Lehrbuch des Estnischen und Finnischen
Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden. Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.
(Französisch: savoir) scharf unterschieden wird, können im Estnischen und Finnischen alle drei oben aufgeführten Verben für beide Varianten verwendet werden. Das Verb „wissen“ lautet in den beiden Sprachen wie oben gesehen so: teadma/teada (E) - tietää (F) ich weiss = mina tean (E) - minä tiedän (F) ich weiss nicht = mina ei tea (E) - minä en tiedä (F) Imperfekt: mina teadsin (E) - minä tiesin (F) Die Partizipien: teanud/teatud (E) - tiennyt/tienneet (F) er kann gut schreiben = tema teab hästi kirjutada (E), (weiss gut zu schreiben) hän tietää kirjoittaa hyvin (F) er kann nicht gut schreiben = tema ei tea hästi kirjutada (E) hän ei tiedä kirjoittaa hyvin (F) wollen, mögen = tahtma/tahta (E) - haluta (F), tahtoa (F) ich will jetzt gehen = mina tahan nüüd minna (E) - minä haluan mennä nyt (F), minä tahdon mennä nyt (F) wir wollen nicht gehen = meie ei taha minna (E) - emme halua mennä (F), emme tahdo mennä (F) Imperfekt: mina tahdsin (E) - minä halusin (F), minä tahdoin (F) Die Partizipien: tahtud (E) - halunnut (F), tahtonut (F) Im mündlichen Sprachgebrauch kommt in beiden Sprachen an Stelle des Präsens mehr das Konditional vor, weil das als weniger scharf empfunden wird: 208
ich will, ich möchte = mina tahdeksin (E) - minä haluaisin (F), minä tahtoisin (F) müssen, sollen = pidama/pidada (E) - pitää (F), täytyä (F) du musst gut sein = sina pead hea olema („ma-Infinitiv“, da Verpflichtung) ich muss lernen = mina pean õppima ich muss nicht lernen = mina ei pida õppima ich musste lernen = mina pidin õppima ich musste nicht lernen = mina ei pidi õppima ich müsste lernen = mina peaksin õppima ich müsste nicht lernen = mina ei peaks õppima wir müssen lernen = meie peame õppima wir müssen nicht lernen = meie ei pida õppima wir mussten lernen = meie pidime õppima wir mussten nicht lernen = meie ei pidi õppima wir müssten lernen = meie peaksime õppima wir müssten nicht lernen = meie ei peaks õppima Im Finnischen gibt es im Gegensatz zum Estnischen keine Konjugation für „müssen“ und „sollen“, obwohl die beiden oben angegebenen Verben tatsächlich die Infinitive sind, wobei „pitää“ mehr „sollen“ und „täytyä“ mehr „müssen“ bedeuten. Um solche Sätze auszudrücken, lautet die Formel so: Personalpronomen im Genitiv + dritte Person Einzahl. Das sieht dann so aus: ich muss/soll lernen = minun pitää oppia, minun pitää opetella minun täytyy oppia, minun täytyy opetella 209
- Seite 159 und 160: Im Russischen steht diese Konstrukt
- Seite 161 und 162: meil on olnud wir haben gehabt meil
- Seite 163 und 164: Bei „haben“ läuft es wieder gl
- Seite 165 und 166: teil oleks olnud ihr hättet gehabt
- Seite 167 und 168: Die Verneinung von Sein und Haben D
- Seite 169 und 170: Imperfekt Auch hier ist es vor alle
- Seite 171 und 172: Plusquamperfekt Hier läuft es glei
- Seite 173 und 174: kui tal ei oleks wenn er/sie nicht
- Seite 175 und 176: kui tal/sellel ei oleks wenn es nic
- Seite 177 und 178: D: In der Stadt ist es schwerer zu
- Seite 179 und 180: Schlüsselstellen bei jedem einzeln
- Seite 181 und 182: D: ich bezahle, du bezahlst usw. E:
- Seite 183 und 184: D: ich kenne, du kennst usw. E: min
- Seite 185 und 186: D: ich verkaufe, du verkaufst usw.
- Seite 187 und 188: Imperfekt Diese Zeit unterscheidet
- Seite 189 und 190: D: ich hörte, du hörtest usw. E:
- Seite 191 und 192: D: ich sah, du sahst usw. E: mina n
- Seite 193 und 194: Konditional und Konjunktiv Präsens
- Seite 195 und 196: D: ich würde geben, du würdest ge
- Seite 197 und 198: D: ich würde machen, du würdest m
- Seite 199 und 200: D: ich würde wissen, du würdest w
- Seite 201 und 202: geschlafen - maganud/magadud (E) -
- Seite 203 und 204: Die Verneinung der Verben in allen
- Seite 205 und 206: nirgendwo mitte kuskil ei missään
- Seite 207 und 208: Part. ketään keitään mitään (
- Seite 209: Die Modalverben Das sind alle Verbe
- Seite 213 und 214: wir mussten (unbedingt) gehen = mei
- Seite 215 und 216: Etkö tule pian? Eikö syö nyt? Ei
- Seite 217 und 218: antworte er nur mit „en“, worau
- Seite 219 und 220: Auf den ersten Blick scheinen es vi
- Seite 221 und 222: Der Imperativ (Die Befehlsformen) J
- Seite 223 und 224: leben wir! elagem! elkäämme! rede
- Seite 225 und 226: Verben, mit denen befohlen oder zu
- Seite 227 und 228: Die Präpositionen und Postposition
- Seite 229 und 230: siihen asti = bis dahin tähän ast
- Seite 231 und 232: Kirkko on vastapäätä postitoimis
- Seite 233 und 234: E: Meie oleme taga ja mitte ees. Me
- Seite 235 und 236: Das Impersonal (Passiv) Dieses Wort
- Seite 237 und 238: der Hund wird koer nähakse koira n
- Seite 239 und 240: Wenn das Impersonal mit einem Perso
- Seite 241 und 242: E: Mind nähti Mind ei nähti. F: M
- Seite 243 und 244: F: oli syöty, oli kysyty, oli anne
- Seite 245 und 246: F: Jos minun vaimoni näisi minut.
- Seite 247 und 248: Der estnische Modus obliquus Dieser
- Seite 249 und 250: Wenn ich liebe, bin ich immer stark
- Seite 251 und 252: sanoa (sagen) - sanonen/sanottanen
- Seite 253 und 254: Bei einer Verneinung gelten auch hi
- Seite 255 und 256: äägevail/räägevatel, räägevai
- Seite 257 und 258: Ein vertiefter Einstieg ist hier f
- Seite 259 und 260: Das Partizip Perfekt Passiv Das kom
(Französisch: savoir) scharf unterschieden wird, können im <strong>Estnischen</strong><br />
<strong>und</strong> <strong>Finnischen</strong> alle drei oben aufgeführten Verben für beide Varianten<br />
verwendet werden.<br />
Das Verb „wissen“ lautet in den beiden Sprachen wie oben gesehen so:<br />
teadma/teada (E) - tietää (F)<br />
ich weiss = mina tean (E) - minä tiedän (F)<br />
ich weiss nicht = mina ei tea (E) - minä en tiedä (F)<br />
Imperfekt: mina teadsin (E) - minä tiesin (F)<br />
Die Partizipien: teanud/teatud (E) - tiennyt/tienneet (F)<br />
er kann gut schreiben = tema teab hästi kirjutada (E),<br />
(weiss gut zu schreiben) hän tietää kirjoittaa hyvin (F)<br />
er kann nicht gut schreiben = tema ei tea hästi kirjutada (E)<br />
hän ei tiedä kirjoittaa hyvin (F)<br />
wollen, mögen = tahtma/tahta (E) - haluta (F), tahtoa (F)<br />
ich will jetzt gehen = mina tahan nüüd minna (E) -<br />
minä haluan mennä nyt (F),<br />
minä tahdon mennä nyt (F)<br />
wir wollen nicht gehen = meie ei taha minna (E) -<br />
emme halua mennä (F),<br />
emme tahdo mennä (F)<br />
Imperfekt: mina tahdsin (E) - minä halusin (F), minä tahdoin (F)<br />
Die Partizipien: tahtud (E) - halunnut (F), tahtonut (F)<br />
Im mündlichen Sprachgebrauch kommt in beiden Sprachen an Stelle <strong>des</strong><br />
Präsens mehr das Konditional vor, weil das als weniger scharf empf<strong>und</strong>en<br />
wird:<br />
208