Lehrbuch des Estnischen und Finnischen

Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden. Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.

03.01.2023 Aufrufe

können võida voida man kann võidakse voidetaan müssen, sollen pidada täytyä man kann, pidakse täytytään man soll wollen tahta tahtoa, haluta man will tahedakse tahdotaan, halutaan Natürlich kommt es bei dem einen oder anderen Verb auch zu Unregelmässigkeiten bei der Bildung des Impersonals, aber ich beschränke mich auch hier weitestgehend auf die Verben, auf die ich schon weiter oben näher eingegangen bin. Bei einer Verneinung wird im Estnischen einfach das schon bekannte „ei“ vorangestellt, ohne dass sich etwas ändert, aber im Finnischen werden die Passiv-Endungen „-aan“ und „-ään“ weggelassen, wobei ein „a“ oder „ä“ noch bleibt: D: man isst nicht, man fragt nicht, man gibt nicht, man geht nicht, man kommt nicht, man nimmt nicht, man sagt nicht, man schreibt nicht, man sieht nicht, man singt nicht, man trinkt nicht, man weiss nicht; man ist nicht, man darf nicht, man kann nicht, man muss/soll nicht, man will nicht E: ei süüakse, ei küsidakse, ei andakse, ei minnakse, ei tullakse, ei võttakse, ei räägikse, ei kirjutatakse, ei nähakse, ei lauldakse, ei juuakse, ei tehakse; ei ollakse, ei tohditakse, ei võidakse, ei pidakse, ei tahedakse F: ei syötä, ei kysytä, ei anneta, ei mentä, ei tulta, ei odeta, ei sanota, ei kirjoitta, ei nähtä, ei lauletta, ei juodeta, ei tehtä; ei olta, ei saadeta, ei voideta, ei täytytä, ei tahdota, ei haluta 236

Wenn das Impersonal mit einem Personalpronomen verbunden wird, steht dieses in beiden Sprachen im Partitiv: D: Ich werde gesehen. Ich werde nicht gesehen. E: Mind nähakse. Mind ei nähakse. F: Minua nähtään. Minua ei nähtä. Wenn das Impersonal mit einem Agens, also nicht mit der gleichen Person verbunden wird, auf die sich die Aussage bezieht, muss der Satz zu einem Aktiv-Satz umgestülpt werden: D: Ich werde von meiner Ehefrau gesehen. E: Minu abikaasa näeb mind. F: Minun vaimoni näe minut. (Meine Ehefrau sieht mich.) Was im Deutschen und auch in den meisten germanischen und romanischen Sprachen möglich ist (Englisch: I am being seen by my wife - Französisch: je suis vu par ma femme - Italienisch: sto venendo visto da mia moglie - Spanisch: estoy siendo visto por mi esposa - Portugiesisch: estou sendo visto pela minha esposa), ist also im Estnischen und Finnischen ausgeschlossen. Imperfekt Auch diese Zeit wird mit dem Impersonal häufig verwendet. Sie wird gebildet, indem im Estnischen die Endung „-kse“ des Präsens durch die Partizip-Endungen „-ti“ oder „-di“ und im Finnischen „-aan“ und „-ään“ durch „-iin“ ersetzt werden. Wann genau im Estnischen die eine oder andere Endung zum Zug kommt, hängt von so komplizierten Laut- und Buchstabengesetzen ab, dass ich allein mit diesen ein halbes Buch füllen könnte. Die gleichen Verben wie oben sehen im Impersonal des Imperfekts so aus: 237

können võida voida<br />

man kann võidakse voidetaan<br />

müssen, sollen pidada täytyä<br />

man kann, pidakse täytytään<br />

man soll<br />

wollen tahta tahtoa, haluta<br />

man will tahedakse tahdotaan,<br />

halutaan<br />

Natürlich kommt es bei dem einen oder anderen Verb auch zu<br />

Unregelmässigkeiten bei der Bildung <strong>des</strong> Impersonals, aber ich<br />

beschränke mich auch hier weitestgehend auf die Verben, auf die ich<br />

schon weiter oben näher eingegangen bin.<br />

Bei einer Verneinung wird im <strong>Estnischen</strong> einfach das schon bekannte „ei“<br />

vorangestellt, ohne dass sich etwas ändert, aber im <strong>Finnischen</strong> werden<br />

die Passiv-Endungen „-aan“ <strong>und</strong> „-ään“ weggelassen, wobei ein „a“ oder<br />

„ä“ noch bleibt:<br />

D: man isst nicht, man fragt nicht, man gibt nicht, man geht nicht, man<br />

kommt nicht, man nimmt nicht, man sagt nicht, man schreibt nicht, man<br />

sieht nicht, man singt nicht, man trinkt nicht, man weiss nicht; man ist nicht,<br />

man darf nicht, man kann nicht, man muss/soll nicht, man will nicht<br />

E: ei süüakse, ei küsidakse, ei andakse, ei minnakse, ei tullakse,<br />

ei võttakse, ei räägikse, ei kirjutatakse, ei nähakse, ei lauldakse,<br />

ei juuakse, ei tehakse; ei ollakse, ei tohditakse, ei võidakse,<br />

ei pidakse, ei tahedakse<br />

F: ei syötä, ei kysytä, ei anneta, ei mentä, ei tulta, ei odeta,<br />

ei sanota, ei kirjoitta, ei nähtä, ei lauletta, ei juodeta, ei tehtä;<br />

ei olta, ei saadeta, ei voideta, ei täytytä, ei tahdota, ei haluta<br />

236

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!