Lehrbuch des Estnischen und Finnischen
Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden. Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.
Das Partizip Perfekt Aktiv Die Endungen sind im Finnischen diese: -nut, -nyt (im Nominativ Einzahl und Partitiv Einzahl) -nee (in allen übrigen Kasus in der Einzahl) -nei (in allen übrigen Kasus in der Mehrzahl) Paketin tuonut mies oli ystäväni. Der Mann, der das Paket gebracht hat, war mein Freund. Leena toi vilustuneelle miehelle lääken. Leena brachte ihrem erkälteten Mann das Medikament. (sich erkälten = vilustua, Medikament = lääke) Äiti antoi vilustuneille lapsillensä maitoa. Die Mutter gab ihren erkälteten Kindern Milch. 256
Das Partizip Perfekt Passiv Das kommt auch wieder im Estnischen vor. Die Endungen sind diese: E: -dud, -tud (von den „da-Verben“ abgeleitet) F: -tu, -ttu, ty, -tty D: Dieses vom Land gebrachte Brot ist gut. E: See maalt tuunud leib on hea. F: Tämä maalta tuotu leipä on hyvä. D: Das von Deutschland geschickte Paket ist angekommen. E: Saksamast saatud pakk on tulnud. F: Saksasta lähetty paketti on tullut. D: Diese gelesenen Bücher kommen von den verkauften Häusern. E: Need loetud raamatute tulevad müüdud majadest. F: Nämä luettu kirjat tulevat myytty taloista. D: Diese Äpfel sind gewaschen. F: Nämä omenat ovat pestyjä. (waschen = pestä, pestyjä = Partitivform) D: Möchtest du Bratkartoffeln oder gekochte Bratkartoffeln? F: Haluaisitko paistettuja perunoita vai keitettyjä? (braten = paistaa, Kartoffeln = perunat, kochen = keittää; beide Male steht hier der Partitiv für eine Teilmenge) 257
- Seite 207 und 208: Part. ketään keitään mitään (
- Seite 209 und 210: Die Modalverben Das sind alle Verbe
- Seite 211 und 212: ich will, ich möchte = mina tahdek
- Seite 213 und 214: wir mussten (unbedingt) gehen = mei
- Seite 215 und 216: Etkö tule pian? Eikö syö nyt? Ei
- Seite 217 und 218: antworte er nur mit „en“, worau
- Seite 219 und 220: Auf den ersten Blick scheinen es vi
- Seite 221 und 222: Der Imperativ (Die Befehlsformen) J
- Seite 223 und 224: leben wir! elagem! elkäämme! rede
- Seite 225 und 226: Verben, mit denen befohlen oder zu
- Seite 227 und 228: Die Präpositionen und Postposition
- Seite 229 und 230: siihen asti = bis dahin tähän ast
- Seite 231 und 232: Kirkko on vastapäätä postitoimis
- Seite 233 und 234: E: Meie oleme taga ja mitte ees. Me
- Seite 235 und 236: Das Impersonal (Passiv) Dieses Wort
- Seite 237 und 238: der Hund wird koer nähakse koira n
- Seite 239 und 240: Wenn das Impersonal mit einem Perso
- Seite 241 und 242: E: Mind nähti Mind ei nähti. F: M
- Seite 243 und 244: F: oli syöty, oli kysyty, oli anne
- Seite 245 und 246: F: Jos minun vaimoni näisi minut.
- Seite 247 und 248: Der estnische Modus obliquus Dieser
- Seite 249 und 250: Wenn ich liebe, bin ich immer stark
- Seite 251 und 252: sanoa (sagen) - sanonen/sanottanen
- Seite 253 und 254: Bei einer Verneinung gelten auch hi
- Seite 255 und 256: äägevail/räägevatel, räägevai
- Seite 257: Ein vertiefter Einstieg ist hier f
- Seite 261 und 262: Die Infinitive I bis V Im krassen G
- Seite 263 und 264: Der Infinitiv II Dieser ist formal
- Seite 265 und 266: Der Infinitiv III Dieser Infinitiv
- Seite 267 und 268: Der Infinitiv IV Dieser Infinitiv,
- Seite 269 und 270: Weitere grammatikalische Feinheiten
- Seite 271 und 272: Ich sah, dass in der Tasse noch Kaf
- Seite 273 und 274: = Ettekö usko, että olette ollut
- Seite 275 und 276: 4. Weitere Spezialkonstruktionen: a
- Seite 277 und 278: F: virolaiset/eestiläiset, suomala
- Seite 279 und 280: 3. Für die Bildung eines Substanti
- Seite 281 und 282: 7. Für die Bildung von Substantive
- Seite 283 und 284: D: gedenken wir gedenken E: mäletl
- Seite 285 und 286: eba-: Es gibt im Estnischen auch no
- Seite 287 und 288: eparieren - Reparaturwerkstatt korj
- Seite 289 und 290: u-, -y-, -utu, -yty: Neben dem Infi
- Seite 291 und 292: * Bei „ühte“ und „kahte“ i
- Seite 293 und 294: 211 kaks sada üksteist kaksisataay
- Seite 295 und 296: E: Jaakobul oli kaks abikaasat: Lea
- Seite 297 und 298: 12 : 4 = 3 E: Kaksteist jagatud nel
- Seite 299 und 300: 15 viiesteist viidestoista 16 kuues
- Seite 301 und 302: F: toinet, toisien, toisia, toisiss
- Seite 303 und 304: Die Bruchzahlen Deutsch: Estnisch:
- Seite 305 und 306: D: Es ist ungefähr zwölf Uhr. E:
- Seite 307 und 308: E: Kas sina tuleb pühapäeval? Ei,
Das Partizip Perfekt Aktiv<br />
Die Endungen sind im <strong>Finnischen</strong> diese:<br />
-nut, -nyt (im Nominativ Einzahl <strong>und</strong> Partitiv Einzahl)<br />
-nee (in allen übrigen Kasus in der Einzahl)<br />
-nei (in allen übrigen Kasus in der Mehrzahl)<br />
Paketin tuonut mies oli ystäväni.<br />
Der Mann, der das Paket gebracht hat, war mein Fre<strong>und</strong>.<br />
Leena toi vilustuneelle miehelle lääken.<br />
Leena brachte ihrem erkälteten Mann das Medikament.<br />
(sich erkälten = vilustua, Medikament = lääke)<br />
Äiti antoi vilustuneille lapsillensä maitoa.<br />
Die Mutter gab ihren erkälteten Kindern Milch.<br />
256