Lehrbuch des Estnischen und Finnischen
Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden. Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.
D: Auch er kommt. E: Tema ka tuleb. Temagi tuleb. F: Hän tulee myös. Hänkin tulee. D: Sie sind auch hier. E: Nemad ka on siin. Nemadki on siin. Nemad on siingi. F: He ovat myös täällä. Hekin ovat täällä. He ovat täällä myös. Der Unterschied zwischen „-gi“ und „-ki“ besteht im Estnischen darin: -gi: nach Vokalen und diesen Konsonanten: j, l, m, n, r, v -ki: nach diesen Konsonanten: b, d, g, h, k, p, s, t Da „gi“ und „ki“ zu fast hundert Prozent gleich ausgesprochen werden - erst recht in einem schnellen Alltagsgespräch -, kommt es nur im schriftlichen Gebrauch darauf an, dass richtig geschrieben wird; immerhin wird in den Schulen immer noch auf diesen Unterschied geschaut. Sowohl „gi“ und „ki“ als auch „kin“ können beliebig eingesetzt werden, nur an Fragewörter werden sie nicht direkt angehängt: D: Kommt er auch? Kommt auch er? E: Kas temagi tuleb? Kas tema tulebki? F: Onko hän tuleekin? Onko hänkin tulee? D: Hat er auch dieses Buch gekauft? Hat auch er dieses Buch gekauft? E: Kas tema ostsis seed raamatutki? Kas temagi ostsis seed raamatut? F: Ostiko hän tämän kirjakin? Ostiko hänkin tämän kirjan? 276
3. Für die Bildung eines Substantivs aus einem Verb oder umgekehrt: Estnisch: -ja Finnisch: -ja, -jä D: Käufer Lehrer Sänger Verkäufer E: ostaaja õpetaja laulja müüja F: ostaaja opettaja laulaja myyjä Die Verben sind diese: ostama/osta - ostaa, õpetama/õpetada - opettaa, laulama/laulma - laulaa, müüma/müüa - myydä 4. Für die Bildung der weiblichen Form aus einem Verb oder Substantiv: Estnisch: -tar, -nna Finnisch: -tar, -tär D: Käufer - Käuferin, Lehrer - Lehrerin, Sänger - Sängerin E: ostaaja - ostaajatar, õpetaja - õpetajatar, laulja - lauljatar F: ostaaja - ostaajatar, opettaja - opettajatar, laulaja - laulajatar D: Freund - Freundin, König - Königin, Gott - Göttin E: sõber - sõbratar/sõbranna, kuningas - kuningatar/kuninganna, jumal - jumalanna F: ystävä - ystävätär/tyttöystävä, kuningas - kuningatar, jumala - jumalatar Im Estnischen können auf diese Weise auch bei den Nationalitäten und Ortsbezeichnungen fast alle weiblichen Varianten gebildet werden: D: Este - Estin, Finne - Finnin, Deutscher - Deutsche, Berliner - Berlinerin 277
- Seite 227 und 228: Die Präpositionen und Postposition
- Seite 229 und 230: siihen asti = bis dahin tähän ast
- Seite 231 und 232: Kirkko on vastapäätä postitoimis
- Seite 233 und 234: E: Meie oleme taga ja mitte ees. Me
- Seite 235 und 236: Das Impersonal (Passiv) Dieses Wort
- Seite 237 und 238: der Hund wird koer nähakse koira n
- Seite 239 und 240: Wenn das Impersonal mit einem Perso
- Seite 241 und 242: E: Mind nähti Mind ei nähti. F: M
- Seite 243 und 244: F: oli syöty, oli kysyty, oli anne
- Seite 245 und 246: F: Jos minun vaimoni näisi minut.
- Seite 247 und 248: Der estnische Modus obliquus Dieser
- Seite 249 und 250: Wenn ich liebe, bin ich immer stark
- Seite 251 und 252: sanoa (sagen) - sanonen/sanottanen
- Seite 253 und 254: Bei einer Verneinung gelten auch hi
- Seite 255 und 256: äägevail/räägevatel, räägevai
- Seite 257 und 258: Ein vertiefter Einstieg ist hier f
- Seite 259 und 260: Das Partizip Perfekt Passiv Das kom
- Seite 261 und 262: Die Infinitive I bis V Im krassen G
- Seite 263 und 264: Der Infinitiv II Dieser ist formal
- Seite 265 und 266: Der Infinitiv III Dieser Infinitiv
- Seite 267 und 268: Der Infinitiv IV Dieser Infinitiv,
- Seite 269 und 270: Weitere grammatikalische Feinheiten
- Seite 271 und 272: Ich sah, dass in der Tasse noch Kaf
- Seite 273 und 274: = Ettekö usko, että olette ollut
- Seite 275 und 276: 4. Weitere Spezialkonstruktionen: a
- Seite 277: F: virolaiset/eestiläiset, suomala
- Seite 281 und 282: 7. Für die Bildung von Substantive
- Seite 283 und 284: D: gedenken wir gedenken E: mäletl
- Seite 285 und 286: eba-: Es gibt im Estnischen auch no
- Seite 287 und 288: eparieren - Reparaturwerkstatt korj
- Seite 289 und 290: u-, -y-, -utu, -yty: Neben dem Infi
- Seite 291 und 292: * Bei „ühte“ und „kahte“ i
- Seite 293 und 294: 211 kaks sada üksteist kaksisataay
- Seite 295 und 296: E: Jaakobul oli kaks abikaasat: Lea
- Seite 297 und 298: 12 : 4 = 3 E: Kaksteist jagatud nel
- Seite 299 und 300: 15 viiesteist viidestoista 16 kuues
- Seite 301 und 302: F: toinet, toisien, toisia, toisiss
- Seite 303 und 304: Die Bruchzahlen Deutsch: Estnisch:
- Seite 305 und 306: D: Es ist ungefähr zwölf Uhr. E:
- Seite 307 und 308: E: Kas sina tuleb pühapäeval? Ei,
- Seite 309 und 310: oktoober porikuu lokakuu (Matsch-Mo
- Seite 311 und 312: Mai Juni Juli August September Okto
- Seite 313 und 314: D: Mein Geburtstag ist am 19. Novem
- Seite 315 und 316: F: tällä viikolla viime viikolla
- Seite 317 und 318: D: im nächsten Jahrtausend im übe
- Seite 319 und 320: Länder, Regionen, Nationalitäten
- Seite 321 und 322: Das Gleiche gilt auch für „valko
- Seite 323 und 324: Balearen * Baleaarid Baleaarit Bale
- Seite 325 und 326: Kalabrien * Kalabria Kalabria Kalab
- Seite 327 und 328: Montenegriner(in) montenegrolane mo
D: Auch er kommt.<br />
E: Tema ka tuleb. Temagi tuleb.<br />
F: Hän tulee myös. Hänkin tulee.<br />
D: Sie sind auch hier.<br />
E: Nemad ka on siin. Nemadki on siin. Nemad on siingi.<br />
F: He ovat myös täällä. Hekin ovat täällä. He ovat täällä myös.<br />
Der Unterschied zwischen „-gi“ <strong>und</strong> „-ki“ besteht im <strong>Estnischen</strong> darin:<br />
-gi: nach Vokalen <strong>und</strong> diesen Konsonanten: j, l, m, n, r, v<br />
-ki: nach diesen Konsonanten: b, d, g, h, k, p, s, t<br />
Da „gi“ <strong>und</strong> „ki“ zu fast h<strong>und</strong>ert Prozent gleich ausgesprochen werden -<br />
erst recht in einem schnellen Alltagsgespräch -, kommt es nur im<br />
schriftlichen Gebrauch darauf an, dass richtig geschrieben wird; immerhin<br />
wird in den Schulen immer noch auf diesen Unterschied geschaut.<br />
Sowohl „gi“ <strong>und</strong> „ki“ als auch „kin“ können beliebig eingesetzt werden, nur<br />
an Fragewörter werden sie nicht direkt angehängt:<br />
D: Kommt er auch? Kommt auch er?<br />
E: Kas temagi tuleb? Kas tema tulebki?<br />
F: Onko hän tuleekin? Onko hänkin tulee?<br />
D: Hat er auch dieses Buch gekauft? Hat auch er dieses Buch gekauft?<br />
E: Kas tema ostsis seed raamatutki? Kas temagi ostsis seed raamatut?<br />
F: Ostiko hän tämän kirjakin? Ostiko hänkin tämän kirjan?<br />
276