Lehrbuch des Estnischen und Finnischen
Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden. Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.
Tasmanier(in) tasmaanlane tasmanialainen Tonga Tonga Tonga Tonganer(in) tongalane tongalainen Es fällt auf, dass die Ländernamen im Estnischen im Gegensatz zum Finnischen mit langen Vokalen dazwischen geschrieben werden, wie man sie auch in den Originalsprachen sagt, während im Finnischen meistens die Schreibweise verwendet wird, die in den romanischen Sprachen vorherrscht, und dementsprechend sehen auch die Nationalitätsbezeichnungen so aus: E: Bulgaaria Itaalia F: Bulgaria Italia bulgaarlane itaallane bulgarialainen italialainen Dagegen: Kuuba (E+F), kuubalane (E), kuubalainen (F) Weiter fällt auf, dass im Estnischen bei fast jedem Ländernamen, der auf „-ia“ endet, diese Endung ausfällt und direkt „-lane“ angehängt wird, während sie im Finnischen beibehalten wird: Bulgaaria - Itaalia - Austraalia Bulgaria - Italia - Australia bulgaarlane - itaallane - bulgarialainen - italialainen - austraallane australialainen Bei Ländernamen, die genauso wie „Kuuba“ nicht auf „-ia“ enden, gibt es jedoch keine Veränderungen: Nauru (E+F) - naurulane, naurulainen Tahiti (E+F) - tahitilane, tahitilainen Wenn ein Ländername auf einem Konsonanten endet, wird im Estnischen meistens ebenfalls nur „-lane“ angehängt, während im Finnischen meistens noch ein „i“ dazwischengeschoben wird: Benin - beninlane Benin - beniniläinen 344
Omaan - omaanlane Oman - omanilainen Bei Ländernamen, die nur eine Mehrzahlform haben, werden die Endungen „-id“ und „-it“ ausgelassen, wobei im Finnischen das „i“ beibehalten wird: Balearen - Baleaarid - Baleaarit Balearer(in) - baleaarlane - baleaarilainen Komoren - Komoorid - Komorit Komoraner(in) - komoorlane - komorilainen Bei den Seychellen wird im Estnischen jedoch das „i“ beibehalten, damit nicht drei „l“ aufeinanderfolgen: Seishellid - Seychellit seishellilane - seychelliläinen Zu diesem Kapitel gehören auch noch die Himmelsrichtungen, die ja oft zusammen mit einem Ländernamen gesagt und geschrieben werden: Deutsch: Estnisch: Finnisch: Norden põhja, põhjakaar pohjoinen Nordosten kirre koillinen Osten ida, idakaar, ost itä, itäosa Südosten kagu kaakko Süden lõuna etelä Südwesten edel, edelakaar lounas, lounainen Westen lääs länsi Nordwesten loe luode Interessant ist, dass der Süden und der Südwesten sich in beiden 345
- Seite 295 und 296: E: Jaakobul oli kaks abikaasat: Lea
- Seite 297 und 298: 12 : 4 = 3 E: Kaksteist jagatud nel
- Seite 299 und 300: 15 viiesteist viidestoista 16 kuues
- Seite 301 und 302: F: toinet, toisien, toisia, toisiss
- Seite 303 und 304: Die Bruchzahlen Deutsch: Estnisch:
- Seite 305 und 306: D: Es ist ungefähr zwölf Uhr. E:
- Seite 307 und 308: E: Kas sina tuleb pühapäeval? Ei,
- Seite 309 und 310: oktoober porikuu lokakuu (Matsch-Mo
- Seite 311 und 312: Mai Juni Juli August September Okto
- Seite 313 und 314: D: Mein Geburtstag ist am 19. Novem
- Seite 315 und 316: F: tällä viikolla viime viikolla
- Seite 317 und 318: D: im nächsten Jahrtausend im übe
- Seite 319 und 320: Länder, Regionen, Nationalitäten
- Seite 321 und 322: Das Gleiche gilt auch für „valko
- Seite 323 und 324: Balearen * Baleaarid Baleaarit Bale
- Seite 325 und 326: Kalabrien * Kalabria Kalabria Kalab
- Seite 327 und 328: Montenegriner(in) montenegrolane mo
- Seite 329 und 330: Ukrainer(in) ukrainlane ukrainalain
- Seite 331 und 332: Bahrain Bahrein Bahrain Bahrainer(i
- Seite 333 und 334: Malediven Maldiivid Malediivit Male
- Seite 335 und 336: Vietnamese (-in) vietnamlane vietna
- Seite 337 und 338: Guineaner(in) guinealane guinealain
- Seite 339 und 340: Somaliland Somaaliland Somalimaa So
- Seite 341 und 342: werden, dass eines der verschiedene
- Seite 343 und 344: Haiti Haiti Haiti Haitianer(in) hai
- Seite 345: Ozeanier(in) okeaanlane oseanialain
- Seite 349 und 350: Während die Substantive immer durc
- Seite 351 und 352: Gerade „viron kieltä“ (Estland
- Seite 353 und 354: Die estnische Umgangssprache Obwohl
- Seite 355 und 356: ich wäre nicht = ma ei oleks ich w
- Seite 357 und 358: Haus = maja (E), mâja (L) Junge =
- Seite 359 und 360: Die finnische Umgangssprache Erst j
- Seite 361 und 362: Meistens wird damit ein Erstaunen
- Seite 363 und 364: Im Potentialis wird „lienee“ of
- Seite 365 und 366: Oot sä suomalainen? (Oletko sinä
- Seite 367 und 368: Meet sä Hesaan? (Menetkö Helsingi
- Seite 369 und 370: „Sitä minä en tiedä, semmonen
- Seite 371 und 372: dieses Kriegs glaubt und auch nicht
- Seite 373 und 374: krigskamrat“ bekam ich deshalb ni
- Seite 375 und 376: Kell on üks/kaks/kolm/neli/viis/ku
- Seite 377 und 378: Wörterliste Deutsch - Estnisch - F
- Seite 379 und 380: Birne pirn päärynä (auch germani
- Seite 381 und 382: Gewürz vürts mauste Grammatik gra
- Seite 383 und 384: Mütze müts lakki (a. myssy) Nacht
- Seite 385 und 386: Schere käärid sakset Schlips lips
- Seite 387 und 388: Ergänzende Informationen Was ich o
- Seite 389 und 390: standen die Letten und Esten bis zu
- Seite 391 und 392: wenige -, ist diese Stadt eigentlic
- Seite 393 und 394: Dieses ganze Wissen darüber, das
- Seite 395 und 396: ezeichnet wurden, sofern sie von ih
Omaan - omaanlane<br />
Oman - omanilainen<br />
Bei Ländernamen, die nur eine Mehrzahlform haben, werden die<br />
Endungen „-id“ <strong>und</strong> „-it“ ausgelassen, wobei im <strong>Finnischen</strong> das „i“<br />
beibehalten wird:<br />
Balearen - Baleaarid - Baleaarit<br />
Balearer(in) - baleaarlane - baleaarilainen<br />
Komoren - Komoorid - Komorit<br />
Komoraner(in) - komoorlane - komorilainen<br />
Bei den Seychellen wird im <strong>Estnischen</strong> jedoch das „i“ beibehalten, damit<br />
nicht drei „l“ aufeinanderfolgen:<br />
Seishellid - Seychellit<br />
seishellilane - seychelliläinen<br />
Zu diesem Kapitel gehören auch noch die Himmelsrichtungen, die ja oft<br />
zusammen mit einem Ländernamen gesagt <strong>und</strong> geschrieben werden:<br />
Deutsch: Estnisch: Finnisch:<br />
Norden põhja, põhjakaar pohjoinen<br />
Nordosten kirre koillinen<br />
Osten ida, idakaar, ost itä, itäosa<br />
Südosten kagu kaakko<br />
Süden lõuna etelä<br />
Südwesten edel, edelakaar lounas, lounainen<br />
Westen lääs länsi<br />
Nordwesten loe luode<br />
Interessant ist, dass der Süden <strong>und</strong> der Südwesten sich in beiden<br />
345