03.01.2023 Aufrufe

Lehrbuch des Estnischen und Finnischen

Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.

Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Bist du gekommen?<br />

Har du kommit?<br />

Kas sina oled tulnud?<br />

Kas sa oled tulnud?<br />

Oled sa tulnud?<br />

Bist du nicht gekommen?<br />

Har du inte kommit?<br />

Kas sina ei ole tulnud?<br />

Kas sa ei ole tulnud?<br />

Ei ole sa tulnud?<br />

Da diese saloppen Ausdrücke ohne das Fragewort „kas“ manchmal<br />

Gratwanderungen sein können, ist die Mitverwendung <strong>des</strong> Frageworts<br />

„kas“ mehr zu empfehlen.<br />

------------------------------------------<br />

Obwohl die estnischen Zahlen insgesamt kürzer sind als die finnischen,<br />

ist anzunehmen, dass auch in diesem Bereich einiges abgekürzt wird,<br />

doch da ich selber das nie richtig gehört habe, lasse ich es dabei<br />

bewenden. Wer sich in die heutige estnische Umgangssprache richtig<br />

einhören will, aber nicht längere Zeit dort verbringen kann, hat im heutigen<br />

Internet-Zeitalter die Möglichkeit, im YouTube <strong>und</strong> in anderen Kanälen<br />

moderne estnische Spielfilme zu schauen. Auch die älteren sind zu<br />

empfehlen, obwohl in diesen noch nicht so „modern“ gesprochen wurde<br />

wie heute.<br />

------------------------------------------<br />

Noch etwas zur Beziehung zwischen dem <strong>Estnischen</strong> <strong>und</strong> Lettischen, also<br />

der Sprache der südlichen Nachbarn, mit denen sie zwar hinten <strong>und</strong> vorn<br />

nicht verwandt sind, mit denen sie jedoch eine jahrh<strong>und</strong>ertelange<br />

gemeinsame Geschichte teilen. Das drückt sich auch in den beiden<br />

Sprachen aus, wobei das Estnische, das schon immer von viel weniger<br />

Menschen gesprochen wurde als das Lettische, das heute ziemlich genau<br />

doppelt so viele Sprecher hat, die Nachbarsprache erstaunlicherweise viel<br />

mehr beeinflusst hat als umgekehrt. So wird heute im Lettischen<br />

abgesehen von wenigen Ausnahmen ebenfalls je<strong>des</strong> Wort auf der ersten<br />

Silbe betont <strong>und</strong> zudem sind mehrere estnische Wörter ins Lettische<br />

eingedrungen <strong>und</strong> haben dort die uralten baltischen Wörter verdrängt:<br />

bezahlen = maskama/maksata (E), maksât (L)<br />

Boot, Schiff = laev (E), laiva (L)<br />

354

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!