ tuottaa produtseerida Programm programm ohjelma Prospekt prospekt esite Qualität kvaliteet laatu, laji Quantität kvantiteet määrä, paljous Raum (allgemein) ruum tila Raum (Zimmer) ruum huone Regisseur rezhissöör ohjaaja registrieren registreerima, luetteloida registreerida (a. rekisteröidä) Reise reis matka Reisebüro reisibüroo matkatoimisto reisen reisima, reisida matkustaa Rentner pensionär eläkeläinen Reservation reservatsioon varaus reservieren reserveerima, varata reserveerida Restaurant restoran ravintola rosa roosa vaaleanpunainen Salbe salv voide Schal sall kaulahuivi 382
Schere käärid sakset Schlips lips solmio schmutzig must likainen, lokainen Sekretär(in) sekretär sihteeri September september syyskuu Socke sokk nilkkasukka, puolisukka Speisewagen restoranvagun ravintolavaunu Spezialist spetsialist erikoistuntija Sport sport urheilu Sportler sportlane urheilija Sportlerin sportlanetar, urheilijatar, spordinaine naisurheilija Sportplatz spordiväljak urheilukenttä Stil (Kunst) stiil tapa (a. tyyli) Strassenbahn tramm raitiotie Stück tükk kappale, pala, palanen Student(in) tudeng opiskelija, ylioppilas Sturm torm myrsky Sülze sült kalahyytelö (a. syltty) Summe summa määrä (a. summa) Suppe supp keitto Telefon telefon puhelin 383
- Seite 333 und 334: Malediven Maldiivid Malediivit Male
- Seite 335 und 336: Vietnamese (-in) vietnamlane vietna
- Seite 337 und 338: Guineaner(in) guinealane guinealain
- Seite 339 und 340: Somaliland Somaaliland Somalimaa So
- Seite 341 und 342: werden, dass eines der verschiedene
- Seite 343 und 344: Haiti Haiti Haiti Haitianer(in) hai
- Seite 345 und 346: Ozeanier(in) okeaanlane oseanialain
- Seite 347 und 348: Omaan - omaanlane Oman - omanilaine
- Seite 349 und 350: Während die Substantive immer durc
- Seite 351 und 352: Gerade „viron kieltä“ (Estland
- Seite 353 und 354: Die estnische Umgangssprache Obwohl
- Seite 355 und 356: ich wäre nicht = ma ei oleks ich w
- Seite 357 und 358: Haus = maja (E), mâja (L) Junge =
- Seite 359 und 360: Die finnische Umgangssprache Erst j
- Seite 361 und 362: Meistens wird damit ein Erstaunen
- Seite 363 und 364: Im Potentialis wird „lienee“ of
- Seite 365 und 366: Oot sä suomalainen? (Oletko sinä
- Seite 367 und 368: Meet sä Hesaan? (Menetkö Helsingi
- Seite 369 und 370: „Sitä minä en tiedä, semmonen
- Seite 371 und 372: dieses Kriegs glaubt und auch nicht
- Seite 373 und 374: krigskamrat“ bekam ich deshalb ni
- Seite 375 und 376: Kell on üks/kaks/kolm/neli/viis/ku
- Seite 377 und 378: Wörterliste Deutsch - Estnisch - F
- Seite 379 und 380: Birne pirn päärynä (auch germani
- Seite 381 und 382: Gewürz vürts mauste Grammatik gra
- Seite 383: Mütze müts lakki (a. myssy) Nacht
- Seite 387 und 388: Ergänzende Informationen Was ich o
- Seite 389 und 390: standen die Letten und Esten bis zu
- Seite 391 und 392: wenige -, ist diese Stadt eigentlic
- Seite 393 und 394: Dieses ganze Wissen darüber, das
- Seite 395 und 396: ezeichnet wurden, sofern sie von ih
- Seite 397 und 398: 100‘000 von anderen auch durch ih
- Seite 399 und 400: vor dem Zweiten Weltkrieg in Russla
- Seite 401 und 402: Regierung die Herausgabe des sogena
- Seite 403 und 404: so gut auskannten, solche Aussagen
- Seite 405 und 406: pflegten, allerdings fast nur unter
- Seite 407 und 408: sowjetischen Panzern. Unter Breschn
- Seite 409 und 410: dass wenige Monate zuvor Unruhen in
- Seite 411 und 412: den grössten Teil seiner Armee fü
- Seite 413 und 414: historischen Überprüfung stand. D
- Seite 415 und 416: Samisch und Ungarisch Zum Schluss d
- Seite 417 und 418: Unterschied zwischen einem bestimmt
- Seite 419 und 420: schweizerdeutschen Dialekten und im
- Seite 421 und 422: stuorát - stuorámos, stuorámus (
- Seite 423 und 424: 8. Bei den Personalpronomina gibt e
- Seite 425 und 426: Er ist mein Ehemann. Sie ist meine
- Seite 427 und 428: Ich gebe es dieser Frau. Mun attán
- Seite 429 und 430: 14. Da die Formen sowohl für „le
- Seite 431 und 432: Ungleichsilbige Verben: erzählen e
- Seite 433 und 434: Zur Erinnerung: Der Doppellaut „e
Problem probleem ongelma<br />
Produkt produkt tuote, valmiste<br />
Produktion produktsioon tuotanto (a. produktio)<br />
Produzent produtsent ohjaaja, tuottaja,<br />
valmistaja<br />
produzieren produtseerima/ tuottaa<br />
produtseerida<br />
Programm programm ohjelma<br />
Prospekt prospekt esite<br />
Qualität kvaliteet laatu, laji<br />
Quantität kvantiteet määrä, paljous<br />
Raum (allgemein) ruum tila<br />
Raum (Zimmer) ruum huone<br />
Regisseur rezhissöör ohjaaja<br />
registrieren registreerima, luetteloida<br />
registreerida<br />
(a. rekisteröidä)<br />
Reise reis matka<br />
Reisebüro reisibüroo matkatoimisto<br />
reisen reisima, reisida matkustaa<br />
Rentner pensionär eläkeläinen<br />
Reservation reservatsioon varaus<br />
reservieren reserveerima, varata<br />
reserveerida<br />
Restaurant restoran ravintola<br />
rosa roosa vaaleanpunainen<br />
Salbe salv voide<br />
Schal sall kaulahuivi<br />
382